1
00:00:23,107 --> 00:00:26,607
<i>(JAMES BOND THEME PLAYING)</i>

2
00:00:31,073 --> 00:00:32,453
(GUN FlRlNG)

3
00:01:00,686 --> 00:01:02,396
How we doing, Richard?

4
00:01:02,479 --> 00:01:03,809
We should pass
over the English coast

5
00:01:03,897 --> 00:01:05,397
1 5 minutes
ahead of time, sir.

6
00:01:05,649 --> 00:01:08,739
Well, with this
load on our back,
that's good going.

7
00:01:08,819 --> 00:01:10,859
Just trust the RAF, sir.

8
00:01:48,150 --> 00:01:49,570
What the hell is that?

9
00:01:49,693 --> 00:01:51,153
The shuttle ignition.

10
00:02:06,210 --> 00:02:07,960
Disappeared?

11
00:02:08,086 --> 00:02:09,876
And what happened
to the Moonraker?

12
00:02:12,716 --> 00:02:14,376
Good God.

13
00:02:16,303 --> 00:02:19,263
Yes, yes, of course, Minister.
Right away.

14
00:02:25,979 --> 00:02:29,769
Moneypenny, is 007 back
from that African job?

15
00:02:29,858 --> 00:02:31,148
He's on his last leg, sir.

16
00:02:38,909 --> 00:02:42,579
Any higher, Mr. Bond,
my ears will pop.

17
00:02:47,125 --> 00:02:49,785
l don't think l'm ever going
to fly with anyone else.

18
00:02:49,878 --> 00:02:51,918
You're so right, Mr. Bond.

19
00:03:00,514 --> 00:03:02,104
This is where we
leave you, Mr. Bond.

20
00:03:02,182 --> 00:03:04,432
A little premature, isn't it?

21
00:03:09,523 --> 00:03:11,113
Enjoy your flight.

22
00:04:46,036 --> 00:04:48,536
(SCREAMlNG)

23
00:05:40,424 --> 00:05:46,184
(ClRCUS MUSlC PLAYlNG)

24
00:05:51,351 --> 00:05:52,641
(DRUM ROLL)

25
00:06:00,110 --> 00:06:01,110
(CYMBALS CRASHlNG)

26
00:06:03,238 --> 00:06:06,368
<i>(MOONRAKER PLAYING)</i>

27
00:06:14,875 --> 00:06:19,585
<i>Where are you?</i>

28
00:06:19,671 --> 00:06:23,721
<i>Why do you hide?</i>

29
00:06:24,801 --> 00:06:28,221
<i>Where is that moonlight trail</i>

30
00:06:28,305 --> 00:06:32,215
<i>That leads to your side?</i>

31
00:06:32,392 --> 00:06:37,982
<i>Just like the Moonraker goes</i>

32
00:06:38,315 --> 00:06:43,395
<i>ln search of his dream of gold</i>

33
00:06:44,071 --> 00:06:48,321
<i>I search for love</i>

34
00:06:48,533 --> 00:06:53,293
<i>For someone to have and hold</i>

35
00:06:53,663 --> 00:06:57,173
<i>l've seen your smile</i>

36
00:06:58,001 --> 00:07:03,341
<i>In a thousand dreams</i>

37
00:07:03,673 --> 00:07:07,013
<i>Felt your touch</i>

38
00:07:08,053 --> 00:07:13,023
<i>And it always seems</i>

39
00:07:13,183 --> 00:07:24,573
<i>You love me</i>

40
00:07:34,621 --> 00:07:38,581
<i>Where are you?</i>

41
00:07:39,709 --> 00:07:43,799
<i>When will we meet?</i>

42
00:07:44,798 --> 00:07:47,968
<i>Take my unfinished life</i>

43
00:07:48,051 --> 00:07:51,931
<i>And make it complete</i>

44
00:07:52,055 --> 00:07:57,685
<i>Just like the Moonraker knows</i>

45
00:07:57,894 --> 00:08:02,774
<i>His dream will</i>
<i>come true someday</i>

46
00:08:03,567 --> 00:08:07,697
<i>l know that you</i>

47
00:08:07,779 --> 00:08:12,529
<i>Are only a kiss away</i>

48
00:08:12,617 --> 00:08:17,157
<i>l've seen your smile</i>

49
00:08:17,247 --> 00:08:22,287
<i>In a thousand dreams</i>

50
00:08:22,919 --> 00:08:26,509
<i>Felt your touch</i>

51
00:08:27,299 --> 00:08:32,179
<i>And it always seems</i>

52
00:08:32,262 --> 00:08:44,442
<i>You love me</i>

53
00:08:59,331 --> 00:09:00,621
Good morning, Moneypenny.

54
00:09:00,749 --> 00:09:02,039
James.

55
00:09:02,125 --> 00:09:03,535
But why are you so late?

56
00:09:03,627 --> 00:09:05,837
l fell out of an airplane
without a parachute.

57
00:09:05,921 --> 00:09:06,921
(CHUCKLlNG)

58
00:09:07,005 --> 00:09:08,045
Who's in there?

59
00:09:08,131 --> 00:09:09,761
Q and the Minister
of Defense.

60
00:09:10,383 --> 00:09:12,053
You don't believe me,
do you?

61
00:09:12,135 --> 00:09:13,585
And you should
go right in.

62
00:09:13,678 --> 00:09:15,298
Yes, Moneypenny.

63
00:09:18,808 --> 00:09:21,188
007. At last.

64
00:09:21,269 --> 00:09:22,599
Good morning, sir.

65
00:09:22,687 --> 00:09:25,267
l think you know
Frederick Gray,
Minister of Defense.

66
00:09:25,357 --> 00:09:27,017
Commander.
Minister. Q.

67
00:09:27,108 --> 00:09:28,648
007.

68
00:09:31,321 --> 00:09:33,241
Moonraker?

69
00:09:33,323 --> 00:09:35,243
What do you know
about Moonraker?

70
00:09:35,367 --> 00:09:37,237
What l read
in the newspaper, sir.

71
00:09:37,327 --> 00:09:39,327
Then you'll know
that Moonraker,
the space shuttle,

72
00:09:39,412 --> 00:09:40,412
was being flown over here

73
00:09:40,497 --> 00:09:42,917
on loan from the Americans
on the back of a 747.

74
00:09:42,999 --> 00:09:45,169
Yes, which crashed
somewhere in the Yukon,

75
00:09:45,252 --> 00:09:47,462
aircraft and shuttle
totally destroyed,
correct?

76
00:09:47,545 --> 00:09:48,745
That's the official version.

77
00:09:48,838 --> 00:09:51,548
The truth is rather
more disturbing, 007.

78
00:09:51,633 --> 00:09:53,263
Look at this.

79
00:09:59,683 --> 00:10:01,233
Q: Now, that's
the scene of the crash.

80
00:10:01,309 --> 00:10:03,729
Wreckage strewn
over a large area.

81
00:10:03,979 --> 00:10:05,729
That's all that's
left of the fuselage.

82
00:10:05,814 --> 00:10:07,734
We've been through it
with a fine-toothed comb,

83
00:10:07,816 --> 00:10:10,316
but there's no sign
of Moonraker, not a trace.

84
00:10:10,402 --> 00:10:12,902
Are you suggesting
the shuttle was
hijacked in midair?

85
00:10:12,988 --> 00:10:15,198
That's for you
to find out, 007.

86
00:10:15,282 --> 00:10:17,742
The shuttles are
built in California
by Drax lndustries.

87
00:10:17,826 --> 00:10:22,706
Yes. We were responsible
for the safety of that
shuttle, Commander.

88
00:10:22,789 --> 00:10:25,959
The United States government
is justifiably concerned.

89
00:10:26,042 --> 00:10:27,882
l can imagine.

90
00:10:28,044 --> 00:10:30,464
Then, California must
be the place to start.
l agree.

91
00:10:30,547 --> 00:10:32,967
Don't make any mistakes, 007.

92
00:10:33,049 --> 00:10:34,719
The situation is critical.

93
00:10:34,884 --> 00:10:36,554
We've got to
find that shuttle.

94
00:10:36,636 --> 00:10:38,046
Yes, sir.

95
00:10:38,805 --> 00:10:40,305
lf that's all,
gentlemen. . .

96
00:10:40,390 --> 00:10:42,180
Ah, just a minute, 007.

97
00:10:42,642 --> 00:10:44,312
l've got something
for you.

98
00:10:46,730 --> 00:10:50,020
Q: Roll up your
right sleeve, will you?

99
00:10:50,108 --> 00:10:53,028
This is now being issued
as standard equipment.

100
00:10:53,111 --> 00:10:55,071
Strap it on your wrist.

101
00:10:59,326 --> 00:11:02,696
lt's activated
by nerve impulses
from the wrist muscles.

102
00:11:02,787 --> 00:11:04,117
Like this?

103
00:11:06,499 --> 00:11:08,999
Oh, thank you, 007.

104
00:11:09,085 --> 00:11:11,495
Be careful, will you?
Yes, Q.

105
00:11:11,588 --> 00:11:14,718
Ten darts, five blue-tipped
with armor piercing heads,

106
00:11:14,799 --> 00:11:19,009
five red-tipped,
cyanide coated,
causing death in 30 seconds.

107
00:11:19,095 --> 00:11:20,425
Very novel, Q.

108
00:11:20,513 --> 00:11:22,853
You must get them
in the stores for Christmas.

109
00:11:22,932 --> 00:11:23,932
BOND: Good morning, gentlemen.

110
00:11:24,017 --> 00:11:25,017
(DOOR CLOSES)

111
00:11:36,988 --> 00:11:39,278
Welcome to California,
Mr. Bond.

112
00:11:39,657 --> 00:11:41,487
l like it already.

113
00:11:52,128 --> 00:11:54,458
My name is Corinne Dufour.

114
00:11:54,547 --> 00:11:57,217
Oh, and you're going to be
showing me around, are you,
Corinne?

115
00:11:57,300 --> 00:12:01,550
No. l'm just a humble pilot
in the service of
the Drax Corporation.

116
00:12:11,898 --> 00:12:13,858
This is the Drax estate now.

117
00:12:13,942 --> 00:12:16,572
CORlNNE: Everything you see
belongs to Mr. Drax.

118
00:12:17,946 --> 00:12:19,236
Owns a lot, doesn't he?

119
00:12:19,322 --> 00:12:21,202
What he doesn't own,
he doesn't want.

120
00:12:26,329 --> 00:12:28,999
We're approaching
the main complex now.

121
00:12:31,167 --> 00:12:32,917
BOND: That's where
the Moonraker shuttle
is made?

122
00:12:33,002 --> 00:12:35,922
That's right,
workshops, hangars,

123
00:12:36,005 --> 00:12:40,125
design and
experimental blocks,
test centers, everything.

124
00:12:40,218 --> 00:12:41,678
BOND: Very impressive.

125
00:12:52,105 --> 00:12:56,015
l'd heard that
Hugo Drax is obsessed
with the conquest of space.

126
00:12:56,151 --> 00:12:57,861
Now, l can believe it.

127
00:12:59,195 --> 00:13:00,195
(SOFTLY) Good Lord.

128
00:13:08,413 --> 00:13:10,003
The Drax residence.

129
00:13:10,081 --> 00:13:12,211
CORlNNE: Every stone
brought from France.

130
00:13:14,043 --> 00:13:15,293
Cute, isn't it?

131
00:13:15,378 --> 00:13:16,748
Magnificent.

132
00:13:17,046 --> 00:13:18,796
Why didn't he buy
the Eiffel Tower as well?

133
00:13:18,882 --> 00:13:22,512
He did, but the French
government refused him
an export permit.

134
00:13:39,944 --> 00:13:41,074
Look there.

135
00:13:41,154 --> 00:13:43,034
Those are
the astronaut trainees.

136
00:13:43,114 --> 00:13:45,074
Mr. Drax is
financing the entire

137
00:13:45,158 --> 00:13:47,078
training program
out of his own pocket.

138
00:13:48,745 --> 00:13:51,865
He seems to have an eye
for a good investment.

139
00:14:11,392 --> 00:14:15,442
Mr. Drax will see Mr. Bond
in the drawing room,
Miss Dufour.

140
00:14:15,522 --> 00:14:16,692
Thank you, Cavendish.

141
00:14:16,773 --> 00:14:18,403
This way, please, sir.

142
00:14:18,858 --> 00:14:21,398
(CLASSlCAL PlANO MUSlC
PLAYlNG)

143
00:14:57,146 --> 00:14:59,476
Mr. Bond, sir.

144
00:15:02,902 --> 00:15:04,072
Mr. Bond.

145
00:15:04,153 --> 00:15:05,283
Mr. Drax.

146
00:15:06,030 --> 00:15:09,660
Allow me to present,
before they leave us,
Countess Lubinski,

147
00:15:09,742 --> 00:15:12,702
Lady Victoria Devon,
Mr. Bond.

148
00:15:13,204 --> 00:15:15,254
How do you do?

149
00:15:17,333 --> 00:15:21,553
Well, my dear fellow,
your reputation
precedes you, of course.

150
00:15:21,629 --> 00:15:23,419
l'm honored that
your government
should send you

151
00:15:23,506 --> 00:15:25,166
on so delicate a mission.

152
00:15:26,092 --> 00:15:27,512
Delicate, Mr. Drax?

153
00:15:27,594 --> 00:15:31,564
Well, to apologize
in person for the loss
of my space shuttle.

154
00:15:33,016 --> 00:15:36,476
How would Oscar Wilde
have put it?

155
00:15:36,561 --> 00:15:40,771
"To lose one aircraft
may be regarded
as a misfortune,

156
00:15:41,941 --> 00:15:44,861
"to lose two seems
like carelessness."

157
00:15:48,323 --> 00:15:52,373
Well, an apology will be made
to the American government,
Mr. Drax,

158
00:15:52,452 --> 00:15:55,042
when we've discovered
why there was no trace
of the Moonraker

159
00:15:55,121 --> 00:15:56,581
in that wreckage.

160
00:15:56,664 --> 00:15:59,884
DRAX: And your loyalty
commands respect, Mr. Bond.

161
00:16:02,128 --> 00:16:04,878
You have arrived
at a propitious moment,

162
00:16:04,964 --> 00:16:08,304
coincident with your country's
one indisputable contribution

163
00:16:08,384 --> 00:16:11,224
to Western civilization.

164
00:16:11,304 --> 00:16:13,064
Afternoon tea.

165
00:16:13,890 --> 00:16:16,220
May l press you to
a cucumber sandwich?

166
00:16:16,392 --> 00:16:18,692
Thank you, no,
nothing at all.

167
00:16:18,770 --> 00:16:21,610
The shuttle, is it made
entirely here in California?

168
00:16:21,689 --> 00:16:24,319
No. l own a number
of subsidiaries
throughout the world,

169
00:16:24,400 --> 00:16:26,150
producing components.

170
00:16:26,235 --> 00:16:28,565
The conquest of space
represents an investment

171
00:16:28,655 --> 00:16:31,815
in the future of the entire
human race, Mr. Bond.

172
00:16:32,617 --> 00:16:34,197
lt is, therefore,
logical to seek out

173
00:16:34,285 --> 00:16:36,995
the best that each
nation has to offer.

174
00:16:38,206 --> 00:16:41,036
Are you referring
to people or skills?

175
00:16:41,959 --> 00:16:44,799
Both, Mr. Bond.

176
00:16:53,596 --> 00:16:55,306
Am l too soon?

177
00:16:55,390 --> 00:16:57,220
Not at all.

178
00:16:57,433 --> 00:17:00,773
l'm sure Mr. Bond
is eager to start his tour.

179
00:17:00,853 --> 00:17:02,063
Miss Dufour will escort you

180
00:17:02,146 --> 00:17:04,516
to Dr. Goodhead
who will show you around.

181
00:17:04,607 --> 00:17:06,727
Ask anything you like.

182
00:17:06,818 --> 00:17:08,488
Thank you for being
so cooperative.

183
00:17:08,611 --> 00:17:10,321
A pleasure.

184
00:17:20,581 --> 00:17:23,461
Look after Mr. Bond.

185
00:17:23,584 --> 00:17:26,464
See that some harm
comes to him.

186
00:17:30,216 --> 00:17:32,756
You'll find Dr. Goodhead
first on the right.

187
00:17:32,844 --> 00:17:34,854
Oh. Thank you for the ride.

188
00:17:34,929 --> 00:17:37,059
Call on me
if you need anything.

189
00:17:54,574 --> 00:17:55,744
(CLEARlNG THROAT)

190
00:18:01,122 --> 00:18:02,502
Good afternoon.

191
00:18:02,582 --> 00:18:03,712
Can l help you?

192
00:18:03,791 --> 00:18:06,131
Yes. My name is Bond.
James Bond.

193
00:18:06,210 --> 00:18:07,880
l'm looking for Dr. Goodhead.

194
00:18:07,962 --> 00:18:09,672
You just found her.

195
00:18:10,840 --> 00:18:12,590
A woman.

196
00:18:12,675 --> 00:18:16,465
Your powers of observation
do you credit, Mr. Bond.

197
00:18:16,554 --> 00:18:18,514
James, to my friends.

198
00:18:19,432 --> 00:18:21,022
Holly Goodhead.

199
00:18:21,976 --> 00:18:24,056
Are you training
to be an astronaut?

200
00:18:24,645 --> 00:18:26,305
l'm fully trained.

201
00:18:26,397 --> 00:18:29,437
On loan from NASA,
the Space Administration.

202
00:18:31,027 --> 00:18:34,107
Well, Mr. Bond,
l guess we'd
better get started.

203
00:18:34,197 --> 00:18:38,407
You don't want to lose time
as well as a space shuttle,
do you?

204
00:18:45,833 --> 00:18:47,833
This is it,
the Moonraker.

205
00:18:47,919 --> 00:18:50,339
Capable of being launched
into space by rocket. . .

206
00:18:50,421 --> 00:18:52,631
Orbiting the Earth
and reentering
the atmosphere to land

207
00:18:52,715 --> 00:18:55,085
like any conventional
aircraft.

208
00:19:01,307 --> 00:19:04,307
GOODHEAD: This is
the centrifuge training.

209
00:19:04,393 --> 00:19:09,023
BOND: lt simulates
the gravity force you feel
when shot into space.

210
00:19:13,820 --> 00:19:17,070
The speed is controlled by
the instructor from up there.

211
00:19:17,156 --> 00:19:19,236
Why not try it?

212
00:19:20,785 --> 00:19:22,735
Why not?

213
00:19:28,751 --> 00:19:30,751
Strap yourself in firmly.

214
00:19:31,796 --> 00:19:33,796
Yes, Doctor.

215
00:19:34,423 --> 00:19:36,973
Now your arms.

216
00:19:37,051 --> 00:19:39,511
That's to prevent you
from knocking yourself out.

217
00:19:39,595 --> 00:19:40,885
BOND: l see.

218
00:19:47,979 --> 00:19:51,059
How fast does it go?

219
00:19:52,275 --> 00:19:55,355
lt can go up to 20 Gs,
but that would be fatal.

220
00:19:55,444 --> 00:19:58,204
Three Gs is equivalent
to take-off pressure.

221
00:19:58,281 --> 00:20:01,281
Most people
pass out at seven.

222
00:20:01,367 --> 00:20:03,867
You make a great saleswoman.

223
00:20:03,953 --> 00:20:08,003
You don't have to worry.
This is what we call
a "Chicken Switch."

224
00:20:08,082 --> 00:20:10,172
You just keep your
finger on that button,

225
00:20:10,251 --> 00:20:12,711
the moment the pressure
gets too much for you,
release the button

226
00:20:12,795 --> 00:20:14,245
and the power's cut off.

227
00:20:14,380 --> 00:20:15,380
Just like that?

228
00:20:15,464 --> 00:20:16,514
(SWlTCH CLlCKS)

229
00:20:16,591 --> 00:20:18,051
Come on, Mr. Bond.

230
00:20:18,134 --> 00:20:20,264
A 70-year-old
can take 3 Gs.

231
00:20:20,761 --> 00:20:24,761
Well, the trouble is
there is never a 70-year-old
around when you need one.

232
00:20:31,355 --> 00:20:32,395
GOODHEAD: You want me?

233
00:20:32,481 --> 00:20:34,151
Mr. Drax says
to telephone him.

234
00:20:34,233 --> 00:20:36,233
All right,
l'll call him
from my office.

235
00:20:36,319 --> 00:20:39,149
You go ahead.
l'll be right back.

236
00:20:40,031 --> 00:20:42,701
The instructor will
supervise the session.

237
00:20:42,783 --> 00:20:44,703
Enjoy yourself.

238
00:20:52,877 --> 00:20:55,707
Yes. We're taking
good care of him.

239
00:23:25,321 --> 00:23:29,031
l don't know what
could've happened.

240
00:23:29,116 --> 00:23:32,196
Something must've
gone wrong with
the controls.

241
00:23:46,926 --> 00:23:48,886
Let me help you.

242
00:24:20,292 --> 00:24:24,552
My mother gave me
a list of things
not to do on a first date.

243
00:24:24,630 --> 00:24:26,380
Maybe you won't need it.

244
00:24:26,549 --> 00:24:28,219
That's not what l came for.

245
00:24:28,300 --> 00:24:31,390
No. What do you want then?

246
00:24:33,973 --> 00:24:38,693
Would your feelings
be shattered if l were
to say information?

247
00:24:38,769 --> 00:24:40,809
Why should l
tell you anything?

248
00:24:40,938 --> 00:24:43,018
Why, indeed?

249
00:24:48,362 --> 00:24:50,952
You presume
a great deal, Mr. Bond.

250
00:25:07,423 --> 00:25:10,513
What goes on here
besides the manufacture
of Moonraker?

251
00:25:10,593 --> 00:25:13,223
And the astronaut
training program?

252
00:25:13,304 --> 00:25:15,104
There are
other laboratories,

253
00:25:15,181 --> 00:25:17,641
but not much is
happening now.

254
00:25:17,933 --> 00:25:19,773
No?

255
00:25:19,852 --> 00:25:22,352
They were working
on something very secret,

256
00:25:22,479 --> 00:25:24,979
but everything's been moved.

257
00:25:25,065 --> 00:25:26,975
Where to?

258
00:25:29,320 --> 00:25:31,820
l don't know.

259
00:25:37,036 --> 00:25:40,906
What about that
list of your mother's?

260
00:25:40,998 --> 00:25:43,628
l never learned to read.

261
00:26:01,227 --> 00:26:02,227
(MOANlNG)

262
00:26:41,684 --> 00:26:44,274
What are you doing?

263
00:26:44,353 --> 00:26:47,903
You whetted my appetite
for information.

264
00:26:47,982 --> 00:26:51,402
ls there a safe
in here? Thank you.

265
00:26:54,029 --> 00:26:55,609
James, no.

266
00:27:38,240 --> 00:27:40,530
That's amazing.

267
00:27:42,286 --> 00:27:43,866
There you are, you see?

268
00:27:43,954 --> 00:27:45,754
You have a heart of gold.

269
00:27:46,040 --> 00:27:47,750
Eighteen karat.

270
00:28:05,142 --> 00:28:06,142
(CLlCKlNG)

271
00:28:24,745 --> 00:28:25,695
You must go.

272
00:28:25,788 --> 00:28:28,828
Well, you go first.
l'll turn off the lights.

273
00:28:33,921 --> 00:28:35,841
Thank you.

274
00:28:43,472 --> 00:28:44,512
Take care of yourself.

275
00:28:44,598 --> 00:28:46,058
And you.

276
00:29:26,598 --> 00:29:28,888
(ALL CALLlNG)

277
00:29:44,658 --> 00:29:46,948
(GUN FlRlNG)

278
00:30:00,757 --> 00:30:01,797
(HORN SOUNDlNG)

279
00:30:21,820 --> 00:30:23,780
(GROWLlNG)

280
00:30:24,156 --> 00:30:26,066
Ah, my dear Bond.

281
00:30:26,158 --> 00:30:31,198
This is Mademoiselle Deladier
and La Signorina del Mateo.

282
00:30:31,288 --> 00:30:33,618
Ladies.
DRAX: l'll see you at lunch.

283
00:30:36,585 --> 00:30:39,335
A pity you leave us.
Such good sport.

284
00:30:40,589 --> 00:30:41,919
Unless you're a pheasant.

285
00:30:42,007 --> 00:30:46,507
(CHUCKLlNG) Really,
Mr. Bond. Take my gun,
a stray bird may fly over.

286
00:30:46,595 --> 00:30:48,965
l only stopped to thank you
for your hospitality.

287
00:30:49,056 --> 00:30:52,556
Fraser will get you
to the airport
in plenty of time.

288
00:30:54,436 --> 00:30:56,346
Come now.

289
00:31:09,618 --> 00:31:10,618
(GUN COCKlNG)

290
00:31:14,957 --> 00:31:16,707
l doubt if l'm
in your class.

291
00:31:16,792 --> 00:31:18,632
Oh, you're too modest,
Mr. Bond.

292
00:31:25,634 --> 00:31:26,884
(CHlRPlNG)

293
00:31:26,969 --> 00:31:28,799
Over there.

294
00:31:36,436 --> 00:31:38,346
You missed, Mr. Bond.

295
00:31:40,857 --> 00:31:42,147
Did l?

296
00:31:44,111 --> 00:31:47,821
As you said,
such good sport.

297
00:32:11,179 --> 00:32:14,099
You called for me,
Mr. Drax.

298
00:32:14,182 --> 00:32:16,312
You were with Bond
last night in my study.

299
00:32:16,393 --> 00:32:17,393
No, l. . .

300
00:32:17,477 --> 00:32:19,597
You showed him the safe.
l didn't.

301
00:32:19,688 --> 00:32:21,188
l'm terminating
your employment.

302
00:32:21,273 --> 00:32:23,113
You will leave immediately.

303
00:32:34,578 --> 00:32:35,698
(DOG BARKlNG)

304
00:33:36,515 --> 00:33:40,135
(BELL TOLLlNG)

305
00:33:54,783 --> 00:33:56,163
Franco, l'll call you
to tell you where to meet me.

306
00:33:56,243 --> 00:33:57,623
(AGREElNG lN lTALlAN)

307
00:34:18,849 --> 00:34:20,889
Could l interest
you in something?

308
00:34:20,976 --> 00:34:23,766
Why, l'm tempted to
say yes immediately.

309
00:34:23,854 --> 00:34:26,404
But l think maybe
l'd better have
a look around.

310
00:34:26,481 --> 00:34:28,981
Please. Go anywhere
you wish.

311
00:34:40,662 --> 00:34:41,662
(DOOR CLOSES)

312
00:35:12,235 --> 00:35:15,525
<i>GUIDE: And in 1 955,</i>
<i>the Venini Museum</i>
<i>and Glass Works</i>

313
00:35:15,614 --> 00:35:17,454
<i>was taken over by</i>
<i>Drax Industries.</i>

314
00:35:18,241 --> 00:35:19,581
And here,
ladies and gentlemen,

315
00:35:19,701 --> 00:35:21,081
we have some of
the rarest examples

316
00:35:21,161 --> 00:35:22,661
of the glassblower's art.

317
00:35:22,746 --> 00:35:26,366
As you know,
everything was done
absolutely by hand.

318
00:35:27,042 --> 00:35:29,292
Here is a vase done
by Lorenzo Graziati,

319
00:35:29,377 --> 00:35:32,047
sometime between
1 850 and 1 860.

320
00:35:32,214 --> 00:35:34,884
lf you'd like to
follow me over here.

321
00:35:37,302 --> 00:35:41,312
This exquisite
bowl was fashioned
about 1 520,

322
00:35:41,389 --> 00:35:43,599
over 450 years ago.

323
00:35:43,683 --> 00:35:44,933
lf it ever came
on the market,

324
00:35:45,060 --> 00:35:46,350
it would certainly
fetch a price

325
00:35:46,436 --> 00:35:49,646
in excess of one million
American dollars.

326
00:35:50,023 --> 00:35:51,983
But if any of you
are thinking of taking it. . .

327
00:35:52,067 --> 00:35:53,107
(ALARM BLARlNG)

328
00:35:53,193 --> 00:35:54,193
(ALL LAUGHlNG)

329
00:35:54,694 --> 00:35:57,494
GUlDE: Now, we have here
a very early 1 7th century dish

330
00:35:57,572 --> 00:35:59,242
with an aquamarine medallion.

331
00:35:59,324 --> 00:36:03,164
Over here, we have
something very,
very interesting.

332
00:36:03,829 --> 00:36:05,619
This glass-handled sword,

333
00:36:05,705 --> 00:36:09,205
the only one of its kind
in the world,

334
00:36:09,292 --> 00:36:13,002
was owned by General Menotti
in the late 1 8th century

335
00:36:13,088 --> 00:36:14,298
and is the work of Bruno. . .

336
00:36:27,769 --> 00:36:28,769
(DOOR OPENS)

337
00:36:28,854 --> 00:36:31,984
(MEN CHATTERlNG)

338
00:36:47,622 --> 00:36:49,582
1 4th century.

339
00:36:53,461 --> 00:36:55,501
Dr. Goodhead.

340
00:36:55,589 --> 00:36:59,089
l can only hope
your presence here
is a coincidence, Mr. Bond.

341
00:36:59,175 --> 00:37:01,005
l dislike being spied on.

342
00:37:01,094 --> 00:37:03,104
Well, don't we all?

343
00:37:03,930 --> 00:37:05,890
You're staying
at the Danieli,
aren't you?

344
00:37:05,974 --> 00:37:07,734
Yes. How did you know?

345
00:37:07,809 --> 00:37:09,889
Well, l like to
keep abreast of things.

346
00:37:11,271 --> 00:37:14,571
May l ask what
you're doing in Venice?

347
00:37:14,649 --> 00:37:18,109
l'm addressing a seminar
of the European
Space Commission.

348
00:37:18,194 --> 00:37:20,154
My, heavy stuff.

349
00:37:20,238 --> 00:37:22,358
But there again,
l keep forgetting
that you are

350
00:37:22,449 --> 00:37:25,159
more than just
a very beautiful woman.

351
00:37:25,994 --> 00:37:29,414
lf you're trying
to be ingratiating,
Mr. Bond, don't bother.

352
00:37:29,497 --> 00:37:31,417
l have more important
things on my mind.

353
00:37:31,499 --> 00:37:33,579
Ah, that's what l'd like
to talk to you about.

354
00:37:33,668 --> 00:37:34,838
Dinner this evening?

355
00:37:34,920 --> 00:37:36,300
This evening l'm
giving my address.

356
00:37:37,172 --> 00:37:38,262
Well, then, can you
think of reason

357
00:37:38,340 --> 00:37:40,170
why we don't have
a drink afterwards?

358
00:37:41,092 --> 00:37:43,842
Not immediately.
But l'm sure l shall.

359
00:37:48,224 --> 00:37:49,564
Franco.

360
00:38:23,051 --> 00:38:26,391
(MOTOR BOAT APPROACHlNG)

361
00:39:34,330 --> 00:39:37,120
(COUGHlNG)

362
00:40:39,687 --> 00:40:43,607
(ORCHESTRAL MUSlC PLAYlNG)

363
00:41:13,471 --> 00:41:16,311
(YELLlNG lN lTALlAN)

364
00:42:05,982 --> 00:42:07,862
(DOOR OPENS)

365
00:42:08,610 --> 00:42:11,780
(FOOTSTEPS APPROACHlNG)

366
00:44:43,598 --> 00:44:45,178
(MEN CHATTERlNG)

367
00:45:00,782 --> 00:45:02,622
(SPEAKlNG lN lTALlAN)

368
00:45:03,201 --> 00:45:05,201
(ALARM BLARlNG)

369
00:45:05,286 --> 00:45:07,156
(CHOCKlNG)

370
00:45:56,379 --> 00:45:57,799
(SHOUTlNG)

371
00:47:02,987 --> 00:47:05,447
(ALARM BLARlNG)

372
00:47:07,408 --> 00:47:08,408
(ALARM STOPS)

373
00:48:01,087 --> 00:48:02,087
(SHOUTlNG)

374
00:48:27,238 --> 00:48:30,118
(MAN SlNGlNG lN lTALlAN)

375
00:48:58,185 --> 00:48:59,345
(CRASHlNG)

376
00:49:00,855 --> 00:49:01,855
(ALL CLAMORlNG)

377
00:49:03,899 --> 00:49:05,689
Play it again, Sam.

378
00:49:30,885 --> 00:49:31,835
(EXCLAlMlNG)

379
00:49:31,927 --> 00:49:32,927
(GASPlNG)

380
00:49:37,600 --> 00:49:39,060
What the hell
are you doing here?

381
00:49:39,185 --> 00:49:40,635
Convalescing.

382
00:49:40,728 --> 00:49:43,438
Your friend Cha
just tried to kill me.

383
00:49:44,607 --> 00:49:46,267
And you think
l had something
to do with it?

384
00:49:46,359 --> 00:49:49,029
Well, the thought
had flashed across my mind.

385
00:49:51,197 --> 00:49:53,317
What's Drax up to
in that laboratory?

386
00:49:54,075 --> 00:49:56,235
Why don't you
ask him yourself?

387
00:49:58,037 --> 00:49:59,907
You leaving me
your telephone number?

388
00:50:00,081 --> 00:50:02,001
l don't see the point.

389
00:50:03,959 --> 00:50:06,039
Ah, now l do.

390
00:50:08,172 --> 00:50:10,762
Not what l want to
get stuck with tonight.

391
00:50:13,177 --> 00:50:16,507
James, why don't you
pour yourself a drink, huh?

392
00:50:16,597 --> 00:50:18,177
Thank you.

393
00:50:21,602 --> 00:50:23,602
Daily diary.

394
00:50:29,110 --> 00:50:31,440
Fairly deadly diary.

395
00:50:32,988 --> 00:50:34,528
Bollinger.

396
00:50:34,615 --> 00:50:36,485
lf it's '69,
you were expecting me.

397
00:50:56,429 --> 00:50:58,759
Trifle overpowering,
your scent.

398
00:51:04,812 --> 00:51:07,312
(BEEPlNG)

399
00:51:08,482 --> 00:51:11,112
Standard ClA equipment.

400
00:51:11,193 --> 00:51:13,993
And the ClA placed you
with Drax, correct?

401
00:51:14,071 --> 00:51:15,321
Very astute of you, James.

402
00:51:15,489 --> 00:51:16,739
Oh, not really.

403
00:51:16,824 --> 00:51:18,834
l have friends
in low places.

404
00:51:18,909 --> 00:51:22,659
Could this possibly
be the moment for us
to pool our resources?

405
00:51:23,831 --> 00:51:26,171
lt could have
its compensations.

406
00:51:40,181 --> 00:51:43,021
Where are you planning
on going from here?

407
00:51:43,100 --> 00:51:45,850
l'm not planning
on going anywhere.

408
00:51:47,980 --> 00:51:50,440
Oh, l suppose
you're right, Holly.

409
00:51:50,566 --> 00:51:53,026
We would be better
off working together.

410
00:51:53,110 --> 00:51:54,190
Detente?

411
00:51:54,278 --> 00:51:55,698
Agreed.

412
00:51:56,238 --> 00:51:57,568
Understanding?

413
00:51:58,199 --> 00:51:59,529
Possibly.

414
00:52:00,159 --> 00:52:02,159
Cooperation?

415
00:52:02,244 --> 00:52:03,664
Maybe.

416
00:52:04,038 --> 00:52:05,158
Trust?

417
00:52:05,456 --> 00:52:06,536
Out of the question.

418
00:52:36,779 --> 00:52:38,149
(DOOR CLOSES)

419
00:52:40,324 --> 00:52:43,914
Send the night porter up
for my bags immediately,
please.

420
00:52:45,412 --> 00:52:47,662
(GUARD SPEAKlNG lTALlAN)

421
00:52:50,501 --> 00:52:52,001
l hope you know what
you're doing, Bond.

422
00:52:52,086 --> 00:52:54,086
l've played bridge
with this fellow Drax.

423
00:52:54,713 --> 00:52:57,013
007 doesn't usually
push the panic button

424
00:52:57,091 --> 00:52:58,341
unless it's
something serious.

425
00:52:58,425 --> 00:52:59,755
l should hope not.
Good morning, lnspector.

426
00:52:59,802 --> 00:53:01,432
Good morning.
l see you've
covered everything

427
00:53:01,512 --> 00:53:02,512
with our ltalian friends.

428
00:53:02,596 --> 00:53:03,806
Yes, sir.

429
00:53:12,439 --> 00:53:14,859
(SPEAKlNG lTALlAN)

430
00:53:16,527 --> 00:53:18,397
ls this it?
Yes, sir.

431
00:53:18,487 --> 00:53:20,277
(SPEAKlNG lTALlAN)

432
00:53:22,408 --> 00:53:23,738
Gas masks?

433
00:53:23,826 --> 00:53:26,866
We can't afford to take
any chances, Minister.

434
00:54:01,322 --> 00:54:04,072
DRAX: Frederick Gray.
What a surprise.

435
00:54:04,158 --> 00:54:07,658
And in distinguished company,
all wearing gas masks.

436
00:54:09,246 --> 00:54:11,406
You must excuse me, gentlemen,
not being English,

437
00:54:11,498 --> 00:54:15,588
l sometimes find
your sense of humor
rather difficult to follow.

438
00:54:19,840 --> 00:54:23,680
On behalf of
the British government,
l apologize.

439
00:54:26,055 --> 00:54:28,925
l think you owe us
an explanation, 007.

440
00:54:30,017 --> 00:54:33,227
l've never been so
humiliated in my life.

441
00:54:33,312 --> 00:54:35,612
Your man should be
taken off the assignment.

442
00:54:35,689 --> 00:54:37,729
l'll see you
at the consulate.

443
00:54:38,651 --> 00:54:40,901
l'll have to do
what he says.

444
00:54:40,986 --> 00:54:43,146
Well, before you
do that, sir,

445
00:54:43,238 --> 00:54:45,568
have Q do
an analysis of this.

446
00:54:47,076 --> 00:54:48,866
l took it from
the laboratory.

447
00:54:48,953 --> 00:54:51,503
Tell him to exercise
extreme caution.

448
00:54:51,705 --> 00:54:53,455
lt is lethal.

449
00:54:53,874 --> 00:54:56,134
So, there was a laboratory.

450
00:54:58,212 --> 00:55:01,212
You better take two weeks
leave of absence, 007.

451
00:55:02,383 --> 00:55:04,683
Do have any thoughts
about where you might go?

452
00:55:04,760 --> 00:55:08,850
l've always had a hankering
to go to Rio, sir.

453
00:55:08,931 --> 00:55:11,811
l think l can recall
your mentioning it.

454
00:55:11,892 --> 00:55:16,692
007, no slipups
or we're both in trouble.

455
00:55:23,320 --> 00:55:26,240
Yes, a minor crisis
has been averted.

456
00:55:26,323 --> 00:55:28,783
No, no, nothing serious,
but all merchandise

457
00:55:28,867 --> 00:55:32,037
is to be rerouted
as from today.

458
00:55:32,121 --> 00:55:34,961
Now, regarding
a replacement for Cha,

459
00:55:35,040 --> 00:55:38,170
do you have someone in mind?

460
00:55:38,252 --> 00:55:40,592
Oh, yes, well,
if you can get him,
of course.

461
00:55:41,130 --> 00:55:44,510
<i>WOMAN ON PA: Flight BA 1 28</i>
<i>to Rio de Janeiro</i>

462
00:55:44,591 --> 00:55:47,551
<i>now boarding,</i>
<i>gate number seven.</i>

463
00:55:47,636 --> 00:55:49,346
(BUZZlNG)

464
00:56:20,794 --> 00:56:22,844
Welcome to Rio, Mr. Bond.

465
00:56:39,354 --> 00:56:40,354
(CLlCKlNG)

466
00:56:43,609 --> 00:56:44,859
(SPEAKlNG PORTUGUESE)

467
00:57:05,005 --> 00:57:06,795
The President Suite.

468
00:57:07,341 --> 00:57:08,801
Really?

469
00:57:09,218 --> 00:57:11,138
Well, don't bother
showing me the rest.

470
00:57:11,220 --> 00:57:13,010
lf l get lost,
l'll take a cab.

471
00:57:23,357 --> 00:57:25,397
(RATTLlNG)

472
00:57:31,031 --> 00:57:32,661
Do you come
with the suite?

473
00:57:32,741 --> 00:57:34,581
lt depends
who's renting it.

474
00:57:34,868 --> 00:57:37,538
Vodka martini?
Shaken not stirred.

475
00:57:39,540 --> 00:57:41,870
Why were you
following me
from the airport?

476
00:57:41,959 --> 00:57:43,579
l was trying to meet you.

477
00:57:43,710 --> 00:57:45,340
My name is Manuela.

478
00:57:45,420 --> 00:57:47,380
l work for Station VH.

479
00:57:47,548 --> 00:57:49,508
We have been
asked to assist you.

480
00:57:49,591 --> 00:57:51,971
M thinks of everything.

481
00:57:52,052 --> 00:57:55,432
Tell me, Manuela,
do the initials
C and W mean anything to you?

482
00:57:55,556 --> 00:58:00,266
C and W?
Yes, Carlos
and Wilmsberg.

483
00:58:00,352 --> 00:58:02,482
They are very big
importers in Rio.

484
00:58:02,563 --> 00:58:05,483
A subsidiary of
the Drax Group, l believe.

485
00:58:05,566 --> 00:58:08,646
They have a warehouse
on Carioca Avenue.

486
00:58:08,735 --> 00:58:10,855
l'd like to pay it
a discreet visit tonight.

487
00:58:10,946 --> 00:58:15,406
Tonight? l think you may
find that a little difficult.

488
00:58:15,492 --> 00:58:20,042
Difficult or not,
it's something we have to do.

489
00:58:20,122 --> 00:58:22,502
And meanwhile,

490
00:58:22,583 --> 00:58:27,253
how do you kill
five hours in Rio
if you don't samba?

491
00:58:27,880 --> 00:58:30,170
(FESTlVE MUSlC PLAYlNG)

492
00:58:53,280 --> 00:58:55,200
MANUELA:
There's the warehouse.

493
00:58:55,324 --> 00:58:57,244
And not a soul about.

494
00:58:57,326 --> 00:58:58,696
l think there's
a way around the back.

495
00:58:58,785 --> 00:59:00,445
Good thinking.

496
00:59:18,764 --> 00:59:21,814
(FlREWORKS EXPLODlNG)

497
00:59:34,363 --> 00:59:35,823
This is it.

498
00:59:36,823 --> 00:59:39,953
Don't talk to
any strange men.
l'll be back.

499
00:59:50,879 --> 00:59:54,009
(MEN PARTYlNG)

500
01:01:17,549 --> 01:01:20,429
(DRUMS PLAYlNG)

501
01:01:22,304 --> 01:01:24,764
(CROWD PARTYlNG)

502
01:02:05,180 --> 01:02:06,890
(PEOPLE APPROACHlNG)

503
01:02:32,374 --> 01:02:33,924
Are you all right?

504
01:02:34,000 --> 01:02:36,630
Yes, but l'd rather
dance with you.

505
01:02:37,170 --> 01:02:39,920
l did tell you
not to talk to
any strange men.

506
01:02:40,006 --> 01:02:41,006
(CHUCKLlNG)

507
01:02:41,425 --> 01:02:43,085
Did you find
anything in there?

508
01:02:43,844 --> 01:02:45,514
Only this.

509
01:02:47,180 --> 01:02:48,310
"Drax Air Freight."

510
01:02:48,390 --> 01:02:49,850
Do you know which airport
they operate from?

511
01:02:49,933 --> 01:02:51,273
Yes. San Pietro.

512
01:02:51,351 --> 01:02:53,021
Do you want me
to take you there?

513
01:02:53,395 --> 01:02:56,105
No, l think
you need some rest.

514
01:02:56,189 --> 01:02:57,939
Come on.
l'll drop you off.
Okay.

515
01:02:58,024 --> 01:03:00,784
(LATlN MUSlC PLAYlNG)

516
01:04:28,114 --> 01:04:30,034
Haven't we met
before somewhere?

517
01:04:30,116 --> 01:04:33,656
The face is familiar,
as is the manner.

518
01:04:35,121 --> 01:04:37,541
lt's become distinctly
chilly since Venice.

519
01:04:37,624 --> 01:04:39,884
Well, that was before
you walked out on me.

520
01:04:39,960 --> 01:04:42,500
Yes, nearly tripping over
your suitcase on the way
through the door.

521
01:04:42,587 --> 01:04:43,877
So?

522
01:04:43,964 --> 01:04:47,884
So why waste time
working against each other?

523
01:04:47,968 --> 01:04:50,758
l've checked Drax's
warehouse in town.

524
01:04:50,845 --> 01:04:52,255
lt's empty.

525
01:04:52,347 --> 01:04:53,757
That's no surprise.
Since l've been here,

526
01:04:53,848 --> 01:04:56,228
those planes have been
taking off every two hours.

527
01:04:56,309 --> 01:04:57,849
Yes. He's moving out.

528
01:04:58,311 --> 01:04:59,941
Where to?

529
01:05:00,897 --> 01:05:02,727
That's what we're
going to find out,

530
01:05:02,816 --> 01:05:05,146
now that we're
working together.

531
01:05:10,031 --> 01:05:12,371
l still don't know
if l trust you.

532
01:05:12,867 --> 01:05:15,237
l don't know
if l trust you either.

533
01:05:16,162 --> 01:05:19,372
That's what makes it
more exciting, doesn't it?

534
01:05:51,698 --> 01:05:53,408
What's wrong?

535
01:05:53,992 --> 01:05:55,242
l don't know.

536
01:05:55,327 --> 01:05:58,197
But l'm sure we're
better off out than in.

537
01:05:59,122 --> 01:06:00,872
Bring that chain.

538
01:06:27,901 --> 01:06:29,231
Hang on, James.

539
01:06:30,111 --> 01:06:32,241
The thought had
occurred to me.

540
01:07:11,319 --> 01:07:13,319
l might have guessed.

541
01:07:13,405 --> 01:07:14,485
Do you know him?

542
01:07:14,572 --> 01:07:15,862
Not socially.

543
01:07:15,949 --> 01:07:18,449
His name's Jaws.
He kills people.

544
01:08:29,189 --> 01:08:31,359
Here, give me the chain.

545
01:08:42,368 --> 01:08:44,288
Come on. Hang on to me.

546
01:09:21,950 --> 01:09:23,240
Jump.

547
01:09:30,083 --> 01:09:32,003
(CRASHlNG)

548
01:10:29,767 --> 01:10:31,057
Have you broken something?

549
01:10:31,144 --> 01:10:32,734
Only my tailor's heart.

550
01:10:37,650 --> 01:10:39,360
What was that for?

551
01:10:39,485 --> 01:10:41,235
For saving my life.

552
01:10:41,321 --> 01:10:43,571
Remind me to do it
more often.

553
01:10:56,169 --> 01:10:58,999
Oh, thank you,
but we're in great shape.

554
01:11:05,762 --> 01:11:08,432
(SlREN WAlLlNG)

555
01:11:18,399 --> 01:11:20,189
(CLEARlNG THROAT)

556
01:11:56,854 --> 01:11:58,194
(SCREAMlNG)

557
01:12:09,075 --> 01:12:11,075
Sorry about that.

558
01:12:43,776 --> 01:12:44,986
(CRASHlNG)

559
01:13:51,385 --> 01:13:52,385
(BOTH SHOUTlNG)

560
01:14:06,359 --> 01:14:09,439
James! You look
as though you've just
fallen off a mountain.

561
01:14:09,529 --> 01:14:11,909
Well, it's funny
you should say that,
Moneypenny.

562
01:14:11,989 --> 01:14:15,739
As a matter of fact,
l was in a cable car and. . .

563
01:14:15,827 --> 01:14:17,287
Never mind.

564
01:14:17,370 --> 01:14:18,660
The other courtyard.

565
01:14:21,624 --> 01:14:23,794
Ah, there you are, 007.

566
01:14:23,918 --> 01:14:26,088
Balls, Q?

567
01:14:26,170 --> 01:14:28,050
Bolas, 007.

568
01:14:41,269 --> 01:14:44,649
Good. Have that ready
for Army Day.
Yes, sir.

569
01:14:44,730 --> 01:14:45,730
Where's M?

570
01:14:45,815 --> 01:14:47,225
He's in the office
over there.

571
01:14:58,870 --> 01:15:00,620
Q: This way.

572
01:15:02,540 --> 01:15:03,670
Good morning, 007.

573
01:15:03,791 --> 01:15:04,961
Good morning, sir.

574
01:15:05,042 --> 01:15:07,132
You're just in time.
Sit down.

575
01:15:07,628 --> 01:15:09,418
Thank you, sir.

576
01:15:10,882 --> 01:15:12,012
Q's come up
with something.

577
01:15:12,258 --> 01:15:13,258
Splendid.

578
01:15:13,342 --> 01:15:15,342
Any news of Dr. Goodhead?

579
01:15:15,469 --> 01:15:17,469
Afraid not. Right, Q.

580
01:15:17,555 --> 01:15:19,595
Well, it's a breakdown
on that phial of liquid

581
01:15:19,682 --> 01:15:21,472
you picked up in Venice.

582
01:15:21,559 --> 01:15:24,389
You know, you seem
to be right, 007.
Thank you.

583
01:15:24,478 --> 01:15:26,018
lt's a highly toxic nerve gas

584
01:15:26,105 --> 01:15:28,475
that appears to have
no effect on animals.

585
01:15:29,400 --> 01:15:30,440
May l see the formula?

586
01:15:40,077 --> 01:15:42,697
lt's a chemical
formula of a plant.

587
01:15:45,291 --> 01:15:47,081
<i>Orchideae anegra.</i>

588
01:15:47,585 --> 01:15:48,995
A very rare orchid indeed.

589
01:15:49,086 --> 01:15:51,376
Yes. lt was thought
to be extinct.

590
01:15:51,464 --> 01:15:53,174
Until a missionary
brought one back

591
01:15:53,257 --> 01:15:55,217
from the upper reaches
of the Amazoco.

592
01:15:55,593 --> 01:15:56,593
Well, actually
he brought it back

593
01:15:56,677 --> 01:15:58,547
from the area of
the River Tapirape.

594
01:15:58,638 --> 01:16:00,348
Well done, James.

595
01:16:00,431 --> 01:16:02,561
You better get
up there and fast.

596
01:16:02,642 --> 01:16:04,602
And l've got something
to get him there,

597
01:16:04,685 --> 01:16:07,555
if 007 can be trusted
to look after it.

598
01:16:28,501 --> 01:16:31,921
(BlRD CAWlNG)

599
01:16:47,603 --> 01:16:48,903
(GUN FlRlNG)

600
01:19:12,164 --> 01:19:13,164
(GUNS FlRlNG)

601
01:24:12,506 --> 01:24:15,466
Mr. Bond, you defy
all my attempts

602
01:24:15,551 --> 01:24:18,221
to plan an amusing
death for you.

603
01:24:18,971 --> 01:24:20,681
You're not a sportsman,
Mr. Bond.

604
01:24:20,764 --> 01:24:23,854
Why did you break off
the encounter with
my pet python?

605
01:24:23,934 --> 01:24:26,484
l discovered
he had a crush on me.

606
01:24:27,312 --> 01:24:28,602
Jaws.

607
01:24:39,158 --> 01:24:41,698
<i>MAN 1 ON PA:</i>
<i>Moonraker One on</i>
<i>preset launch program,</i>

608
01:24:41,785 --> 01:24:43,655
<i>minus two minutes.</i>

609
01:24:43,746 --> 01:24:45,746
<i>Retract crew access arm.</i>

610
01:24:45,831 --> 01:24:48,171
<i>MAN 2 ON PA:</i>
<i>CAA retracted.</i>

611
01:24:48,625 --> 01:24:50,245
<i>Transfer orbiter power.</i>

612
01:24:50,335 --> 01:24:52,165
<i>lnternal power</i>
<i>transferred.</i>

613
01:24:52,463 --> 01:24:54,343
<i>Activate hydraulics.</i>

614
01:24:54,423 --> 01:24:56,223
<i>WOMAN ON PA:</i>
<i>Hydraulics activated.</i>

615
01:24:56,341 --> 01:24:58,131
<i>MAN 1 : Activate</i>
<i>auxiliary power unit.</i>

616
01:24:58,218 --> 01:25:00,178
<i>MAN 2: APU activated.</i>

617
01:25:00,304 --> 01:25:02,264
<i>LH2 replenish.</i>

618
01:25:02,431 --> 01:25:03,771
<i>WOMAN: Status confirmed.</i>

619
01:25:03,849 --> 01:25:06,389
<i>MAN 1 : Pressurize</i>
<i>MPS helium tanks.</i>

620
01:25:06,852 --> 01:25:09,272
<i>WOMAN: Helium flight</i>
<i>pressure confirmed.</i>

621
01:25:10,647 --> 01:25:13,777
What exactly are
you up to here, Drax?

622
01:25:13,859 --> 01:25:15,489
BOND: And why the orchids?

623
01:25:15,569 --> 01:25:17,779
The curse of a civilization.

624
01:25:17,863 --> 01:25:20,783
lt was neither
war nor pestilence
that wiped out the race

625
01:25:20,866 --> 01:25:24,286
who built the great
city lying around us.

626
01:25:24,536 --> 01:25:27,706
lt was their reverence
for this lovely flower.

627
01:25:27,831 --> 01:25:32,341
Because long-term
exposure to its pollen
caused sterility.

628
01:25:32,711 --> 01:25:34,711
Correct, Mr. Bond.

629
01:25:34,797 --> 01:25:38,547
As you discovered,
l have improved
upon sterility.

630
01:25:39,510 --> 01:25:42,220
Those same seeds
now yield death.

631
01:25:43,347 --> 01:25:45,557
Not, of course,
to animals or plant life.

632
01:25:45,724 --> 01:25:47,984
One must preserve
the balance of nature.

633
01:25:48,060 --> 01:25:50,690
Moonraker launch program
now commencing.

634
01:25:50,771 --> 01:25:52,271
<i>MAN 2:</i>
<i>Minus 20 seconds.</i>

635
01:25:52,356 --> 01:25:54,266
<i>MAN 1 :</i>
<i>SRB gimbal profile.</i>

636
01:25:54,358 --> 01:25:55,818
<i>WOMAN: Activated.</i>

637
01:25:55,901 --> 01:25:57,151
<i>MAN 1 : Cooling pumps.</i>
<i>MAN 2: On.</i>

638
01:25:57,236 --> 01:25:58,486
<i>IMU to inertial.</i>

639
01:25:58,570 --> 01:26:00,070
<i>WOMAN: IMU confirmed.</i>

640
01:26:00,155 --> 01:26:01,855
Moonraker One, liftoff.

641
01:26:01,949 --> 01:26:04,659
(MOONRAKER LlFTlNG OFF)

642
01:26:09,289 --> 01:26:11,579
<i>WOMAN: We have liftoff.</i>

643
01:26:11,708 --> 01:26:18,338
<i>MAN 1 : Moonraker Two,</i>
<i>T minus ten, nine,</i>
<i>eight, seven, six,</i>

644
01:26:18,924 --> 01:26:24,304
<i>five, four,</i>
<i>three, two, one.</i>

645
01:26:24,388 --> 01:26:26,558
<i>MAN 2: Main engine start.</i>

646
01:26:26,640 --> 01:26:28,470
Moonraker Two, liftoff.

647
01:26:28,559 --> 01:26:30,939
(MOONRAKER LlFTlNG OFF)

648
01:26:33,438 --> 01:26:35,438
<i>MAN 1 : Moonraker Three.</i>

649
01:26:35,524 --> 01:26:37,404
<i>MAN 2: Moonraker Three,</i>
<i>liftoff.</i>

650
01:26:37,693 --> 01:26:40,073
<i>Moonraker Two,</i>
<i>confirm program pitch.</i>

651
01:26:40,153 --> 01:26:41,283
<i>PP confirmed.</i>

652
01:26:41,363 --> 01:26:43,873
<i>Moonraker Four</i>
<i>on preset launch program.</i>

653
01:26:43,949 --> 01:26:45,909
<i>Moonraker Four, liftoff.</i>

654
01:26:46,285 --> 01:26:48,785
<i>Moonraker One,</i>
<i>SRB jettison.</i>

655
01:26:50,914 --> 01:26:54,174
<i>We have separation.</i>
<i>Confirmed.</i>

656
01:26:55,127 --> 01:26:57,297
<i>Moonraker Three,</i>
<i>confirm program pitch.</i>

657
01:26:57,379 --> 01:27:01,379
Moonraker Five,
on preset launch program.
Minus ten. . .

658
01:27:01,466 --> 01:27:03,886
Drax, one more thing.

659
01:27:04,094 --> 01:27:06,554
You delivered a shuttle
to the U.S. government,

660
01:27:06,638 --> 01:27:09,428
then you hijacked it. Why?

661
01:27:10,893 --> 01:27:13,273
Because l needed it.

662
01:27:13,353 --> 01:27:17,653
One of my own Moonrakers
developed a fault
during assembly.

663
01:27:18,108 --> 01:27:21,278
Now, you have
distracted me enough.

664
01:27:21,653 --> 01:27:25,743
Jaws, Mr. Bond must be
cold after his swim.

665
01:27:25,824 --> 01:27:28,584
Place him where he can
be assured of warmth.

666
01:27:28,660 --> 01:27:29,990
<i>MAN 2: Confirmed.</i>

667
01:27:30,078 --> 01:27:32,248
<i>MAN 1 : Moonraker Two,</i>
<i>go for orbit.</i>

668
01:27:32,331 --> 01:27:35,081
<i>Velocity,</i>
<i>1 ,000 feet per second.</i>
<i>All systems...</i>

669
01:27:35,167 --> 01:27:36,787
<i>SRB jettison.</i>

670
01:27:37,711 --> 01:27:39,841
<i>Separation motors fired.</i>

671
01:27:41,757 --> 01:27:44,627
<i>Moonraker Five,</i>
<i>cleared for launch.</i>

672
01:27:58,607 --> 01:27:59,897
James.

673
01:28:05,072 --> 01:28:06,202
BOND: Thank God,
you're safe.

674
01:28:06,740 --> 01:28:10,200
<i>MAN 1 : Moonraker Five,</i>
<i>transfer orbiter power.</i>

675
01:28:24,299 --> 01:28:26,929
<i>WOMAN: Hydraulics activated.</i>

676
01:28:27,010 --> 01:28:28,890
<i>MAN 1 : Activate</i>
<i>auxiliary power unit.</i>

677
01:28:28,971 --> 01:28:31,061
<i>WOMAN: APU activated.</i>

678
01:28:31,974 --> 01:28:34,024
<i>MAN 1 : LH2 replenish.</i>
<i>MAN 2: Confirm.</i>

679
01:28:34,101 --> 01:28:37,401
Even in death,
my munificence
is boundless.

680
01:28:37,479 --> 01:28:39,859
When this rocket
lifts off,

681
01:28:39,940 --> 01:28:43,110
l shall be leaving you
in your own private
crematorium.

682
01:28:43,610 --> 01:28:48,070
Mr. Bond, Dr. Goodhead,
l bid you farewell.

683
01:28:49,241 --> 01:28:51,331
<i>MAN 1 : EPS, power on.</i>

684
01:28:51,410 --> 01:28:53,700
<i>MAN 2: EPS,</i>
<i>power confirmed.</i>

685
01:28:59,960 --> 01:29:02,000
Come on, the air vent.

686
01:29:05,590 --> 01:29:07,840
<i>MAN 2: Fuel tanks go,</i>
<i>and go.</i>

687
01:29:14,182 --> 01:29:16,982
<i>MAN 1 : Moonraker Five,</i>
<i>preset.</i>

688
01:29:17,060 --> 01:29:19,560
<i>External LH2 pressure.</i>

689
01:29:22,482 --> 01:29:24,402
<i>Retract crew access arm.</i>

690
01:29:24,526 --> 01:29:26,436
<i>MAN 2: CAA retracted.</i>

691
01:29:27,070 --> 01:29:28,990
Get back quick.

692
01:29:33,744 --> 01:29:36,794
<i>MAN 1 : T minus</i>
<i>ten seconds, nine,</i>

693
01:29:38,123 --> 01:29:40,753
<i>seven, six, five, four...</i>

694
01:29:40,834 --> 01:29:41,794
Bang on time.

695
01:29:41,877 --> 01:29:44,297
<i>four, three, two...</i>
Come on, quick.

696
01:29:47,966 --> 01:29:49,296
Straight on.

697
01:30:02,147 --> 01:30:05,437
<i>Moonraker Six,</i>
<i>astro-technicians</i>
<i>prepare to embark.</i>

698
01:30:09,071 --> 01:30:13,281
<i>l repeat, Moonraker Six</i>
<i>astro-technicians,</i>
<i>prepare to embark.</i>

699
01:30:18,622 --> 01:30:20,042
<i>Moonraker Five crew.</i>

700
01:30:20,165 --> 01:30:21,615
<i>All systems go.</i>

701
01:30:25,921 --> 01:30:29,131
<i>Moonraker Six,</i>
<i>start launch sequence.</i>

702
01:30:32,511 --> 01:30:34,431
<i>WOMAN: Go for orbit.</i>

703
01:30:34,513 --> 01:30:35,853
<i>MAN 2: Confirm.</i>

704
01:30:36,556 --> 01:30:39,266
<i>We have separation.</i>

705
01:30:39,351 --> 01:30:42,561
<i>MAN 1 : Moonraker Five</i>
<i>ground crew stand down.</i>

706
01:30:42,646 --> 01:30:45,056
<i>Thrust 6.8 million pounds.</i>

707
01:31:03,375 --> 01:31:05,455
We're going the wrong way.

708
01:31:12,175 --> 01:31:16,005
<i>MAN 1 : Moonraker Six,</i>
<i>preset launch</i>
<i>program completed.</i>

709
01:31:16,096 --> 01:31:18,886
<i>MAN 2: Pilots proceed</i>
<i>from base to launch area.</i>

710
01:31:31,570 --> 01:31:35,320
<i>MAN 2: Shuttle go.</i>
<i>Boosters go.</i>

711
01:31:36,992 --> 01:31:38,582
<i>Launch pad go.</i>

712
01:31:38,660 --> 01:31:40,740
<i>MAN 1 : External</i>
<i>LO2 pressure?</i>

713
01:31:40,871 --> 01:31:42,961
<i>WOMAN: Confirmed, 21 psia.</i>

714
01:31:43,039 --> 01:31:45,079
<i>MAN 1 : External LH2 pressure?</i>

715
01:31:45,167 --> 01:31:48,377
<i>WOMAN: Confirmed, 42.5 psia.</i>

716
01:31:48,461 --> 01:31:51,171
<i>MAN 2: lECF to internal power.</i>
<i>CAA retracted.</i>

717
01:31:51,256 --> 01:31:53,126
<i>MAN 1 : Moonraker Six</i>
<i>cleared for launch.</i>

718
01:31:53,258 --> 01:31:55,128
<i>T minus 1 0 seconds.</i>

719
01:31:55,218 --> 01:32:01,018
<i>Nine, eight, seven,</i>
<i>six, five, four,</i>

720
01:32:01,099 --> 01:32:04,389
<i>three, two, one, go.</i>

721
01:32:04,477 --> 01:32:08,017
lt's all right. We're on
a prearranged flight program.

722
01:32:40,055 --> 01:32:42,635
(SWlTCHES CLlCKlNG)

723
01:32:58,490 --> 01:33:00,570
That's Drax in
Moonraker Five.

724
01:33:14,631 --> 01:33:15,921
What about the others?

725
01:33:16,007 --> 01:33:17,507
l don't know. Let's see.

726
01:33:21,680 --> 01:33:24,100
We're all on
parallel courses.

727
01:33:24,182 --> 01:33:27,022
So, we must be headed
for a rendezvous in orbit.

728
01:34:14,774 --> 01:34:16,984
Let's see what cargo we have.

729
01:34:26,578 --> 01:34:28,748
The animals
went in two by two.

730
01:34:28,872 --> 01:34:31,002
What do you mean by that?

731
01:34:31,082 --> 01:34:33,502
Noah's Ark.
This operation.

732
01:35:03,281 --> 01:35:04,911
We're converging.

733
01:35:10,622 --> 01:35:11,962
Control rockets?

734
01:35:12,290 --> 01:35:13,670
Yes, we're slowing down.

735
01:35:19,756 --> 01:35:21,126
What's that?

736
01:35:55,166 --> 01:35:57,786
There's no image
on the radar scanner.

737
01:36:10,014 --> 01:36:11,934
An entire city in space

738
01:36:14,561 --> 01:36:17,231
and still nothing
on the radar scanner.

739
01:36:17,689 --> 01:36:20,109
So nobody on Earth
knows it's there.

740
01:36:20,191 --> 01:36:21,571
Right.

741
01:36:22,735 --> 01:36:25,355
Drax must have
a radar-jamming system.

742
01:36:27,949 --> 01:36:31,119
<i>MAN 1 ON PA: All Moonrakers</i>
<i>prepare to initiate</i>
<i>docking procedures</i>

743
01:36:31,202 --> 01:36:33,372
<i>and continue radio silence.</i>

744
01:36:58,813 --> 01:37:01,153
<i>Moonraker Six,</i>
<i>you are now in manual.</i>

745
01:37:01,774 --> 01:37:04,154
<i>lnitiate docking sequence.</i>

746
01:37:19,167 --> 01:37:21,337
<i>All shuttles now docked.</i>

747
01:37:21,461 --> 01:37:23,671
<i>Execute station</i>
<i>activation procedure.</i>

748
01:38:56,764 --> 01:38:58,394
Gravity, normal conditions.

749
01:38:58,474 --> 01:39:00,184
Life-support system, nominal.

750
01:39:02,979 --> 01:39:06,769
<i>MAN 1 ON PA:</i>
<i>Moonraker Six technicians,</i>
<i>commence operational sequence.</i>

751
01:39:07,108 --> 01:39:08,568
<i>MAN 2 ON PA:</i>
<i>Sequence four initiated.</i>

752
01:39:08,693 --> 01:39:10,153
<i>Check airlock seals.</i>

753
01:39:10,236 --> 01:39:12,196
<i>ALS secure.</i>

754
01:39:19,329 --> 01:39:26,039
<i>All personnel to</i>
<i>Command satellite.</i>

755
01:39:29,088 --> 01:39:32,298
<i>All crews to M5 segment.</i>

756
01:39:32,383 --> 01:39:36,093
<i>Moonraker Six</i>
<i>technicians to M2 segment.</i>

757
01:39:36,179 --> 01:39:39,469
<i>Moonraker One and Three</i>
<i>to M1 segment.</i>

758
01:39:39,557 --> 01:39:44,137
<i>Moonraker Four and Five</i>
<i>to M4 segment.</i>

759
01:39:44,228 --> 01:39:47,308
<i>Moonraker Two</i>
<i>to M5 segment.</i>

760
01:39:48,274 --> 01:39:52,574
<i>Units four and seven,</i>
<i>man console as planned.</i>

761
01:39:52,654 --> 01:39:57,824
<i>Units one,</i>
<i>three, five and six,</i>
<i>assume pre-assigned stations.</i>

762
01:39:57,909 --> 01:39:59,029
<i>Pressure on-line?</i>

763
01:39:59,118 --> 01:40:00,198
<i>Confirmed.</i>

764
01:40:00,286 --> 01:40:01,286
<i>Life support?</i>

765
01:40:01,371 --> 01:40:02,581
<i>Normal.</i>

766
01:40:06,918 --> 01:40:08,918
Those are the globes
l saw in Venice

767
01:40:09,003 --> 01:40:11,093
with the nerve gas
phials inside.

768
01:40:15,802 --> 01:40:18,222
DRAX: First there was a dream.

769
01:40:19,013 --> 01:40:21,433
Now there is reality.

770
01:40:21,599 --> 01:40:25,519
Here in the untainted
cradle of the heavens

771
01:40:25,603 --> 01:40:28,693
will be created
a new super-race,

772
01:40:28,773 --> 01:40:33,443
a race of perfect
physical specimens.

773
01:40:33,528 --> 01:40:38,528
You have been selected
as its progenitors,
like gods.

774
01:40:38,616 --> 01:40:43,576
Your offspring
will return to Earth
and shape it in their image.

775
01:40:43,663 --> 01:40:48,333
You have all served
in humble capacities
in my terrestrial empire.

776
01:40:48,418 --> 01:40:50,538
Your seed, like yourselves,

777
01:40:50,628 --> 01:40:53,258
will pay deference
to the ultimate dynasty

778
01:40:53,339 --> 01:40:56,299
which l alone have created.

779
01:40:56,676 --> 01:41:01,506
From their first day on Earth
they will be able to look up

780
01:41:01,639 --> 01:41:07,139
and know that there is
law and order in the heavens.

781
01:41:09,689 --> 01:41:12,519
<i>MAN 1 : All units,</i>
<i>start Operation Orchid.</i>

782
01:41:17,447 --> 01:41:20,447
lf we were
visible from Earth,
they'd investigate.

783
01:41:20,533 --> 01:41:23,453
Where do you suppose
that radar-jamming system is?

784
01:41:23,536 --> 01:41:27,456
We didn't pass
anything on the way here,
so let's try this way.

785
01:41:29,083 --> 01:41:31,793
<i>MAN 1 : Station two,</i>
<i>check coordinates,</i>
<i>mode four.</i>

786
01:41:33,379 --> 01:41:36,919
<i>lnitiate globe launch</i>
<i>timing sequence.</i>

787
01:41:37,008 --> 01:41:39,298
Orbital communicator,
level 1 0.

788
01:41:39,385 --> 01:41:40,925
Zero gravity.

789
01:42:05,286 --> 01:42:07,866
GOODHEAD: This is it,
the radar-jamming system.

790
01:42:10,833 --> 01:42:13,383
<i>MAN 1 ON PA: Coordinate</i>
<i>conversion program.</i>

791
01:42:13,711 --> 01:42:15,631
<i>MAN 2 ON PA: Check.</i>

792
01:42:15,713 --> 01:42:17,383
<i>Side lobe gain.</i>

793
01:42:18,049 --> 01:42:19,219
<i>Check.</i>

794
01:42:19,300 --> 01:42:20,970
<i>Spectral response.</i>

795
01:42:21,219 --> 01:42:22,549
<i>Check.</i>

796
01:42:23,179 --> 01:42:25,559
<i>Spin stabilizer</i>
<i>correction factor.</i>

797
01:42:26,724 --> 01:42:28,144
<i>Okay.</i>

798
01:42:28,226 --> 01:42:30,556
<i>Gigahertz</i>
<i>reflector efficiency.</i>

799
01:42:32,980 --> 01:42:34,730
<i>Solar photon screen.</i>

800
01:42:56,379 --> 01:42:58,669
Where did you learn
to fight like that?
NASA?

801
01:42:58,756 --> 01:43:00,126
No, Vassar.

802
01:43:11,102 --> 01:43:12,102
Switched off?

803
01:43:12,186 --> 01:43:13,226
Permanently.

804
01:43:13,312 --> 01:43:14,312
Now we can be
spotted from Earth.

805
01:43:18,776 --> 01:43:20,776
This doesn't
look good at all.

806
01:43:20,903 --> 01:43:22,863
lt's over 200
meters in diameter.

807
01:43:22,947 --> 01:43:25,367
Yes, yes.

808
01:43:25,449 --> 01:43:28,659
Will you please listen,
General Gogol?
We didn't put it up there.

809
01:43:28,744 --> 01:43:30,874
Neither did we,
Colonel Scott.

810
01:43:30,955 --> 01:43:33,455
So what are you suggesting?

811
01:43:33,916 --> 01:43:35,376
We've taken action already.

812
01:43:35,459 --> 01:43:37,289
We're sending up
a vehicle to intercept.

813
01:43:37,753 --> 01:43:41,383
Very well, but if we
don't hear from you
in the next 1 2 hours

814
01:43:41,465 --> 01:43:45,005
we take action ourselves
and hold you responsible
for the consequences.

815
01:43:46,637 --> 01:43:49,177
We'll be in touch,
General.

816
01:43:49,265 --> 01:43:50,675
Sorry to have woken you.

817
01:43:50,766 --> 01:43:52,226
(SCOFFS)
l was already awake.

818
01:43:53,394 --> 01:43:57,694
How can l sleep?
Nothing but problems.

819
01:43:57,773 --> 01:44:00,693
Problems, problems.

820
01:44:01,903 --> 01:44:04,243
<i>MAN ON PA: Marine</i>
<i>astronauts to launch pad.</i>

821
01:44:12,371 --> 01:44:14,961
TECHNlClAN: Launch
pre-program complete, sir.

822
01:44:15,499 --> 01:44:18,129
Launch globe number one.

823
01:44:47,865 --> 01:44:48,865
(GROANS)

824
01:44:55,122 --> 01:44:56,122
(CLANGlNG)

825
01:44:59,543 --> 01:45:00,543
(GROANS)

826
01:45:13,224 --> 01:45:15,934
T. D. R.S.S.
reports a launch, sir.

827
01:45:16,060 --> 01:45:18,850
Continental U.S.A.
Vandenberg.

828
01:45:22,066 --> 01:45:24,066
There are no
launches scheduled.

829
01:45:24,819 --> 01:45:26,779
Check radar-jamming system.

830
01:45:26,862 --> 01:45:28,912
(COMPUTER BEEPlNG)

831
01:45:29,365 --> 01:45:30,365
Well?

832
01:45:30,449 --> 01:45:33,659
Jamming power supply
and backup have failed, sir.

833
01:45:33,744 --> 01:45:35,294
DRAX: lnvestigate immediately.

834
01:45:35,371 --> 01:45:37,251
TECHNlClAN: lnvestigate
number 28, immediately.

835
01:45:39,542 --> 01:45:41,922
James Bond.

836
01:45:42,003 --> 01:45:47,263
You appear with
the tedious inevitability
of an unloved season.

837
01:45:47,341 --> 01:45:50,141
l didn't think
there were any
seasons in space.

838
01:45:50,219 --> 01:45:53,679
As far as you're concerned,
only winter.

839
01:45:53,764 --> 01:45:56,774
And the treacherous
Dr. Goodhead.

840
01:45:56,851 --> 01:46:01,231
Despite your efforts,
my finely wrought dream
approaches its fulfillment.

841
01:46:01,689 --> 01:46:06,359
Your dream, whatever
sort of nightmare it is,
hasn't a chance, Drax.

842
01:46:06,444 --> 01:46:09,574
You think not?
We shall see.

843
01:46:09,655 --> 01:46:12,155
We're coming up to
second launch position.

844
01:46:12,241 --> 01:46:14,201
Launch globe number two.

845
01:46:25,588 --> 01:46:29,918
No doubt you have
realized the splendor
of my conception.

846
01:46:30,009 --> 01:46:33,549
First, a necklace of
death about the Earth.

847
01:46:33,637 --> 01:46:39,597
50 globes,
each releasing its nerve gas
over a designated area,

848
01:46:39,685 --> 01:46:43,725
each capable of
killing 1 00 million people.

849
01:46:43,814 --> 01:46:49,534
And the human race
as you know it
will cease to exist.

850
01:46:49,695 --> 01:46:54,235
Then a rebirth,
a new world.

851
01:46:54,325 --> 01:46:57,035
U.S. spacecraft on course
to intercept us, sir.

852
01:46:58,913 --> 01:47:00,663
Activate laser.

853
01:47:01,165 --> 01:47:02,865
Prepare to
destroy spacecraft.

854
01:47:17,014 --> 01:47:19,104
You see, my dear Bond,
we're well able

855
01:47:19,183 --> 01:47:21,563
to protect ourselves
against all enemies.

856
01:47:24,438 --> 01:47:29,188
Allow me to introduce you
to the airlock chamber.

857
01:47:29,401 --> 01:47:34,451
Observe, Mr. Bond, your route
from this world to the next.

858
01:47:41,080 --> 01:47:42,620
And you, Dr. Goodhead.

859
01:47:42,706 --> 01:47:45,416
Your desire to be
America's first
woman in space

860
01:47:45,501 --> 01:47:47,461
will shortly be fulfilled.

861
01:47:47,545 --> 01:47:50,165
Leaving you on
your flying stud farm,

862
01:47:50,297 --> 01:47:52,967
conceiving your
new master race?

863
01:47:53,050 --> 01:47:55,260
lf you like, yes.

864
01:47:55,344 --> 01:47:57,224
And of course,
anyone not measuring up

865
01:47:57,304 --> 01:47:59,934
to your standards of
physical perfection

866
01:48:00,808 --> 01:48:02,728
will be exterminated.

867
01:48:04,019 --> 01:48:05,899
DRAX: Certainly.

868
01:48:07,106 --> 01:48:09,976
lnteresting.

869
01:48:10,067 --> 01:48:11,437
Most interesting.

870
01:48:11,527 --> 01:48:14,567
Jaws, expel them.

871
01:48:20,744 --> 01:48:22,754
Jaws! You obey me!

872
01:48:29,086 --> 01:48:30,416
Expel them !

873
01:48:43,309 --> 01:48:44,639
Hold them !

874
01:48:48,063 --> 01:48:51,113
Sir, U.S. spacecraft,
three minutes to intercept.

875
01:48:51,817 --> 01:48:53,607
Stand by to laser it.

876
01:49:02,745 --> 01:49:04,325
<i>MAN 1 ON PA:</i>
<i>lnitiate firing sequence.</i>

877
01:49:04,455 --> 01:49:06,115
<i>MAN 2 ON PA: lnitiating.</i>

878
01:49:06,373 --> 01:49:10,593
<i>WOMAN ON PA: U.S.</i>
<i>spacecraft in laser range,</i>
<i>25.5 and closing.</i>

879
01:49:11,045 --> 01:49:13,545
<i>Range 1 5.</i>

880
01:49:13,631 --> 01:49:14,961
<i>Range 1 0.</i>

881
01:49:19,845 --> 01:49:24,305
<i>MAN 1 : Prepare to fire.</i>
<i>Five, four, three, two...</i>

882
01:49:47,331 --> 01:49:48,501
lt's stopped rotating.

883
01:50:25,703 --> 01:50:27,663
Open the cargo doors.

884
01:50:33,794 --> 01:50:36,804
Number one platoon, EVA.

885
01:50:36,880 --> 01:50:38,880
<i>Number one platoon, EVA.</i>

886
01:50:39,800 --> 01:50:41,590
<i>(lNDlSTlNCT CHATTER ON RADlO)</i>

887
01:51:36,774 --> 01:51:37,904
Let's try docking.

888
01:52:13,727 --> 01:52:16,597
MAN: Colonel Scott will
take the first landing !

889
01:52:17,731 --> 01:52:19,821
TECHNlClAN: lntruders
have docked at satellite
seven, sir.

890
01:52:19,900 --> 01:52:23,490
DRAX: Double the guard
at every entrance
in this satellite.

891
01:52:23,612 --> 01:52:26,362
Report intruders' progress
throughout the space station.

892
01:52:26,490 --> 01:52:29,830
Number three globe
ready for launching, sir.
Proceed !

893
01:52:29,910 --> 01:52:31,660
(GLOBE LAUNCHlNG)

894
01:52:40,462 --> 01:52:42,672
<i>MAN ON PA:</i>
<i>Group One, attack enemy.</i>

895
01:52:42,756 --> 01:52:44,506
<i>All units shoot to kill.</i>

896
01:52:52,516 --> 01:52:54,346
Colonel Scott,
don't shoot.
Hold your fire.

897
01:52:55,018 --> 01:52:57,098
<i>MAN ON PA:</i>
<i>Corridor five penetrated.</i>

898
01:52:57,187 --> 01:53:00,107
<i>lntruders advancing on</i>
<i>Command satellite.</i>

899
01:53:00,190 --> 01:53:02,570
<i>Maintenance crew needed,</i>
<i>section three.</i>

900
01:53:03,360 --> 01:53:05,860
(ALARM BLARlNG)

901
01:53:28,510 --> 01:53:29,510
(SCREAMlNG)

902
01:53:29,970 --> 01:53:30,970
(CRASHlNG)

903
01:54:09,468 --> 01:54:10,888
At least l shall
have the pleasure

904
01:54:10,969 --> 01:54:13,009
of putting you
out of my misery.

905
01:54:16,725 --> 01:54:18,475
Desolated, Mr. Bond?

906
01:54:20,812 --> 01:54:21,812
(GROANlNG)

907
01:54:22,814 --> 01:54:24,694
Heartbroken, Mr. Drax.

908
01:54:24,775 --> 01:54:26,475
(GASPlNG)

909
01:54:26,944 --> 01:54:28,244
Allow me.

910
01:54:30,489 --> 01:54:32,739
Take a giant
step for mankind.

911
01:54:37,454 --> 01:54:38,834
(SCREAMlNG)

912
01:54:49,049 --> 01:54:50,469
Where's Drax?

913
01:54:50,759 --> 01:54:52,179
Oh, he had to fly.

914
01:54:52,803 --> 01:54:53,843
How's Scott doing?

915
01:54:53,929 --> 01:54:55,099
He's got control
of the Command satellite.

916
01:54:55,180 --> 01:54:57,520
We put the launching gear
for the globes out of action.

917
01:54:57,599 --> 01:55:00,979
When the station breaks up,
they'll disintegrate.
They'll harm no one.

918
01:55:01,061 --> 01:55:03,101
But the three that have gone,
they'll kill millions.

919
01:55:03,188 --> 01:55:05,518
Those three
must be destroyed.

920
01:55:17,578 --> 01:55:18,828
Come on !

921
01:55:26,461 --> 01:55:28,001
Colonel, get your men off
as quickly as possible.

922
01:55:28,088 --> 01:55:30,128
Your mission is completed.

923
01:55:30,215 --> 01:55:32,875
Sergeant, round up your men,
get them back to the shuttle.
Fast!

924
01:55:32,968 --> 01:55:34,088
Back to the shuttle,
everybody!

925
01:55:34,177 --> 01:55:35,257
On the double!

926
01:56:00,996 --> 01:56:02,406
Moonraker Five,
that's the answer.

927
01:56:02,539 --> 01:56:03,959
Drax's shuttle is
armed with a laser.

928
01:56:04,041 --> 01:56:06,501
We can track those globes
and destroy them.

929
01:56:09,087 --> 01:56:12,087
lt's hopeless, sir.
The corridor's blocked.
They can't get to us now.

930
01:56:12,174 --> 01:56:13,924
All right, let's go.

931
01:57:02,099 --> 01:57:04,139
Docking release
system is jammed.

932
01:57:32,003 --> 01:57:35,843
Release the door lock.
l'll see if l can
operate it manually.

933
01:57:35,924 --> 01:57:37,514
lt's jammed too.

934
01:57:52,733 --> 01:57:54,533
Well, here's to us.

935
01:58:10,584 --> 01:58:14,344
Jaws, we can't disengage.
The docking release
system is jammed.

936
01:58:14,421 --> 01:58:16,381
Can you help us?

937
01:58:40,906 --> 01:58:42,276
We're free.

938
01:58:57,923 --> 01:58:59,133
Don't worry,
they'll make it.

939
01:58:59,216 --> 01:59:01,046
lt's only 1 00 miles to Earth.

940
01:59:01,802 --> 01:59:03,392
Let's get a read-out
on those globes.

941
01:59:07,516 --> 01:59:09,426
(EXPLOSlON)

942
01:59:25,492 --> 01:59:26,702
l have the three globes
on the screen.

943
01:59:26,785 --> 01:59:29,035
We should have
a visual in a minute.

944
01:59:38,755 --> 01:59:40,165
There it is.

945
01:59:43,260 --> 01:59:47,930
The laser's on automatic.
Code 945 set.

946
02:00:03,446 --> 02:00:05,236
One down, two to go.

947
02:00:09,035 --> 02:00:11,115
Number two straight ahead.

948
02:00:18,461 --> 02:00:19,421
What is it?

949
02:00:19,504 --> 02:00:21,764
We're skipping on
the Earth's atmosphere.

950
02:00:21,840 --> 02:00:23,130
ln range.

951
02:00:32,809 --> 02:00:35,139
We should see
the last one soon.

952
02:00:36,396 --> 02:00:38,766
There it is.

953
02:00:47,449 --> 02:00:49,409
lt's getting hot.
lt can't be helped.

954
02:00:49,492 --> 02:00:51,242
l'm coming in
at a steeper angle
than l should

955
02:00:51,328 --> 02:00:53,248
in order to catch
that last globe.

956
02:01:00,754 --> 02:01:03,174
l can't hold this
course much longer.

957
02:01:03,298 --> 02:01:05,718
We'll break up
at 200,000 feet.

958
02:01:05,800 --> 02:01:07,510
Just a few seconds more.

959
02:01:17,812 --> 02:01:20,022
Automatic firing
system negative.

960
02:01:20,482 --> 02:01:22,732
Must be the heat.
Switching to manual.

961
02:01:37,540 --> 02:01:39,630
Controls aren't responding.

962
02:01:42,712 --> 02:01:44,382
The wings are
beginning to glow.

963
02:01:44,589 --> 02:01:46,339
Just hold her steady.

964
02:01:48,677 --> 02:01:49,887
Steady.

965
02:02:04,484 --> 02:02:06,574
GOODHEAD: lt's entering
Earth's atmosphere!

966
02:02:07,445 --> 02:02:09,565
James, this is
our last chance.

967
02:02:12,325 --> 02:02:13,525
Steady.

968
02:02:32,762 --> 02:02:34,052
Colonel Scott
reports picking up

969
02:02:34,139 --> 02:02:35,759
two survivors from
the space station,

970
02:02:36,182 --> 02:02:38,312
a tall man and
a short blonde woman.

971
02:02:38,393 --> 02:02:41,103
Right. Okay.

972
02:02:41,187 --> 02:02:43,767
Dr. Goodhead reported
their position 20 minutes ago.

973
02:02:43,857 --> 02:02:46,937
They're just coming into
range of our tracking ship
in the Pacific Ocean.

974
02:02:47,068 --> 02:02:48,528
We should have audiovisual
within a few minutes

975
02:02:48,611 --> 02:02:50,281
from the remote
onboard TV monitors.

976
02:02:54,200 --> 02:02:56,200
<i>MAN ON RADIO:</i>
<i>Houston calling Dr. Goodhead.</i>

977
02:02:56,286 --> 02:02:58,906
<i>Houston calling.</i>
<i>Confirm your position.</i>

978
02:03:04,794 --> 02:03:08,264
As this is the first
joint venture between
our two countries,

979
02:03:08,339 --> 02:03:09,669
l'm having it
patched directly

980
02:03:09,758 --> 02:03:11,928
to the White House
and Buckingham Palace.

981
02:03:12,010 --> 02:03:14,970
Well, l'm sure Her Majesty
will be fascinated.

982
02:03:15,055 --> 02:03:16,135
MAN: We have audiovisual.

983
02:03:16,222 --> 02:03:17,392
Ah, at last.

984
02:03:20,226 --> 02:03:22,556
(PEOPLE MURMURlNG)

985
02:03:27,650 --> 02:03:29,490
(SOFTLY) 007.

986
02:03:29,652 --> 02:03:31,492
My God, what's Bond doing?

987
02:03:31,571 --> 02:03:34,201
l think he's attempting
re-entry, sir.

988
02:03:47,420 --> 02:03:48,670
James?

989
02:03:48,755 --> 02:03:50,415
l think it may be
time to go home.

990
02:03:51,174 --> 02:03:54,344
Take me round the world
one more time.

991
02:03:54,427 --> 02:03:55,677
Why not?

992
02:04:03,853 --> 02:04:06,563
<i>Where are you?</i>

993
02:04:07,816 --> 02:04:10,856
<i>Why do you hide?</i>

994
02:04:11,778 --> 02:04:14,448
<i>Where is that moonlight trail</i>

995
02:04:14,531 --> 02:04:17,161
<i>That leads to your side?</i>

996
02:04:17,242 --> 02:04:22,122
<i>Just like the Moonraker goes</i>

997
02:04:22,205 --> 02:04:26,495
<i>ln search of his dream of gold</i>

998
02:04:26,626 --> 02:04:30,166
<i>I search for love</i>

999
02:04:30,380 --> 02:04:34,220
<i>For someone to have and hold</i>

1000
02:04:34,300 --> 02:04:37,800
<i>l've seen your smile</i>

1001
02:04:38,054 --> 02:04:42,224
<i>In a thousand dreams</i>

1002
02:04:42,559 --> 02:04:45,189
<i>Felt your touch</i>

1003
02:04:45,979 --> 02:04:50,149
<i>And it always seems</i>

1004
02:04:50,233 --> 02:04:59,533
<i>You love me</i>

1005
02:05:07,250 --> 02:05:10,630
<i>Where are you?</i>

1006
02:05:11,171 --> 02:05:14,971
<i>When will we meet?</i>

1007
02:05:15,216 --> 02:05:17,836
<i>Take my unfinished life</i>

1008
02:05:17,927 --> 02:05:20,597
<i>And make it complete</i>

1009
02:05:20,680 --> 02:05:25,520
<i>Just like the Moonraker knows</i>

1010
02:05:25,643 --> 02:05:29,523
<i>His dream will</i>
<i>come true someday</i>

1011
02:05:30,273 --> 02:05:33,573
<i>l know that you</i>

1012
02:05:33,651 --> 02:05:37,361
<i>Are only a kiss away</i>

1013
02:05:37,447 --> 02:05:41,197
<i>l've seen your smile</i>

1014
02:05:41,284 --> 02:05:44,954
<i>In a thousand dreams</i>

1015
02:05:45,872 --> 02:05:49,292
<i>Felt your touch</i>

1016
02:05:49,375 --> 02:05:53,165
<i>And it always seems</i>

