1
00:00:43,025 --> 00:00:46,442
- Votre nom, pour le procès-verbal.
- Daniel Océan.

2
00:00:47,942 --> 00:00:50,608
Le but de cette audition
est de décider...

3
00:00:50,858 --> 00:00:53,942
si, une fois libéré,
vous risquez de récidiver.

4
00:00:54,108 --> 00:00:59,067
Quoique sans antécédents judiciaires,
vous avez été impliqué...

5
00:00:59,275 --> 00:01:01,733
dans une douzaine
d'abus de confiance.

6
00:01:01,983 --> 00:01:04,483
Qu'avez-vous à dire à ce sujet ?

7
00:01:05,692 --> 00:01:08,317
Comme vous dites,
je n'ai jamais été inculpé.

8
00:01:09,317 --> 00:01:11,775
Nous cherchons à savoir...

9
00:01:11,942 --> 00:01:14,525
si vous aviez un vrai mobile...

10
00:01:14,733 --> 00:01:17,692
ou si vous vous êtes juste
fait prendre cette fois.

11
00:01:17,900 --> 00:01:20,650
Ma femme m'avait quitté.
J'allais mal.

12
00:01:20,817 --> 00:01:23,400
J'avais une pulsion autodestructrice.

13
00:01:24,400 --> 00:01:28,525
Une fois libéré,
seriez-vous repris par cette pulsion ?

14
00:01:28,983 --> 00:01:33,317
Elle m'a quitté une fois.
Elle le refera pas à la légère.

15
00:01:33,567 --> 00:01:37,900
M. Océan, que pensez-vous faire
si vous êtes libéré ?

16
00:03:03,108 --> 00:03:04,900
Des jetons, je vous prie.

17
00:03:07,358 --> 00:03:09,567
150. En jetons de 25 ou de 5 ?

18
00:03:14,025 --> 00:03:15,067
Bonne chance.

19
00:03:23,025 --> 00:03:27,317
20. 19 à la banque. Bon début.

20
00:03:31,608 --> 00:03:33,483
C'est l'heure de ma pause.

21
00:03:40,192 --> 00:03:43,108
- Ça va, monsieur ?
- Salut, Frank.

22
00:03:46,983 --> 00:03:51,775
Je vous demande pardon ?
Vous devez confondre.

23
00:03:52,025 --> 00:03:55,775
Je m'appelle Ramon.
C'est marqué ici.

24
00:03:59,317 --> 00:04:01,942
- J'ai fait erreur.
- Ce n'est rien.

25
00:04:02,733 --> 00:04:04,317
Je sens pas cette table.

26
00:04:05,442 --> 00:04:09,692
Essayez le salon du Caesar's.
Ça s'anime à partir d'une heure.

27
00:04:18,025 --> 00:04:22,442
Un site historique
de Las Vegas sera détruit

28
00:04:26,525 --> 00:04:27,775
On s'informe ?

29
00:04:30,775 --> 00:04:35,733
Content de te voir.
Frank Catton est interdit d'entrée.

30
00:04:36,192 --> 00:04:38,692
- Tu viens de sortir ?
- Cet après-midi.

31
00:04:38,858 --> 00:04:39,942
Tu l'as vu ?

32
00:04:40,692 --> 00:04:45,275
Ces temps-ci, il enseigne
le poker à des vedettes. Pourquoi ?

33
00:04:46,192 --> 00:04:47,567
Tu as déjà un plan ?

34
00:04:48,192 --> 00:04:51,067
Tu rigoles ?
Je suis à nouveau citoyen.

35
00:04:51,567 --> 00:04:52,567
<i>Agent Brooks ?</i>

36
00:04:52,942 --> 00:04:57,567
Je suis censé
vous contacter dans les 24 heures.

37
00:04:58,733 --> 00:05:01,400
Non, monsieur, aucun incident.

38
00:05:03,108 --> 00:05:04,900
Non, je n'ai pas bu.

39
00:05:06,150 --> 00:05:09,400
Loin de moi l'idée de quitter l'Etat.

40
00:05:24,900 --> 00:05:27,108
Rusty ! Quoi de neuf ?

41
00:05:30,900 --> 00:05:34,400
Une question :
tu t'es constitué en société ?

42
00:05:34,775 --> 00:05:38,817
Tu devrais y penser.
J'en parlais à mon agent hier soir...

43
00:05:38,983 --> 00:05:42,317
- Bernie ?
- Pas Bernie, mon homme d'affaires.

44
00:05:42,567 --> 00:05:45,317
En fait, ils s'appellent
tous les deux Bernie.

45
00:05:45,900 --> 00:05:48,400
Bref, il me disait
que ce qu'on fait là...

46
00:05:48,567 --> 00:05:52,483
peut être considéré
comme de la recherche pour un rôle.

47
00:05:52,650 --> 00:05:55,233
C'est déductible des impôts,
à une condition...

48
00:05:55,442 --> 00:06:01,275
il insiste, c'est con,
mais je devrais te payer par chèque.

49
00:06:06,358 --> 00:06:08,942
Ou on s'en tient au liquide.

50
00:06:09,108 --> 00:06:11,525
Oui, on s'en tient au liquide.

51
00:06:19,525 --> 00:06:23,275
D'abord, un poker fermé.
Tout le monde s'en souvient ?

52
00:06:23,567 --> 00:06:26,358
Qui veut donner ? Josh ?

53
00:06:29,025 --> 00:06:31,192
Vers ta gauche.

54
00:06:31,775 --> 00:06:32,983
Donne vers ta gauche.

55
00:06:33,192 --> 00:06:34,817
- Shane ?
- Cartes.

56
00:06:35,275 --> 00:06:36,942
T'es pas au black-jack.

57
00:06:39,442 --> 00:06:42,067
Les regarder change rien.
Tu connais ta main.

58
00:06:44,358 --> 00:06:46,317
- Vers la gauche.
- J'ai compris.

59
00:06:46,525 --> 00:06:48,650
La dame mise. Le tapis brûle.

60
00:06:48,900 --> 00:06:51,400
- Bleu.
- Ça fait 50.

61
00:06:51,608 --> 00:06:53,067
Je suis ?

62
00:06:53,650 --> 00:06:55,567
Shane suit. 50.

63
00:06:55,900 --> 00:06:58,692
C'est que de l'argent de poche !

64
00:06:59,650 --> 00:07:02,650
Mise comme tu veux,
mais aie l'air d'y croire.

65
00:07:04,900 --> 00:07:06,567
Combien ?

66
00:07:06,900 --> 00:07:10,817
- Quatre.
- Pas quatre. Tu te couches.

67
00:07:11,067 --> 00:07:12,483
Je me couche ?

68
00:07:13,358 --> 00:07:14,442
C'est bon ?

69
00:07:14,692 --> 00:07:17,817
Fini pour toi.

70
00:07:17,983 --> 00:07:19,525
Trois pour le donneur.

71
00:07:19,692 --> 00:07:21,400
Shane, tu as trois paires.

72
00:07:21,733 --> 00:07:25,233
Tu peux pas avoir six cartes
dans un jeu à cinq cartes.

73
00:07:27,858 --> 00:07:28,942
Les mecs !

74
00:07:29,317 --> 00:07:32,275
Tout en rouge !

75
00:07:58,567 --> 00:08:01,942
- Et cette partie ?
- Je me suis tiré.

76
00:08:04,525 --> 00:08:05,858
J'ai tiré ta femme !

77
00:08:18,067 --> 00:08:21,942
C'est dur de passer
de la télévision au cinéma ?

78
00:08:22,150 --> 00:08:24,108
Pas pour moi.

79
00:08:25,650 --> 00:08:27,983
On a un autre joueur.

80
00:08:28,317 --> 00:08:30,233
Si t'es d'accord.

81
00:08:32,483 --> 00:08:36,442
C'est quoi votre métier,
sans être indiscret ?

82
00:08:36,692 --> 00:08:38,900
Ça n'a rien d'indiscret.

83
00:08:39,150 --> 00:08:40,483
Deux cartes.

84
00:08:41,067 --> 00:08:42,483
Je sors de prison.

85
00:08:46,442 --> 00:08:48,025
Vous y étiez pour quoi ?

86
00:08:48,733 --> 00:08:49,900
Pour vol.

87
00:08:50,817 --> 00:08:54,358
Genre des bijoux ?

88
00:08:54,775 --> 00:08:57,858
Des masques matrimoniaux incas.

89
00:08:58,858 --> 00:09:01,608
Ça rapporte ?
Ces trucs matrimoniaux...

90
00:09:01,775 --> 00:09:02,858
Des masques. Un peu.

91
00:09:03,150 --> 00:09:07,150
L'écoute pas.
Un paquet, si on peut les écouler.

92
00:09:07,358 --> 00:09:12,442
- Carte. Mais on peut pas.
- Mon fourgue le croyait.

93
00:09:12,608 --> 00:09:15,275
- Avec du cash, pas de fourgue.
- Courte vue.

94
00:09:15,817 --> 00:09:17,900
Comme dans le quartier E.

95
00:09:18,108 --> 00:09:19,858
500 dollars.

96
00:09:20,692 --> 00:09:24,525
- La première leçon au poker ?
- Ne jamais miser sur...

97
00:09:24,733 --> 00:09:27,317
Laisser l'émotion à la porte.

98
00:09:27,567 --> 00:09:30,317
Leçon du jour : faire durer le bluff.

99
00:09:30,525 --> 00:09:32,817
Miser si haut si tôt...

100
00:09:32,983 --> 00:09:36,400
je dis qu'il a pas mieux
qu'une paire de figures.

101
00:09:36,608 --> 00:09:38,108
Barry ?

102
00:09:42,817 --> 00:09:44,608
Je me couche.

103
00:09:48,025 --> 00:09:49,317
Pas de lézard, je suis.

104
00:09:49,483 --> 00:09:54,233
Tes 500, et je relance...

105
00:09:54,817 --> 00:09:58,317
- de 500.
- Joli paquet, Josh.

106
00:09:58,525 --> 00:10:04,233
Mais attention, ne le pousse pas
trop loin. Raccourcis la laisse.

107
00:10:04,442 --> 00:10:06,442
- Holly ?
- Je vois.

108
00:10:09,733 --> 00:10:11,067
Moi aussi.

109
00:10:14,608 --> 00:10:18,442
Vos 500 plus 2 000.

110
00:10:19,608 --> 00:10:22,650
A chacun de décider.
Ça fait du blé.

111
00:10:23,150 --> 00:10:28,025
Mais je suis.
Il veut imposer son bluff.

112
00:10:45,317 --> 00:10:46,692
Voyons ça.

113
00:10:47,817 --> 00:10:52,733
Je sais pas pour les quatre neuf,
mais l'as doit être fort.

114
00:10:54,108 --> 00:10:56,233
Bon tuyau, pour le bluff.

115
00:11:17,733 --> 00:11:19,817
- Je m'emmerde.
- Tu as l'air.

116
00:11:22,483 --> 00:11:25,900
Alors, la taule ?
Tu as reçu mes biscuits ?

117
00:11:26,442 --> 00:11:29,317
Je suis venu te voir en premier, non ?

118
00:11:30,483 --> 00:11:32,483
<i>- Allez, explique.
- C'est coton.</i>

119
00:11:32,858 --> 00:11:37,400
Ça n'a jamais été fait.
Il faut un plan, une grosse équipe.

120
00:11:38,358 --> 00:11:39,900
- Des armes ?
- Pas vraiment.

121
00:11:40,067 --> 00:11:41,900
C'est surveillé, mais la prise...

122
00:11:42,067 --> 00:11:44,067
- Quelle cible ?
- 8 chiffres chacun.

123
00:11:44,233 --> 00:11:46,108
Quelle cible ?

124
00:11:47,608 --> 00:11:50,775
Depuis quand t'as pas été
à Las Vegas ?

125
00:11:51,275 --> 00:11:53,775
Tu veux braquer un casino ?

126
00:12:07,358 --> 00:12:09,358
La chambre forte du Bellagio.

127
00:12:14,067 --> 00:12:17,858
Si je lis bien ça,
et je prétends bien le lire...

128
00:12:18,900 --> 00:12:22,817
c'est la salle la moins accessible
jamais conçue.

129
00:12:24,317 --> 00:12:25,983
Tu dis trois casinos ?

130
00:12:26,233 --> 00:12:29,567
L'argent va aux caisses du Mirage
et du MGM Grand...

131
00:12:29,775 --> 00:12:32,150
mais chaque cent revient ici.

132
00:12:33,275 --> 00:12:35,483
Le Bellagio, le Mirage.

133
00:12:36,317 --> 00:12:38,442
C'est les boîtes à Terry Benedict.

134
00:12:40,692 --> 00:12:43,317
- Tu crois qu'il le prendra mal ?
- Probable.

135
00:12:43,483 --> 00:12:47,483
Il te faut au moins douze mecs
sur douze coups combinés.

136
00:12:47,692 --> 00:12:49,358
Tu vois ça comment ?

137
00:12:49,567 --> 00:12:54,817
A vue de nez, je dirais
un Boesky, un Jim Brown...

138
00:12:55,067 --> 00:12:57,817
une Miss Daisy, deux Jethros
et un Leon Spinks...

139
00:12:57,983 --> 00:13:01,233
sans parler
d'une géniale Ella Fitzgerald.

140
00:13:02,067 --> 00:13:04,692
Où trouves-tu le financement ?

141
00:13:05,108 --> 00:13:08,192
Si on braque ces trois casinos,
on sera financés.

142
00:13:08,400 --> 00:13:11,025
Benedict a une longue liste d'ennemis.

143
00:13:11,192 --> 00:13:14,692
Des ennemis qui ont du blé
et rien à perdre ?

144
00:13:18,192 --> 00:13:19,525
Reuben.

145
00:13:22,567 --> 00:13:24,858
Oscar ! Baisse ça.

146
00:13:25,733 --> 00:13:28,692
Pardon. Vous avez fini ici ?

147
00:13:28,858 --> 00:13:31,817
On prend ça pour faire des copies,
si t'es d'accord.

148
00:13:32,025 --> 00:13:34,483
- Comme vous voulez.
- Merci.

149
00:13:45,317 --> 00:13:46,775
Il me faut une raison.

150
00:13:47,650 --> 00:13:50,108
Et ne dis pas l'argent.
Pourquoi faire ça ?

151
00:13:50,275 --> 00:13:51,400
Pourquoi pas ?

152
00:13:57,858 --> 00:14:01,233
Parce que je sors d'une taule
où j'ai perdu quatre ans...

153
00:14:01,400 --> 00:14:03,900
<i>et que tu arnaques des cover-boys.</i>

154
00:14:06,608 --> 00:14:09,233
Que la banque gagne toujours.

155
00:14:09,442 --> 00:14:12,233
Si tu changes pas la mise,
la banque te baise.

156
00:14:12,442 --> 00:14:15,858
Sauf quand tu as la donne parfaite
et que tu mises gros.

157
00:14:15,983 --> 00:14:18,067
Alors, tu fais sauter la banque.

158
00:14:21,108 --> 00:14:23,942
- Tu as répété ton discours ?
- Un peu. J'ai boulé ?

159
00:14:24,192 --> 00:14:26,650
<i>Non, ça m'a plu.
Les cover-boys, c'était dur.</i>

160
00:14:30,775 --> 00:14:32,733
Je me demande ce que dira Reuben.

161
00:14:33,775 --> 00:14:36,358
Vous débloquez complètement !

162
00:14:36,608 --> 00:14:39,858
Vous m'écoutez ?
Vous êtes barjos, tous les deux !

163
00:14:40,400 --> 00:14:44,317
J'en sais plus sur la sécurité
dans les casinos que n'importe qui !

164
00:14:44,483 --> 00:14:45,733
Je l'ai inventée !

165
00:14:45,900 --> 00:14:47,817
On ne peut pas la battre.

166
00:14:48,025 --> 00:14:50,608
Caméras, surveillants, serrures !

167
00:14:50,775 --> 00:14:53,275
Ils ont des minuteurs,
des chambres fortes !

168
00:14:53,483 --> 00:14:56,817
Ils ont assez d'hommes armés
pour occuper Paris !

169
00:14:57,858 --> 00:15:00,108
D'accord, mauvais exemple.

170
00:15:00,317 --> 00:15:01,983
Ça n'a jamais été essayé.

171
00:15:04,650 --> 00:15:07,692
Ça a été essayé.
Quelques-uns ont presque réussi.

172
00:15:07,900 --> 00:15:10,983
Les trois plus beaux braquages
de Las Vegas ?

173
00:15:11,817 --> 00:15:13,817
Numéro 3, médaille de bronze.

174
00:15:14,025 --> 00:15:16,692
Il pique une caisse au Horseshoe.

175
00:15:20,400 --> 00:15:24,192
Personne n'était jamais arrivé
si près de la porte.

176
00:15:25,817 --> 00:15:27,775
Deuxième plus beau braquage.

177
00:15:27,942 --> 00:15:32,483
Le Flamingo, en 1971.
Le type a senti l'air frais...

178
00:15:32,650 --> 00:15:34,150
avant qu'on l'attrape.

179
00:15:35,317 --> 00:15:39,692
Il a respiré par un tuyau
les trois semaines suivantes.

180
00:15:39,942 --> 00:15:41,733
Foutu hippie.

181
00:15:42,108 --> 00:15:47,358
La fois où un type a été le plus près
de voler un casino de Las Vegas...

182
00:15:47,733 --> 00:15:50,775
c'était devant Caesar's, en 1987.

183
00:15:51,775 --> 00:15:52,900
Il est venu...

184
00:15:53,942 --> 00:15:55,275
il a raflé...

185
00:15:56,067 --> 00:15:57,983
ils ont vaincu.

186
00:16:03,150 --> 00:16:07,775
Qu'est-ce que je dis ?
Vous êtes des pros. Les meilleurs.

187
00:16:08,108 --> 00:16:11,025
Vous pouvez sûrement sortir du casino.

188
00:16:11,275 --> 00:16:13,608
Bien sûr, n'oublions pas...

189
00:16:13,900 --> 00:16:19,025
qu'une fois dehors, vous êtes encore
en plein putain de désert !

190
00:16:19,900 --> 00:16:21,192
T'as raison.

191
00:16:21,442 --> 00:16:24,150
On a eu les yeux
plus gros que le ventre.

192
00:16:24,317 --> 00:16:26,150
Exactement. La grosse tête.

193
00:16:27,567 --> 00:16:30,525
- Merci pour le repas.
- La salade était délicieuse.

194
00:16:30,733 --> 00:16:34,233
- Excuse-nous.
- On se connaît depuis un bail.

195
00:16:34,400 --> 00:16:37,650
Je suis votre obligé
pour le truc avec machin, j'oublie pas.

196
00:16:37,858 --> 00:16:40,567
- De rien.
- J'ai découvert le Belize.

197
00:16:40,733 --> 00:16:45,483
Donnez vos adresses à Dominic.
J'ai du mobilier de récup pour vous.

198
00:16:46,650 --> 00:16:52,567
Simple curiosité, quels casinos
vous pensiez braquer, petits génies ?

199
00:16:53,817 --> 00:16:57,192
Le Bellagio, le Mirage
et le MGM Grand.

200
00:16:59,275 --> 00:17:01,650
C'est les casinos de Terry Benedict.

201
00:17:02,692 --> 00:17:03,692
Vraiment ?

202
00:17:08,858 --> 00:17:11,900
Vous avez quoi contre Terry Benedict ?

203
00:17:12,067 --> 00:17:15,025
Tu as quoi contre lui ?
C'est la question.

204
00:17:15,650 --> 00:17:20,275
Il a sabordé mon casino.
Il m'a piqué le marché.

205
00:17:20,858 --> 00:17:25,983
Il va le dynamiter pour mettre
à la place une horreur tape-à-l'œil !

206
00:17:26,317 --> 00:17:28,233
Je vois bien ce que vous faites.

207
00:17:31,025 --> 00:17:36,275
Pour braquer Terry Benedict,
vaut mieux savoir une chose.

208
00:17:36,442 --> 00:17:40,150
Autrefois, on était civilisé.
Tu volais un mec, il te butait.

209
00:17:40,317 --> 00:17:42,233
Mais Benedict...

210
00:17:43,608 --> 00:17:48,858
Qu'il sache pas que vous y êtes mêlés.
Qu'il ignore vos noms, vous croie morts.

211
00:17:49,067 --> 00:17:52,150
Il vous tuera,
et après il vous fera votre fête.

212
00:17:53,275 --> 00:17:56,650
Aussi on doit être
très prudents, très précis.

213
00:17:56,900 --> 00:17:58,233
Bien financés.

214
00:17:59,400 --> 00:18:01,400
Et vous devez être fous.

215
00:18:01,733 --> 00:18:05,900
Il vous faudra une équipe
de cinglés comme vous.

216
00:18:09,233 --> 00:18:10,983
A qui vous pensez ?

217
00:18:11,733 --> 00:18:14,858
<i>- Qui est dans le coup ?
- Frank C.</i>

218
00:18:15,025 --> 00:18:19,858
<i>Il a une sale bronchite.
On le transfère dans un climat chaud.</i>

219
00:18:26,983 --> 00:18:27,983
<i>Les chauffeurs ?</i>

220
00:18:28,192 --> 00:18:30,775
<i>- Les Malloy.
- Les jumeaux mormons ?</i>

221
00:18:31,192 --> 00:18:33,400
<i>A Salt Lake City, au chômage.</i>

222
00:18:34,108 --> 00:18:37,108
<i>Je crois qu'ils ont du mal
à tuer le temps.</i>

223
00:18:52,025 --> 00:18:54,858
- J'attends, chérie.
- Vas-y.

224
00:18:55,025 --> 00:18:56,400
Je t'attends.

225
00:18:56,608 --> 00:18:58,483
Vas-y, fillette !

226
00:18:59,025 --> 00:19:00,275
J'ai pas la journée.

227
00:19:00,442 --> 00:19:03,233
Je vais te sécher
comme un cours de français.

228
00:19:03,567 --> 00:19:04,775
Assez causé. Fonce !

229
00:19:42,525 --> 00:19:45,025
<i>- L'électronique ?
- Livingston Dell.</i>

230
00:19:45,317 --> 00:19:49,358
<i>Il fait des écoutes
en auxiliaire pour le FBI.</i>

231
00:19:49,567 --> 00:19:51,900
<i>- Et ses nerfs ?
- Ça va. On remarque rien.</i>

232
00:19:52,442 --> 00:19:54,483
On zoome sur celui-là.

233
00:19:56,150 --> 00:19:59,442
Touche pas à ça.

234
00:20:01,067 --> 00:20:04,775
Est-ce que je sors ton flingue
de son étui pour jouer avec ?

235
00:20:05,233 --> 00:20:07,525
McGyver, relaxe.

236
00:20:17,567 --> 00:20:18,650
Les munitions ?

237
00:20:18,858 --> 00:20:20,858
- Phil Turrentine.
- Mort.

238
00:20:21,233 --> 00:20:23,942
- Pas possible. Au travail ?
- Cancer de la peau.

239
00:20:24,067 --> 00:20:27,150
- T'as envoyé des fleurs ?
- J'ai sorti sa femme.

240
00:20:27,983 --> 00:20:29,483
Basher est en ville.

241
00:20:30,567 --> 00:20:32,900
C'est pas sûr qu'il soit disponible.

242
00:20:42,567 --> 00:20:44,358
Retenez vos calecifs.

243
00:21:02,525 --> 00:21:04,733
C'est pas vrai !

244
00:21:07,067 --> 00:21:10,608
Tas de branleurs !
Vous n'aviez qu'un boulot à faire !

245
00:21:15,233 --> 00:21:17,608
<i>T'as tout utilisé ?
Il reste rien ?</i>

246
00:21:17,775 --> 00:21:21,025
- Moi, j'aurais placé les explosifs ?
- Oui ou non ?

247
00:21:21,275 --> 00:21:25,108
L'engin piégé, c'est pas son style.
Pas vrai...

248
00:21:25,775 --> 00:21:27,067
Basher ?

249
00:21:27,608 --> 00:21:29,650
Peck, Répression du trafic d'armes.

250
00:21:30,025 --> 00:21:31,483
Je vais deviner.

251
00:21:31,733 --> 00:21:34,733
G-4 avec rétroexplosion,
allumeur rapide...

252
00:21:34,942 --> 00:21:37,108
ligne de tir à moins de 6 m.

253
00:21:37,775 --> 00:21:41,775
Autre chose. Tu as cherché
des engins piégés sur ce salaud ?

254
00:21:41,983 --> 00:21:44,400
Une vraie fouille,
pas juste pour les armes ?

255
00:21:44,567 --> 00:21:45,817
Ecarte-toi.

256
00:21:48,442 --> 00:21:50,525
- Va me chercher Griggs.
- Qui ?

257
00:21:50,900 --> 00:21:52,650
Va le chercher !

258
00:21:54,233 --> 00:21:57,733
Tu peux faire quelque chose
avec ce que je te passe ?

259
00:21:57,942 --> 00:21:59,108
C'est fait.

260
00:22:01,067 --> 00:22:03,733
- Danny est là ?
- Il attend au coin.

261
00:22:03,942 --> 00:22:07,900
Ça sera bon de retravailler
avec de vrais truands.

262
00:22:08,275 --> 00:22:10,442
Tout le monde à terre !

263
00:22:12,442 --> 00:22:14,858
Ils l'ont pas vu venir.

264
00:22:35,650 --> 00:22:39,817
- C'est lequel, Yen le magnifique ?
- Le petit Chinois.

265
00:22:44,358 --> 00:22:47,358
- Qui d'autre sur la liste ?
- La liste, c'est lui.

266
00:22:51,692 --> 00:22:53,983
Ça n'a pas l'air si...

267
00:23:03,400 --> 00:23:05,983
On a le môme-caoutchouc.

268
00:23:11,567 --> 00:23:12,858
Il nous faut Saul.

269
00:23:13,108 --> 00:23:16,900
- Il voudra pas. Il a pris sa retraite.
- Il a eu une révélation ?

270
00:23:17,192 --> 00:23:18,525
Un ulcère.

271
00:23:21,067 --> 00:23:24,108
- Tu peux lui demander.
- Je peux.

272
00:23:51,900 --> 00:23:53,483
Je t'ai vu...

273
00:23:54,067 --> 00:23:57,150
au paddock avant la deuxième course...

274
00:23:57,358 --> 00:24:00,233
devant les WC
quand j'ai placé mon pari.

275
00:24:01,525 --> 00:24:04,650
Je t'ai vu
avant que tu te lèves ce matin.

276
00:24:05,067 --> 00:24:08,233
- Comment vas-tu, Saul ?
- Mieux que jamais.

277
00:24:08,525 --> 00:24:10,317
C'est pour quoi, l'orange ?

278
00:24:10,567 --> 00:24:15,192
- Je dois prendre des vitamines.
- Alors, prends des vitamines.

279
00:24:15,483 --> 00:24:18,025
C'est un bilan médical ?

280
00:24:18,650 --> 00:24:20,442
Viens dans les tribunes.

281
00:24:33,525 --> 00:24:37,442
Tu m'expliques ? Ou je dis non
tout de suite, pour en finir ?

282
00:24:37,608 --> 00:24:41,567
Saul, tu es le plus grand. Tu es déjà
au Panthéon. Tu voudrais quoi ?

283
00:24:41,775 --> 00:24:44,650
Rien. J'ai un duplex...

284
00:24:44,858 --> 00:24:47,525
avec de la moquette
et un poisson rouge.

285
00:24:47,692 --> 00:24:51,692
Je fréquente une dame
du rayon dessous féminins chez Macy.

286
00:24:51,900 --> 00:24:53,400
J'ai changé.

287
00:24:57,400 --> 00:25:01,567
On change pas, nous autres.
On surnage ou on coule, on change pas.

288
00:25:02,067 --> 00:25:03,817
Me bourre pas le mou.

289
00:25:04,275 --> 00:25:06,400
C'est ton lévrier, à la traîne ?

290
00:25:06,650 --> 00:25:09,483
Il démarre tard, c'est bien connu.

291
00:25:13,358 --> 00:25:16,650
Tu vas au moins
me traiter en adulte ?

292
00:25:16,858 --> 00:25:18,900
Me mettre au parfum ?

293
00:25:58,275 --> 00:26:01,650
Avec Saul, on est dix.
Dix, ça le fait, non ?

294
00:26:03,358 --> 00:26:05,358
Il en faut un de plus ?

295
00:26:06,483 --> 00:26:08,317
Tu penses à un de plus.

296
00:26:10,483 --> 00:26:12,692
Va pour un de plus.

297
00:27:15,567 --> 00:27:16,983
Bien tiré !

298
00:27:30,775 --> 00:27:33,983
Bonjour, Linus. C'est à qui ?

299
00:27:35,317 --> 00:27:38,483
- Qui êtes-vous ?
- Un ami de Bobby Caldwell.

300
00:27:40,150 --> 00:27:43,150
Tu joues ou tu passes ?
Tout de suite.

301
00:27:46,067 --> 00:27:47,317
Qu'est-ce que c'est ?

302
00:27:47,483 --> 00:27:50,150
Un billet d'avion.
Une proposition de travail.

303
00:27:51,775 --> 00:27:55,150
- Vous faites vite confiance.
- Caldwell a confiance en toi.

304
00:27:55,733 --> 00:27:57,650
Les pères sont comme ça.

305
00:27:58,442 --> 00:28:02,067
Il ne vous l'a pas dit ?
Je ne dois pas profiter de son nom.

306
00:28:02,275 --> 00:28:04,983
Après ça, il profitera du tien.

307
00:28:05,150 --> 00:28:08,733
Sinon, on en trouve un moins bon.
Retourne palper les boursiers.

308
00:28:08,942 --> 00:28:11,275
L'addition.

309
00:28:14,650 --> 00:28:16,733
Ta meilleure prise jusque-là.

310
00:28:18,983 --> 00:28:20,858
Le terrain de jeux de l'Amérique.

311
00:29:06,650 --> 00:29:09,817
Vous avez eu un tarif de groupe ?

312
00:29:16,150 --> 00:29:18,608
Saul, tu vas souvent dans l'Utah ?

313
00:29:20,233 --> 00:29:22,567
Moins que j'aimerais.

314
00:29:22,942 --> 00:29:25,775
Tu devrais y aller voir.
Tu aimerais Provo.

315
00:29:25,983 --> 00:29:27,733
Ça te réussirait, là-bas.

316
00:29:28,108 --> 00:29:29,900
J'y penserai.

317
00:29:30,900 --> 00:29:34,650
Bienvenue à Las Vegas.
Tout le monde a mangé ?

318
00:29:36,233 --> 00:29:37,733
Tout le monde est sobre ?

319
00:29:38,358 --> 00:29:42,817
A peu près. Avant tout,
personne n'est encore lié.

320
00:29:43,358 --> 00:29:47,692
Ce que je vais vous proposer
est très lucratif et très dangereux.

321
00:29:47,900 --> 00:29:50,650
Si ce n'est pas votre vodka préférée...

322
00:29:50,858 --> 00:29:55,567
mangez tant que vous voulez
et bon retour. Sans rancune.

323
00:29:55,775 --> 00:29:57,525
Sinon, venez avec moi.

324
00:30:07,192 --> 00:30:09,067
Tu es le fils de Bobby Caldwell ?

325
00:30:10,650 --> 00:30:12,025
De Chicago ?

326
00:30:14,608 --> 00:30:16,942
Jolie ville. Tu t'y plais ?

327
00:30:17,317 --> 00:30:20,233
Formidable.
Bouge ton cul !

328
00:30:31,483 --> 00:30:33,942
Le bloc des 3 000
sur Las Vegas Boulevard.

329
00:30:34,317 --> 00:30:37,733
Autrement dit le Bellagio,
le Mirage et le MGM Grand.

330
00:30:37,983 --> 00:30:42,192
Les casinos les plus rentables
de Las Vegas.

331
00:30:44,817 --> 00:30:47,400
La chambre forte du Bellagio.

332
00:30:47,567 --> 00:30:50,358
Sous le boulevard, à 60 m sous terre.

333
00:30:50,817 --> 00:30:55,650
Elle garde chaque cent dépensé
dans chacun des trois casinos.

334
00:30:55,858 --> 00:30:58,942
- Nous allons la voler.
- Du vol à l'arraché ?

335
00:30:59,608 --> 00:31:01,317
Un poil plus compliqué.

336
00:31:04,608 --> 00:31:09,733
Nous devons ça à Frank Catton,
nouveau croupier au Bellagio.

337
00:31:10,150 --> 00:31:11,442
Les mauvaises nouvelles.

338
00:31:11,650 --> 00:31:15,983
Le système de sécurité est digne
d'un silo de missiles nucléaires.

339
00:31:16,192 --> 00:31:18,692
D'abord, il faut entrer
dans les caisses...

340
00:31:18,900 --> 00:31:21,275
et pour ça, un sourire ne suffit pas.

341
00:31:21,483 --> 00:31:23,983
Ensuite, passer ces portes...

342
00:31:24,192 --> 00:31:28,650
chacune avec un code à 6 chiffres
qui change toutes les 12 heures.

343
00:31:28,858 --> 00:31:32,608
Derrière, il y a l'ascenseur.
C'est là que ça se complique.

344
00:31:32,775 --> 00:31:36,067
Il doit identifier
les empreintes digitales.

345
00:31:36,233 --> 00:31:37,442
C'est infalsifiable.

346
00:31:37,650 --> 00:31:41,275
Et avoir confirmation vocale
de la sécurité du Bellagio...

347
00:31:41,442 --> 00:31:42,650
et de la chambre forte.

348
00:31:42,858 --> 00:31:44,483
Qu'on n'aura pas.

349
00:31:44,650 --> 00:31:47,692
La cage d'ascenseur
a des détecteurs de mouvement.

350
00:31:47,900 --> 00:31:49,817
Même si on démarre en manuel...

351
00:31:49,983 --> 00:31:52,692
les issues
se fermeront automatiquement.

352
00:31:52,983 --> 00:31:56,317
Mais passé l'ascenseur,
c'est du gâteau.

353
00:31:56,567 --> 00:31:59,900
Plus que deux gardes avec des Uzi...

354
00:32:00,233 --> 00:32:03,900
et la porte la plus complexe
jamais conçue.

355
00:32:04,608 --> 00:32:06,233
Des questions ?

356
00:32:09,567 --> 00:32:11,358
Pas de tunnel. Des capteurs...

357
00:32:11,525 --> 00:32:16,025
contrôlent le sol à 100 m à la ronde.
Ils repéreraient une marmotte.

358
00:32:16,525 --> 00:32:19,858
- C'est tout ?
- Les bonnes nouvelles ?

359
00:32:21,358 --> 00:32:23,192
D'après la Commission des jeux...

360
00:32:23,358 --> 00:32:28,275
un casino doit détenir assez de liquide
pour couvrir chaque jeton en jeu.

361
00:32:28,483 --> 00:32:30,942
C'est-à-dire qu'en semaine,
d'après la loi...

362
00:32:31,150 --> 00:32:35,233
il doit avoir en réserve
60 à 70 millions en cash.

363
00:32:35,400 --> 00:32:39,400
Le week-end, 80 à 90 millions.
Un soir de match...

364
00:32:39,608 --> 00:32:42,692
comme dans 15 jours,
le soir où on le volera...

365
00:32:42,900 --> 00:32:45,233
150 millions, à l'aise.

366
00:32:47,108 --> 00:32:50,525
Nous sommes onze,
chacun à part égale.

367
00:32:51,025 --> 00:32:52,400
Faites le calcul.

368
00:32:52,900 --> 00:32:54,025
Exactement.

369
00:32:54,233 --> 00:32:55,650
J'ai une question.

370
00:32:56,400 --> 00:33:00,233
Mettons qu'on passe la caisse,
les portes de sécurité...

371
00:33:00,442 --> 00:33:02,858
l'ascenseur qu'on peut pas démarrer...

372
00:33:03,067 --> 00:33:07,192
les gardes armés,
la chambre forte impénétrable...

373
00:33:07,733 --> 00:33:11,400
- A l'insu des caméras.
- Pardon, j'avais oublié.

374
00:33:12,358 --> 00:33:14,983
Mettons qu'on fasse tout ça.

375
00:33:15,192 --> 00:33:19,775
On va sortir de là
avec 150 millions en liquide...

376
00:33:20,025 --> 00:33:21,733
sans être arrêtés ?

377
00:33:41,692 --> 00:33:44,358
<i>Voilà par où on commence :
Mission 1, repérage.</i>

378
00:33:44,525 --> 00:33:48,608
<i>Je veux tout savoir des trois casinos :
Horaires des croupiers...</i>

379
00:33:48,817 --> 00:33:53,483
<i>trajet de chaque chariot de liquide.
Je veux tout savoir des gardes...</i>

380
00:33:53,650 --> 00:33:56,108
<i>de tout individu qui a un passe.</i>

381
00:33:56,275 --> 00:33:59,150
<i>Je veux savoir d'où il vient,
comment on l'appelle...</i>

382
00:33:59,317 --> 00:34:01,025
<i>comment il prend son café.</i>

383
00:34:01,192 --> 00:34:04,692
Elle danse au Crazy Horse Too,
pour payer la fac de médecine.

384
00:34:04,900 --> 00:34:07,108
Je crois qu'elle m'aime bien.

385
00:34:10,733 --> 00:34:16,817
<i>Surtout, je veux que vous connaissiez
ces casinos. Ce sont des labyrinthes.</i>

386
00:34:16,983 --> 00:34:19,025
<i>Trouvez les issues.</i>

387
00:34:19,233 --> 00:34:20,608
Il est sorti à 10 h 44.

388
00:34:20,775 --> 00:34:23,108
A 10 h 46.
Paie-toi une montre qui marche.

389
00:34:31,775 --> 00:34:33,483
<i>Mission 2, l'électricité.</i>

390
00:34:34,108 --> 00:34:36,858
<i>Le soir du match,
on coupe le courant de la ville.</i>

391
00:34:37,025 --> 00:34:41,567
<i>- Basher, c'est ton affaire.
- Tu veux la nuit, le noir ou le néant ?</i>

392
00:34:41,775 --> 00:34:45,108
<i>- Pourquoi pas les trois ?
- Ça marche.</i>

393
00:34:46,525 --> 00:34:48,358
<i>Mission 3, la surveillance.</i>

394
00:34:48,817 --> 00:34:50,983
<i>La sécurité
a l'œil et l'oreille partout.</i>

395
00:34:51,150 --> 00:34:53,817
<i>On veut avoir
l'œil et l'oreille sur eux.</i>

396
00:34:54,900 --> 00:34:58,025
J'ai vu des systèmes
moins accessibles, mais pas souvent.

397
00:34:58,192 --> 00:35:01,733
Si je pouvais me brancher
sur un circuit fermé...

398
00:35:01,983 --> 00:35:06,942
Alors, c'est un travail de plombier.
Il y a un technicien maison ?

399
00:35:07,358 --> 00:35:10,108
Deux.
Et l'un se sent seul.

400
00:35:24,608 --> 00:35:28,025
Merci, Charmaine.
Je le rapporte dans une heure.

401
00:35:28,192 --> 00:35:29,525
Bonjour à ta maman.

402
00:35:29,692 --> 00:35:32,317
Tu lui diras.
Elle est en scène dans 5 minutes.

403
00:35:55,733 --> 00:35:56,775
Fais gaffe, mec !

404
00:35:56,942 --> 00:35:59,900
- Qui t'appelles mec, mon pote ?
- Qui t'appelles mon pote, l'ami ?

405
00:36:00,067 --> 00:36:04,025
- Tu m'appelles ami, connard ?
- Me traite pas de connard.

406
00:36:04,233 --> 00:36:09,567
433, on a un obstacle visuel
à la caméra de la sortie N-O 052.

407
00:36:10,317 --> 00:36:11,900
Reçu. Je les vois.

408
00:36:58,317 --> 00:37:00,358
Vous m'avez gêné !

409
00:37:00,567 --> 00:37:02,983
J'allais livrer mes ballons !

410
00:37:04,025 --> 00:37:05,608
Marchand de ballons !

411
00:37:05,817 --> 00:37:08,817
Ça vous amuse ?
Vous me postillonnez dessus !

412
00:37:27,858 --> 00:37:29,483
Ça roule.

413
00:37:30,567 --> 00:37:33,025
Pourquoi on peint
les couloirs comme ça ?

414
00:37:33,233 --> 00:37:35,775
Le gris beige repose l'œil.

415
00:37:52,733 --> 00:37:54,858
Veuillez enlever ces ballons.

416
00:37:55,067 --> 00:37:59,942
J'ai un gros client,
pas de temps à perdre...

417
00:38:00,108 --> 00:38:02,108
avec des bêtes de cirque !

418
00:38:46,733 --> 00:38:48,233
Vous avez perdu ça.

419
00:38:50,275 --> 00:38:53,567
- Ça capte bien ?
- Excellent.

420
00:39:08,317 --> 00:39:10,150
<i>Mission 4, construction.</i>

421
00:39:10,317 --> 00:39:13,733
<i>Il nous faut une réplique
de la chambre forte du Bellagio.</i>

422
00:39:13,942 --> 00:39:16,775
<i>- Pour s'entraîner ?
- Plus ou moins.</i>

423
00:39:17,942 --> 00:39:19,733
<i>Mission 5 : renseignement.</i>

424
00:39:19,900 --> 00:39:21,567
Il nous faut ces codes.

425
00:39:21,733 --> 00:39:23,817
Un seul type les connaît.

426
00:39:24,067 --> 00:39:27,400
- Qui, Benedict ?
- Epouse son ombre.

427
00:39:27,733 --> 00:39:29,775
Quoi ? Je fais que le filer ?

428
00:39:29,942 --> 00:39:32,275
Apprends à marcher avant de ramper.

429
00:39:32,775 --> 00:39:36,108
- C'est le contraire.
- Mission 6 : transport.

430
00:39:40,317 --> 00:39:45,483
Je regrette, 18 500 pièce,
c'est mon offre plancher.

431
00:39:46,483 --> 00:39:48,483
Je comprends.

432
00:39:48,775 --> 00:39:53,650
- Vous avez des vans formidables.
- Du haut de gamme.

433
00:39:54,692 --> 00:40:00,025
- Merci, monsieur...
- Billy Tim Denham.

434
00:40:00,983 --> 00:40:04,567
Denim, comme pour les jeans.

435
00:40:06,442 --> 00:40:10,442
Vous avez des mains soignées.
Crème hydratante ?

436
00:40:11,483 --> 00:40:13,192
J'en ai essayé plein.

437
00:40:13,400 --> 00:40:15,692
Même sans parfum, pendant un an.

438
00:40:16,150 --> 00:40:22,067
Ma sœur, elle utilise
de l'Aloe Vera avec écran solaire.

439
00:40:23,358 --> 00:40:26,733
Idéalement, on devrait tous porter
des gants au lit...

440
00:40:26,942 --> 00:40:32,942
mais ça nuirait à mes fréquentations,
si vous me suivez.

441
00:40:33,400 --> 00:40:35,525
Et je suis allergique au camphre.

442
00:40:35,692 --> 00:40:38,817
Les remèdes traditionnels,
très peu pour moi.

443
00:40:38,983 --> 00:40:42,525
Je vais vous dire.
Si vous payez en liquide...

444
00:40:42,858 --> 00:40:45,025
je pourrais baisser le prix
jusqu'à 17...

445
00:40:45,192 --> 00:40:47,025
16 000 pièce ?

446
00:40:49,692 --> 00:40:50,817
Vous feriez ça ?

447
00:40:51,317 --> 00:40:54,192
Splendide. Ils ont bien fait
de m'envoyer chez vous.

448
00:40:55,150 --> 00:40:56,900
J'en suis ravi.

449
00:40:59,358 --> 00:41:03,525
Je vais chercher les papiers.
Attendez-moi à cette table.

450
00:41:13,192 --> 00:41:16,733
- Très beau tissu.
- Soie d'importation.

451
00:41:21,358 --> 00:41:24,067
Vous nous excusez un instant ?

452
00:41:34,900 --> 00:41:37,567
Saul, tu te sens prêt à faire ça ?

453
00:41:41,400 --> 00:41:45,233
Pose-moi encore une fois
la question, Daniel...

454
00:41:45,483 --> 00:41:48,275
tu ne te réveilleras pas
le lendemain.

455
00:41:52,608 --> 00:41:54,108
Il est prêt.

456
00:41:58,942 --> 00:42:00,942
Je m'appelle Lyman...

457
00:42:01,775 --> 00:42:02,817
Zerga.

458
00:42:34,817 --> 00:42:36,608
Parle-moi de Benedict.

459
00:42:37,358 --> 00:42:38,775
C'est une machine.

460
00:42:40,483 --> 00:42:44,108
<i>Il arrive au Bellagio à 14 h.
Même voiture, même chauffeur.</i>

461
00:42:46,275 --> 00:42:48,108
<i>Il connaît chaque voiturier.</i>

462
00:42:48,983 --> 00:42:51,817
<i>Pas mal, pour un type
qui pèse 3/4 de milliard.</i>

463
00:42:51,983 --> 00:42:55,650
<i>Ses bureaux sont en haut.
Il bosse dur, redescend à 19 h pile.</i>

464
00:42:58,192 --> 00:43:01,817
<i>- Il passe 3 minutes avec le directeur.
- Ils causent de quoi ?</i>

465
00:43:01,983 --> 00:43:03,025
<i>Business.</i>

466
00:43:03,192 --> 00:43:06,525
<i>Benedict veut savoir ce qui se passe
dans ses casinos.</i>

467
00:43:06,733 --> 00:43:10,775
<i>Peu d'incidents lui échappent,
il règle tout lui-même.</i>

468
00:43:13,275 --> 00:43:15,817
<i>Il baratine un peu les flambeurs.</i>

469
00:43:18,650 --> 00:43:23,608
<i>Il parle espagnol, allemand, italien
et apprend le japonais.</i>

470
00:43:25,608 --> 00:43:29,400
<i>Il s'en va à 19 h 30,
on lui tend un classeur noir.</i>

471
00:43:29,567 --> 00:43:32,358
<i>Dedans : la recette du jour
et les nouveaux codes.</i>

472
00:43:32,525 --> 00:43:34,733
<i>Puis il passe au restaurant.</i>

473
00:43:40,525 --> 00:43:42,692
Comme j'ai dit : une machine.

474
00:43:43,025 --> 00:43:45,817
Le classeur contient
les codes des caisses ?

475
00:43:46,692 --> 00:43:50,358
Deux minutes après
la mise en service, il les a.

476
00:43:51,692 --> 00:43:57,108
Vous choisissez bien vos cibles.
Ce type est aussi malin que féroce.

477
00:43:57,275 --> 00:44:01,275
Il a envoyé un mec pris à tricher
en taule pour dix ans...

478
00:44:01,483 --> 00:44:04,317
fait saisir sa baraque,
mis en faillite...

479
00:44:04,525 --> 00:44:06,067
Son beau-frère, je sais.

480
00:44:06,317 --> 00:44:08,025
Il te pète pas que les genoux.

481
00:44:08,192 --> 00:44:10,900
Il bousille ta vie
et celle de tous tes proches.

482
00:44:11,108 --> 00:44:12,483
Tu as peur ?

483
00:44:12,817 --> 00:44:14,483
Tu es suicidaire ?

484
00:44:16,400 --> 00:44:17,858
Seulement le matin.

485
00:44:18,358 --> 00:44:20,608
- Ensuite ?
- La fille.

486
00:44:21,692 --> 00:44:24,817
Elle arrive après lui
s'ils se sont engueulés.

487
00:44:25,067 --> 00:44:26,525
D'où vient-elle ?

488
00:44:26,692 --> 00:44:29,483
Du musée, en haut.
C'est la directrice.

489
00:44:31,400 --> 00:44:32,900
La voilà.

490
00:44:34,442 --> 00:44:36,567
Ça me fait ma journée.

491
00:44:50,775 --> 00:44:53,108
Je sais pas encore
si on peut l'utiliser.

492
00:44:53,275 --> 00:44:55,233
J'ai même pas saisi son nom.

493
00:44:55,400 --> 00:44:56,900
Tess.

494
00:44:59,567 --> 00:45:01,275
Son nom, c'est Tess.

495
00:45:24,317 --> 00:45:26,608
Faut qu'on cause. Tout de suite.

496
00:45:31,108 --> 00:45:35,108
Dis-moi que c'est pas pour elle,
ou je me tire. Je me tire immédiatement.

497
00:45:35,317 --> 00:45:36,858
Pour qui ?

498
00:45:37,025 --> 00:45:39,442
Tess. Terry Benedict.

499
00:45:39,608 --> 00:45:42,317
Il s'agit pas de baiser
le mec qui baise ta femme ?

500
00:45:42,525 --> 00:45:43,567
Ex-femme.

501
00:45:43,733 --> 00:45:45,650
Il s'agit pas de ça.

502
00:45:48,317 --> 00:45:53,150
Pas seulement.
Tu te rappelles quand on a débuté ?

503
00:45:53,358 --> 00:45:56,608
On s'était dit
qu'on n'avait rien à perdre.

504
00:45:56,817 --> 00:45:58,650
J'ai perdu quelque chose.

505
00:45:59,483 --> 00:46:02,650
J'ai perdu quelqu'un.
Je suis là pour ça.

506
00:46:08,442 --> 00:46:11,650
Voilà le problème.
On vole deux choses.

507
00:46:11,817 --> 00:46:16,192
Mis au pied du mur,
que choisis-tu ?

508
00:46:16,358 --> 00:46:19,192
Et n'oublie pas,
Tess se partage pas en onze.

509
00:46:19,525 --> 00:46:24,525
Si tout se passe comme prévu,
ce ne sera pas à moi de faire ce choix.

510
00:46:30,067 --> 00:46:32,358
- Elle était comment ?
- Bien.

511
00:47:05,400 --> 00:47:06,692
Il te plaît ?

512
00:47:08,775 --> 00:47:11,400
Ça me plaît qu'il te plaise.

513
00:47:14,525 --> 00:47:16,525
Je te vois ce soir ?

514
00:47:23,942 --> 00:47:27,400
Dans mes hôtels,
il y a toujours un œil aux aguets.

515
00:47:28,942 --> 00:47:30,400
Je te verrai ce soir.

516
00:47:44,983 --> 00:47:47,108
L'estomac fragile, M. Zerga ?

517
00:47:47,942 --> 00:47:51,775
Je n'approuve pas la fragilité.
Trop coûteux.

518
00:47:52,192 --> 00:47:54,692
Et je n'approuve pas les questions.

519
00:47:56,317 --> 00:47:58,108
Un petit conseil.

520
00:47:58,442 --> 00:48:02,025
Il faut pas trop allonger l'ardoise
chez Terry Benedict.

521
00:48:02,442 --> 00:48:03,817
Il rigole pas.

522
00:48:06,567 --> 00:48:07,942
Quelque chose pour moi ?

523
00:48:08,150 --> 00:48:12,525
Lyman Zerga, à la troisième place.
Il désire vous parler en privé.

524
00:48:14,567 --> 00:48:15,900
Qui est-ce ?

525
00:48:16,150 --> 00:48:18,483
Un homme d'affaires,
basé en Europe.

526
00:48:19,442 --> 00:48:23,650
Très vague. Je me suis renseigné.
Vente d'armes, à ce qu'on dit.

527
00:48:24,108 --> 00:48:25,317
Gros poisson.

528
00:48:28,150 --> 00:48:31,358
- Connais pas.
- C'est bon signe.

529
00:48:31,983 --> 00:48:35,817
- Il loge ici ?
- Depuis deux nuits. Suite Mirador.

530
00:48:36,150 --> 00:48:39,817
- Il gagne ?
- Près de 200 000 dollars.

531
00:48:41,317 --> 00:48:43,275
Tant mieux pour lui.

532
00:48:58,025 --> 00:49:01,650
30 secondes de retard.
J'allais te faire chercher...

533
00:49:07,192 --> 00:49:08,817
Qu'est-ce que tu fais ici ?

534
00:49:10,233 --> 00:49:11,358
Je suis sorti.

535
00:49:11,900 --> 00:49:13,275
- Sorti ?
- De prison.

536
00:49:13,858 --> 00:49:16,858
J'étais allé acheter des cigarettes.
Tu as dû remarquer.

537
00:49:17,192 --> 00:49:19,858
Je ne fume pas.
Ne t'assois pas.

538
00:49:20,358 --> 00:49:23,108
On me dit que j'ai payé ma dette
à la société.

539
00:49:23,275 --> 00:49:24,692
Je n'ai pas eu le chèque.

540
00:49:26,275 --> 00:49:28,400
Tu n'as pas ton alliance.

541
00:49:29,192 --> 00:49:33,233
Vendue. Je n'ai pas de mari,
tu n'as pas reçu les papiers ?

542
00:49:33,483 --> 00:49:37,067
- Le dernier jour.
- Je t'ai dit que j'écrirais.

543
00:49:40,192 --> 00:49:45,192
- Danny, va-t'en tout de suite, avant...
- Quoi ? Benedict ?

544
00:49:51,192 --> 00:49:55,233
Tu fais du bon travail, au musée.
Le Vermeer est très bon.

545
00:49:55,400 --> 00:49:58,483
Simple, plein de vie.
Même s'il a décliné avec l'âge.

546
00:49:58,692 --> 00:49:59,692
Comme d'autres ?

547
00:49:59,900 --> 00:50:04,900
Je confonds toujours Monet et Manet.
Lequel a épousé sa maîtresse ?

548
00:50:05,233 --> 00:50:07,650
- Monet.
- Et Manet était syphilitique.

549
00:50:08,025 --> 00:50:10,400
Il leur arrivait aussi de peindre.

550
00:50:14,275 --> 00:50:15,817
Je te la fais brève.

551
00:50:16,900 --> 00:50:18,733
Je suis venu pour toi.

552
00:50:20,692 --> 00:50:23,150
Je veux vivre ma vie. Avec toi.

553
00:50:24,858 --> 00:50:26,567
Tu es un voleur et un menteur.

554
00:50:27,067 --> 00:50:30,358
Je n'ai menti que sur le vol.
Mais je ne pratique plus.

555
00:50:30,567 --> 00:50:32,400
- Le vol ?
- Le mensonge.

556
00:50:33,108 --> 00:50:35,608
Je suis avec quelqu'un
qui n'a pas à préciser.

557
00:50:35,817 --> 00:50:37,775
Il est clair sur les deux points.

558
00:50:39,233 --> 00:50:41,817
- Tu connais ton problème ?
- Je n'en ai qu'un ?

559
00:50:41,983 --> 00:50:46,108
Tu connais trop de gens comme toi.
Je suis avec Terry.

560
00:50:49,942 --> 00:50:51,692
Il te fait rire ?

561
00:50:54,192 --> 00:50:56,608
Il ne me fait pas pleurer.

562
00:51:09,317 --> 00:51:14,317
- Le combat a lieu samedi soir ?
- Voulez-vous des billets ?

563
00:51:14,525 --> 00:51:17,358
Le corps à corps
ne m'intéresse pas.

564
00:51:18,483 --> 00:51:21,983
Un paquet doit m'être livré
ce soir-là.

565
00:51:22,567 --> 00:51:24,567
Une mallette noire, standard...

566
00:51:25,817 --> 00:51:29,817
dont le contenu
a beaucoup de valeur pour moi.

567
00:51:31,067 --> 00:51:33,275
Elle ira dans le coffre de l'hôtel.

568
00:51:33,483 --> 00:51:37,233
C'est bon pour le cognac
et les perles de grand-maman.

569
00:51:38,317 --> 00:51:42,942
- Il me faut plus sûr que ça.
- Je vous assure que notre coffre...

570
00:51:43,150 --> 00:51:47,983
Et je vous assure, M. Benedict,
que votre générosité en la matière...

571
00:51:48,192 --> 00:51:50,317
ne sera pas ignorée.

572
00:51:51,317 --> 00:51:56,442
Que pouvez-vous m'offrir
en dehors du coffre ?

573
00:51:58,025 --> 00:52:02,650
Les gens que tu voles
sont assurés, ils s'y retrouvent.

574
00:52:02,775 --> 00:52:07,608
J'ai dû fuir New York pour refaire
ma vie. Qui me rendra mes cinq ans ?

575
00:52:07,817 --> 00:52:12,067
Personne. Mais tu peux éviter
d'en perdre cinq de plus.

576
00:52:12,192 --> 00:52:15,358
Tu ne m'aimes plus,
tu veux refaire ta vie, d'accord.

577
00:52:15,525 --> 00:52:19,067
Il faudra bien que je fasse avec.
Mais pas lui.

578
00:52:20,233 --> 00:52:21,442
Parlé comme un ex.

579
00:52:21,608 --> 00:52:24,233
- Je ne plaisante pas.
- Et je ne ris pas.

580
00:52:24,442 --> 00:52:28,442
Il y a conflit d'intérêt, quand
tu te mêles de ma vie amoureuse...

581
00:52:28,983 --> 00:52:31,733
Ça ne veut pas dire que j'ai tort.

582
00:52:35,108 --> 00:52:37,483
Que t'ai-je dit, dès le début ?

583
00:52:39,067 --> 00:52:43,483
- J'ai intérêt à savoir ce que je fais.
- Tu le sais ? Maintenant ?

584
00:52:44,400 --> 00:52:46,067
Sinon, va-t'en tout de suite.

585
00:52:46,483 --> 00:52:49,567
- Je sais ce que je fais.
- Qu'est-ce que vous faites ?

586
00:52:51,233 --> 00:52:52,900
Je rattrape mon retard.

587
00:52:53,400 --> 00:52:54,775
Terry, mon ex-mari.

588
00:52:56,358 --> 00:52:58,067
J'ai pris votre place.

589
00:52:59,108 --> 00:53:02,900
Excuse mon retard.
J'ai dû m'occuper d'un client.

590
00:53:04,317 --> 00:53:07,108
Danny passait par le restaurant,
il m'a vue.

591
00:53:07,275 --> 00:53:09,317
- Vraiment ?
- Quel coup de chance.

592
00:53:09,525 --> 00:53:12,442
"De tous les bistrots du monde..."

593
00:53:12,608 --> 00:53:15,275
Vous venez de sortir de prison,
n'est-ce pas ?

594
00:53:16,650 --> 00:53:19,733
- Comment se sent-on ?
- A peu près pareil.

595
00:53:21,942 --> 00:53:25,608
Je disais juste bonjour à Tess,
en souvenir.

596
00:53:26,025 --> 00:53:27,025
Prenez un verre.

597
00:53:27,233 --> 00:53:28,733
Je ne peux pas.

598
00:53:36,067 --> 00:53:39,275
J'imagine que nous ne reverrons pas
M. Océan de sitôt.

599
00:53:39,442 --> 00:53:40,900
Sait-on jamais.

600
00:53:41,608 --> 00:53:44,108
Je sais tout ce qui se passe
dans mes hôtels.

601
00:53:44,733 --> 00:53:46,942
Je vais rendre les serviettes.

602
00:53:47,275 --> 00:53:48,733
Gardez les serviettes.

603
00:53:55,358 --> 00:53:57,817
- Ça m'a fait plaisir.
- Prends soin de toi.

604
00:55:27,358 --> 00:55:30,067
<i>Demain, quartier libre
toute la journée.</i>

605
00:55:30,733 --> 00:55:33,733
Appel à 17 h 30,
maquillés et en costume.

606
00:55:33,900 --> 00:55:37,858
Le paquet de Saul arrive à 19 h 05,
Linus fauche les codes.

607
00:55:38,025 --> 00:55:39,775
Si tout va bien, on est prêts.

608
00:55:39,942 --> 00:55:43,233
19 h 30, on enferme Yen
et on passe à l'action.

609
00:55:43,400 --> 00:55:47,942
On a 30 minutes pour couper le courant,
ou il étouffe.

610
00:56:02,483 --> 00:56:06,442
<i>Quand le courant est coupé, les accès
à la chambre et à l'ascenseur...</i>

611
00:56:06,608 --> 00:56:09,150
<i>se ferment
automatiquement pendant 2 mn.</i>

612
00:56:09,317 --> 00:56:10,900
<i>C'est là qu'on agit.</i>

613
00:56:14,942 --> 00:56:19,358
Tu es au milieu de la pièce,
à 3 mètres de tout.

614
00:56:19,525 --> 00:56:23,108
Tu dois arriver à la porte
sans toucher le sol.

615
00:56:23,692 --> 00:56:24,942
Qu'est-ce que tu fais ?

616
00:56:25,483 --> 00:56:28,483
- $ 10 qu'il est trop court.
- Vingt.

617
00:56:36,150 --> 00:56:38,108
Fenêtre ou couloir, les mecs ?

618
00:56:39,442 --> 00:56:41,650
On est dans la merde, et profond.

619
00:56:42,192 --> 00:56:46,067
Ces tarés d'électros n'avaient pas
de coaxial pour soutenir le conducteur.

620
00:56:46,233 --> 00:56:49,025
Ils sont arrivés
à crasher l'unité centrale !

621
00:56:49,858 --> 00:56:52,400
- Vous avez compris un mot ?
- J'expliquerai.

622
00:56:53,150 --> 00:56:57,150
Ils ont dégommé les bornes de back up
une par une, comme aux dominos.

623
00:56:57,317 --> 00:56:58,733
Basher, explique.

624
00:56:59,817 --> 00:57:02,608
<i>Ils ont fait ce que j'aurais fait,
par erreur.</i>

625
00:57:02,817 --> 00:57:06,400
<i>Mais ils ont vu le point faible.
Ils le réparent.</i>

626
00:57:07,275 --> 00:57:11,567
A moins d'aller faire le coup à Reno,
on finit en balai.

627
00:57:13,983 --> 00:57:15,983
En voiture-balai. Ramassés !

628
00:57:19,817 --> 00:57:22,442
- On peut toujours...
- D'ici demain ?

629
00:57:23,525 --> 00:57:24,983
Attendez.

630
00:57:25,650 --> 00:57:27,025
Peut-être avec une spire.

631
00:57:29,567 --> 00:57:31,525
C'est quoi, une spire ?

632
00:57:32,317 --> 00:57:36,692
Un appareil qui provoque
un arrêt cardiaque dans un circuit.

633
00:57:36,858 --> 00:57:40,442
Une spire, c'est une bombe.
Mais sans la bombe.

634
00:57:41,150 --> 00:57:44,567
Une explosion nucléaire
génère un champ électromagnétique...

635
00:57:44,817 --> 00:57:48,192
qui annule toute source d'énergie.

636
00:57:48,400 --> 00:57:53,358
Pas grave, parce que l'explosion détruit
tout ce qui nécessite de l'énergie.

637
00:57:54,025 --> 00:57:57,192
Une spire crée
le même champ électromagnétique...

638
00:57:57,358 --> 00:57:59,900
sans les inconvénients,
destruction et mort.

639
00:58:00,442 --> 00:58:02,983
Au lieu de Hiroshima,
on a le 17ème siècle.

640
00:58:03,150 --> 00:58:05,692
- Pendant ?
- 30 secondes.

641
00:58:06,317 --> 00:58:10,858
Une spire pourrait couper
le courant de toute une ville ?

642
00:58:11,025 --> 00:58:14,025
- Par exemple...
- Las Vegas ?

643
00:58:16,317 --> 00:58:17,942
Oui, ça se pourrait.

644
00:58:18,483 --> 00:58:21,692
Mais il n'y en a qu'une au monde
assez grande pour ça.

645
00:58:21,900 --> 00:58:23,067
Où ça ?

646
00:58:39,067 --> 00:58:40,400
Où tu vas ?

647
00:58:40,775 --> 00:58:41,983
Avec vous.

648
00:58:42,567 --> 00:58:45,942
Me laissez pas avec ces mecs !

649
00:58:55,525 --> 00:58:56,650
Commence.

650
00:58:56,817 --> 00:58:59,108
- Bon, j'en ai un.
- Tu penses à quelqu'un ?

651
00:58:59,275 --> 00:59:02,775
- J'ai déjà pensé.
- Tu as déjà pensé à quelqu'un ?

652
00:59:02,942 --> 00:59:04,733
J'ai fini de penser.
Je l'ai en tête.

653
00:59:04,900 --> 00:59:06,650
- Tu es un homme ?
- Oui. 19.

654
00:59:06,817 --> 00:59:08,192
- Tu es vivant ?
- Oui. 18.

655
00:59:08,358 --> 00:59:10,733
- Evel Knievel.
- Merde !

656
00:59:10,942 --> 00:59:12,817
- Me touche pas.
- Je te touche pas.

657
00:59:12,983 --> 00:59:15,400
- Enlève ta main.
- J'ai pas mis ma main.

658
00:59:19,233 --> 00:59:20,525
Je t'ai pas touché.

659
00:59:20,733 --> 00:59:23,275
- Tu viens de me toucher.
- Tu m'as forcé.

660
00:59:24,025 --> 00:59:26,275
C'est ton côté...

661
00:59:58,275 --> 01:00:02,275
Il me faut 20 batteries de voiture,
un fil de cuivre et un voyant.

662
01:00:02,733 --> 01:00:04,400
Où est Linus ?

663
01:00:12,858 --> 01:00:16,400
- Le voilà.
- Regardez ce naze.

664
01:00:28,525 --> 01:00:30,025
On devrait pas l'aider ?

665
01:00:30,192 --> 01:00:33,650
Quelle idée géniale.
On y va et on se fait tous serrer.

666
01:00:39,775 --> 01:00:40,858
Recule.

667
01:01:14,942 --> 01:01:17,067
Je te dis de rester, tu restes, vu ?

668
01:01:17,317 --> 01:01:20,483
Une seconde d'inattention,
on se fait rétamer.

669
01:01:20,692 --> 01:01:22,108
J'ai compris !

670
01:01:26,692 --> 01:01:28,067
Où sont-ils ?

671
01:01:29,067 --> 01:01:32,400
C'est ce que je veux savoir.
Où ils sont ?

672
01:01:32,650 --> 01:01:36,400
- Ils vont arriver.
- "Ils vont arriver." Ducon !

673
01:01:44,108 --> 01:01:46,108
<i>Vous avez fait bon voyage ?</i>

674
01:01:57,150 --> 01:01:58,650
On a un problème.

675
01:01:59,650 --> 01:02:00,983
Tu es en liste rouge.

676
01:02:01,775 --> 01:02:05,608
Dès que tu mettras les pieds au casino,
ils t'auront à l'œil.

677
01:02:06,067 --> 01:02:09,942
Comme des faucons.
Avec des caméras vidéo.

678
01:02:11,733 --> 01:02:13,650
C'est un problème.

679
01:02:13,817 --> 01:02:16,942
- Saul, éteins ça.
- J'éteindrai quand je serai prêt...

680
01:02:18,150 --> 01:02:19,900
C'est éteint !

681
01:02:22,650 --> 01:02:24,858
Tu sais ce qui est arrivé ?

682
01:02:28,108 --> 01:02:31,567
Il drague l'amie de Benedict.
Ils se sont disputés.

683
01:02:34,150 --> 01:02:36,150
- Je te suivais.
- Sur ordre de qui ?

684
01:02:36,483 --> 01:02:39,483
De moi.
Je sentais que tu lâcherais pas Tess.

685
01:02:40,275 --> 01:02:41,775
- Ma femme.
- Ex-femme.

686
01:02:41,942 --> 01:02:43,067
Tess est ici ?

687
01:02:45,233 --> 01:02:49,317
Je ne savais pas
si tu tiendrais. T'as pas tenu.

688
01:02:49,525 --> 01:02:50,650
Tu es hors du coup.

689
01:02:51,942 --> 01:02:55,525
Ou on annule.
Il nous met tous en danger.

690
01:02:55,692 --> 01:02:58,067
- Tu décides pas.
- Tu m'y obliges.

691
01:02:58,233 --> 01:02:59,983
Tu la fais passer avant nous.

692
01:03:00,192 --> 01:03:01,817
C'est mon plan.

693
01:03:02,317 --> 01:03:03,525
Plus maintenant.

694
01:03:03,692 --> 01:03:06,983
On peut pas l'écarter.
Qui va forcer la chambre ?

695
01:03:07,400 --> 01:03:09,025
Tu en es capable ?

696
01:03:14,733 --> 01:03:16,150
Je peux.

697
01:03:16,650 --> 01:03:20,150
C'est réglé. Trouve les autres.
Explique le changement de plan.

698
01:03:20,400 --> 01:03:22,025
Lever de rideau à 19 h.

699
01:03:22,233 --> 01:03:27,192
Tess est avec Benedict ?
Elle est trop grande pour lui.

700
01:03:32,608 --> 01:03:33,858
Pas question.

701
01:03:36,400 --> 01:03:42,233
Faites savoir à M. Levin qu'il verra
mieux le match chez lui, devant sa télé.

702
01:03:42,442 --> 01:03:44,483
Il doit bien avoir le câble.

703
01:03:54,983 --> 01:03:56,858
A quoi penses-tu ?

704
01:03:58,150 --> 01:03:59,400
A toi.

705
01:04:02,858 --> 01:04:03,900
<i>Et tes mains ?</i>

706
01:04:07,525 --> 01:04:08,567
Mauvais.

707
01:04:10,733 --> 01:04:12,567
Touche pas à ta cravate.

708
01:04:13,733 --> 01:04:16,900
Je te pose une question, tu réfléchis.
Où regardes-tu ?

709
01:04:17,233 --> 01:04:20,233
Non. Vers le bas,
ils sauront que tu mens.

710
01:04:20,442 --> 01:04:22,233
Vers le haut, que tu ne sais pas.

711
01:04:22,442 --> 01:04:27,817
Pas un mot inutile. Ne te dandine pas.
Regarde ta cible sans la dévisager.

712
01:04:27,983 --> 01:04:30,775
Sois précis, pas marquant.
Sois drôle, pas comique.

713
01:04:30,942 --> 01:04:34,775
Il doit te trouver sympa,
et t'oublier aussitôt.

714
01:04:34,942 --> 01:04:38,317
Et quoi que tu fasses,
en aucun cas...

715
01:04:39,608 --> 01:04:40,900
Tu peux venir ?

716
01:05:05,567 --> 01:05:06,817
C'est l'heure.

717
01:05:27,108 --> 01:05:28,650
Allons-y.

718
01:05:31,983 --> 01:05:34,733
<i>C'est une nuit étoilée à Las Vegas...</i>

719
01:05:34,942 --> 01:05:39,025
<i>et la foule des célébrités
et des fans...</i>

720
01:05:39,192 --> 01:05:42,067
<i>se presse autour du ring
du MGM Grand.</i>

721
01:05:42,233 --> 01:05:44,817
<i>Les deux meilleurs poids lourds
du monde...</i>

722
01:05:44,983 --> 01:05:49,358
<i>vont s'affronter
après huit mois de manœuvres.</i>

723
01:05:52,858 --> 01:05:54,192
M. Zerga ?

724
01:05:56,733 --> 01:05:58,775
Je suis très pris. On est à l'heure ?

725
01:05:58,942 --> 01:06:01,858
Je ne vois pas pourquoi
il en irait autrement.

726
01:06:02,525 --> 01:06:06,233
<i>Mon porteur devrait arriver
d'un moment à l'autre.</i>

727
01:06:44,775 --> 01:06:48,317
Prévenez M. Walsh
que M. Océan est dans la zone Ouest.

728
01:06:50,192 --> 01:06:54,442
Je ne peux pas laisser entrer
des gardes privés dans les caisses.

729
01:06:57,525 --> 01:07:00,483
Saul Bloom, c'est toi ?

730
01:07:02,025 --> 01:07:04,025
C'est moi, Bucky Buchanan !

731
01:07:04,275 --> 01:07:06,567
Tu me remets ? De Saratoga !

732
01:07:10,650 --> 01:07:12,108
Mikhaïl, Vladimir.

733
01:07:19,775 --> 01:07:23,400
Je n'ai jamais aimé
le contact du métal sur ma peau.

734
01:07:31,275 --> 01:07:33,108
Soulevez-les, je vous prie.

735
01:07:41,525 --> 01:07:43,608
Je constate que votre mallette...

736
01:07:43,775 --> 01:07:46,525
ne contient aucun matériel
dangereux ou illicite...

737
01:07:46,692 --> 01:07:50,692
et accepte de la prendre en dépôt
dans ma chambre forte...

738
01:07:50,858 --> 01:07:52,608
pendant 24 heures.

739
01:07:53,150 --> 01:07:55,608
Vous ne pouvez pas entrer
dans la chambre.

740
01:07:55,775 --> 01:07:56,775
Pourquoi pas ?

741
01:07:56,942 --> 01:08:02,275
Assurances, sécurité. Mais surtout,
je ne vous fais pas confiance.

742
01:08:09,442 --> 01:08:13,567
Deux agents suivent Océan.
Il est au bar du keno.

743
01:08:13,775 --> 01:08:16,817
M. Zerga, voici mon directeur,
M. Walsh.

744
01:08:16,983 --> 01:08:18,150
Si vous voulez bien...

745
01:08:18,317 --> 01:08:22,233
il fera déposer la mallette,
et vous suivrez sur un moniteur.

746
01:08:22,483 --> 01:08:24,858
Ce sont mes conditions.
Oui ou non ?

747
01:08:25,692 --> 01:08:28,067
Vous ne me laissez pas le choix.

748
01:09:20,150 --> 01:09:23,233
<i>Respire à fond. Ça va aller.</i>

749
01:09:24,400 --> 01:09:26,233
<i>T'en fais pas. T'es doué.</i>

750
01:09:26,400 --> 01:09:28,442
<i>Mais ne fais pas le con.</i>

751
01:09:35,817 --> 01:09:37,233
Pour qui, les pâtes ?

752
01:09:44,650 --> 01:09:45,733
Prêt ?

753
01:09:48,025 --> 01:09:52,525
Le PC de vidéosurveillance
pour le casino et la chambre forte.

754
01:09:52,733 --> 01:09:55,525
D'ici, vous pourrez
suivre votre mallette.

755
01:09:55,733 --> 01:09:57,275
Je ne veux pas vous retenir.

756
01:10:06,317 --> 01:10:07,442
Linus, à toi.

757
01:10:09,442 --> 01:10:10,483
Je le vois.

758
01:10:13,150 --> 01:10:16,275
Sheldon Willis,
Commission des jeux du Nevada.

759
01:10:16,483 --> 01:10:18,775
Je dois vous voir deux minutes.

760
01:10:20,025 --> 01:10:21,775
Pour la Commission, toujours.

761
01:10:22,358 --> 01:10:25,108
Voulez-vous me suivre au pit 5 ?

762
01:10:43,983 --> 01:10:45,108
<i>Et le dépôt, quand ?</i>

763
01:10:45,775 --> 01:10:46,983
A ton signal.

764
01:10:47,150 --> 01:10:51,150
De quoi on a l'air ?
De deux bouseux sortis des bois ?

765
01:10:52,567 --> 01:10:54,817
Incroyable. Comment te sens-tu ?

766
01:10:54,983 --> 01:10:56,900
Tu veux de la lecture ?

767
01:10:58,067 --> 01:10:59,983
Compte à rebours.

768
01:11:00,358 --> 01:11:03,650
30 minutes de respiration
à partir de maintenant.

769
01:11:04,358 --> 01:11:06,567
Nous avons reçu ceci ce matin.

770
01:11:07,150 --> 01:11:10,275
Il a un casier plus long que ma...

771
01:11:11,233 --> 01:11:12,733
très long.

772
01:11:16,858 --> 01:11:18,983
S'il est celui que vous dites.

773
01:11:24,192 --> 01:11:26,400
Vous êtes à la Commission depuis ?

774
01:11:27,025 --> 01:11:30,358
- 18 mois.
- Vous travaillez avec Hal Lindley ?

775
01:11:33,108 --> 01:11:35,525
Pas depuis sa mort, l'an dernier.

776
01:11:39,525 --> 01:11:44,025
Ramon Escalante ?
Sheldon Willis, Commission des jeux.

777
01:11:44,192 --> 01:11:45,858
Y a un problème ?

778
01:11:46,067 --> 01:11:47,525
Nous avons appris...

779
01:11:47,692 --> 01:11:50,608
Nous serons mieux pour parler en privé.

780
01:12:18,358 --> 01:12:21,567
- Tu vas sortir d'ici...
- Rien qu'un instant.

781
01:12:21,817 --> 01:12:25,358
Non, ça suffit.
Je ne veux plus te voir.

782
01:12:25,567 --> 01:12:27,317
Tu mijotes quelque chose. Quoi ?

783
01:12:27,483 --> 01:12:31,608
Tu n'es pas venu ici pour moi.
Tu prépares un coup.

784
01:12:31,858 --> 01:12:35,358
En tout cas, quoi que ce soit,
tu ne me regagneras pas.

785
01:12:35,525 --> 01:12:38,108
Je suis juste venu te dire au revoir.

786
01:13:00,942 --> 01:13:02,608
Sois sage.

787
01:13:14,650 --> 01:13:16,275
M. Benedict voudrait vous voir.

788
01:13:16,817 --> 01:13:18,525
Je m'en doutais.

789
01:13:20,275 --> 01:13:22,483
Bonsoir, M. Escalante.

790
01:13:22,692 --> 01:13:24,983
Devrais-je dire M. Catton ?

791
01:13:26,567 --> 01:13:30,067
Vous êtes Frank Catton,
venu du Tropicana, du Desert Inn...

792
01:13:30,275 --> 01:13:32,650
et des prisons de l'Etat de New York.

793
01:13:36,817 --> 01:13:39,983
Votre silence est un aveu.

794
01:13:41,067 --> 01:13:44,900
M. Benedict, vous avez employé
un ancien détenu.

795
01:13:45,150 --> 01:13:46,317
Connard de Blanc.

796
01:13:50,275 --> 01:13:51,817
Tu m'as entendu.

797
01:13:52,192 --> 01:13:53,983
Un Noir peut pas gagner sa vie...

798
01:13:54,233 --> 01:13:55,983
C'est parfaitement déplacé.

799
01:13:56,733 --> 01:13:58,692
Personne ne...
Je fais mon travail.

800
01:13:59,067 --> 01:14:01,525
Et moi ?
Je monte sur la table et je danse ?

801
01:14:01,942 --> 01:14:04,483
Je te cire les pompes ?
Je te fais un sourire ?

802
01:14:04,900 --> 01:14:10,150
Tout, sauf donner les cartes.
Autant appeler ça white-jack !

803
01:14:12,608 --> 01:14:14,067
Je ne sais que dire.

804
01:14:15,025 --> 01:14:17,650
Je proteste
contre l'accusation de racisme.

805
01:14:19,275 --> 01:14:21,358
C'est affreux de dire ça.

806
01:14:22,858 --> 01:14:24,525
Vous savez très bien...

807
01:14:24,733 --> 01:14:28,525
que nous encourageons
l'embauche de gens de couleur...

808
01:14:29,525 --> 01:14:33,025
- Je ne voulais pas dire ça !
- Asseyez-vous.

809
01:14:35,025 --> 01:14:36,192
Parlez-lui.

810
01:14:36,900 --> 01:14:37,942
Il l'a eu.

811
01:14:39,400 --> 01:14:42,233
Virgil, Turk, livrez le paquet.

812
01:14:54,233 --> 01:14:56,567
- Ta carte ?
- Je crois que je l'ai perdue.

813
01:14:56,733 --> 01:14:58,567
- Sérieux ?
- Je suis trop con.

814
01:14:58,733 --> 01:15:01,317
Trop con ? T'es un vrai demeuré !

815
01:15:01,567 --> 01:15:05,358
Pas la peine d'en rajouter,
je suis déjà mal !

816
01:15:06,483 --> 01:15:07,900
Baissez la voix.

817
01:15:09,525 --> 01:15:11,983
- D'où ça vient ?
- La salle des flambeurs.

818
01:15:12,150 --> 01:15:16,900
- C'est à M. Benedict. Tout à lui.
- C'est bon, Joe. Emporte.

819
01:15:17,108 --> 01:15:20,900
- A la salle des comptes ?
- Dans la chambre forte.

820
01:15:21,067 --> 01:15:23,567
L'argent de Benedict
va dans la chambre forte.

821
01:15:24,567 --> 01:15:27,567
La prochaine fois, pensez à la carte.

822
01:15:37,567 --> 01:15:38,942
<i>Attendez !</i>

823
01:15:41,150 --> 01:15:46,192
- Voici votre mallette, M. Zerga.
- Merveilleux.

824
01:15:52,317 --> 01:15:53,775
Mon signal.

825
01:15:55,025 --> 01:15:56,608
Lance Basher.

826
01:15:57,733 --> 01:15:59,483
Ta position ?

827
01:16:00,900 --> 01:16:03,108
Pas la peine de gueuler.

828
01:16:04,525 --> 01:16:05,692
J'y suis presque.

829
01:16:27,150 --> 01:16:31,192
M. Walsh,
veuillez faire sortir monsieur.

830
01:16:31,567 --> 01:16:34,400
Ne remettez jamais les pieds
dans mon casino.

831
01:16:37,192 --> 01:16:38,483
Con de Blanc !

832
01:16:47,817 --> 01:16:49,817
J'ai oublié mon bip.

833
01:16:53,858 --> 01:16:55,442
Vous retrouverez le chemin ?

834
01:16:57,150 --> 01:16:58,233
Bon match !

835
01:17:07,192 --> 01:17:08,192
<i>Vous croyez...</i>

836
01:17:08,442 --> 01:17:10,567
que M. Benedict sera long ?

837
01:17:20,900 --> 01:17:22,942
Pas de caméras ici ?

838
01:17:28,108 --> 01:17:31,192
On ne tient pas à montrer
ce qui s'y passe.

839
01:17:34,067 --> 01:17:35,650
Il ne vient pas ?

840
01:17:46,817 --> 01:17:50,567
On va sortir.
Vous laisser causer tous les deux.

841
01:18:25,858 --> 01:18:28,150
Satisfait, M. Zerga ?

842
01:18:29,817 --> 01:18:31,608
Très satisfait.

843
01:18:34,608 --> 01:18:39,608
- Ça va, monsieur ?
- Ça va bien.

844
01:18:50,567 --> 01:18:51,983
Cogneur...

845
01:18:52,233 --> 01:18:56,650
-pas tout de suite !
- Pardon, Danny, j'ai oublié.

846
01:18:56,858 --> 01:18:58,442
Pas grave.

847
01:19:00,108 --> 01:19:02,983
- Comment va ta femme ?
- Encore enceinte.

848
01:19:04,983 --> 01:19:06,275
Allons-y.

849
01:19:36,567 --> 01:19:40,025
- Tu y es presque.
- Qui c'est ?

850
01:19:40,692 --> 01:19:42,733
Fantoche dans le couloir ouest.

851
01:19:47,525 --> 01:19:48,983
Un médecin !

852
01:19:51,525 --> 01:19:54,525
J'envoie la vidéo.

853
01:19:54,692 --> 01:19:57,025
Un médecin au PC, vite.

854
01:19:57,233 --> 01:19:59,858
Un homme semble avoir
perdu connaissance.

855
01:20:14,067 --> 01:20:18,358
- T'as pas cru que j'allais m'abstenir ?
- T'avais pas confiance ?

856
01:20:18,733 --> 01:20:20,067
A présent, si.

857
01:20:51,900 --> 01:20:54,067
On demande un médecin ?

858
01:21:03,067 --> 01:21:06,608
- Comment t'es entré ?
- Avec deux bâtons à un pote.

859
01:21:07,233 --> 01:21:11,192
Et cette embrouille avec Rusty,
c'était quoi ?

860
01:21:13,775 --> 01:21:18,108
Pourquoi m'avoir rien dit
et me faire subir tout ça ?

861
01:21:18,317 --> 01:21:21,608
Ce serait pas marrant.
On y va.

862
01:21:22,275 --> 01:21:24,650
Allez, respirez !

863
01:21:33,775 --> 01:21:37,775
Désolé. On ne peut plus rien.

864
01:21:39,358 --> 01:21:42,983
- Je t'ai dit de faire vite.
- Commence pas.

865
01:21:43,192 --> 01:21:44,775
Je te l'ai pas dit ?

866
01:21:45,942 --> 01:21:47,942
Relève-toi !

867
01:21:54,150 --> 01:21:56,067
T'as ton compte, à présent ?

868
01:22:21,733 --> 01:22:25,233
- Ça va nous tenir ?
- Ça devrait.

869
01:22:41,692 --> 01:22:43,275
Livingston, prêts.

870
01:22:44,317 --> 01:22:46,817
- Prêts.
- Basher, on est prêts.

871
01:22:48,233 --> 01:22:49,692
Minute, chef.

872
01:22:50,567 --> 01:22:53,317
<i>On n'a pas une minute !
Yen va étouffer.</i>

873
01:22:53,567 --> 01:22:56,067
Alors, arrêtez de me gonfler !

874
01:23:54,483 --> 01:23:56,108
Fais péter les tubes.

875
01:24:17,025 --> 01:24:18,358
Coupe !

876
01:24:46,650 --> 01:24:49,567
Sécurité à 10-33.
Pit 6, croupiers en danger.

877
01:24:49,775 --> 01:24:53,317
Sécurité à pit 14.
Emeute aux tables 3, 5, 6 et 10.

878
01:25:05,108 --> 01:25:07,317
Prends ton manteau !

879
01:25:52,733 --> 01:25:54,400
Pas encore.

880
01:26:04,067 --> 01:26:07,067
- Tu crois que Yen a réussi ?
- J'en suis sûr.

881
01:26:09,067 --> 01:26:10,525
On s'en sort ?

882
01:26:11,525 --> 01:26:13,692
Bien... je crois.

883
01:26:31,108 --> 01:26:35,900
Il y a un Chinois de 45 kg
avec $ 160 millions là derrière.

884
01:26:36,108 --> 01:26:37,733
Sortons-le.

885
01:26:48,942 --> 01:26:50,942
- $ 10 qu'il est court.
- Je passe.

886
01:26:51,442 --> 01:26:53,192
Essaie encore.

887
01:27:34,900 --> 01:27:35,983
On en est où ?

888
01:27:36,192 --> 01:27:40,067
- Broches et capteurs au sol.
- Flashant.

889
01:27:56,858 --> 01:28:00,025
Compte à rebours depuis 20. Vas-y.

890
01:28:04,400 --> 01:28:07,525
Fais pas sauter la porte.
Tu me reçois ?

891
01:28:11,108 --> 01:28:13,233
La spire a dû niquer son oreillette.

892
01:28:44,150 --> 01:28:46,400
Tu as vérifié les piles ?

893
01:28:49,983 --> 01:28:51,900
Une seconde d'inattention, et...

894
01:28:52,108 --> 01:28:56,317
On se fait rétamer, je sais.
Yen s'est pas plaint.

895
01:29:26,483 --> 01:29:27,775
Putain, où vous étiez ?

896
01:29:43,025 --> 01:29:46,900
Jamais rien vu d'aussi sexy.

897
01:29:50,983 --> 01:29:52,108
Rusty, à toi.

898
01:30:03,608 --> 01:30:07,275
- Tu réponds ?
- Je n'ai pas de portable.

899
01:30:11,525 --> 01:30:13,067
Ce n'est pas à moi.

900
01:30:14,775 --> 01:30:16,442
Vois qui c'est.

901
01:30:18,983 --> 01:30:21,442
<i>Puis-je parler à M. Benedict ?</i>

902
01:30:21,650 --> 01:30:23,150
Pour toi.

903
01:30:27,775 --> 01:30:31,358
<i>- C'est qui ?
- Celui qui vous fait la caisse.</i>

904
01:30:36,525 --> 01:30:39,233
Que se passe-t-il
dans la chambre forte ?

905
01:30:39,400 --> 01:30:41,775
Rien. Tout est normal.

906
01:30:42,150 --> 01:30:43,400
Faites-moi voir.

907
01:30:45,983 --> 01:30:49,567
<i>- Vous faites erreur.
- Vous êtes devant vos moniteurs ?</i>

908
01:30:49,733 --> 01:30:50,983
<i>Regardez bien.</i>

909
01:31:00,900 --> 01:31:03,067
Dans cette ville,
la chance tourne vite.

910
01:31:04,025 --> 01:31:05,983
Quelle somme a-t-on en bas ?

911
01:31:28,900 --> 01:31:30,733
Tu devrais peut-être...

912
01:31:31,233 --> 01:31:32,608
Quoi ?

913
01:31:33,858 --> 01:31:37,733
Mieux vaut que tu n'assistes pas à ça.

914
01:31:45,692 --> 01:31:48,400
Vous avez fourni la preuve.

915
01:31:48,567 --> 01:31:53,733
Vous avez cassé ma chambre forte.
Félicitations. Vous êtes mort.

916
01:31:53,900 --> 01:31:58,733
<i>- Peut-être.
- Comment comptez-vous repartir ?</i>

917
01:31:59,233 --> 01:32:03,067
<i>Je vais vous laisser sortir
de mon casino avec mon argent ?</i>

918
01:32:03,233 --> 01:32:07,233
<i>- Non. Vous allez le porter pour nous.
- Pourquoi ferais-je ça ?</i>

919
01:32:07,400 --> 01:32:09,108
Regardez sur votre moniteur.

920
01:32:10,817 --> 01:32:16,483
<i>Vous devez savoir que vous avez
un peu plus de 160 millions.</i>

921
01:32:16,650 --> 01:32:19,733
<i>Remarquez
que nous en prenons la moitié.</i>

922
01:32:20,108 --> 01:32:24,192
<i>L'autre moitié, piégée,
reste sur place en otage.</i>

923
01:32:24,692 --> 01:32:28,733
Lâchez nos 80 millions,
gardez les vôtres. Voilà le deal.

924
01:32:28,942 --> 01:32:32,567
Intervenez, on explose tout le paquet.

925
01:32:36,358 --> 01:32:42,358
Soit vous perdez 80 millions en secret,
soit vous en perdez 160 en public.

926
01:32:42,692 --> 01:32:43,817
A vous de décider.

927
01:32:55,275 --> 01:32:56,775
Téléphonez.

928
01:33:02,275 --> 01:33:03,983
<i>Ici Police-Secours.</i>

929
01:33:05,567 --> 01:33:08,317
- Où est Danny ?
- Il va bien. En pleine forme.

930
01:33:08,525 --> 01:33:11,192
Il te demande
de remonter voir la télé.

931
01:33:11,358 --> 01:33:12,400
Vraiment ?

932
01:33:12,858 --> 01:33:17,567
Trois hommes munis d'explosifs
contrôlent notre chambre forte.

933
01:33:21,442 --> 01:33:22,483
Tout va bien.

934
01:33:22,858 --> 01:33:23,900
<i>Marché conclu.</i>

935
01:33:24,608 --> 01:33:27,400
Génial. Ecoutez la suite.

936
01:33:28,817 --> 01:33:32,650
<i>Les gars de la chambre forte déposent
six sacs dans l'ascenseur.</i>

937
01:33:32,817 --> 01:33:34,942
<i>L'ascenseur remonte
jusqu'à vos caisses.</i>

938
01:33:35,150 --> 01:33:39,150
<i>Trois de vos gardes prennent les sacs
et traversent le casino.</i>

939
01:33:39,608 --> 01:33:45,108
Si ça prend plus de 20 secondes,
si on soupçonne un échange de sacs...

940
01:33:45,317 --> 01:33:47,900
On fait sauter les sacs
et la chambre forte.

941
01:33:49,692 --> 01:33:53,025
<i>- Il est dans le casino.
- Bien sûr, je suis dans le casino.</i>

942
01:33:53,192 --> 01:33:58,733
<i>Je loge même à votre hôtel.
J'ai une suggestion : Mini-bar.</i>

943
01:34:00,900 --> 01:34:03,025
<i>Dès que vos gardes
seront dans le hall...</i>

944
01:34:03,192 --> 01:34:06,192
<i>un van blanc banalisé
viendra se garer devant.</i>

945
01:34:06,358 --> 01:34:08,650
<i>Vos gardes chargeront les sacs.</i>

946
01:34:08,900 --> 01:34:13,150
<i>Si quelqu'un s'approche du chauffeur,
on fait tout sauter.</i>

947
01:34:15,525 --> 01:34:20,358
<i>Quand je saurai que le van
est parti, avec l'argent à bord...</i>

948
01:34:20,567 --> 01:34:24,150
<i>et une fois mes hommes en sûreté,
on vous rendra la chambre forte.</i>

949
01:34:24,733 --> 01:34:26,650
L'antigang est là.

950
01:34:31,442 --> 01:34:35,233
Je me suis plié à toutes vos exigences.
Vous êtes d'accord ?

951
01:34:37,275 --> 01:34:40,108
Bien. Je vous en soumets une,
à mon tour.

952
01:34:40,900 --> 01:34:44,733
Cours te planquer, trou-du-cul.

953
01:34:44,900 --> 01:34:48,817
Si tu te fais serrer en achetant
une caisse à 100 000 dollars...

954
01:34:48,983 --> 01:34:51,733
je serai extrêmement déçu...

955
01:34:51,900 --> 01:34:55,442
parce que je veux
que mes hommes te retrouvent.

956
01:34:55,692 --> 01:34:59,442
Et sois sûr qu'on ira pas
te livrer à la police.

957
01:34:59,692 --> 01:35:04,442
Je te répète mon conseil :
cours te planquer.

958
01:35:05,192 --> 01:35:07,525
C'est tout ce que je demande.

959
01:35:30,192 --> 01:35:34,567
Nos hommes disent que le van
roule vers l'aéroport McCarran.

960
01:35:34,817 --> 01:35:38,317
Tout le monde en position.
Je veux ma chambre forte.

961
01:35:48,692 --> 01:35:51,275
<i>Lunettes infrarouge.
On va couper le courant.</i>

962
01:35:54,817 --> 01:35:56,108
Prêts.

963
01:35:58,900 --> 01:36:00,775
Coupez le courant.

964
01:36:06,233 --> 01:36:08,400
<i>Ouverture de l'ascenseur.</i>

965
01:36:09,067 --> 01:36:12,442
<i>Deux gardes ligotés, inconscients.</i>

966
01:36:13,067 --> 01:36:14,233
<i>Attendez !</i>

967
01:36:14,442 --> 01:36:16,358
<i>Y a quelqu'un !</i>

968
01:36:16,525 --> 01:36:18,442
<i>- Abattez-le !
- Je l'ai !</i>

969
01:36:20,775 --> 01:36:22,525
<i>Du courant, vite !</i>

970
01:36:35,483 --> 01:36:37,400
Que se passe-t-il ?

971
01:36:38,067 --> 01:36:41,817
<i>Il semble qu'un engin incendiaire
ait été mis à feu.</i>

972
01:36:42,025 --> 01:36:45,692
<i>Je répète : mis à feu.
Nous cherchons des survivants.</i>

973
01:36:46,400 --> 01:36:48,775
Qu'ils prennent le van.
Je descends.

974
01:36:49,108 --> 01:36:52,067
Trouvez comment
ils ont piraté mon système !

975
01:37:12,192 --> 01:37:13,567
Sortez du van !

976
01:37:20,067 --> 01:37:21,775
Les pneus.

977
01:37:38,983 --> 01:37:41,067
Nous n'avons trouvé aucun suspect.

978
01:37:41,233 --> 01:37:45,067
Impossible d'établir comment
ils sont entrés ou sortis.

979
01:37:48,233 --> 01:37:50,608
- Evacuez.
- Attendez que les démineurs...

980
01:37:50,775 --> 01:37:52,233
Tout de suite !

981
01:37:52,608 --> 01:37:55,650
C'est votre chambre.
Equipe bleue, évacuez !

982
01:38:04,275 --> 01:38:05,817
Walsh, le van ?

983
01:38:25,317 --> 01:38:27,358
J'essaie un truc.

984
01:38:29,192 --> 01:38:30,900
Il n'y a personne !

985
01:38:33,067 --> 01:38:38,025
- Vous vouliez monter ?
- Assez plaisanté.

986
01:38:38,233 --> 01:38:39,858
Vas-y !

987
01:38:55,358 --> 01:38:58,233
<i>Nous avons pris le van.</i>

988
01:39:00,067 --> 01:39:03,150
<i>Ils disent qu'il n'y a
pas d'argent dans les sacs.</i>

989
01:39:03,358 --> 01:39:05,025
<i>Comment ça ?</i>

990
01:39:05,358 --> 01:39:09,900
<i>Les sacs sont remplis de prospectus.
Pour des call-girls.</i>

991
01:39:18,233 --> 01:39:20,358
Passez la bande du hold-up.

992
01:39:22,317 --> 01:39:23,775
Je l'ai sous les yeux.

993
01:39:25,608 --> 01:39:28,983
<i>Vous voyez "Bellagio"
sur le sol de la chambre ?</i>

994
01:39:29,400 --> 01:39:31,775
Non. Je ne comprends pas.

995
01:39:34,358 --> 01:39:36,358
Nous l'avons fait mettre mardi.

996
01:39:36,525 --> 01:39:39,942
Ces images du hold-up
ont été préenregistrées.

997
01:39:43,567 --> 01:39:47,608
C'est une mise en scène.
Quelqu'un a dupliqué ma chambre forte.

998
01:39:47,775 --> 01:39:51,775
Ce que nous avons vu
n'arrivait pas vraiment.

999
01:39:52,858 --> 01:39:56,733
<i>Je ne comprends pas.
Où est passé tout l'argent ?</i>

1000
01:40:07,233 --> 01:40:08,567
Téléphonez.

1001
01:40:16,275 --> 01:40:18,233
Police-Secours.

1002
01:40:22,900 --> 01:40:24,150
Prêts.

1003
01:40:24,358 --> 01:40:25,775
On va couper le courant.

1004
01:40:30,900 --> 01:40:33,483
Ouverture de l'ascenseur.

1005
01:40:33,900 --> 01:40:37,067
Deux gardes, ligotés, inconscients.

1006
01:40:37,233 --> 01:40:38,442
Attendez.

1007
01:40:38,650 --> 01:40:40,817
Y a quelqu'un !

1008
01:40:40,983 --> 01:40:43,483
- Abattez-le !
- Je l'ai !

1009
01:41:39,775 --> 01:41:43,650
Salut, Benedict.
Comment se passe l'autre combat ?

1010
01:41:49,275 --> 01:41:50,400
Relevez-le.

1011
01:41:59,817 --> 01:42:01,567
Vous êtes mêlé à ça ?

1012
01:42:02,942 --> 01:42:04,983
Mêlé à quoi ?

1013
01:42:09,817 --> 01:42:11,900
Je repose la question.

1014
01:42:12,067 --> 01:42:14,358
Etes-vous mêlé à ça ?

1015
01:42:18,900 --> 01:42:21,233
Je ne sais pas de quoi vous parlez.

1016
01:42:28,608 --> 01:42:30,233
Vous êtes libre.

1017
01:42:32,358 --> 01:42:34,025
Raccompagnez-le.

1018
01:42:42,275 --> 01:42:43,733
<i>Mettez le canal 88.</i>

1019
01:42:43,900 --> 01:42:45,358
Qui est à l'appareil ?

1020
01:42:54,692 --> 01:42:57,275
<i>Que vous arrive-t-il ?
On vous a dévalisé ?</i>

1021
01:43:09,775 --> 01:43:12,275
<i>Je vous donne une dernière chance.</i>

1022
01:43:13,608 --> 01:43:14,817
<i>Où est mon argent ?</i>

1023
01:43:15,025 --> 01:43:17,733
<i>Si vous pouviez le récupérer...</i>

1024
01:43:18,942 --> 01:43:20,817
<i>en renonçant à Tess...</i>

1025
01:43:21,733 --> 01:43:23,192
<i>que diriez-vous ?</i>

1026
01:43:26,525 --> 01:43:27,608
<i>Je dirais oui.</i>

1027
01:43:36,108 --> 01:43:38,525
<i>Je connais un type.</i>

1028
01:43:39,317 --> 01:43:43,483
<i>Dès qu'il y a un casse
dans l'ouest du pays, il est au courant.</i>

1029
01:43:44,608 --> 01:43:48,025
Donnez-moi 72 heures,
je saurai qui vous a volé.

1030
01:43:52,567 --> 01:43:54,442
Vous connaissez un type...

1031
01:43:57,358 --> 01:43:59,900
Montrez-lui la sortie
et appelez la police.

1032
01:44:00,067 --> 01:44:02,150
Il est en violation de conditionnelle.

1033
01:44:35,442 --> 01:44:37,983
Tu devrais savoir
mieux que personne...

1034
01:44:38,150 --> 01:44:41,858
Que dans ton hôtel,
il y a toujours un œil aux aguets.

1035
01:46:22,775 --> 01:46:23,817
Attendez !

1036
01:46:28,692 --> 01:46:30,442
C'est mon mari !

1037
01:46:34,817 --> 01:46:37,275
Tess, je te l'ai dit.

1038
01:46:38,692 --> 01:46:40,525
Je savais ce que je faisais.

1039
01:46:41,525 --> 01:46:42,942
Moi pas.

1040
01:46:46,150 --> 01:46:48,192
Tu en auras pour combien ?

1041
01:46:48,358 --> 01:46:50,275
Dans les trois à six mois.

1042
01:49:15,317 --> 01:49:18,442
Trois à six mois plus tard

1043
01:49:46,317 --> 01:49:48,317
Tu faisais le marié, j'espère.

1044
01:49:51,483 --> 01:49:54,233
Ted Nugent veut
que tu lui rendes cette chemise.

1045
01:50:02,942 --> 01:50:07,317
13 millions, et tu prends cette chiotte
pour venir me chercher ?

1046
01:50:07,525 --> 01:50:09,400
J'ai tout claqué sur le costard.

1047
01:50:09,608 --> 01:50:13,817
- Où sont-ils ?
- La berline argentée à 10 heures.

1048
01:50:13,983 --> 01:50:17,525
Je suis passé prendre
tes affaires personnelles.

1049
01:50:20,150 --> 01:50:22,525
Je ne suis pas sûr que ce soit à moi.

1050
01:50:35,108 --> 01:50:36,692
Il faut une fille pour Rusty.

1051
01:50:36,858 --> 01:50:39,567
La prison de femmes est à côté.

1052
01:50:41,400 --> 01:50:43,358
Tu ne l'avais pas vendue ?

1053
01:50:43,525 --> 01:50:45,025
C'est ce que j'ai dit.

1054
01:50:45,400 --> 01:50:46,775
Menteuse.

1055
01:50:48,567 --> 01:50:49,900
Voleur.

