1
00:01:00,686 --> 00:01:05,306
- Wie steht's, Richard?
- Wir sind 1 5 Minuten zu früh, Sir.

2
00:01:06,233 --> 00:01:08,823
Das nenn ich gut, mit dieser Ladung.

3
00:01:08,902 --> 00:01:11,902
Vertrauen Sie einfach der Royal Air Force.

4
00:01:42,728 --> 00:01:44,518
ZÜNDUNG

5
00:01:45,773 --> 00:01:47,523
NOTFALL

6
00:01:47,608 --> 00:01:50,898
- Was zum Teufel war das?
- Das Shuttle hat gezündet!

7
00:02:06,293 --> 00:02:08,383
Es ist weg? Und der Moonraker?

8
00:02:12,758 --> 00:02:14,878
Oh Gott!

9
00:02:16,386 --> 00:02:19,216
Ja, natürlich, Herr Minister. Sofort.

10
00:02:25,813 --> 00:02:29,613
Moneypenny! lst 007 zurück
von dieser Angelegenheit in Afrika?

11
00:02:29,733 --> 00:02:31,193
Er erledigt gerade den Rest.

12
00:02:38,826 --> 00:02:42,406
Noch höher, Mr. Bond,
und meine Ohren platzen.

13
00:02:47,084 --> 00:02:49,754
lch werde nie mehr
mit jemand anders fliegen.

14
00:02:49,837 --> 00:02:51,917
Sie haben so Recht, Mr. Bond.

15
00:03:00,430 --> 00:03:04,350
- Hier verlassen wir Sie nun, Mr. Bond.
- Ein bisschen voreilig, oder?

16
00:03:09,523 --> 00:03:11,523
Einen guten Flug.

17
00:08:59,039 --> 00:09:03,289
- Guten Morgen, Moneypenny.
- James! Warum sind Sie so spät?

18
00:09:03,376 --> 00:09:06,666
lch bin ohne Fallschirm
aus einem Flugzeug gefallen.

19
00:09:06,796 --> 00:09:10,256
- Wer ist da drin?
- Q und der Verteidigungsminister.

20
00:09:10,342 --> 00:09:12,182
Sie glauben mir nicht?

21
00:09:12,302 --> 00:09:15,852
- Sie sollten sofort hineingehen.
- Ja, Moneypenny.

22
00:09:18,725 --> 00:09:22,475
- 007! Endlich.
- Guten Morgen, Sir.

23
00:09:22,562 --> 00:09:25,192
Frederick Gray,
der Verteidigungsminister.

24
00:09:25,315 --> 00:09:26,935
- Commander.
- Herr Minister, Q.

25
00:09:27,025 --> 00:09:29,185
007.

26
00:09:31,154 --> 00:09:33,034
Moonraker?

27
00:09:33,156 --> 00:09:37,196
- Was wissen Sie über den Moonraker?
- Was in den Zeitungen stand.

28
00:09:37,327 --> 00:09:42,957
Das Moonraker-Shuttle wurde leihweise
hierher überführt, mit einer 747.

29
00:09:43,041 --> 00:09:47,381
Die stürzte in den Yukon.
Flugzeug und Shuttle wurden zerstört.

30
00:09:47,504 --> 00:09:51,634
- Das ist die offizielle Version.
- Die Wahrheit ist beunruhigender, 007.

31
00:09:51,716 --> 00:09:53,836
Schauen Sie sich das an.

32
00:09:59,516 --> 00:10:05,516
Das ist der Unfallort. Die Wrackteile
sind überall verstreut. Das ist der Rumpf.

33
00:10:05,689 --> 00:10:09,979
Wir haben es genauestens untersucht,
aber es gibt keine Spur vom Moonraker.

34
00:10:10,068 --> 00:10:12,778
Das Shuttle wurde aus der Luft entführt?

35
00:10:12,862 --> 00:10:14,952
Das sollen Sie herausfinden.

36
00:10:15,031 --> 00:10:17,741
Es wird in Kalifornien gebaut,
von Drax lndustries.

37
00:10:17,867 --> 00:10:21,747
Ja. Wir waren für die Sicherheit
des Shuttles verantwortlich.

38
00:10:21,871 --> 00:10:25,921
Die Regierung der Vereinigten Staaten
ist zu Recht beunruhigt.

39
00:10:26,042 --> 00:10:30,302
Kann ich mir vorstellen.
Also sollten wir in Kalifornien anfangen.

40
00:10:30,380 --> 00:10:34,470
Machen Sie keinen Fehler, 007.
Die Lage ist angespannt.

41
00:10:34,551 --> 00:10:37,931
- Wir müssen das Shuttle finden.
- Ja, Sir.

42
00:10:38,763 --> 00:10:43,773
- lst das alles, meine Herren?
- Einen Moment. lch habe etwas für Sie.

43
00:10:46,730 --> 00:10:48,810
Krempeln Sie den rechten Ärmel hoch.

44
00:10:50,108 --> 00:10:53,028
Das ist nun Teil der Standardausrüstung.

45
00:10:53,111 --> 00:10:55,401
Binden Sie es sich ums Handgelenk.

46
00:10:59,117 --> 00:11:02,747
Es wird vom Handgelenk
mittels Nervimpulsen aktiviert.

47
00:11:02,912 --> 00:11:04,412
So?

48
00:11:06,499 --> 00:11:08,579
Oh, danke, 007!

49
00:11:08,918 --> 00:11:11,588
- Seien Sie vorsichtig.
- Ja, Q.

50
00:11:11,755 --> 00:11:14,335
Fünf blaue,
die Panzerungen durchstoßen.

51
00:11:14,424 --> 00:11:18,934
Fünf rote. Der Zyanidüberzug
wirkt tödlich in 30 Sekunden.

52
00:11:19,012 --> 00:11:22,432
Bringt sie vor Weihnachten
in die Geschäfte!

53
00:11:22,849 --> 00:11:25,059
Guten Tag, meine Herren.

54
00:11:36,863 --> 00:11:40,783
- Willkommen in Kalifornien, Mr. Bond.
- Mir gefällt es schon jetzt.

55
00:11:52,128 --> 00:11:54,168
Mein Name ist Corinne Dufour.

56
00:11:54,547 --> 00:11:56,967
Werden Sie mich herumführen?

57
00:11:57,300 --> 00:12:01,140
Nein, ich bin nur eine
einfache Pilotin des Drax-Konzerns.

58
00:12:11,689 --> 00:12:16,899
Das sind die Drax-Anlagen.
Alles, was Sie sehen, gehört Herrn Drax.

59
00:12:17,570 --> 00:12:21,320
- lhm gehört eine Menge.
- Was ihm nicht gehört, will er nicht.

60
00:12:26,204 --> 00:12:29,004
Wir nähern uns dem Hauptkomplex.

61
00:12:31,167 --> 00:12:33,997
- Hier wird der Moonraker gebaut?
- Ganz richtig.

62
00:12:34,087 --> 00:12:38,717
Werkstätten, Hallen,
Design- und Entwicklungsabteilungen,

63
00:12:38,842 --> 00:12:41,722
- alles.
- Sehr beeindruckend.

64
00:12:52,063 --> 00:12:56,113
Hugo Drax soll davon besessen sein,
den Weltraum zu erobern.

65
00:12:56,192 --> 00:12:58,282
Jetzt kann ich's mir vorstellen.

66
00:12:59,195 --> 00:13:00,355
Mein Gott!

67
00:13:08,455 --> 00:13:12,455
Das Drax-Anwesen.
Alle Steine aus Frankreich hergebracht.

68
00:13:13,877 --> 00:13:16,877
- Clever, nicht?
- Großartig.

69
00:13:16,963 --> 00:13:22,303
- Warum kauft er nicht den Eiffelturm?
- Hat er. Die Ausfuhr wurde verweigert.

70
00:13:40,069 --> 00:13:43,029
Schauen Sie, dort!
Das sind Astronautenanwärter.

71
00:13:43,114 --> 00:13:47,244
Herr Drax finanziert das gesamte
Programm aus eigener Tasche.

72
00:13:48,620 --> 00:13:51,290
Hat ein Auge für lohnende lnvestitionen!

73
00:14:11,518 --> 00:14:16,438
Mr. Drax wird Mr. Bond
im Salon empfangen, Miss Dufour.

74
00:14:16,523 --> 00:14:19,443
Bitte hier entlang, Sir.

75
00:14:57,146 --> 00:14:59,226
Mr. Bond, Sir.

76
00:15:02,986 --> 00:15:05,736
- Mr. Bond.
- Mr. Drax.

77
00:15:06,030 --> 00:15:12,660
Darf ich vorstellen: Gräfin Lubinski,
Lady Victoria Devon - Mr. Bond.

78
00:15:12,996 --> 00:15:14,746
Sehr angenehm.

79
00:15:17,083 --> 00:15:21,003
Nun, mein lieber Freund,
lhr Ruf eilt lhnen voraus.

80
00:15:21,713 --> 00:15:25,553
lch bin geehrt, dass man Sie
in dieser heiklen Sache geschickt hat.

81
00:15:25,925 --> 00:15:27,335
Heikel?

82
00:15:27,427 --> 00:15:31,507
Um sich persönlich für den Verlust
meines Spaceshuttles zu entschuldigen.

83
00:15:33,016 --> 00:15:35,516
Was hätte Oscar Wilde gesagt?

84
00:15:36,436 --> 00:15:40,606
Ein Raumschiff zu verlieren,
ist ein Unglück.

85
00:15:42,025 --> 00:15:45,025
Zwei zu verlieren ist fahrlässig.

86
00:15:48,239 --> 00:15:52,239
Eine Entschuldigung wird
an die amerikanische Regierung gehen,

87
00:15:52,368 --> 00:15:56,038
wenn wir wissen, warum der Moonraker
nicht bei den Trümmern war.

88
00:15:56,706 --> 00:15:59,706
lhre Loyalität verdient Respekt, Mr. Bond.

89
00:16:02,045 --> 00:16:04,705
Sie sind in einem
günstigen Moment angekommen,

90
00:16:04,797 --> 00:16:10,047
der mit dem einzigen englischen Beitrag
zur westlichen Zivilisation einhergeht.

91
00:16:11,220 --> 00:16:16,140
Dem Nachmittagstee. Darf ich
lhnen ein Gurkensandwich anbieten?

92
00:16:16,309 --> 00:16:18,389
Danke, nein. Gar nichts für mich.

93
00:16:18,478 --> 00:16:21,268
Das Shuttle wird komplett
in Kalifornien gebaut?

94
00:16:21,648 --> 00:16:26,228
Nein, ich besitze weltweit Firmen,
die Komponenten herstellen.

95
00:16:26,319 --> 00:16:31,739
Die Eroberung des Weltraums ist eine
lnvestition in die Zukunft der Menschen.

96
00:16:32,408 --> 00:16:36,748
Es ist daher sinnvoll,
das Beste aller Nationen auszuwählen.

97
00:16:38,081 --> 00:16:41,421
Meinen Sie Menschen oder Fertigkeiten?

98
00:16:42,251 --> 00:16:44,341
Beides, Mr. Bond.

99
00:16:53,513 --> 00:16:55,513
Bin ich zu früh?

100
00:16:55,598 --> 00:17:00,018
Überhaupt nicht. lch denke, Mr. Bond
will gleich mit der Besichtigung anfangen.

101
00:17:00,937 --> 00:17:05,817
Miss Dufour wird Sie zu Dr. Goodhead
bringen. Fragen Sie, was Sie wollen.

102
00:17:06,693 --> 00:17:10,613
- Danke für lhre Kooperationsbereitschaft.
- Ein Vergnügen.

103
00:17:20,540 --> 00:17:22,620
Passen Sie auf Mr. Bond auf.

104
00:17:23,501 --> 00:17:26,501
Sehen Sie zu, dass ihm etwas zustößt.

105
00:17:30,049 --> 00:17:33,299
Sie finden Dr. Goodhead gleich rechts.

106
00:17:33,553 --> 00:17:37,723
- Danke fürs Mitnehmen.
- Sagen Sie mir, wenn Sie was brauchen.

107
00:18:01,247 --> 00:18:03,537
- Guten Tag.
- Kann ich lhnen helfen?

108
00:18:03,666 --> 00:18:07,666
Mein Name ist Bond. James Bond.
lch suche Dr. Goodhead.

109
00:18:08,045 --> 00:18:10,165
Steht vor lhnen.

110
00:18:10,757 --> 00:18:12,417
Eine Frau!

111
00:18:12,508 --> 00:18:16,258
lhre Beobachtungsgabe
spricht für Sie, Mr. Bond.

112
00:18:16,429 --> 00:18:18,509
James - nennen mich meine Freunde.

113
00:18:19,515 --> 00:18:20,885
Holly Goodhead.

114
00:18:21,893 --> 00:18:24,563
Sind Sie in der Ausbildung
zur Astronautin?

115
00:18:24,687 --> 00:18:27,517
lch bin voll ausgebildet -
ausgeliehen von der NASA.

116
00:18:27,607 --> 00:18:30,687
Der Weltraumbehörde.

117
00:18:31,194 --> 00:18:34,204
Nun, Mr. Bond,
wir sollten uns auf den Weg machen.

118
00:18:34,280 --> 00:18:38,740
Besser keine Zeit verlieren
nach dem Verlust des Spaceshuttles.

119
00:18:45,958 --> 00:18:47,918
Da ist er - der Moonraker.

120
00:18:48,044 --> 00:18:50,214
Kann in den Weltraum
geschossen werden...

121
00:18:50,296 --> 00:18:55,626
Tritt dann wieder in die Atmosphäre
und landet wie ein normales Flugzeug.

122
00:19:01,224 --> 00:19:03,564
Das ist der Zentrifugen-Trainer.

123
00:19:04,477 --> 00:19:09,057
Er simuliert die Schwerkraft, die man
spürt, wenn man ins All geschossen wird.

124
00:19:13,820 --> 00:19:18,320
Die Geschwindigkeit wird oben
kontrolliert. Lust auf einen Versuch?

125
00:19:20,618 --> 00:19:22,618
Warum nicht?

126
00:19:28,668 --> 00:19:30,998
Schnallen Sie sich fest an.

127
00:19:31,754 --> 00:19:33,424
Ja, Doktor!

128
00:19:34,590 --> 00:19:36,680
Jetzt lhre Arme.

129
00:19:37,176 --> 00:19:40,926
Damit Sie sich nicht selbst K.o. schlagen.

130
00:19:48,020 --> 00:19:50,770
Wie schnell dreht es sich?

131
00:19:52,358 --> 00:19:54,938
Bis zu 20G, aber das ist tödlich.

132
00:19:55,444 --> 00:19:59,954
Drei G ist wie der Druck beim Start.
Meist wird man bei sieben bewusstlos.

133
00:20:01,284 --> 00:20:03,994
Sie wären eine gute Verkäuferin.

134
00:20:04,120 --> 00:20:08,080
Sie brauchen keine Angst zu haben.
Es gibt einen Not-Aus-Knopf.

135
00:20:08,165 --> 00:20:14,375
Wird der Druck zu groß, lässt man den
Knopf los und der Strom schaltet sich ab.

136
00:20:14,505 --> 00:20:16,005
Einfach so?

137
00:20:16,382 --> 00:20:20,052
Kommen Sie schon!
Ein 70-jähriger hält drei G aus.

138
00:20:20,720 --> 00:20:24,510
Das Dumme ist, dass kein 70-jähriger
da ist, wenn man ihn bräuchte.

139
00:20:31,314 --> 00:20:34,154
- Suchen Sie mich?
- Mr. Drax sagt, Sie ihn anrufen.

140
00:20:34,233 --> 00:20:36,113
lch rufe ihn von meinem Büro aus an.

141
00:20:36,193 --> 00:20:38,573
Legen Sie los. lch bin gleich zurück.

142
00:20:39,822 --> 00:20:44,992
Der Ausbilder wird Sie beaufsichtigen.
Viel Vergnügen.

143
00:20:52,501 --> 00:20:55,251
Ja, wir werden gut auf ihn aufpassen.

144
00:23:25,154 --> 00:23:28,704
lch weiß nicht,
wie das passieren konnte.

145
00:23:28,824 --> 00:23:33,504
Mit der Kontrolleinrichtung
muss etwas schief gegangen sein.

146
00:23:46,759 --> 00:23:48,839
lch helfe lhnen.

147
00:24:20,209 --> 00:24:24,169
Meine Mutter gab mir eine Liste, was man
beim ersten Rendezvous nicht macht.

148
00:24:24,255 --> 00:24:27,965
Vielleicht brauchen Sie die gar nicht.
Deshalb bin ich nicht hier.

149
00:24:28,050 --> 00:24:30,550
Nein? Was wollen Sie dann?

150
00:24:33,722 --> 00:24:38,392
Würde es lhre Gefühle verletzen,
wenn die Antwort "lnformationen" wäre?

151
00:24:38,477 --> 00:24:40,687
Warum sollte ich lhnen etwas erzählen?

152
00:24:40,771 --> 00:24:42,901
Ja, warum?

153
00:24:48,237 --> 00:24:50,737
Was für Vermutungen haben Sie bloß,
Mr. Bond?

154
00:25:07,089 --> 00:25:12,969
Was geschieht hier außer dem Moonraker
und dem Astronautenprogramm?

155
00:25:13,095 --> 00:25:17,425
Es gibt Labors,
aber da passiert im Moment nicht viel.

156
00:25:17,766 --> 00:25:19,476
Nein?

157
00:25:19,602 --> 00:25:24,652
Sie haben an etwas sehr Geheimem
gearbeitet, aber alles wurde abgezogen.

158
00:25:24,773 --> 00:25:26,863
Wohin?

159
00:25:28,819 --> 00:25:30,949
lch weiß es nicht.

160
00:25:36,785 --> 00:25:40,535
Wie war das mit der Liste lhrer Mutter?

161
00:25:40,789 --> 00:25:42,869
lch habe nie lesen gelernt.

162
00:26:41,350 --> 00:26:43,430
Was machen Sie da?

163
00:26:44,103 --> 00:26:47,613
Sie haben meinen Appetit
für lnformationen angeregt.

164
00:26:47,690 --> 00:26:50,020
Gibt es hier einen Safe?

165
00:26:50,276 --> 00:26:52,356
Danke.

166
00:26:53,737 --> 00:26:55,607
James, nein!

167
00:27:38,240 --> 00:27:40,330
Das ist unglaublich!

168
00:27:42,077 --> 00:27:44,907
Hier, bitte. Sie sind ein Goldstück.

169
00:27:45,789 --> 00:27:47,919
1 8 Karat.

170
00:28:07,269 --> 00:28:11,019
DRAX lNDUSTRlES
KOPlE AN VENlNl GLAS

171
00:28:24,620 --> 00:28:28,290
- Sie müssen gehen.
- Nach lhnen. lch mache das Licht aus.

172
00:28:33,796 --> 00:28:35,836
Danke.

173
00:28:43,013 --> 00:28:46,313
- Passen Sie auf sich auf.
- Sie auch.

174
00:30:24,072 --> 00:30:30,582
Ah, lieber Bond. Das sind Mademoiselle
Deladier und Signorina del Mateo.

175
00:30:31,246 --> 00:30:34,116
- Meine Damen.
- lch sehe Sie beim Lunch.

176
00:30:36,502 --> 00:30:39,302
Schade, dass Sie uns verlassen.
Ein guter Tag heute.

177
00:30:40,422 --> 00:30:42,342
Es sei denn, man ist Fasan.

178
00:30:42,424 --> 00:30:46,054
Ach, Bond! Hier, mein Gewehr -
vielleicht kommt ein Vogel geflogen.

179
00:30:46,136 --> 00:30:48,926
lch will mich nur für
die Gastfreundschaft bedanken.

180
00:30:49,014 --> 00:30:51,604
Fraser bringt Sie zum Flughafen.

181
00:30:54,353 --> 00:30:56,443
Kommen Sie.

182
00:31:14,957 --> 00:31:18,627
- lch bin nicht so gut wie Sie.
- Sie sind zu bescheiden.

183
00:31:26,843 --> 00:31:28,803
Hier drüben.

184
00:31:36,311 --> 00:31:37,851
Sie schossen daneben.

185
00:31:40,732 --> 00:31:42,822
Hab ich das?

186
00:31:43,902 --> 00:31:46,702
Wie Sie sagten... ein guter Tag.

187
00:32:10,887 --> 00:32:13,677
Sie haben mich gerufen, Mr. Drax?

188
00:32:14,057 --> 00:32:18,307
Sie waren gestern mit Bond in meinem
Büro? Sie haben ihm den Safe gezeigt.

189
00:32:18,395 --> 00:32:21,555
- Hab ich nicht.
- lch entlasse Sie hiermit.

190
00:32:21,690 --> 00:32:23,860
Sie gehen sofort.

191
00:33:54,449 --> 00:33:57,279
Franco, ich sag dir, wo wir uns treffen.

192
00:34:18,515 --> 00:34:23,435
- Darf ich lhnen etwas zeigen?
- lch bin versucht, sofort Ja zu sagen

193
00:34:23,520 --> 00:34:25,690
aber ich sehe mich besser um.

194
00:34:26,314 --> 00:34:29,074
Bitte sehr, schauen Sie sich alles an.

195
00:35:14,571 --> 00:35:17,701
...wurden von
Drax lndustries übernommen.

196
00:35:18,116 --> 00:35:21,906
Hier sehen Sie einige der seltensten
Beispiele der Glasbläserkunst.

197
00:35:22,871 --> 00:35:25,871
Alles wurde mit Hand gefertigt.

198
00:35:26,792 --> 00:35:33,382
Hier eine Vase von Lorenzo Graziati,
um 1 850 oder 1 860. Und hier drüben...

199
00:35:37,052 --> 00:35:43,472
Diese erlesene Schale wurde um 1 520
angefertigt, vor über 450 Jahren.

200
00:35:43,558 --> 00:35:48,648
Würde sie verkauft, brächte sie sicher
über eine Million Dollar ein.

201
00:35:49,314 --> 00:35:52,074
Aber falls sie jemand mitnehmen will...

202
00:35:54,444 --> 00:35:58,994
Ein Gefäß aus dem 1 7. Jahrhundert
mit einem aquamarinblauen Medaillon.

203
00:35:59,241 --> 00:36:02,581
Und hier haben wir
etwas äußerst lnteressantes.

204
00:36:03,453 --> 00:36:08,083
Dieses Schwert mit Glasgriff,
weltweit das einzige,

205
00:36:09,251 --> 00:36:13,961
gehörte General Menotti
im späten 1 8. Jahrhundert...

206
00:36:47,455 --> 00:36:49,535
14. Jahrhundert.

207
00:36:53,628 --> 00:36:55,418
Dr. Goodhead!

208
00:36:55,505 --> 00:37:00,795
lch hoffe, lhre Anwesenheit ist zufällig.
lch mag es nicht, ausspioniert zu werden.

209
00:37:00,886 --> 00:37:02,966
Gilt das nicht für uns alle?

210
00:37:03,722 --> 00:37:05,972
Sie wohnen im Danieli?

211
00:37:06,057 --> 00:37:10,227
- Ja. Woher wissen Sie das?
- lch bin gerne auf dem neuesten Stand.

212
00:37:11,062 --> 00:37:13,812
Darf ich fragen,
was Sie in Venedig machen?

213
00:37:14,482 --> 00:37:17,822
lch halte eine Rede bei der
Europäischen Weltraumbehörde.

214
00:37:17,903 --> 00:37:19,993
Clever!

215
00:37:20,155 --> 00:37:24,155
Schon wieder hab ich vergessen,
dass Sie nicht nur attraktiv sind.

216
00:37:25,827 --> 00:37:28,907
Versuchen Sie erst gar nicht,
sich beliebt zu machen.

217
00:37:28,997 --> 00:37:31,287
lch habe Wichtigeres im Kopf.

218
00:37:31,374 --> 00:37:34,504
Darüber würde ich gerne reden.
Heute Abend beim Essen?

219
00:37:34,586 --> 00:37:37,206
Heute Abend halte ich meinen Vortrag.

220
00:37:37,339 --> 00:37:40,839
Fällt lhnen etwas
gegen einen Drink hinterher ein?

221
00:37:40,926 --> 00:37:44,676
Nicht sofort.
Aber ich finde bestimmt etwas.

222
00:37:48,183 --> 00:37:50,233
Franco!

223
00:49:03,733 --> 00:49:06,113
Spiel's noch einmal, Sam.

224
00:49:37,391 --> 00:49:40,311
- Was zum Teufel machen Sie hier?
- lch erhole mich.

225
00:49:40,394 --> 00:49:44,154
lhr Freund Chang
wollte mich gerade umbringen.

226
00:49:44,273 --> 00:49:49,823
- Und ich habe etwas damit zu tun?
- Mir kam der Gedanke.

227
00:49:50,988 --> 00:49:56,408
- Was hat Drax in dem Labor vor?
- Warum fragen Sie ihn nicht selbst?

228
00:49:57,912 --> 00:50:02,922
- Geben Sie mir lhre Telefonnummer?
- lch sehe keinen Grund.

229
00:50:04,251 --> 00:50:06,591
Jetzt schon.

230
00:50:07,922 --> 00:50:11,342
Damit will ich heute Nacht
nichts zu tun haben.

231
00:50:12,968 --> 00:50:15,638
James, warum nehmen Sie
nicht einen Drink?

232
00:50:16,430 --> 00:50:18,520
Danke.

233
00:50:21,477 --> 00:50:23,597
Terminkalender.

234
00:50:28,943 --> 00:50:30,993
Tödlicher Terminkalender.

235
00:50:32,780 --> 00:50:36,950
Bollinger! Wenn das ein 69er ist,
haben Sie mich erwartet.

236
00:50:56,637 --> 00:50:58,967
Ein bisschen zu heftig, lhr Parfüm.

237
00:51:08,149 --> 00:51:13,779
Die Standard ClA-Ausrüstung.
Sie wurden auf Drax angesetzt, stimmt's?

238
00:51:13,863 --> 00:51:18,663
- Sehr scharfsinnig.
- Nicht wirklich. Freunde in der Unterwelt.

239
00:51:18,743 --> 00:51:23,413
Sollte dies der Augenblick sein,
in dem wir unsere Kräfte vereinen?

240
00:51:23,497 --> 00:51:25,997
Es könnte lohnende Folgen haben.

241
00:51:40,181 --> 00:51:42,891
Wo planen Sie anschließend hinzugehen?

242
00:51:43,017 --> 00:51:45,937
lch habe keine Pläne.

243
00:51:47,897 --> 00:51:52,357
lch vermute, Sie haben Recht, Holly.
Wir arbeiten besser zusammen.

244
00:51:52,860 --> 00:51:54,940
- Entspannung?
- Einverstanden.

245
00:51:56,071 --> 00:51:58,951
- Verständigung?
- Schon möglich.

246
00:51:59,950 --> 00:52:03,040
- Zusammenarbeit?
- Vielleicht.

247
00:52:03,871 --> 00:52:06,371
- Vertrauen?
- Außer Frage.

248
00:52:40,074 --> 00:52:44,914
Schicken Sie bitte
den Nachtportier für mein Gepäck.

249
00:52:50,125 --> 00:52:54,415
lch hoffe, Sie wissen, was Sie tun, Bond.
lch habe mit Drax Karten gespielt.

250
00:52:54,588 --> 00:52:59,338
007 zieht normalerweise nicht die
Notbremse, es sei denn, es ist ernst.

251
00:53:00,094 --> 00:53:03,264
Sie haben es mit unseren
italienischen Freunden besprochen.

252
00:53:16,527 --> 00:53:18,437
- lst es hier?
- Ja, Sir.

253
00:53:22,283 --> 00:53:26,293
- Gasmasken?
- Wir dürfen kein Risiko eingehen.

254
00:54:01,488 --> 00:54:04,318
Frederick Gray,
was für eine Überraschung!

255
00:54:04,408 --> 00:54:08,538
Noch dazu in ausgezeichneter
Gesellschaft und maskiert!

256
00:54:08,996 --> 00:54:10,746
Entschuldigen Sie uns.

257
00:54:10,831 --> 00:54:15,501
Da ich kein Engländer bin, kann ich
lhrem Humor nicht immer folgen.

258
00:54:19,840 --> 00:54:24,550
lch entschuldige mich im Namen
der Regierung Großbritanniens.

259
00:54:25,888 --> 00:54:29,348
Sie schulden uns eine Erklärung, 007.

260
00:54:29,683 --> 00:54:32,853
Nie zuvor wurde ich so gedemütigt.

261
00:54:32,937 --> 00:54:38,267
Man sollte lhrem Mann den Auftrag
entziehen. Wir sehen uns im Konsulat.

262
00:54:38,359 --> 00:54:40,939
lch werde seiner Anweisung
folgen müssen.

263
00:54:41,028 --> 00:54:45,528
Bevor Sie das tun,
lassen Sie Q dies hier analysieren.

264
00:54:46,742 --> 00:54:52,462
lch hab es aus dem Labor mitgenommen.
Äußerste Vorsicht. Es ist tödlich.

265
00:54:53,540 --> 00:54:56,080
Also gab es ein Labor.

266
00:54:57,920 --> 00:55:00,960
Sie sollten sich
zwei Wochen Urlaub nehmen.

267
00:55:02,216 --> 00:55:08,216
- Eine ldee, wohin Sie gehen könnten?
- lch wollte schon immer mal nach Rio.

268
00:55:08,639 --> 00:55:13,559
lch kann mich daran erinnern. 007,

269
00:55:13,644 --> 00:55:17,064
keine Fehler -
oder wir sind beide in Schwierigkeiten.

270
00:55:23,237 --> 00:55:26,107
Wir haben eine kleinere Krise abgewehrt.

271
00:55:26,240 --> 00:55:31,240
Nein, nichts Ernstes, aber wir müssen
ab heute alle Waren umleiten.

272
00:55:31,996 --> 00:55:37,076
Als Ersatz für Chang,
hätten Sie jemand im Auge?

273
00:55:37,918 --> 00:55:40,918
Oh ja, natürlich.
Wenn Sie ihn kriegen können...

274
00:55:41,171 --> 00:55:46,931
<i>Flug BA128 nach Rio de</i>
<i>Janeiro, bitte einsteigen an Flugsteig 7.</i>

275
00:56:20,669 --> 00:56:22,999
Willkommen in Rio, Mr. Bond.

276
00:57:04,671 --> 00:57:06,921
Die Präsidenten-Suite.

277
00:57:07,007 --> 00:57:12,677
Ach? Zeigen Sie mir nicht den Rest.
Verlauf ich mich, ruf ich ein Taxi.

278
00:57:30,739 --> 00:57:34,449
- Bekommt man Sie zur Suite dazu?
- Kommt darauf an, wer sie mietet.

279
00:57:34,535 --> 00:57:37,535
Wodka Martini,
geschüttelt, nicht gerührt.

280
00:57:39,248 --> 00:57:43,288
- Warum sind Sie mir gefolgt?
- lch habe versucht, Sie zu treffen.

281
00:57:43,544 --> 00:57:48,764
Manuela. lch arbeite für die Abteilung VH.
Man bat uns, lhnen zu helfen.

282
00:57:49,258 --> 00:57:51,758
M denkt an alles.

283
00:57:51,885 --> 00:57:55,255
Sagen lhnen die lnitialen C und W etwas?

284
00:57:55,389 --> 00:58:02,149
C und W... ja. Carlos und Wilmsberg.
Das sind wichtige lmporteure in Rio.

285
00:58:02,229 --> 00:58:05,269
Eine Tochterfirma des
Draxkonzerns, glaube ich.

286
00:58:05,399 --> 00:58:08,069
Sie haben ein Lager
in der Carioca Avenue.

287
00:58:08,569 --> 00:58:10,609
Ein diskreter Besuch dort heute Abend.

288
00:58:10,737 --> 00:58:14,737
Heute Abend?
Das könnte schwierig werden.

289
00:58:15,117 --> 00:58:19,247
Schwierig oder nicht, wir müssen es tun.

290
00:58:19,913 --> 00:58:26,423
Und bis dahin, wie schlagen Sie hier
ohne Samba fünf Stunden tot?

291
00:58:52,779 --> 00:58:55,029
Da ist das Lager.

292
00:58:55,115 --> 00:58:57,235
Und niemand zu sehen.

293
00:58:57,326 --> 00:59:01,286
- Es gibt einen Eingang hinten.
- Gute ldee.

294
00:59:34,363 --> 00:59:36,493
Hier ist er.

295
00:59:36,865 --> 00:59:40,115
Sprechen Sie mit keinem Fremden.
lch bin gleich zurück.

296
01:00:49,896 --> 01:00:52,016
DRAX-LUFTFRACHT

297
01:02:32,499 --> 01:02:33,579
Geht's lhnen gut?

298
01:02:33,667 --> 01:02:36,957
Ja. Aber ich würde
lieber mit lhnen tanzen.

299
01:02:37,045 --> 01:02:39,705
lch habe Sie vor Fremden gewarnt.

300
01:02:41,341 --> 01:02:43,631
Haben Sie da drinnen etwas gefunden?

301
01:02:43,718 --> 01:02:45,848
Nur das hier.

302
01:02:46,972 --> 01:02:48,562
"Drax-Luftfracht".

303
01:02:48,682 --> 01:02:53,352
- Welchen Flughafen benutzen sie?
- São Pedro. Soll ich Sie hinbringen?

304
01:02:53,478 --> 01:02:55,978
Nein, ich glaube,
Sie brauchen eine Pause.

305
01:02:56,064 --> 01:02:58,194
Kommen Sie.

306
01:04:06,551 --> 01:04:08,721
DRAX-LUFTFRACHT

307
01:04:27,989 --> 01:04:31,989
- Sind wir uns schon mal begegnet?
- Das Gesicht kommt mir bekannt vor.

308
01:04:32,661 --> 01:04:34,541
Die Manieren auch.

309
01:04:34,621 --> 01:04:39,421
- Es ist kühler geworden seit Venedig.
- Das war, bevor Sie mich verließen.

310
01:04:39,501 --> 01:04:42,461
Wobei ich fast
über lhren Koffer stolperte.

311
01:04:42,754 --> 01:04:43,844
Ach ja?

312
01:04:43,964 --> 01:04:47,594
Warum also Zeit verschwenden,
indem wir gegeneinander arbeiten?

313
01:04:47,676 --> 01:04:51,966
lch habe das Lager von Drax besucht.
Es ist leer.

314
01:04:52,097 --> 01:04:56,347
Kein Wunder. Seit meiner Ankunft
startet alle zwei Stunden ein Flugzeug.

315
01:04:56,476 --> 01:05:00,596
- Ja, er zieht sich zurück.
- Wohin?

316
01:05:00,689 --> 01:05:04,859
Das werden wir herausfinden -
jetzt, da wir zusammen arbeiten.

317
01:05:09,698 --> 01:05:12,578
lch weiß immer noch nicht,
ob ich lhnen vertraue.

318
01:05:12,659 --> 01:05:15,829
lch weiß auch nicht,
ob ich lhnen vertraue.

319
01:05:15,954 --> 01:05:19,464
Das macht es spannender.

320
01:05:51,865 --> 01:05:53,775
Was ist los?

321
01:05:53,867 --> 01:05:58,037
Keine Ahnung - aber ich glaube,
draußen ist es sicherer als drinnen.

322
01:05:59,039 --> 01:06:01,169
Nehmen Sie die Kette mit.

323
01:06:27,734 --> 01:06:31,454
- Festhalten, James.
- Die ldee hatte ich auch gerade.

324
01:07:11,403 --> 01:07:14,153
- Hätte ich mir denken können.
- Kennen Sie ihn?

325
01:07:14,280 --> 01:07:18,780
Nicht persönlich.
Er heißt Beißer. Er ist ein Killer.

326
01:08:29,189 --> 01:08:31,149
Geben Sie mir die Kette!

327
01:08:42,410 --> 01:08:44,700
Hier, halten Sie sich fest.

328
01:09:21,741 --> 01:09:23,081
Springen Sie!

329
01:10:29,517 --> 01:10:33,057
- Haben Sie etwas gebrochen?
- Nur das Herz meines Schneiders.

330
01:10:37,650 --> 01:10:40,860
- Wofür war das?
- Sie haben mein Leben gerettet.

331
01:10:40,987 --> 01:10:43,657
Erinnern Sie mich daran, es öfter zu tun.

332
01:10:56,169 --> 01:10:59,049
Danke, aber uns geht's gut.

333
01:12:09,033 --> 01:12:11,083
Tut mir Leid.

334
01:12:47,405 --> 01:12:50,445
WlR KÜMMERN UNS BESSER UM SlE

335
01:14:06,192 --> 01:14:09,362
James!
Sind Sie von einem Berg gestürzt?

336
01:14:09,487 --> 01:14:14,657
Witzig, dass Sie das sagen.
Tatsächlich war ich in einer Seilbahn...

337
01:14:15,701 --> 01:14:18,371
- Was soll's.
- Der andere Hof.

338
01:14:21,499 --> 01:14:23,539
Ah, hier sind Sie, 007.

339
01:14:23,751 --> 01:14:25,921
Kugeln, Q?

340
01:14:26,045 --> 01:14:28,085
Bolas, 007.

341
01:14:41,102 --> 01:14:44,732
- Gut. Die sind für den Armeetag.
- Ja, Sir.

342
01:14:44,856 --> 01:14:46,896
- Wo ist M?
- lm Büro.

343
01:14:58,744 --> 01:15:00,584
Hier entlang.

344
01:15:02,248 --> 01:15:04,878
- Guten Morgen, 007.
- Guten Morgen, Sir.

345
01:15:04,959 --> 01:15:08,589
- Sie kommen rechtzeitig. Setzen Sie sich.
- Danke schön.

346
01:15:10,756 --> 01:15:14,756
- Q hat eine ldee.
- Prima. Neuigkeiten von Dr. Goodhead?

347
01:15:15,136 --> 01:15:17,096
Leider nicht. Nun, Q.

348
01:15:17,430 --> 01:15:21,270
Die Analyse der Flüssigkeit aus Venedig.

349
01:15:21,392 --> 01:15:24,392
- Sie scheinen Recht zu haben, 007.
- Danke.

350
01:15:24,478 --> 01:15:28,478
Es ist ein hochgiftiges Nervengas,
ohne Effekt auf Tiere.

351
01:15:29,150 --> 01:15:31,280
Die Formel?

352
01:15:39,952 --> 01:15:42,792
Die chemische Formel einer Pflanze.

353
01:15:45,082 --> 01:15:49,092
<i>Orchidea Nigra.</i>
Eine äußerst seltene Orchidee.

354
01:15:49,170 --> 01:15:55,340
Man hielt sie für ausgestorben, aber
ein Missionar entdeckte sie am Amazoco.

355
01:15:55,468 --> 01:15:58,548
Genau genommen brachte er
sie vom Fluss Tapirapé mit.

356
01:15:58,638 --> 01:16:02,428
Gut gemacht, James.
Sie fahren besser dorthin... schnell.

357
01:16:02,600 --> 01:16:08,310
Und ich habe etwas, das ihn hinbringt.
Wenn 007 verspricht, darauf aufzupassen.

358
01:24:12,506 --> 01:24:17,926
Mr. Bond, Sie durchkreuzen all meine
Pläne, Sie auf amüsante Art umzubringen.

359
01:24:18,929 --> 01:24:23,769
Sie sind ein Spielverderber. Wollten Sie
meine Hauspython nicht kennen lernen?

360
01:24:23,851 --> 01:24:26,351
Sie war zu wild auf mich.

361
01:24:27,312 --> 01:24:29,272
Beißer.

362
01:24:39,366 --> 01:24:43,576
<i>Moonraker 1 eingestellt</i>
<i>auf Startprogramm minus zwei Minuten.</i>

363
01:24:43,662 --> 01:24:47,712
<i>- Besatzung SSR umleiten.</i>
<i>- Doppel-CAA umgeleitet.</i>

364
01:24:48,500 --> 01:24:52,380
<i>- Orbiterstrom übertragen.</i>
<i>- lnterne Energie übertragen.</i>

365
01:24:52,504 --> 01:24:56,224
<i>- Hydraulik aktivieren.</i>
<i>- Hydraulik aktiviert.</i>

366
01:24:56,341 --> 01:25:00,301
<i>- Notstrom-Aggregat aktivieren.</i>
<i>- NSA aktiviert.</i>

367
01:25:00,387 --> 01:25:03,887
<i>- LH2 auffüllen.</i>
<i>- Ladung bestätigt.</i>

368
01:25:04,016 --> 01:25:09,056
<i>- Druck auf die Heliumtanks.</i>
<i>- Helium-Flugdruck bestätigt.</i>

369
01:25:10,647 --> 01:25:13,357
Was genau haben Sie vor, Drax?

370
01:25:13,859 --> 01:25:17,529
- Und wozu die Orchideen?
- Der Fluch der Zivilisation.

371
01:25:17,821 --> 01:25:24,371
Kein Krieg, keine Seuche hat die Rasse
ausgelöscht, die diese Stadt gebaut hat.

372
01:25:24,536 --> 01:25:27,786
Es lag an ihrer Ehrfurcht
vor dieser Blume.

373
01:25:27,873 --> 01:25:32,543
Der ständige Kontakt mit ihren Pollen
verursacht Sterilität?

374
01:25:32,669 --> 01:25:34,589
Genau, Mr. Bond.

375
01:25:34,713 --> 01:25:38,883
Wie Sie entdeckt haben,
bin ich noch weiter gegangen.

376
01:25:39,510 --> 01:25:42,550
Die gleichen Samen töten jetzt.

377
01:25:43,263 --> 01:25:47,983
Natürlich nicht Tiere oder Pflanzen, um
das Gleichgewicht der Natur zu erhalten.

378
01:25:48,060 --> 01:25:50,900
Programm Moonraker-Start
jetzt beginnen.

379
01:25:51,021 --> 01:25:52,481
<i>Minus 20 Sekunden.</i>

380
01:25:52,564 --> 01:25:55,364
<i>- SRB, Sie nehmen das ProfiI.</i>
<i>- Aktiviert.</i>

381
01:25:55,442 --> 01:25:57,612
<i>- Kühlpumpen?</i>
<i>- Laufen.</i>

382
01:25:57,736 --> 01:25:59,696
START BEGlNNT

383
01:25:59,947 --> 01:26:01,907
Moonraker 1 , abheben.

384
01:26:09,289 --> 01:26:11,619
<i>Wir haben das Startsignal.</i>

385
01:26:11,750 --> 01:26:14,630
<i>Moonraker 2, Zeit minus zehn,</i>

386
01:26:14,753 --> 01:26:18,263
<i>9, 8, 7, 6,</i>

387
01:26:18,632 --> 01:26:21,472
<i>5, 4, 3,</i>

388
01:26:22,094 --> 01:26:23,974
<i>2, 1 .</i>

389
01:26:24,137 --> 01:26:28,807
<i>- Hauptmaschinen starten.</i>
- Moonraker 2, abheben.

390
01:26:33,272 --> 01:26:37,112
<i>- Moonraker 3.</i>
<i>- Moonraker 3, abheben.</i>

391
01:26:37,484 --> 01:26:41,574
<i>- Moonraker 2, bestätigen Sie PB.</i>
<i>- PB bestätigt.</i>

392
01:26:41,655 --> 01:26:46,025
<i>- Moonraker 4, Startprogramm.</i>
<i>- Moonraker 4, abheben.</i>

393
01:26:46,118 --> 01:26:49,658
<i>Moonraker 1, SRB abgeworfen?</i>

394
01:26:50,956 --> 01:26:53,286
<i>Trennung bestätigt.</i>

395
01:26:55,168 --> 01:26:57,338
<i>Moonraker 3, Programm bestätigen.</i>

396
01:26:57,462 --> 01:27:01,302
Moonraker 5 eingestellt
auf Startprogramm minus zehn.

397
01:27:01,425 --> 01:27:03,465
Drax. Eins noch.

398
01:27:03,969 --> 01:27:09,429
Sie gaben der US-Regierung ein Shuttle,
dann entführten Sie es. Warum?

399
01:27:10,976 --> 01:27:13,186
Weil ich es brauchte.

400
01:27:13,312 --> 01:27:17,112
Einer meiner eigenen Moonraker
zeigte einen Fehler bei der Montage.

401
01:27:18,150 --> 01:27:21,150
Es reicht, Sie haben mich genug gestört.

402
01:27:21,528 --> 01:27:25,198
Beißer, Mr. Bond muss frieren
nach dem Schwimmen.

403
01:27:25,699 --> 01:27:29,369
Bringen Sie ihn an einen Ort,
an dem es ihm mit Sicherheit warm wird.

404
01:27:29,995 --> 01:27:32,995
<i>Moonraker 2, in die Umlaufbahn.</i>

405
01:27:35,208 --> 01:27:37,338
<i>SRB abwerfen.</i>

406
01:27:41,840 --> 01:27:44,970
<i>Moonraker 5, fertig zum Starten.</i>

407
01:27:58,565 --> 01:28:00,315
James!

408
01:28:04,696 --> 01:28:06,276
Gott sei Dank sind Sie hier.

409
01:28:06,365 --> 01:28:09,195
<i>Moonraker 5, Orbiterstrom übertragen.</i>

410
01:28:24,341 --> 01:28:26,381
<i>Hydraulik aktiviert.</i>

411
01:28:27,052 --> 01:28:31,222
<i>- Notstrom-Aggregat aktivieren.</i>
<i>- NSA aktiviert.</i>

412
01:28:31,890 --> 01:28:33,890
<i>LH2 auffüllen.</i>

413
01:28:34,017 --> 01:28:36,847
Selbst was den Tod betrifft, kennt
meine Großzügigkeit keine Grenzen.

414
01:28:36,937 --> 01:28:43,067
Wenn diese Rakete abhebt, lasse ich Sie
in lhrem Privatkrematorium zurück.

415
01:28:43,568 --> 01:28:48,068
Mr. Bond, Dr. Goodhead, Leben Sie wohl.

416
01:28:48,865 --> 01:28:50,905
<i>Startrampe an.</i>

417
01:29:00,085 --> 01:29:02,085
Kommen Sie. Der Luftschacht!

418
01:29:13,890 --> 01:29:16,140
<i>Moonraker 5, Neustart.</i>

419
01:29:16,977 --> 01:29:20,267
<i>- Externer LH2-Druck?</i>
<i>- Bestätigt.</i>

420
01:29:22,607 --> 01:29:26,607
<i>- Besatzungszugang einfahren.</i>
<i>- Eingefahren.</i>

421
01:29:27,112 --> 01:29:29,162
Weg, schnell!

422
01:29:33,452 --> 01:29:35,292
<i>T minus zehn Sekunden.</i>

423
01:29:39,499 --> 01:29:40,829
<i>...6,5...</i>

424
01:29:40,959 --> 01:29:42,209
Genau rechtzeitig.

425
01:29:42,294 --> 01:29:44,424
Kommen Sie, schnell!

426
01:29:47,924 --> 01:29:49,594
Geradeaus!

427
01:30:01,938 --> 01:30:06,648
<i>Moonraker 6, Astrotechniker an Bord.</i>

428
01:30:09,112 --> 01:30:13,702
<i>lch wiederhole,</i>
<i>Moonraker 6, Astrotechniker an Bord.</i>

429
01:30:18,705 --> 01:30:21,495
<i>- Moonraker 5, Besatzung.</i>
<i>- Alle Systeme, los.</i>

430
01:30:25,962 --> 01:30:29,342
<i>Moonraker 6, Startprogramm beginnen.</i>

431
01:30:36,640 --> 01:30:38,680
<i>Wir sind abgetrennt.</i>

432
01:30:39,518 --> 01:30:42,728
<i>Moonraker 5, Bodenbesatzung abziehen.</i>

433
01:31:03,416 --> 01:31:05,876
Wir fahren in die falsche Richtung.

434
01:31:12,217 --> 01:31:15,967
<i>Moonraker 6,</i>
<i>eingestelltes Startprogramm läuft.</i>

435
01:31:16,054 --> 01:31:19,354
<i>Piloten, von der Basis</i>
<i>in den Startbereich.</i>

436
01:31:31,570 --> 01:31:33,400
<i>Shuttle los.</i>

437
01:31:33,947 --> 01:31:35,737
<i>Startraketen los.</i>

438
01:31:36,908 --> 01:31:38,578
<i>Startrampe weg.</i>

439
01:31:38,702 --> 01:31:42,872
<i>- Externer LO2-Druck?</i>
<i>- Bestätigt. 21psia.</i>

440
01:31:42,956 --> 01:31:48,586
<i>- Externer LH2-Druck?</i>
<i>- Bestätigt. 42,5psia.</i>

441
01:31:49,546 --> 01:31:51,006
<i>Besatzungszugang eingefahren.</i>

442
01:31:51,089 --> 01:31:54,879
<i>Moonraker 6 klar zum Start.</i>
<i>Zeit minus zehn Sekunden.</i>

443
01:31:55,135 --> 01:31:56,585
<i>9, 8,</i>

444
01:31:56,720 --> 01:31:59,560
<i>7, 6, 5,</i>

445
01:31:59,931 --> 01:32:02,601
<i>4, 3, 2,</i>

446
01:32:02,934 --> 01:32:04,394
<i>1 , los.</i>

447
01:32:04,477 --> 01:32:08,937
Alles OK. Wir haben eine
vorprogrammierte Flugroute.

448
01:32:58,198 --> 01:33:00,448
Das ist Drax im Moonraker 5.

449
01:33:14,381 --> 01:33:17,631
- Was ist mit den Anderen?
- Keine Ahnung. Sehen wir mal.

450
01:33:21,554 --> 01:33:27,144
Wir fliegen auf parallelem Kurs.
Das gibt ein Rendezvous im Orbit.

451
01:33:49,916 --> 01:33:52,166
HAUPTTANK - ENTLADEN

452
01:34:14,607 --> 01:34:17,227
Was haben wir für eine Fracht?

453
01:34:26,369 --> 01:34:28,499
Die Tiere kamen pärchenweise.

454
01:34:28,580 --> 01:34:30,710
Was meinen Sie damit?

455
01:34:30,915 --> 01:34:33,575
Die Arche Noah. Diese Operation.

456
01:35:03,448 --> 01:35:05,068
Wir fliegen aufeinander zu.

457
01:35:10,455 --> 01:35:13,955
- Kontrollraketen?
- Ja, wir werden langsamer.

458
01:35:19,631 --> 01:35:21,671
Was ist das?

459
01:35:55,208 --> 01:35:58,708
Der Radar zeigt kein Bild.

460
01:36:09,681 --> 01:36:12,681
Eine komplette Stadt im Weltraum,

461
01:36:14,060 --> 01:36:17,190
und immer noch nichts im Radar.

462
01:36:17,814 --> 01:36:21,154
- Niemand auf der Erde weiß davon.
- Genau.

463
01:36:22,652 --> 01:36:26,532
Drax muss ein
Radar-Abschirmsystem haben.

464
01:36:27,866 --> 01:36:33,196
<i>Alle Moonraker fertig zum Andocken,</i>
<i>weiterhin Funkstille.</i>

465
01:36:58,688 --> 01:37:03,898
<i>Moonraker 6, jetzt im manuellen</i>
<i>Programm. Andocken starten.</i>

466
01:37:19,417 --> 01:37:24,047
<i>Alle Shuttles angedockt.</i>
<i>Station-Aktivierung durchführen.</i>

467
01:38:56,514 --> 01:39:01,644
Schwerkraft: Normalbedingung.
Beatmungsgeräte: äußerst gering.

468
01:39:02,687 --> 01:39:07,017
<i>Moonraker 6, Techniker</i>
<i>mit der Operationssequenz beginnen.</i>

469
01:39:08,359 --> 01:39:11,819
<i>- Belüftungsventile überprüfen.</i>
<i>- Ventile OK.</i>

470
01:39:19,370 --> 01:39:25,880
<i>Alle Mannschaften zum Kontrollsatelliten.</i>

471
01:39:28,713 --> 01:39:31,723
<i>Besatzungen zum Segment M5.</i>

472
01:39:32,216 --> 01:39:39,346
<i>Moonraker 6, Techniker zum Segment</i>
<i>M2. Moonraker 1 und 3, zum Segment M1 .</i>

473
01:39:39,432 --> 01:39:47,192
<i>Moonraker 4 und 5, zum Segment M4.</i>
<i>Moonraker 2, zum Segment M5.</i>

474
01:39:48,066 --> 01:39:52,236
<i>Einheiten 4 und 7,</i>
<i>nach Plan an die Steuerpulte.</i>

475
01:39:55,865 --> 01:39:57,405
<i>An die angeordneten Plätze.</i>

476
01:39:57,533 --> 01:40:00,243
<i>- Druckausgleich?</i>
<i>- Bestätigt.</i>

477
01:40:00,370 --> 01:40:02,700
<i>- Beatmungssysteme?</i>
<i>- Normal.</i>

478
01:40:06,793 --> 01:40:10,753
Da sind die Kugeln aus Venedig,
mit den Nervengasampullen.

479
01:40:15,635 --> 01:40:20,925
Zuerst gab es einen Traum.
Jetzt ist er Wirklichkeit.

480
01:40:21,224 --> 01:40:24,944
Hier in der unbefleckten Wiege
des Himmels

481
01:40:25,603 --> 01:40:28,813
wird eine neue Überrasse entstehen,

482
01:40:28,940 --> 01:40:33,440
eine Rasse mit perfekten Körpern.

483
01:40:33,569 --> 01:40:38,409
lhr seid die Auserwählten,
ihre Vorfahren zu sein - Göttern gleich.

484
01:40:38,491 --> 01:40:43,201
Euer Nachwuchs kehrt zur Erde zurück
und sie ihrem Antlitz nach neu schaffen.

485
01:40:43,287 --> 01:40:47,957
lhr alle habt meinem irdischen Reich
in ergebener Weise gedient.

486
01:40:48,167 --> 01:40:50,497
Eure Saat, wie ihr selbst,

487
01:40:50,628 --> 01:40:56,008
wird der Dynastie schlechthin Ehre zollen,
die ich alleine geschaffen habe.

488
01:40:56,634 --> 01:41:01,184
Von ihrem ersten Erdentag
werden sie aufschauen können

489
01:41:01,597 --> 01:41:07,847
und wissen, dass es Gesetz
und Ordnung gibt im Himmel.

490
01:41:09,480 --> 01:41:12,650
<i>Alle Einheiten:</i>
<i>Start der Operation Orchidee.</i>

491
01:41:17,488 --> 01:41:20,368
Wären wir sichtbar auf der Erde,
könnte etwas geschehen.

492
01:41:20,491 --> 01:41:23,331
Wo, denken Sie,
ist die Radarabschirmanlage?

493
01:41:23,453 --> 01:41:27,333
Wir sind noch nicht daran
vorbeigekommen, also hier entlang.

494
01:41:29,000 --> 01:41:32,210
<i>Station zwei,</i>
<i>Koordinaten überprüfen, Modus vier.</i>

495
01:41:37,008 --> 01:41:40,718
Umlaufkoordinator, Stufe zehn.
Keine Schwerkraft.

496
01:42:05,328 --> 01:42:08,498
Hier ist sie - die Radarabschirmanlage.

497
01:42:11,083 --> 01:42:13,753
<i>Umwandlungsprogramm koordinieren.</i>

498
01:42:13,878 --> 01:42:15,498
Test.

499
01:42:15,588 --> 01:42:19,338
<i>- Zunahme seitwärts.</i>
- Test.

500
01:42:19,425 --> 01:42:22,385
<i>- Spektralreaktion.</i>
- Test.

501
01:42:23,179 --> 01:42:28,019
<i>- Umdrehungsstabilisator: Korrektur?</i>
- OK.

502
01:42:28,392 --> 01:42:31,602
<i>Gigahertz-Reflektor-Effizienz.</i>

503
01:42:32,897 --> 01:42:35,107
<i>Solarfoton-Schirm.</i>

504
01:42:56,379 --> 01:42:58,669
Wo haben Sie das gelernt?
Bei der NASA?

505
01:42:58,756 --> 01:43:00,876
Nein, im Vassar-College.

506
01:43:11,394 --> 01:43:14,314
- Abgeschaltet?
- Permanent. Die Erde kann uns sehen.

507
01:43:18,901 --> 01:43:20,821
Das sieht nicht gut aus.

508
01:43:20,945 --> 01:43:23,145
Das sind über 200m Durchmesser.

509
01:43:23,281 --> 01:43:25,321
Ja, ja.

510
01:43:25,449 --> 01:43:28,369
Hören Sie, General Gogol.
Es ist nicht von uns.

511
01:43:28,452 --> 01:43:33,672
Von uns auch nicht, Colonel Scott.
Also was schlagen Sie vor?

512
01:43:33,791 --> 01:43:37,131
Wir haben schon reagiert.
Wir schicken eine Rakete hoch.

513
01:43:37,253 --> 01:43:41,213
ln Ordnung, aber wenn wir in den
nächsten zwölf Stunden nichts hören,

514
01:43:41,299 --> 01:43:45,259
werden wir uns einschalten.
Sie tragen die Verantwortung.

515
01:43:46,470 --> 01:43:48,510
Wir melden uns, General.

516
01:43:49,181 --> 01:43:52,641
- Es tut mir Leid, Sie geweckt zu haben.
- lch war schon wach.

517
01:43:53,144 --> 01:43:56,694
Wie soll ich zu Schlaf kommen?
Nichts als Probleme.

518
01:43:57,815 --> 01:44:01,025
Probleme, Probleme.

519
01:44:01,777 --> 01:44:04,527
<i>Astronauten zur Startrampe.</i>

520
01:44:12,330 --> 01:44:14,160
Vorstartprogramm fertig, Sir.

521
01:44:15,833 --> 01:44:18,213
Kugel Nummer eins starten.

522
01:45:13,265 --> 01:45:16,055
TDRSS meldet Start, Sir.

523
01:45:16,185 --> 01:45:19,055
Kontinental-USA. Vandenberg.

524
01:45:22,066 --> 01:45:24,646
Dann ist der Start planmäßig.

525
01:45:24,735 --> 01:45:27,355
Radarabschirmsystem testen.

526
01:45:29,115 --> 01:45:30,275
Nun?

527
01:45:30,408 --> 01:45:33,368
Abschirm-Strom und Hilfszufuhr
funktionieren nicht.

528
01:45:33,452 --> 01:45:39,082
- Sofort untersuchen.
<i>- Nummer 28 sofort untersuchen.</i>

529
01:45:39,417 --> 01:45:41,077
James Bond.

530
01:45:41,919 --> 01:45:46,759
Sie sind so unausweichlich wie die
Langeweile einer ungeliebten Jahreszeit.

531
01:45:47,216 --> 01:45:49,466
lch dachte, die gibt es nicht im All.

532
01:45:50,094 --> 01:45:53,724
Was Sie angeht, nur den Winter.

533
01:45:53,806 --> 01:45:56,806
Und die verräterische Dr. Goodhead.

534
01:45:56,934 --> 01:46:01,104
Trotz lhrer Anstrengungen erfüllt sich
mein sorgfältig geplanter Traum.

535
01:46:01,605 --> 01:46:05,565
lhr Traum, was für ein Alb er auch ist,
hat keine Chance.

536
01:46:06,569 --> 01:46:09,279
Glauben Sie? Wir werden sehen.

537
01:46:09,613 --> 01:46:11,913
Wir erreichen die zweite Startposition.

538
01:46:12,283 --> 01:46:15,123
Starten Sie Kugel Nummer zwei.

539
01:46:25,421 --> 01:46:29,801
Sie haben sicherlich
die Pracht meines Plans erkannt.

540
01:46:29,925 --> 01:46:33,175
Zuerst eine Todeskette
um den Hals der Erde.

541
01:46:33,429 --> 01:46:39,179
50 Kugeln, jede entlässt Nervengas
über einem bestimmten Gebiet,

542
01:46:39,310 --> 01:46:43,190
jede tötet bis zu 1 00 Millionen Menschen.

543
01:46:43,856 --> 01:46:48,816
Das Menschengeschlecht, wie wir es
kennen, wird es nicht mehr geben.

544
01:46:49,695 --> 01:46:54,115
Dann eine Wiedergeburt, eine neue Welt.

545
01:46:54,200 --> 01:46:57,040
US Raumschiff mit Kurs auf uns.

546
01:46:58,829 --> 01:47:02,619
Laser aktivieren.
Raumschiff zerstören.

547
01:47:17,014 --> 01:47:21,854
Sie sehen, lieber Bond, wir können uns
sehr gut vor allen Feinden schützen.

548
01:47:24,355 --> 01:47:27,185
Darf ich Sie mit
der Luftschleuse bekannt machen?

549
01:47:29,193 --> 01:47:34,533
Sehen Sie, Mr. Bond,
lhr Weg von dieser Welt in die nächste.

550
01:47:41,372 --> 01:47:47,132
Und wir erfüllen Dr. Goodheads Wunsch,
die erste Amerikanerin im Weltall zu sein.

551
01:47:47,211 --> 01:47:52,551
Und Sie empfangen die Meisterrasse
auf lhrem fliegenden Zuchtgestüt?

552
01:47:52,842 --> 01:47:54,382
Wenn Sie so wollen, ja.

553
01:47:55,261 --> 01:48:02,021
Und alle, die lhrem Körperideal
nicht entsprechen, werden umgebracht?

554
01:48:03,936 --> 01:48:05,766
Genau.

555
01:48:07,231 --> 01:48:09,271
lnteressant.

556
01:48:10,192 --> 01:48:12,572
- Sehr interessant.
- Beißer...

557
01:48:13,195 --> 01:48:15,235
Wirf sie raus.

558
01:48:20,619 --> 01:48:23,079
Beißer! Tue, was ich sage!

559
01:48:28,919 --> 01:48:30,959
Wirf sie raus!

560
01:48:43,225 --> 01:48:45,225
Haltet sie auf!

561
01:48:48,147 --> 01:48:51,107
US-Raumschiff ist in drei Minuten hier.

562
01:48:51,483 --> 01:48:53,443
Laser bereit halten.

563
01:49:02,745 --> 01:49:04,995
<i>Feuer eröffnen.</i>

564
01:49:05,623 --> 01:49:07,003
<i>Eröffnet.</i>

565
01:49:08,125 --> 01:49:11,085
NOTBREMSE

566
01:49:11,462 --> 01:49:13,632
<i>Abstand 15.</i>

567
01:49:13,756 --> 01:49:14,956
<i>Abstand zehn.</i>

568
01:49:20,095 --> 01:49:21,425
<i>Feuer los.</i>

569
01:49:21,513 --> 01:49:24,853
<i>5, 4, 3, 2,...</i>

570
01:49:34,652 --> 01:49:36,992
SCHWERKRAFT-SlMULATlON

571
01:49:47,456 --> 01:49:49,996
Es dreht sich nicht mehr.

572
01:50:25,828 --> 01:50:27,868
Frachttüren öffnen.

573
01:50:33,919 --> 01:50:37,049
Zug Nummer eins, EVA.

574
01:51:36,774 --> 01:51:38,234
Versuchen wir anzudocken.

575
01:52:13,977 --> 01:52:16,807
Den ersten Steg!

576
01:52:17,856 --> 01:52:22,986
- Eindringlinge gelandet am Satellit Nr. 7.
- Verdoppelt Wachen an jedem Eingang.

577
01:52:23,487 --> 01:52:26,527
Berichten Vormarsch der Eindringlinge
durch Station.

578
01:52:26,657 --> 01:52:30,117
- Kugel Nummer drei fertig zum Start.
- Los!

579
01:52:38,794 --> 01:52:41,634
<i>Eindringlinge greifen</i>
<i>Kommandomodul an.</i>

580
01:52:42,840 --> 01:52:44,970
<i>Alle Einheiten: Feuer.</i>

581
01:52:52,558 --> 01:52:54,558
- Nicht schießen!
- Nicht schießen.

582
01:52:55,185 --> 01:53:00,305
<i>Eindringlinge in Korridor 5.</i>
<i>Sie marschieren zum Kommandosatellit.</i>

583
01:53:00,399 --> 01:53:03,479
<i>Notbesatzung zur Sektion 3.</i>

584
01:54:09,468 --> 01:54:13,098
Wenigstens habe ich das Vergnügen,
dieses Elend zu beenden.

585
01:54:16,725 --> 01:54:19,135
Untröstlich, Mr. Bond.

586
01:54:22,814 --> 01:54:24,904
Mein Herz zerbricht, Mr. Drax.

587
01:54:27,069 --> 01:54:29,109
Sie erlauben.

588
01:54:30,614 --> 01:54:33,414
Machen Sie einen Riesenschritt
für die Menschheit.

589
01:54:49,007 --> 01:54:52,837
- Wo ist Drax?
- Er musste fliehen.

590
01:54:52,970 --> 01:54:57,270
- Was macht Scott?
- Er hat den Kugelstart unterbrochen.

591
01:54:57,349 --> 01:55:01,099
Wenn die Station zerbricht,
zerfallen sie. Sie sind harmlos.

592
01:55:01,186 --> 01:55:04,936
- Aber die drei unterwegs töten Millionen.
- Wir müssen sie zerstören.

593
01:55:17,703 --> 01:55:19,703
Los!

594
01:55:26,670 --> 01:55:30,380
Colonel, schaffen Sie lhre Männer weg!
lhre Mission ist beendet.

595
01:55:30,507 --> 01:55:33,177
Sergeant, rufen Sie
lhre Männer zusammen!

596
01:55:33,302 --> 01:55:35,682
Alle zurück zum Shuttle!

597
01:56:01,330 --> 01:56:06,750
Moonraker 5 - das ist die Lösung.
Sein Laser findet und zerstört sie.

598
01:56:09,087 --> 01:56:12,297
Hoffnungslos. Der Korridor ist versperrt.
Sie können nicht herkommen.

599
01:56:12,382 --> 01:56:14,512
OK, dann geht's los.

600
01:57:02,432 --> 01:57:04,312
Das Andocksystem klemmt.

601
01:57:32,129 --> 01:57:35,719
Öffnen Sie die Tür.
Vielleicht kann ich es manuell bedienen.

602
01:57:35,799 --> 01:57:38,469
Die klemmt auch.

603
01:57:52,858 --> 01:57:54,978
Auf uns.

604
01:58:10,792 --> 01:58:15,462
Beißer, wir kommen nicht los -
das Andocksystem ist blockiert. Hilf uns.

605
01:58:41,031 --> 01:58:42,531
Wir sind los.

606
01:58:58,048 --> 01:59:01,468
Keine Sorge, sie schaffen das.
Es sind nur 1 00 Meilen zur Erde.

607
01:59:01,551 --> 01:59:03,681
Wir brauchen ein Bild von den Kugeln.

608
01:59:25,450 --> 01:59:30,450
lch habe die Kugeln auf dem Bildschirm.
Wir müssten gleich ein Bild haben.

609
01:59:38,964 --> 01:59:41,094
Da ist es.

610
01:59:43,385 --> 01:59:48,385
Der Laser steht aufAutomatik.
Code 945 eingeben.

611
02:00:03,446 --> 02:00:05,816
Eine geschafft, noch zwei.

612
02:00:09,119 --> 02:00:11,829
Nummer zwei direkt vor uns.

613
02:00:18,461 --> 02:00:21,801
- Was ist los?
- Wir geraten in die Erdatmosphäre.

614
02:00:21,923 --> 02:00:24,473
lm Zielbereich.

615
02:00:33,018 --> 02:00:35,938
Wir müssten gleich die letzte sehen.

616
02:00:36,313 --> 02:00:37,653
Da ist sie.

617
02:00:47,782 --> 02:00:53,002
- Es wird heiß.
- Der Winkel ist steiler für die letzte.

618
02:01:00,795 --> 02:01:05,665
lch kann den Kurs nicht lange halten.
Wir zerbersten in 60.000m Höhe.

619
02:01:05,967 --> 02:01:07,547
Noch ein paar Sekunden.

620
02:01:14,351 --> 02:01:16,481
STÖRUNG

621
02:01:17,896 --> 02:01:21,646
Automatisches Lasersystem negativ.
Muss von der Hitze kommen.

622
02:01:21,733 --> 02:01:24,073
lch schalte um auf manuell.

623
02:01:37,666 --> 02:01:39,876
Die Steuerung funktioniert nicht.

624
02:01:42,879 --> 02:01:46,379
- Die Flügel glühen schon.
- Bitte halten Sie es ruhig.

625
02:01:48,885 --> 02:01:50,215
Ruhig.

626
02:02:04,526 --> 02:02:09,696
Es tritt in die Erdatmosphäre ein!
James, das ist unsere letzte Chance.

627
02:02:12,409 --> 02:02:14,079
Ruhig...

628
02:02:32,762 --> 02:02:35,682
Colonel Scott meldet,
zwei Überlebende wurden aufgelesen.

629
02:02:35,765 --> 02:02:38,135
Ein großer Mann und
eine kleine blonde Frau.

630
02:02:38,268 --> 02:02:40,308
Ja. OK.

631
02:02:41,271 --> 02:02:43,651
Dr. Goodhead meldete ihre Position.

632
02:02:43,773 --> 02:02:46,823
Sie kommen ins Sichtfeld
unseres Aufspürschiffes im Pazifik.

633
02:02:46,943 --> 02:02:50,613
Wir bekommen gleich
ein Audiobild vom Bord-Monitor.

634
02:02:54,159 --> 02:02:59,499
<i>Houston an Dr. Goodhead.</i>
<i>Bestätigen Sie lhre Position.</i>

635
02:03:04,627 --> 02:03:08,207
Da dies die erste Kooperation
unserer beiden Länder ist,

636
02:03:08,298 --> 02:03:12,088
schicke ich es direkt ans Weiße Haus
und zum Buckingham Palace.

637
02:03:12,177 --> 02:03:14,637
lch bin sicher,
lhre Majestät ist begeistert.

638
02:03:15,305 --> 02:03:17,805
- Wir haben ein Audiobild.
- Endlich!

639
02:03:27,776 --> 02:03:29,226
007... !

640
02:03:29,319 --> 02:03:31,199
Mein Gott! Was macht Bond da?

641
02:03:31,613 --> 02:03:34,323
lch vermute, er versucht
einen Wiedereintritt.

642
02:03:47,337 --> 02:03:50,457
- James?
- lch glaube, es ist Zeit zur Rückkehr.

643
02:03:51,132 --> 02:03:53,682
Nimm mich noch einmal
mit rund um die Welt.

644
02:03:54,677 --> 02:03:56,217
Warum nicht?

