1
00:01:00,686 --> 00:01:05,306
- Hoe staan we ervoor, Richard?
- We liggen 1 5 minuten voor op schema.

2
00:01:06,233 --> 00:01:08,823
Gezien onze lading
mogen we niet klagen.

3
00:01:08,902 --> 00:01:11,902
Op de Britse luchtmacht kunt u bouwen.

4
00:01:42,561 --> 00:01:44,351
ONTSTEKlNG

5
00:01:45,773 --> 00:01:47,443
ALARM

6
00:01:48,108 --> 00:01:51,188
- Wat krijgen we nou?
- De shuttle wordt gelanceerd.

7
00:02:06,293 --> 00:02:10,213
Verdwenen? En de Moonraker?

8
00:02:12,758 --> 00:02:14,878
Lieve hemel.

9
00:02:16,386 --> 00:02:19,806
Natuurlijk, minister.
lk ga er meteen achteraan.

10
00:02:25,813 --> 00:02:29,613
Moneypenny, heeft 007
die klus in Afrika al geklaard?

11
00:02:29,733 --> 00:02:31,193
ln 'n handomdraai.

12
00:02:38,826 --> 00:02:42,406
Als u nog hoger gaat,
klappen m'n oren dicht.

13
00:02:47,084 --> 00:02:49,754
lk vlieg nooit meer met een ander.

14
00:02:49,837 --> 00:02:51,917
Dat kan wel eens kloppen, Mr Bond.

15
00:03:00,430 --> 00:03:04,350
- Hier zeggen wij gedag, Mr Bond.
- ls dat niet wat voorbarig?

16
00:03:09,523 --> 00:03:11,523
Nog 'n prettige vlucht.

17
00:08:59,039 --> 00:09:03,289
- Goedemorgen, Moneypenny.
- Waarom ben je zo laat?

18
00:09:03,376 --> 00:09:06,666
lk ben zonder parachute
uit een vliegtuig gevallen.

19
00:09:06,796 --> 00:09:10,256
- Wie zijn er allemaal?
- Q en de minister van Defensie.

20
00:09:10,342 --> 00:09:12,182
Geloofje me niet?

21
00:09:12,302 --> 00:09:15,852
Ga maar meteen naar binnen.

22
00:09:18,725 --> 00:09:22,475
- 007. Eindelijk.
- Goedemorgen.

23
00:09:22,562 --> 00:09:25,192
Je kent de minister van Defensie.

24
00:09:25,315 --> 00:09:26,935
- Commandant.
- Minister, Q.

25
00:09:27,025 --> 00:09:29,185
007.

26
00:09:31,154 --> 00:09:33,034
Moonraker?

27
00:09:33,156 --> 00:09:37,196
- Wat weet jij van Moonraker?
- Wat er in de krant staat.

28
00:09:37,327 --> 00:09:42,957
We mochten de Moonraker lenen en hij
werd met een 747 hier naartoe gevlogen.

29
00:09:43,041 --> 00:09:47,381
Die is neergestort in de Yukon.
Vliegtuig en shuttle zijn verloren gegaan.

30
00:09:47,504 --> 00:09:51,634
- Dat is de officiële versie.
- De waarheid is onheilspellender.

31
00:09:51,716 --> 00:09:53,836
Kijk maar.

32
00:09:59,516 --> 00:10:05,516
Daar zijn ze neergestort. Overal ligt puin.
Dat is de romp van het vliegtuig.

33
00:10:05,689 --> 00:10:09,979
We hebben alles grondig doorzocht,
maar er is geen spoor van de Moonraker.

34
00:10:10,068 --> 00:10:14,948
- Dus de shuttle is gekaapt?
- Dat moet jij zien uit te vinden.

35
00:10:15,031 --> 00:10:17,741
De shuttle is
van Drax lndustries in Californië.

36
00:10:17,867 --> 00:10:21,747
Wij moesten zorgen
dat er niets mee gebeurde.

37
00:10:21,871 --> 00:10:25,921
De Amerikaanse regering
heeft haar verontrusting uitgesproken.

38
00:10:26,042 --> 00:10:30,302
En terecht.
lk ga eerst maar naar Californië.

39
00:10:30,380 --> 00:10:34,470
Je kunt je geen fouten permitteren, 007.
De situatie is kritiek.

40
00:10:34,551 --> 00:10:37,931
- We moeten die shuttle zien te vinden.
- Begrepen.

41
00:10:38,763 --> 00:10:43,773
- Was dat het, heren?
- Wacht even. lk heb iets voorje.

42
00:10:46,730 --> 00:10:48,810
Rol je rechtermouw eens op.

43
00:10:50,108 --> 00:10:53,028
Dit behoort nu tot de standaarduitrusting.

44
00:10:53,111 --> 00:10:55,401
Doe maar om je pols.

45
00:10:59,117 --> 00:11:02,747
Het wordt geactiveerd
via zenuwimpulsen in de pols.

46
00:11:02,912 --> 00:11:04,412
Zo?

47
00:11:06,499 --> 00:11:08,579
Bedankt, 007.

48
00:11:08,918 --> 00:11:11,588
- Voorzichtig aan.
- Ja, Q.

49
00:11:11,755 --> 00:11:14,335
De blauwe pijltjes
kunnen door staal heen.

50
00:11:14,424 --> 00:11:18,934
Als je door zo'n rode wordt geraakt,
ben je 30 seconden later dood.

51
00:11:19,012 --> 00:11:22,432
Wat een leuke kerstcadeautjes.

52
00:11:22,849 --> 00:11:25,059
Nog een prettige ochtend, heren.

53
00:11:36,863 --> 00:11:40,783
- Welkom in Californië, Mr Bond.
- Het bevalt me nu al.

54
00:11:52,128 --> 00:11:54,168
Mijn naam is Corinne Dufour.

55
00:11:54,547 --> 00:11:56,967
Ga jij me rondleiden?

56
00:11:57,300 --> 00:12:01,140
lk ben maar 'n nederig pilootje
in dienst van Drax Corporation.

57
00:12:11,689 --> 00:12:16,899
Alles wat u ziet, behoort toe aan Mr Drax.

58
00:12:17,570 --> 00:12:21,320
- Dat is nogal wat.
- Wat niet van hem is, wil hij niet hebben.

59
00:12:26,204 --> 00:12:29,004
We naderen 't hoofdcomplex.

60
00:12:31,167 --> 00:12:33,997
- Wordt daar de Moonraker gemaakt?
- Dat klopt.

61
00:12:34,087 --> 00:12:39,927
Werkplaatsen, hangaars,
testcentra, noem maar op.

62
00:12:40,009 --> 00:12:41,719
lndrukwekkend.

63
00:12:52,063 --> 00:12:56,113
Ze hadden me verteld dat Drax
geobsedeerd is door de ruimtevaart.

64
00:12:56,192 --> 00:12:58,282
Nu snap ik wat ze bedoelden.

65
00:12:59,195 --> 00:13:00,355
Goeie genade.

66
00:13:08,455 --> 00:13:12,455
Daar woont hij.
Elke steen komt uit Frankrijk.

67
00:13:13,877 --> 00:13:16,877
- Leuk optrekje, hè?
- Prachtig.

68
00:13:16,963 --> 00:13:22,303
- Waarom heeft hij de Eiffeltoren niet?
- Hij kreeg geen exportvergunning.

69
00:13:40,069 --> 00:13:43,029
Daar zijn de aankomende astronauten.

70
00:13:43,114 --> 00:13:47,244
Mr Drax betaalt
de hele opleiding uit eigen zak.

71
00:13:48,620 --> 00:13:51,290
Hij heeft duidelijk oog voor investering.

72
00:14:11,518 --> 00:14:16,438
Mr Drax verwacht Mr Bond in de salon,
Miss Dufour.

73
00:14:16,523 --> 00:14:19,443
Deze kant uit, alstublieft.

74
00:14:57,146 --> 00:14:59,226
Mr Bond is er, meneer.

75
00:15:02,986 --> 00:15:05,736
- Mr Bond.
- Mr Drax.

76
00:15:06,030 --> 00:15:12,660
Dit zijn gravin Lubinski
en lady Victoria Devon.

77
00:15:12,996 --> 00:15:14,746
Hoe maakt u het?

78
00:15:17,083 --> 00:15:21,003
Uw roem is u vooruitgesneld.

79
00:15:21,713 --> 00:15:25,553
lk ben vereerd dat ze u
op deze delicate missie hebben gestuurd.

80
00:15:25,925 --> 00:15:27,335
Hoezo delicaat?

81
00:15:27,427 --> 00:15:31,507
U komt toch uw excuses aanbieden
voor het verlies van mijn shuttle?

82
00:15:33,016 --> 00:15:35,516
Hoe zou Oscar Wilde
't uitgedrukt hebben?

83
00:15:36,436 --> 00:15:40,606
Het verlies van één vliegtuig is pech.

84
00:15:42,025 --> 00:15:45,025
Het verlies van twee vliegtuigen is slordig.

85
00:15:48,239 --> 00:15:52,279
We bieden de Amerikaanse regering
onze excuses aan

86
00:15:52,368 --> 00:15:56,578
zodra we weten waarom
de Moonraker niet tussen het puin ligt.

87
00:15:56,706 --> 00:15:59,706
lk bewonder uw loyaliteit, Mr Bond.

88
00:16:02,045 --> 00:16:04,705
U bent op
precies 't goede moment gearriveerd

89
00:16:04,797 --> 00:16:10,047
om te kunnen profiteren van de bijdrage
van uw land aan de westerse beschaving.

90
00:16:11,220 --> 00:16:16,140
De middagthee. Kan ik u
een komkommersandwich aanbieden?

91
00:16:16,309 --> 00:16:18,389
Nee, dank u. lk hoef niets.

92
00:16:18,478 --> 00:16:21,268
Wordt de shuttle helemaal
in Californië gemaakt?

93
00:16:21,648 --> 00:16:26,228
Sommige onderdelen zijn afkomstig van
internationale dochterondernemingen.

94
00:16:26,319 --> 00:16:31,739
De bedwinging van de ruimte is een
investering in de toekomst van de mens.

95
00:16:32,408 --> 00:16:36,748
Het is logisch om gebruik te maken
van de kwaliteiten van de diverse naties.

96
00:16:38,081 --> 00:16:41,421
Hebt u het over mensen of vaardigheden?

97
00:16:42,251 --> 00:16:44,341
Allebei, Mr Bond.

98
00:16:53,513 --> 00:16:55,513
Ben ik te vroeg?

99
00:16:55,598 --> 00:17:00,018
Nee, hoor. Mr Bond staat vast te popelen
om de rondleiding te beginnen.

100
00:17:00,937 --> 00:17:05,817
Miss Dufour brengt u naar Dr Goodhead.
U kunt vragen wat u wilt.

101
00:17:06,693 --> 00:17:10,613
- Dank u wel voor uw medewerking.
- Graag gedaan.

102
00:17:20,540 --> 00:17:22,620
Hou Mr Bond in de gaten.

103
00:17:23,501 --> 00:17:26,501
Zorg dat hem iets akeligs overkomt.

104
00:17:30,049 --> 00:17:33,299
Als u daar rechts afslaat,
komt u bij Dr Goodhead.

105
00:17:33,553 --> 00:17:37,723
- Bedankt voor de lift.
- Laat 't me weten als u iets nodig hebt.

106
00:18:01,247 --> 00:18:03,537
- Goedemiddag.
- Kan ik u helpen?

107
00:18:03,666 --> 00:18:07,666
Mijn naam is James Bond.
lk ben op zoek naar Dr Goodhead.

108
00:18:08,045 --> 00:18:10,165
U hebt 'r gevonden.

109
00:18:10,757 --> 00:18:16,257
- U bent een vrouw.
- Goed gezien, Mr Bond.

110
00:18:16,429 --> 00:18:18,509
Mijn vrienden noemen me James.

111
00:18:19,515 --> 00:18:20,885
Holly Goodhead.

112
00:18:21,893 --> 00:18:24,563
Wilt u astronaut worden?

113
00:18:24,687 --> 00:18:30,687
Dat ben ik al.
lk werk eigenlijk voor de NASA.

114
00:18:31,194 --> 00:18:34,204
Nou Mr Bond,
laten we maar van start gaan.

115
00:18:34,280 --> 00:18:38,740
Anders hebt u straks niet alleen 'n shuttle,
maar ook een hoop tijd verloren.

116
00:18:45,958 --> 00:18:47,918
Dit is de Moonraker.

117
00:18:48,044 --> 00:18:50,214
Een ruimteschip dat na lancering...

118
00:18:50,296 --> 00:18:55,626
Kan terugkeren in de atmosfeer
en net als 'n vliegtuig kan landen.

119
00:19:01,224 --> 00:19:03,564
Dit is de centrifugale vluchtsimulator.

120
00:19:04,477 --> 00:19:09,057
Die simuleert de zwaartekracht die je
voelt als je de ruimte wordt ingeschoten.

121
00:19:13,820 --> 00:19:18,320
Daarboven wordt de snelheid bestuurd.
Wilt u 't eens proberen?

122
00:19:20,618 --> 00:19:22,618
Waarom niet?

123
00:19:28,668 --> 00:19:30,998
U moet zich goed vastgespen.

124
00:19:31,754 --> 00:19:33,424
Ja, doctor.

125
00:19:34,590 --> 00:19:36,680
Nu uw armen.

126
00:19:37,176 --> 00:19:40,926
Dat is om te voorkomen
dat u zichzelf buiten westen slaat.

127
00:19:48,020 --> 00:19:50,770
Hoe snel gaat hij?

128
00:19:52,358 --> 00:19:54,938
Tot 20 G-krachten,
maar dat zou fataal zijn.

129
00:19:55,444 --> 00:19:59,954
Drie is de opstijgdruk van 'n vliegtuig.
Bij zeven raak je bewusteloos.

130
00:20:01,284 --> 00:20:03,994
U weet het wel te verkopen.

131
00:20:04,120 --> 00:20:08,080
Maakt u zich geen zorgen.
Dit is de paniekschakelaar.

132
00:20:08,165 --> 00:20:14,375
Laat de knop los, zodra 't u te veel wordt.
Dan wordt de simulator meteen uitgezet.

133
00:20:14,505 --> 00:20:16,005
ls dat alles?

134
00:20:16,382 --> 00:20:20,052
Stel u niet aan. Drie G-krachten
kan zelfs een bejaarde aan.

135
00:20:20,720 --> 00:20:24,510
Die ouden van dagen
zijn nooit te vinden als je ze nodig hebt.

136
00:20:31,314 --> 00:20:34,154
- ls er iets?
- U moet Mr Drax bellen.

137
00:20:34,233 --> 00:20:36,113
lk ga wel even naar m'n kantoor.

138
00:20:36,193 --> 00:20:38,573
Begin maar vast. lk ben zo terug.

139
00:20:39,822 --> 00:20:44,992
De instructeur houdt 'n oogje in 't zeil.
Veel plezier.

140
00:20:52,501 --> 00:20:55,251
Ja hoor, we maken 't hem naar z'n zin.

141
00:23:25,154 --> 00:23:28,704
lk snap niet wat er is gebeurd.

142
00:23:28,824 --> 00:23:33,504
Er is vast iets mis met de besturing.

143
00:23:46,759 --> 00:23:48,839
Leun maar op mij.

144
00:24:20,209 --> 00:24:24,169
M'n moeder had 'n lijstje
met wat op 'n eerste afspraakje niet mag.

145
00:24:24,255 --> 00:24:27,965
Dat heb je niet nodig.
Daar ben ik niet voor gekomen.

146
00:24:28,050 --> 00:24:30,550
Waarvoor dan wel?

147
00:24:33,722 --> 00:24:38,392
Zou je erg gekwetst zijn
als ik zei dat ik hier ben voor informatie?

148
00:24:38,477 --> 00:24:40,687
Waarom zou ik u iets vertellen?

149
00:24:40,771 --> 00:24:42,901
Wat dacht je?

150
00:24:48,237 --> 00:24:50,737
U verbeeldt zich nogal wat, Mr Bond.

151
00:25:07,089 --> 00:25:12,969
Wat gebeurt hier nog meer, behalve
Moonraker en de astronautenopleiding?

152
00:25:13,095 --> 00:25:17,425
Er zijn laboratoria,
maar daar gebeurt momenteel niet veel.

153
00:25:17,766 --> 00:25:19,476
O, nee?

154
00:25:19,602 --> 00:25:24,652
Ze waren met iets heel geheims bezig,
maar alles is verplaatst.

155
00:25:24,773 --> 00:25:26,863
Waar naartoe?

156
00:25:28,819 --> 00:25:30,949
Geen idee.

157
00:25:36,785 --> 00:25:40,535
Hoe zit 't met dat lijstje van je moeder?

158
00:25:40,789 --> 00:25:42,869
lk heb nooit leren lezen.

159
00:26:41,350 --> 00:26:43,430
Wat ben je aan 't doen?

160
00:26:44,103 --> 00:26:47,613
Je hebt me nieuwsgierig gemaakt.

161
00:26:47,690 --> 00:26:50,020
ls er een kluis in deze kamer?

162
00:26:50,276 --> 00:26:52,356
Dank je wel.

163
00:26:53,737 --> 00:26:55,607
Niet doen.

164
00:27:38,240 --> 00:27:40,330
Knap, hoor.

165
00:27:42,077 --> 00:27:44,907
Alsjeblieft. Je hebt een hart van goud.

166
00:27:45,789 --> 00:27:47,919
1 8-karaats.

167
00:28:07,102 --> 00:28:09,232
DRAX lNDUSTRlES
KOPlE VOOR GLASBLAZERlJ VENlNl

168
00:28:24,620 --> 00:28:28,290
- Je moet hier weg.
- Ga jij maar eerst. lk doe het licht uit.

169
00:28:33,796 --> 00:28:35,836
Bedankt.

170
00:28:43,013 --> 00:28:46,313
- Pas goed op jezelf.
- Jij ook.

171
00:30:24,072 --> 00:30:30,582
Bond, dit is Mademoiselle Deladier
en dat is Signorina del Mateo.

172
00:30:31,246 --> 00:30:34,116
- Aangenaam.
- lk zie jullie bij de lunch.

173
00:30:36,502 --> 00:30:39,302
Wat jammer dat u al gaat.
Het is zo'n leuke sport.

174
00:30:40,422 --> 00:30:42,342
Niet voor de fazanten.

175
00:30:42,424 --> 00:30:46,054
Hier, neem mijn geweer maar.
Wie weet vliegt er nog eentje over.

176
00:30:46,136 --> 00:30:48,926
lk kwam u even bedanken
voor uw gastvrijheid.

177
00:30:49,014 --> 00:30:51,604
Fraser brengt u wel naar het vliegveld.

178
00:30:54,353 --> 00:30:56,443
Kom.

179
00:31:14,957 --> 00:31:18,627
- lk ben lang niet zo goed als u.
- Niet zo bescheiden.

180
00:31:26,843 --> 00:31:28,803
Daar.

181
00:31:36,311 --> 00:31:37,851
U hebt hem gemist.

182
00:31:40,732 --> 00:31:42,822
Dacht u?

183
00:31:43,902 --> 00:31:46,702
lnderdaad een leuke sport.

184
00:32:10,887 --> 00:32:13,677
U wilde me spreken, Mr Drax?

185
00:32:14,057 --> 00:32:18,307
Jij hebt Bond gisteravond
de kluis in mijn studeerkamer gewezen.

186
00:32:18,395 --> 00:32:21,555
- Niet waar.
- Je bent ontslagen.

187
00:32:21,690 --> 00:32:23,860
Je kunt meteen vertrekken.

188
00:33:54,449 --> 00:33:57,279
lk bel nog om iets af te spreken.

189
00:34:05,627 --> 00:34:07,287
GLASBLAZERlJ VENlNl

190
00:34:18,515 --> 00:34:23,435
- Kan ik u van dienst zijn?
- Wat een verleidelijk aanbod.

191
00:34:23,520 --> 00:34:25,690
Maar ik kijk eerst even rond.

192
00:34:26,314 --> 00:34:29,074
Ja hoor, ga uw gang.

193
00:35:14,571 --> 00:35:17,701
<i>...zijn overgenomen door Drax lndustries.</i>

194
00:35:18,116 --> 00:35:22,366
Hier ziet u zeldzame voorbeelden
van de kunst van het glasblazen.

195
00:35:22,454 --> 00:35:25,874
Alles is met de hand gemaakt.

196
00:35:26,792 --> 00:35:33,382
Deze vaas is tussen 1 850 en 1 860
gemaakt door Lorenzo Graziati.

197
00:35:37,052 --> 00:35:43,472
Deze prachtige schaal komt uit 1 520
en is dus meer dan 450 jaar oud.

198
00:35:43,558 --> 00:35:48,648
Als hij ooit verkocht zou worden,
zou hij ruim een miljoen dollar opleveren.

199
00:35:49,314 --> 00:35:52,074
Denk maar niet
dat u hem zo mee kunt nemen.

200
00:35:54,444 --> 00:35:58,994
Hier ziet u een zeventiende-eeuws bord
met een medaillon van aquamarijn.

201
00:35:59,241 --> 00:36:02,581
En daar ligt iets ontzettend interessants.

202
00:36:03,453 --> 00:36:08,083
Dit unieke zwaard
heeft een glazen handvat.

203
00:36:09,251 --> 00:36:13,961
Het behoorde toe aan generaal Menotti
en komt uit de achttiende eeuw...

204
00:36:47,455 --> 00:36:49,535
Veertiende-eeuws.

205
00:36:55,505 --> 00:37:00,795
lk hoop dat deze ontmoeting toevallig is.
lk hou niet van spionnen.

206
00:37:00,886 --> 00:37:02,966
Dat geldt toch voor iedereen?

207
00:37:03,722 --> 00:37:05,972
Logeert u in het Danieli?

208
00:37:06,057 --> 00:37:10,227
- Hoe weet u dat?
- lk ben graag op de hoogte.

209
00:37:11,062 --> 00:37:13,812
Wat doet u hier in Venetië?

210
00:37:14,482 --> 00:37:17,822
lk geef een rede
voor de Europese Ruimtecommissie.

211
00:37:17,903 --> 00:37:19,993
Dat is niet niks.

212
00:37:20,155 --> 00:37:24,155
lk vergeet steeds dat u
meer bent dan een knap gezichtje.

213
00:37:25,827 --> 00:37:28,907
Probeer maar niet
om bij me in 't gevlij komen.

214
00:37:28,997 --> 00:37:31,287
lk heb wel wat anders aan m'n hoofd.

215
00:37:31,374 --> 00:37:34,504
Zullen we daar vanavond
tijdens het eten over praten?

216
00:37:34,586 --> 00:37:37,206
Vanavond geef ik die rede.

217
00:37:37,339 --> 00:37:40,839
Kunt u 'n reden bedenken
om daarna niet samen iets te drinken?

218
00:37:40,926 --> 00:37:44,676
Niet onmiddellijk, maar ik verzin wel wat.

219
00:37:48,183 --> 00:37:50,233
Franco.

220
00:49:03,733 --> 00:49:06,113
<i>PIay it again, Sam.</i>

221
00:49:37,391 --> 00:49:40,311
- Wat doe jij hier?
- lk ben aan het bijkomen.

222
00:49:40,394 --> 00:49:44,154
Je makker Chang
heeft me bijna vermoord.

223
00:49:44,273 --> 00:49:49,823
- Denk je dat ik daarmee te maken had?
- Die gedachte is bij me opgekomen.

224
00:49:50,988 --> 00:49:56,408
- Wat spookt Drax uit in dat laboratorium?
- Waarom vraag je 'm dat zelf niet?

225
00:49:57,912 --> 00:50:02,922
- Geefje me je telefoonnummer?
- Dat zou geen punt zijn.

226
00:50:04,251 --> 00:50:06,591
Of misschien toch wel.

227
00:50:07,922 --> 00:50:11,342
Daar vind ik vanavond geen steek aan.

228
00:50:12,968 --> 00:50:15,638
Waarom schenk je jezelf
niet wat te drinken in?

229
00:50:16,430 --> 00:50:18,520
Dank je wel.

230
00:50:21,477 --> 00:50:23,597
Een dagagenda.

231
00:50:28,943 --> 00:50:30,993
Zeg maar doodsagenda.

232
00:50:32,780 --> 00:50:36,950
Een Bollinger uit '69.
Je wist zeker dat ik zou komen.

233
00:50:56,637 --> 00:50:58,967
Dat parfum is een tikje overstelpend.

234
00:51:08,149 --> 00:51:13,779
Standaarduitrusting van de ClA.
Die hebben jou bij Drax gezet, of niet?

235
00:51:13,863 --> 00:51:18,663
- Heel schrander van je.
- lk heb laaggeplaatste vrienden.

236
00:51:18,743 --> 00:51:23,413
Als we onze krachten eens bundelden?

237
00:51:23,497 --> 00:51:25,997
Daar is iets voor te zeggen.

238
00:51:40,181 --> 00:51:42,891
Waar ben je van plan
om hierna heen te gaan?

239
00:51:43,017 --> 00:51:45,937
lk ben helemaal niks van plan.

240
00:51:47,897 --> 00:51:52,357
Je hebt gelijk, Holly.
We kunnen beter samenwerken.

241
00:51:52,860 --> 00:51:54,940
- Wapenstilstand?
- Akkoord.

242
00:51:56,071 --> 00:51:58,951
- Begrijpen we elkaar?
- Zou kunnen.

243
00:51:59,950 --> 00:52:03,040
- Werken we samen?
- Misschien.

244
00:52:03,871 --> 00:52:06,371
- Vertrouwje me?
- Voor geen meter.

245
00:52:40,074 --> 00:52:44,914
Kan de nachtportier onmiddellijk
mijn bagage komen halen?

246
00:52:50,125 --> 00:52:54,415
lk hoop dat je weet wat je doet, Bond.
Drax is een oude kennis van me.

247
00:52:54,588 --> 00:52:59,338
007 trekt meestal alleen
aan de noodrem als het echt nodig is.

248
00:53:00,094 --> 00:53:03,264
Je hebt alles geregeld
met onze ltaliaanse vrienden.

249
00:53:16,527 --> 00:53:18,437
- Zijn we er?
- lnderdaad.

250
00:53:22,283 --> 00:53:26,293
- Gasmaskers?
- We kunnen geen enkel risico nemen.

251
00:54:01,488 --> 00:54:04,318
Frederick Gray, wat een verrassing.

252
00:54:04,408 --> 00:54:08,538
En in zulk eminent gezelschap.
Compleet met gasmaskers.

253
00:54:08,996 --> 00:54:10,746
Neem me niet kwalijk.

254
00:54:10,831 --> 00:54:15,501
lk kan het Engelse gevoel
voor humor niet altijd volgen.

255
00:54:19,840 --> 00:54:24,550
Namens de Britse regering
bied ik u mijn excuses aan.

256
00:54:25,888 --> 00:54:29,348
Je bent ons een verklaring schuldig, 007.

257
00:54:29,683 --> 00:54:32,853
lk heb nog nooit zo voor schut gestaan.

258
00:54:32,937 --> 00:54:38,267
lk wil hem van deze zaak af.
lk zie je wel op het consulaat.

259
00:54:38,359 --> 00:54:40,939
lk moet doen wat hij zegt.

260
00:54:41,028 --> 00:54:45,528
Maar eerst moet u dit
door Q laten analyseren.

261
00:54:46,742 --> 00:54:52,462
Het komt uit dat laboratorium.
Voorzichtig, want het is dodelijk spul.

262
00:54:53,540 --> 00:54:56,080
Dus er was echt een laboratorium.

263
00:54:57,920 --> 00:55:00,960
Neem maar twee weken verlof.

264
00:55:02,216 --> 00:55:08,216
- Waar ga je heen?
- lk heb altijd al naar Rio gewild.

265
00:55:08,639 --> 00:55:13,559
Dat heb ik je wel eens horen zeggen, ja.

266
00:55:13,644 --> 00:55:17,064
Geen fouten,
anders zitten we allebei in de penarie.

267
00:55:23,237 --> 00:55:26,107
We hadden een kleine crisis,
maar die is afgewend.

268
00:55:26,240 --> 00:55:31,240
Niks ernstigs, maar vanaf vandaag
gebruiken we een andere route.

269
00:55:31,996 --> 00:55:37,076
Heb je iemand in gedachten
als vervanging voor Chang?

270
00:55:37,918 --> 00:55:40,918
Als je die kunt krijgen, dan zeker.

271
00:55:41,171 --> 00:55:46,931
<i>Passagiers voor vlucht BA128 naar Rio</i>
<i>worden verzocht naar Gate 7 te gaan.</i>

272
00:56:20,669 --> 00:56:22,999
Welkom in Rio, Mr Bond.

273
00:57:04,671 --> 00:57:06,921
De presidentiële suite.

274
00:57:07,007 --> 00:57:12,677
Je hoeft me de rest niet te laten zien.
Als ik verdwaal, neem ik wel een taxi.

275
00:57:30,739 --> 00:57:34,449
- Hoorjij bij de suite?
- Dat ligt eraan wie 'm huurt.

276
00:57:34,535 --> 00:57:37,535
Een martini met wodka.
Geschud, niet geroerd.

277
00:57:39,248 --> 00:57:43,288
- Waarom achtervolgde je me?
- lk had je willen afhalen.

278
00:57:43,544 --> 00:57:48,764
lk ben Manuela van Station VH.
Ze hebben ons gevraagd om je te helpen.

279
00:57:49,258 --> 00:57:51,758
M denkt ook overal aan.

280
00:57:51,885 --> 00:57:55,255
Zeggen de initialen C en W je iets?

281
00:57:55,389 --> 00:58:02,149
Carlos en Wilmsberg,
een grote importeur hier in Rio.

282
00:58:02,229 --> 00:58:05,269
Een dochteronderneming van Drax,
meen ik.

283
00:58:05,399 --> 00:58:08,069
Ze hebben een pakhuis
aan Carioca Avenue.

284
00:58:08,569 --> 00:58:10,609
Daar wil ik vanavond stiekem heen.

285
00:58:10,737 --> 00:58:14,737
Dat zal vanavond niet meevallen.

286
00:58:15,117 --> 00:58:19,247
Het moet toch gebeuren.

287
00:58:19,913 --> 00:58:26,423
Tot dan kun je me uitleggen hoe je je
in Rio vermaakt als je de samba niet kent.

288
00:58:52,779 --> 00:58:55,069
Daar heb je het pakhuis.

289
00:58:55,157 --> 00:58:57,277
En geen levende ziel te bekennen.

290
00:58:57,367 --> 00:59:01,287
- We kunnen achterom.
- Goed idee.

291
00:59:34,404 --> 00:59:36,494
Dit is 't.

292
00:59:36,907 --> 00:59:40,157
Niet met vreemde mannen praten.
lk ben zo terug.

293
01:00:49,980 --> 01:00:51,900
DRAX LUCHTTRANSPORT

294
01:02:32,499 --> 01:02:36,999
- Gaat het?
- Ja, maar ik dans liever met jou.

295
01:02:37,087 --> 01:02:39,757
Praat dan ook niet met vreemde mannen.

296
01:02:41,341 --> 01:02:45,851
- Heb je iets gevonden?
- Alleen dit.

297
01:02:47,013 --> 01:02:48,603
"Drax Luchttransport."

298
01:02:48,682 --> 01:02:53,392
- Op welke luchthaven vliegen ze?
- São Pedro. Wil je 'n lift?

299
01:02:53,520 --> 01:02:58,190
Nee, jij bent aan je bed toe.
lk zet je thuis af.

300
01:04:06,593 --> 01:04:08,593
DRAX LUCHTTRANSPORT

301
01:04:28,031 --> 01:04:32,031
- Kennen wij elkaar?
- Uw gezicht komt me wel bekend voor.

302
01:04:32,702 --> 01:04:34,582
Net als uw manier van doen.

303
01:04:34,663 --> 01:04:39,463
- ln Venetië was je lang niet zo kil.
- Dat was voorje 'm smeerde.

304
01:04:39,543 --> 01:04:42,503
Jouw koffer stond anders ook al klaar.

305
01:04:42,796 --> 01:04:43,876
Nou en?

306
01:04:43,964 --> 01:04:47,634
Waarom zouden we tijd verspillen
door elkaar tegen te werken?

307
01:04:47,717 --> 01:04:52,007
lk ben naar het pakhuis van Drax
geweest. Daar is niks meer.

308
01:04:52,138 --> 01:04:56,388
Daar sta ik niet van te kijken.
Om de twee uur vertrekt er zo'n vliegtuig.

309
01:04:56,476 --> 01:05:00,646
- Hij gaat er vandoor.
- Maar waar naartoe?

310
01:05:00,730 --> 01:05:04,900
Daar komen we wel achter
nu we samenwerken.

311
01:05:09,739 --> 01:05:12,619
lk weet nog steeds niet
of ik je wel vertrouw.

312
01:05:12,701 --> 01:05:15,871
lk weet ook niet of ik jou wel vertrouw.

313
01:05:15,996 --> 01:05:19,496
Dat maakt het juist zo spannend.

314
01:05:51,865 --> 01:05:53,815
Wat krijgen we nou?

315
01:05:53,908 --> 01:05:58,038
Geen idee, maar ik weet zeker
dat we er beter uit kunnen klimmen.

316
01:05:59,080 --> 01:06:01,210
Neem die ketting mee.

317
01:06:27,776 --> 01:06:31,486
- Niet loslaten, James.
- Dat had ik zelf ook al bedacht.

318
01:07:11,444 --> 01:07:14,204
- lk had het kunnen weten.
- Ken je hem?

319
01:07:14,322 --> 01:07:18,832
Het is geen vriend van me.
Hij heet Jaws en hij is een moordenaar.

320
01:08:29,230 --> 01:08:31,190
Geef me de ketting.

321
01:08:42,452 --> 01:08:44,752
Hou je goed aan mij vast.

322
01:09:21,783 --> 01:09:23,123
Springen.

323
01:10:29,809 --> 01:10:33,059
- Niks gebroken?
- Alleen het hart van mijn kleermaker.

324
01:10:37,650 --> 01:10:40,900
- Waar heb ik dat aan te danken?
- Je hebt m'n leven gered.

325
01:10:40,987 --> 01:10:43,657
Dat moet ik vaker doen.

326
01:10:56,210 --> 01:10:59,090
Bedankt,
maar het gaat uitstekend met ons.

327
01:12:09,075 --> 01:12:11,115
Sorry, hoor.

328
01:12:47,697 --> 01:12:50,367
BlJ ONS BENT U BETER AF

329
01:14:06,234 --> 01:14:09,404
Je ziet eruit
alsofje van een berg bent gevallen.

330
01:14:09,529 --> 01:14:14,699
Grappig dat je dat zegt.
lk zat in een kabelwagen en...

331
01:14:15,701 --> 01:14:18,371
- Laat maar.
- Je moet aan de andere kant zijn.

332
01:14:21,541 --> 01:14:23,581
Daar ben je, 007.

333
01:14:23,793 --> 01:14:28,133
- De ballen, Q?
<i>- Bolas, 007 .</i>

334
01:14:41,144 --> 01:14:44,774
- Zorg dat die klaar zijn voor het leger.
- Tot uw orders.

335
01:14:44,897 --> 01:14:46,897
- Waar is M?
- ln het kantoor.

336
01:14:58,786 --> 01:15:00,616
Deze kant uit.

337
01:15:02,290 --> 01:15:04,920
- Goedemorgen, 007.
- Hetzelfde.

338
01:15:05,001 --> 01:15:08,631
- Je bent net op tijd. Ga zitten.
- Dank u wel.

339
01:15:10,798 --> 01:15:14,798
- Q heeft iets ontdekt.
- ls er nog nieuws over Dr Goodhead?

340
01:15:15,178 --> 01:15:17,098
Helaas niet. Ga je gang, Q.

341
01:15:17,430 --> 01:15:21,310
lk heb die vloeistof geanalyseerd
die je in Venetië hebt gevonden.

342
01:15:21,434 --> 01:15:24,444
- Het ziet ernaar uit dat je gelijk had.
- Bedankt.

343
01:15:24,520 --> 01:15:28,520
Het is een uiterst giftig zenuwgas
dat geen effect heeft op dieren.

344
01:15:29,192 --> 01:15:31,282
Mag ik de formule eens zien?

345
01:15:39,994 --> 01:15:42,834
Dat is de chemische formule
van een plant.

346
01:15:45,124 --> 01:15:49,134
<i>De orchidae nigra,</i>
een heel zeldzame orchidee.

347
01:15:49,212 --> 01:15:55,382
Uitgestorven geacht, tot een missionaris
er een mee terugbracht uit de Amazoco.

348
01:15:55,468 --> 01:15:58,598
Uit de streek rondom de Tapirapé.

349
01:15:58,679 --> 01:16:02,469
Goed zo, James.
Ga daar maar snel naartoe.

350
01:16:02,642 --> 01:16:08,312
lk heb een vervoermiddel voor hem,
als hij er voorzichtig mee is.

351
01:24:12,548 --> 01:24:17,968
Mr Bond, u stuurt al mijn plannen
voor een leuke dood voor u in de war.

352
01:24:18,971 --> 01:24:23,811
U bent niet erg sportief. Waarom hebt u
die omhelzing met mijn python afgekapt?

353
01:24:23,892 --> 01:24:26,392
lk vond zijn genegenheid
nogal verstikkend.

354
01:24:27,354 --> 01:24:29,314
Jaws.

355
01:24:39,408 --> 01:24:43,618
<i>Moonraker 1 ,</i>
<i>twee minuten tot automatische lancering.</i>

356
01:24:43,704 --> 01:24:47,754
<i>- Toegangsarm intrekken.</i>
<i>- lngetrokken.</i>

357
01:24:48,542 --> 01:24:52,422
<i>- Overschakelen op orbitale aandrijving.</i>
<i>- Overgeschakeld.</i>

358
01:24:52,504 --> 01:24:56,264
<i>- Hydraulica activeren.</i>
<i>- Geactiveerd.</i>

359
01:24:56,341 --> 01:25:00,341
<i>- Hulpmotoren aan.</i>
<i>- Aan.</i>

360
01:25:00,429 --> 01:25:03,929
<i>- LH2 aanvullen.</i>
<i>- In orde.</i>

361
01:25:04,016 --> 01:25:09,096
<i>- Luchtdruk heliumtanks aanpassen.</i>
<i>- Luchtdruk aangepast.</i>

362
01:25:10,689 --> 01:25:13,399
Wat ben je precies van plan, Drax?

363
01:25:13,901 --> 01:25:17,571
- Wat betekenen de orchideeën?
- De ondergang van 'n beschaving.

364
01:25:17,863 --> 01:25:24,413
Het ras dat deze stad heeft gebouwd,
is niet verwoest door oorlog of ziekte,

365
01:25:24,536 --> 01:25:27,826
maar door hun aanbidding
van deze prachtige bloem.

366
01:25:27,915 --> 01:25:32,585
Omdat langdurige blootstelling
aan het stuifmeel leidt tot steriliteit?

367
01:25:32,711 --> 01:25:34,631
lnderdaad, Mr Bond.

368
01:25:34,713 --> 01:25:38,883
Zoals u hebt ontdekt,
ben ik een stapje verder gegaan.

369
01:25:39,551 --> 01:25:42,551
Datzelfde stuifmeel is nu dodelijk.

370
01:25:43,305 --> 01:25:48,015
Niet voor dieren of planten. lk wil
het ecologisch evenwicht niet verstoren.

371
01:25:48,101 --> 01:25:50,941
Lanceerprogramma gestart.

372
01:25:51,104 --> 01:25:52,614
<i>Nog 20 seconden.</i>

373
01:25:52,689 --> 01:25:55,729
<i>- SRB-profiel.</i>
<i>- Geactiveerd.</i>

374
01:25:55,818 --> 01:25:57,488
<i>- Koelpompen?</i>
<i>- lngeschakeld.</i>

375
01:25:57,569 --> 01:25:59,569
KLAAR VOOR LANCERlNG

376
01:26:00,155 --> 01:26:02,065
Lancering Moonraker 1 .

377
01:26:09,331 --> 01:26:11,671
<i>Gelanceerd.</i>

378
01:26:11,750 --> 01:26:18,260
<i>Moonraker 2,</i>
<i>nog 10, 9, 8, 7, 6,</i>

379
01:26:18,674 --> 01:26:24,014
<i>5, 4, 3, 2, 1 .</i>

380
01:26:24,179 --> 01:26:28,849
<i>- Hoofdmotor gestart.</i>
- Moonraker 2 gelanceerd.

381
01:26:33,313 --> 01:26:37,153
<i>- Moonraker 3.</i>
<i>- Moonraker 3 gelanceerd.</i>

382
01:26:37,526 --> 01:26:41,606
<i>- Moonraker 2, bevestig PB.</i>
<i>- Bevestigd.</i>

383
01:26:41,697 --> 01:26:46,077
<i>- Lanceerprogramma Moonraker 4.</i>
<i>- Moonraker 4 gelanceerd.</i>

384
01:26:46,159 --> 01:26:49,699
<i>Moonraker 1, stuwraketten afgestoten?</i>

385
01:26:50,956 --> 01:26:53,326
<i>Afstoting bevestigd.</i>

386
01:26:55,210 --> 01:26:57,380
<i>Moonraker 3, bevestig programma.</i>

387
01:26:57,462 --> 01:27:01,342
Moonraker 5,
nog 1 0 tot automatische lancering.

388
01:27:01,466 --> 01:27:03,506
Drax, nog één ding.

389
01:27:04,011 --> 01:27:09,471
Waarom heb je de Amerikaanse regering
een shuttle gegeven en die toen gekaapt?

390
01:27:10,976 --> 01:27:13,226
lk had hem nodig.

391
01:27:13,312 --> 01:27:17,152
Er ging iets mis met de montage
van een van mijn eigen Moonrakers.

392
01:27:18,150 --> 01:27:21,190
Nu heb je me lang genoeg afgeleid.

393
01:27:21,570 --> 01:27:25,240
Jaws, Mr Bond heeft het
vast koud na zijn zwempartij.

394
01:27:25,741 --> 01:27:29,411
Breng hem maar ergens heen
waar hij lekker kan opwarmen.

395
01:27:30,037 --> 01:27:32,997
<i>Moonraker 2 klaar</i>
<i>om in baan te worden gebracht.</i>

396
01:27:35,250 --> 01:27:37,340
<i>Afstoting stuwraketten.</i>

397
01:27:41,840 --> 01:27:45,010
<i>Moonraker 5 klaar voor lancering.</i>

398
01:28:04,738 --> 01:28:06,318
Gelukkig leefje nog.

399
01:28:06,406 --> 01:28:09,236
<i>Moonraker 5, over op orbitale aandrijving.</i>

400
01:28:24,383 --> 01:28:26,433
<i>Hydraulica geactiveerd.</i>

401
01:28:27,094 --> 01:28:31,224
<i>- Hulpmotoren aan.</i>
<i>- Aan.</i>

402
01:28:31,932 --> 01:28:33,932
<i>LH2 aanvullen.</i>

403
01:28:34,059 --> 01:28:36,889
Zelfs in de dood
kent mijn gulheid geen grenzen.

404
01:28:36,979 --> 01:28:43,069
Wanneer deze raket wordt gelanceerd,
krijgen jullie je eigen privé-crematorium.

405
01:28:43,568 --> 01:28:48,108
Mr Bond en Dr Goodhead, vaarwel.

406
01:28:48,907 --> 01:28:50,947
<i>Activeer lanceerplatform.</i>

407
01:29:00,127 --> 01:29:02,087
Daar is een luchtschacht.

408
01:29:13,932 --> 01:29:16,182
<i>Moonraker 5, opnieuw instellen.</i>

409
01:29:17,019 --> 01:29:20,269
<i>- Externe LH2-druk?</i>
<i>- Bevestigd.</i>

410
01:29:22,607 --> 01:29:26,647
<i>- Toegangsarm intrekken.</i>
<i>- lngetrokken.</i>

411
01:29:27,112 --> 01:29:29,202
Snel, achteruit.

412
01:29:33,452 --> 01:29:35,332
<i>Nog tien seconden.</i>

413
01:29:40,959 --> 01:29:42,249
Precies op tijd.

414
01:29:42,335 --> 01:29:44,455
Schiet op.

415
01:29:47,966 --> 01:29:49,626
Rechtdoor.

416
01:30:01,980 --> 01:30:06,650
<i>Astrotechnici Moonraker 6 aan boord.</i>

417
01:30:09,154 --> 01:30:13,744
<i>Ik herhaal:</i>
<i>astrotechnici Moonraker 6 aan boord.</i>

418
01:30:18,747 --> 01:30:21,497
<i>- Bemanning Moonraker 5.</i>
<i>- Startklaar.</i>

419
01:30:26,004 --> 01:30:29,344
<i>Moonraker 6, start lanceerprocedure.</i>

420
01:30:36,681 --> 01:30:38,721
<i>Raketten afgestoten.</i>

421
01:30:39,559 --> 01:30:42,769
<i>Grondpersoneel Moonraker 5 weg.</i>

422
01:31:03,458 --> 01:31:05,918
We gaan de verkeerde kant uit.

423
01:31:12,217 --> 01:31:16,007
<i>Moonraker 6,</i>
<i>automatisch lanceerprogramma voltooid.</i>

424
01:31:16,096 --> 01:31:19,386
<i>Piloten naar lanceringsruimte.</i>

425
01:31:31,570 --> 01:31:33,400
<i>Shuttle klaar.</i>

426
01:31:33,989 --> 01:31:35,739
<i>Stuwraketten klaar.</i>

427
01:31:36,950 --> 01:31:38,620
<i>Lanceerplatform klaar.</i>

428
01:31:38,743 --> 01:31:42,913
<i>- Externe LO2-druk?</i>
<i>- Bevestigd.</i>

429
01:31:42,998 --> 01:31:48,588
<i>- Externe LH2-druk?</i>
<i>- Bevestigd.</i>

430
01:31:49,588 --> 01:31:51,048
<i>Toegangsarm in.</i>

431
01:31:51,131 --> 01:31:54,931
<i>Moonraker 6 klaar voor lancering.</i>
<i>Nog 10 seconden.</i>

432
01:31:55,177 --> 01:31:59,597
<i>9, 8, 7, 6, 5,</i>

433
01:31:59,973 --> 01:32:04,443
<i>4, 3, 2, 1 , klaar.</i>

434
01:32:04,519 --> 01:32:08,939
Geen paniek. Onze koers is al ingesteld.

435
01:32:58,240 --> 01:33:00,490
Daar gaat Drax in Moonraker 5.

436
01:33:14,422 --> 01:33:17,682
- En de rest?
- Geen idee. Even kijken.

437
01:33:21,596 --> 01:33:27,176
Onze koersen lopen parallel.
We hebben dezelfde bestemming.

438
01:33:49,833 --> 01:33:52,043
AFSTOTlNG HOOFDTANK

439
01:34:14,649 --> 01:34:17,229
lk ben benieuwd wat onze lading is.

440
01:34:26,411 --> 01:34:30,751
- "Twee aan twee gingen ze aan boord."
- Wat wil je daarmee zeggen?

441
01:34:30,957 --> 01:34:33,577
We zitten in de ark van Noach.

442
01:35:03,448 --> 01:35:05,118
We komen samen.

443
01:35:10,455 --> 01:35:13,955
- Stuurraketten?
- Ja, we minderen vaart.

444
01:35:19,631 --> 01:35:21,721
Wat is dat?

445
01:35:55,250 --> 01:35:58,750
Op de radar is niks te zien.

446
01:36:09,722 --> 01:36:12,722
Een hele stad in de ruimte.

447
01:36:14,102 --> 01:36:17,232
Nog steeds niks op de radar.

448
01:36:17,856 --> 01:36:21,186
- Dus op aarde weet niemand er vanaf.
- Precies.

449
01:36:22,694 --> 01:36:26,534
Drax heeft zeker een soort
anti-radarsysteem ontwikkeld.

450
01:36:27,907 --> 01:36:33,197
<i>Moonrakers, klaar voor koppeling</i>
<i>en handhaaf radiostilte.</i>

451
01:36:58,730 --> 01:37:03,940
<i>Moonraker 6, handbediening is actief.</i>
<i>Start koppelingsprocedure.</i>

452
01:37:19,417 --> 01:37:24,087
<i>Alle shuttles gekoppeld.</i>
<i>Start procedure voor stationsactivering.</i>

453
01:38:56,514 --> 01:39:01,694
Zwaartekracht normaal.
Zuurstoftoevoer goed.

454
01:39:02,687 --> 01:39:07,017
<i>Technici Moonraker 6, start procedure.</i>

455
01:39:08,359 --> 01:39:11,859
<i>- Controleer afsluiting luchtsluis.</i>
<i>- Luchtsluis dicht.</i>

456
01:39:19,412 --> 01:39:25,922
<i>Alle medewerkers</i>
<i>naar de commandosatelliet.</i>

457
01:39:28,713 --> 01:39:31,723
<i>Alle bemanningen naar segment M5.</i>

458
01:39:32,258 --> 01:39:39,388
<i>Moonraker 6 naar segment M2.</i>
<i>Moonraker 1 en 3 naar segment M1 .</i>

459
01:39:39,474 --> 01:39:47,234
<i>Moonraker 4 en 5 naar segment M4.</i>
<i>Moonraker 2 naar segment M5.</i>

460
01:39:48,107 --> 01:39:52,237
<i>Eenheden 4 en 7,</i>
<i>beman console zoals gepland.</i>

461
01:39:55,907 --> 01:39:57,447
<i>Bezet toegewezen stations.</i>

462
01:39:57,575 --> 01:40:00,285
<i>- Druk geactiveerd?</i>
<i>- Bevestigd.</i>

463
01:40:00,411 --> 01:40:02,751
<i>- Zuurstoftoevoer?</i>
<i>- Normaal.</i>

464
01:40:06,834 --> 01:40:10,804
Dat zijn die bollen met dat zenuwgas,
die ik in Venetië heb gezien.

465
01:40:15,677 --> 01:40:20,927
Het begon als een droom,
maar nu is het werkelijkheid.

466
01:40:21,265 --> 01:40:28,855
Dit onbezoedelde oord in het heelal
vormt de bakermat van een superieur ras,

467
01:40:28,940 --> 01:40:33,490
dat in fysiek opzicht volmaakt is.

468
01:40:33,611 --> 01:40:38,451
Jullie zijn de voorouders
van dat ras, hun goden.

469
01:40:38,533 --> 01:40:43,253
Bij hun terugkeer zullen jullie kinderen
hun stempel op de aarde drukken.

470
01:40:43,329 --> 01:40:47,999
Jullie hebben allemaal voor me
gewerkt in mijn imperium op aarde.

471
01:40:48,209 --> 01:40:56,049
Jullie nakomelingen zullen eerbied tonen
voor de dynastie die ik heb geschapen.

472
01:40:56,634 --> 01:41:01,224
Vanaf hun eerste dag op aarde
kunnen ze hun blik omhoog richten,

473
01:41:01,639 --> 01:41:07,889
in de wetenschap
dat er orde heerst in het heelal.

474
01:41:09,522 --> 01:41:12,692
<i>Alle eenheden: start Operatie Orchidee.</i>

475
01:41:17,530 --> 01:41:20,410
Als ze ons op aarde konden zien,
kwamen ze wel kijken.

476
01:41:20,491 --> 01:41:23,371
Waar zou dat anti-radarsysteem zijn?

477
01:41:23,494 --> 01:41:27,374
lk heb onderweg niks gezien,
dus laten we deze kant maar proberen.

478
01:41:29,000 --> 01:41:32,250
<i>Station 2,</i>
<i>controleer coördinaten modus 4.</i>

479
01:41:37,049 --> 01:41:40,759
Orbitale communicatie, niveau 1 0.
Zwaartekracht nul.

480
01:42:05,369 --> 01:42:08,539
Dit is het anti-radarsysteem.

481
01:42:11,125 --> 01:42:15,545
<i>- Programma voor coördinatenconversie.</i>
<i>- In orde.</i>

482
01:42:15,630 --> 01:42:19,380
<i>- Versterking zijkwab.</i>
<i>- In orde.</i>

483
01:42:19,467 --> 01:42:22,387
<i>- Spectrale respons.</i>
<i>- In orde.</i>

484
01:42:23,221 --> 01:42:28,061
<i>- Correctiefactor rotatiestabilisator.</i>
<i>- Oké.</i>

485
01:42:28,392 --> 01:42:31,652
<i>Gigahertz reflector-efficiëntie.</i>

486
01:42:32,939 --> 01:42:35,149
<i>Solair fotonscherm.</i>

487
01:42:56,420 --> 01:42:58,710
Waar heb jij zo leren vechten?
Bij de NASA?

488
01:42:58,798 --> 01:43:00,918
Nee, op 'n meisjesschool.

489
01:43:11,435 --> 01:43:14,305
- Klaar?
- Nu kunnen ze ons op aarde zien.

490
01:43:18,943 --> 01:43:23,203
Het ziet er niet goed uit.
Het heeft een doorsnede van 200 meter.

491
01:43:23,281 --> 01:43:25,371
Het zal wel.

492
01:43:25,449 --> 01:43:28,409
Heus, generaal Gogol.
Dat ding is niet van ons.

493
01:43:28,494 --> 01:43:33,714
Ook niet van ons, kolonel Scott.
Wat stelt u voor?

494
01:43:33,791 --> 01:43:37,171
We hebben er al
een shuttle op afgestuurd.

495
01:43:37,295 --> 01:43:41,255
Als we binnen 1 2 uur
niks van jullie horen,

496
01:43:41,340 --> 01:43:45,300
ondernemen we zelf actie
en staan we niet voor de gevolgen in.

497
01:43:46,470 --> 01:43:49,140
We houden u op de hoogte, generaal.

498
01:43:49,223 --> 01:43:52,683
- Sorry dat ik u wakker heb gemaakt.
- lk was al wakker.

499
01:43:53,185 --> 01:43:57,765
Hoe kan ik nu slapen
met wat ik allemaal aan mijn hoofd heb?

500
01:43:57,857 --> 01:44:01,067
Niks dan problemen.

501
01:44:01,819 --> 01:44:04,569
<i>Astronauten naar lanceerplatform.</i>

502
01:44:12,371 --> 01:44:14,211
Klaar voor lancering.

503
01:44:15,875 --> 01:44:18,245
Lanceer bol nummer een.

504
01:45:13,307 --> 01:45:19,057
Er heeft een lancering plaatsgevonden
in Vandenberg in Amerika.

505
01:45:22,108 --> 01:45:24,688
Die stond niet op het programma.

506
01:45:24,777 --> 01:45:27,397
Controleer het anti-radarsysteem.

507
01:45:29,156 --> 01:45:30,316
En?

508
01:45:30,408 --> 01:45:33,408
Er is geen stroom
naar het anti-radarsysteem.

509
01:45:33,494 --> 01:45:39,124
- Ga onmiddellijk op onderzoek uit.
<i>- Ga meteen naar nummer 28.</i>

510
01:45:41,961 --> 01:45:46,761
U verschijnt met de regelmaat
van een ongewenst seizoen.

511
01:45:47,258 --> 01:45:49,508
Er zijn toch geen seizoenen in de ruimte?

512
01:45:50,136 --> 01:45:53,756
Wat u betreft alleen de winter.

513
01:45:53,848 --> 01:45:56,848
En daar hebben we
de trouweloze Dr Goodhead.

514
01:45:56,934 --> 01:46:01,104
Ondanks uw inspanningen
is mijn droom bijna in vervulling.

515
01:46:01,605 --> 01:46:05,605
Die nachtmerrie van je
heeft geen schijn van kans.

516
01:46:06,610 --> 01:46:09,320
Denkt u? We zullen zien.

517
01:46:09,655 --> 01:46:11,945
Tweede lanceringspositie bereikt.

518
01:46:12,283 --> 01:46:15,123
Lanceer bol nummer twee.

519
01:46:25,463 --> 01:46:29,843
U bent ondertussen vast
op de hoogte van mijn glorieuze plan.

520
01:46:29,967 --> 01:46:33,217
We behangen de aarde
met een keten des doods

521
01:46:33,471 --> 01:46:39,231
door 50 bollen met zenuwgas
naar verschillende gebieden te sturen.

522
01:46:39,310 --> 01:46:43,230
Elke bol kan 1 00 miljoen mensen doden.

523
01:46:43,898 --> 01:46:48,858
Daarmee komt er een einde
aan het menselijk ras van nu.

524
01:46:49,737 --> 01:46:54,157
Dan komt de geboorte
van een nieuwe wereld.

525
01:46:54,241 --> 01:46:57,081
Amerikaanse shuttle
op onderscheppingskoers.

526
01:46:58,871 --> 01:47:02,671
Activeer laser. Klaar voor vernietiging.

527
01:47:17,056 --> 01:47:21,846
Zoals u ziet, zijn we goed in staat
ons tegen vijanden te beschermen.

528
01:47:24,355 --> 01:47:27,225
Dan wil ik u nu graag
de luchtsluis laten zien.

529
01:47:29,193 --> 01:47:34,533
Mr Bond, dit is uw route
naar het hiernamaals.

530
01:47:41,413 --> 01:47:47,173
Dr Goodhead, uw ambitie om de eerste
vrouw in de ruimte te zijn, wordt vervuld.

531
01:47:47,253 --> 01:47:52,593
Zodat jij op deze vliegende fokkerij je
superieure ras in het leven kunt roepen?

532
01:47:52,883 --> 01:47:54,433
Zo kunt u het wel stellen.

533
01:47:55,302 --> 01:48:02,062
Wie fysiek niet volmaakt is,
wordt zeker uit de weg geruimd?

534
01:48:03,978 --> 01:48:05,808
lnderdaad.

535
01:48:07,231 --> 01:48:09,321
lnteressant.

536
01:48:10,234 --> 01:48:12,614
Heel interessant.

537
01:48:13,237 --> 01:48:15,277
Gooi ze eruit.

538
01:48:20,661 --> 01:48:23,121
lk ben de baas.

539
01:48:28,919 --> 01:48:30,999
Gooi ze eruit.

540
01:48:43,267 --> 01:48:45,267
Hou ze tegen.

541
01:48:48,189 --> 01:48:51,149
Drie minuten tot onderschepping.

542
01:48:51,525 --> 01:48:53,475
Laser klaar.

543
01:49:02,745 --> 01:49:04,995
<i>Start afvuurprocedure.</i>

544
01:49:05,289 --> 01:49:06,369
<i>Gestart.</i>

545
01:49:07,791 --> 01:49:10,671
NOODREM

546
01:49:11,462 --> 01:49:13,632
<i>Bereik 15.</i>

547
01:49:13,756 --> 01:49:14,956
<i>Bereik 10.</i>

548
01:49:20,095 --> 01:49:21,425
<i>Klaar voor afvuren.</i>

549
01:49:21,513 --> 01:49:24,853
<i>Vijf, vier, drie, twee...</i>

550
01:49:34,652 --> 01:49:36,652
ZWAARTEKRACHT

551
01:49:47,331 --> 01:49:48,921
Hij roteert niet meer.

552
01:50:25,828 --> 01:50:27,868
Open de deuren van het laadruim.

553
01:50:33,919 --> 01:50:37,049
Eerste peloton naar buiten.

554
01:51:36,774 --> 01:51:38,234
Probeer te koppelen.

555
01:52:13,977 --> 01:52:16,807
Jullie naar het eerste niveau.

556
01:52:17,856 --> 01:52:22,986
- De indringers zijn in satelliet 7.
- Verdubbel de bewaking bij de ingangen.

557
01:52:23,487 --> 01:52:26,527
Hou me op de hoogte
van hun vooruitgang.

558
01:52:26,657 --> 01:52:30,117
- Bol nummer 3 klaar voor lancering.
- Lanceren.

559
01:52:38,794 --> 01:52:41,634
<i>De indringers vallen</i>
<i>de commandomodule aan.</i>

560
01:52:42,840 --> 01:52:44,970
<i>Schiet ze dood.</i>

561
01:52:52,558 --> 01:52:54,558
- Niet schieten.
- Staak het vuren.

562
01:52:55,185 --> 01:53:00,305
<i>De indringers zijn in gang 5</i>
<i>en rukken op naar de commandosatelliet.</i>

563
01:53:00,399 --> 01:53:03,479
<i>Onderhoudsteam naar sectie 3.</i>

564
01:54:09,468 --> 01:54:13,098
lk heb in elk geval het genoegen
u uit mijn lijden te verlossen.

565
01:54:16,725 --> 01:54:19,135
Met pijn in mijn hart, Mr Bond.

566
01:54:22,814 --> 01:54:24,904
Zeg dat wel, Mr Drax.

567
01:54:27,069 --> 01:54:29,109
Als ik zo vriendelijk mag zijn.

568
01:54:30,614 --> 01:54:33,414
Zet maar een reuzenstap
voor de mensheid.

569
01:54:49,007 --> 01:54:52,837
- Waar is Drax?
- Die is even een luchtje scheppen.

570
01:54:52,970 --> 01:54:57,270
- Waar is Scott?
- Die heeft 't lanceersysteem gesaboteerd.

571
01:54:57,349 --> 01:55:01,099
Wanneer het station in stukken breekt,
valt dat ook uit elkaar.

572
01:55:01,186 --> 01:55:04,936
- Er zijn al drie bollen gelanceerd.
- Die moeten we vernietigen.

573
01:55:17,703 --> 01:55:19,703
Kom mee.

574
01:55:26,670 --> 01:55:30,380
Kolonel, roep uw mannen en vertrek.
Uw missie is voltooid.

575
01:55:30,507 --> 01:55:33,177
Sergeant, verzamel de manschappen.

576
01:55:33,302 --> 01:55:35,682
ledereen terug naar de shuttle.

577
01:56:01,330 --> 01:56:06,750
Met de laser van Moonraker 5 kunnen we
die bollen opsporen en vernietigen.

578
01:56:09,087 --> 01:56:12,297
De gang is versperd.
Ze kunnen ons niet bereiken.

579
01:56:12,382 --> 01:56:14,512
Oké, we gaan.

580
01:57:02,432 --> 01:57:04,312
De ontkoppelaar zit vast.

581
01:57:32,129 --> 01:57:35,719
Als je de deur ontgrendelt,
probeer ik het wel met de hand.

582
01:57:35,799 --> 01:57:38,469
De deur zit ook vast.

583
01:57:52,858 --> 01:57:54,978
Op ons.

584
01:58:10,792 --> 01:58:15,462
Jaws, de ontkoppelaar zit vast.
Kun je ons helpen?

585
01:58:41,031 --> 01:58:42,531
We kunnen weg.

586
01:58:58,048 --> 01:59:01,468
Die redden 't wel. Ze zitten
maar 1 50 kilometer van de aarde.

587
01:59:01,551 --> 01:59:03,681
Eens kijken waar die bollen zijn.

588
01:59:25,450 --> 01:59:30,450
Ze staan op het scherm.
We moeten ze zo kunnen zien.

589
01:59:38,964 --> 01:59:41,094
Daar.

590
01:59:43,385 --> 01:59:48,385
De laser staat op automatisch.
Code 9-4-5.

591
02:00:03,446 --> 02:00:05,816
Dat is één.

592
02:00:09,119 --> 02:00:11,829
Nummer twee ligt recht vooruit.

593
02:00:18,461 --> 02:00:21,801
- Wat gebeurt er?
- We raken de atmosfeer van de aarde.

594
02:00:21,923 --> 02:00:24,473
Binnen bereik.

595
02:00:33,018 --> 02:00:35,938
De laatste moet elk moment verschijnen.

596
02:00:36,313 --> 02:00:37,653
Daar.

597
02:00:47,782 --> 02:00:53,002
- Het wordt warm.
- lk moet zo steil om bij die bol te komen.

598
02:01:00,795 --> 02:01:05,665
lk kan deze koers niet lang volhouden.
Op 60.000 meter vallen we uit elkaar.

599
02:01:05,967 --> 02:01:07,547
Nog een paar seconden.

600
02:01:14,017 --> 02:01:16,137
STORlNG

601
02:01:17,896 --> 02:01:21,646
Door de hitte werkt
't automatische afvuursysteem niet meer.

602
02:01:21,733 --> 02:01:24,073
lk schakel over op handbediening.

603
02:01:37,666 --> 02:01:39,876
De bediening reageert niet.

604
02:01:42,879 --> 02:01:46,379
- De vleugels beginnen te gloeien.
- Hou haar stil.

605
02:01:48,885 --> 02:01:50,215
Hou stil.

606
02:02:04,526 --> 02:02:09,696
Hij gaat zo de atmosfeer binnen.
Dit is onze laatste kans.

607
02:02:12,409 --> 02:02:14,079
Hou stil.

608
02:02:32,762 --> 02:02:35,682
Kolonel Scott heeft
twee overlevenden opgepikt.

609
02:02:35,765 --> 02:02:40,305
Een grote man en een kleine,
blonde vrouw.

610
02:02:41,271 --> 02:02:43,651
Dr Goodhead heeft haar positie gemeld.

611
02:02:43,773 --> 02:02:46,823
Ze zijn zo binnen bereik
van ons schip in de Grote Oceaan.

612
02:02:46,943 --> 02:02:50,613
Over een paar minuten
kunnen we ze zien en horen.

613
02:02:54,159 --> 02:02:59,499
<i>Houston aan Dr Goodhead.</i>
<i>Bevestig uw positie.</i>

614
02:03:04,627 --> 02:03:08,207
Aangezien dit de eerste keer is
dat onze landen samenwerken,

615
02:03:08,298 --> 02:03:12,088
kijken zowel het Witte Huis
als Buckingham Palace mee.

616
02:03:12,177 --> 02:03:14,637
Wat zal Hare Majesteit dat enig vinden.

617
02:03:15,305 --> 02:03:17,805
- Ze zijn in beeld.
- Eindelijk.

618
02:03:27,776 --> 02:03:29,226
007.

619
02:03:29,319 --> 02:03:34,319
- Waar is Bond in godsnaam mee bezig?
- Hij zoekt 'n plekje om te landen.

620
02:03:47,337 --> 02:03:50,457
- James?
- Het is tijd om naar huis te gaan.

621
02:03:51,132 --> 02:03:53,682
Kunnen we nog één keer de wereld rond?

622
02:03:54,677 --> 02:03:56,297
Waarom niet?

