1
00:00:40,223 --> 00:00:42,308
Καλημέρα. Καλημέρα.

2
00:00:42,559 --> 00:00:46,146
- Τ' όνομά σας για τα πρακτικά.
- Ντάνιελ Όσεαν.

3
00:00:46,479 --> 00:00:50,316
Ο σκοπός της διαδικασίας
είναι να εξετάσουμε...

4
00:00:50,525 --> 00:00:53,653
...αν θα παρανομήσετε
ξανά, αν απελευθερωθείτε.

5
00:00:53,862 --> 00:00:58,324
Είστε ύποπτος, αν και
ποτέ δεν παραπεμφθήκατε...

6
00:00:58,533 --> 00:01:01,453
...για πάνω από δώδεκα άλλες απάτες.

7
00:01:01,661 --> 00:01:04,205
Τι έχετε να πείτε γι' αυτό;

8
00:01:05,081 --> 00:01:08,001
Όπως είπατε, δεν παραπέμφθηκα.

9
00:01:08,751 --> 00:01:11,087
Θέλουμε να μάθουμε αν...

10
00:01:11,296 --> 00:01:14,215
...είχατε λόγο να
διαπράξετε αυτό το αδίκημα...

11
00:01:14,424 --> 00:01:17,385
...ή απλώς ήσαστε
άτυχος και συλληφθήκατε;

12
00:01:17,594 --> 00:01:22,474
Μ' άφησε η γυναίκα μου.
Είχα τάσεις αυτοκαταστροφής.

13
00:01:23,767 --> 00:01:28,271
Αν αφεθείτε ελεύθερος, θα
ξαναέχετε τέτοιες τάσεις;

14
00:01:28,480 --> 00:01:33,026
Μ' άφησε ήδη μια φορά.
Δε θα το ξανακάνει.

15
00:01:33,234 --> 00:01:38,907
Τι θα κάνετε αν αφεθείτε
ελεύθερος, κ. Όσεαν;

16
00:02:27,413 --> 00:02:29,999
ΣΥΜΜΟΡΙΑ ΤΩΝ 11

17
00:03:02,574 --> 00:03:04,367
Μου δίνετε μάρκες;

18
00:03:04,576 --> 00:03:06,828
Ατλάντικ Σίτι, Νιού Τζέρσι

19
00:03:07,036 --> 00:03:10,832
- $150. Σε 25 ή 5;
-25.

20
00:03:13,793 --> 00:03:16,296
Καλή τύχη.

21
00:03:22,719 --> 00:03:27,056
20. Η μπάνκα έχει 19. Καλή αρχή.

22
00:03:31,352 --> 00:03:34,898
Έχω διάλειμμα τώρα.

23
00:03:36,232 --> 00:03:39,027
Καλή τύχη.

24
00:03:39,944 --> 00:03:42,864
- Πώς είστε, κύριε;
- Γεια σου, Φρανκ.

25
00:03:46,659 --> 00:03:51,498
Με συγχωρείτε. Μάλλον
με μπερδεύετε με άλλον.

26
00:03:51,706 --> 00:03:55,502
Λέγομαι Ραμόν, όπως βλέπετε εδώ.

27
00:03:59,005 --> 00:04:01,716
- Λάθος μου.
- Δεν πειράζει.

28
00:04:02,091 --> 00:04:04,636
Εξάλλου έχω γκίνια.

29
00:04:04,844 --> 00:04:09,390
Δοκιμάστε στου Σήζαρς.
Είναι γεμάτο μετά τη 1.

30
00:04:17,107 --> 00:04:22,112
Καζίνο κατεδαφίζεται. Ο
πρώην ιδιοκτήτης διαφωνεί.

31
00:04:26,116 --> 00:04:30,245
Ενημερώνεσαι;

32
00:04:30,453 --> 00:04:35,416
Ο Φρανκ Κάτον απορρίφθηκε
απ'την Επιτροπή Παιγνίων.

33
00:04:35,625 --> 00:04:38,044
- Τώρα βγήκες;
- Το απόγευμα.

34
00:04:38,545 --> 00:04:39,629
Τον είδες;

35
00:04:40,046 --> 00:04:44,968
Άκουσα ότι διδάσκει πόκερ σε ηθοποιούς.

36
00:04:45,635 --> 00:04:47,303
Γιατί ρωτάς; Έχεις ήδη σχέδια;

37
00:04:47,637 --> 00:04:50,765
Αστειεύεσαι; Μόλις βγήκα.

38
00:04:52,684 --> 00:04:57,272
Εδώ Όσεαν. Μου είπαν να σας
τηλεφωνήσω εντός 24 ωρών.

39
00:04:58,189 --> 00:05:01,484
Όχι, δεν έχω μπλέξει.

40
00:05:02,485 --> 00:05:05,613
Όχι, δεν έχω πιει.

41
00:05:05,822 --> 00:05:09,075
Ούτε που σκέφτηκα να
φύγω απ'την πολιτεία.

42
00:05:16,082 --> 00:05:18,626
Χόλλυγουντ, Καλιφόρνια

43
00:05:23,298 --> 00:05:26,843
Γεια σου, Ράστυ! Τι γίνεται, φίλε;

44
00:05:30,346 --> 00:05:34,100
Έχεις ιδρύσει εταιρεία;

45
00:05:34,350 --> 00:05:38,104
Πρέπει να το σκεφτείς.
Μίλησα στον μάνατζέρ μου...

46
00:05:38,563 --> 00:05:42,066
Στον οικονομικό μου διευθυντή.

47
00:05:42,275 --> 00:05:45,028
Και οι δυο Μπέρνι λέγονται.

48
00:05:45,361 --> 00:05:49,407
Λέει ότι αυτό που κάνουμε
μπορεί να θεωρηθεί έρευνα...

49
00:05:49,616 --> 00:05:53,661
...για μελλοντική ταινία, άρα εκπίπτει.

50
00:05:53,870 --> 00:05:57,749
Το πρόβλημα είναι, και
είναι δική του ιδέα...

51
00:05:57,957 --> 00:06:00,960
...ότι πρέπει να σε πληρώσω με επιταγή.

52
00:06:06,090 --> 00:06:08,551
Ή μπορώ να σου δώσω μετρητά.

53
00:06:08,760 --> 00:06:11,221
Ναι, ας σου δώσω μετρητά.

54
00:06:19,270 --> 00:06:22,982
Αρχίζουμε με κλασικό
πόκερ. Το θυμάστε όλοι;

55
00:06:23,233 --> 00:06:26,069
Ποιος θέλει ν'αρχίσει; Τζος;

56
00:06:31,449 --> 00:06:32,700
Μοίρασε αριστερά σου.

57
00:06:34,702 --> 00:06:37,413
Δεν παίζουμε μπλάκτζακ.

58
00:06:39,165 --> 00:06:43,086
Δε θ'αλλάξουν αν τα
κοιτάς. Ξέρεις τι έχεις.

59
00:06:44,003 --> 00:06:46,047
Στ'αριστερά!

60
00:06:46,297 --> 00:06:48,424
Ποντάρει η κυρία. Συνεχίζουμε.

61
00:06:48,633 --> 00:06:51,094
- Μπλε.
- Είναι 50 δολάρια.

62
00:06:51,302 --> 00:06:53,012
Τα βλέπω.

63
00:06:53,388 --> 00:06:55,390
Ο Σέιν τα βλέπει. 50 δολάρια.

64
00:06:55,598 --> 00:06:58,393
Εντάξει. Ψιλά είναι.

65
00:06:59,310 --> 00:07:02,355
Εσύ ποντάρεις. Δείξε σοβαρότητα.

66
00:07:04,607 --> 00:07:06,359
Πόσα;

67
00:07:06,568 --> 00:07:10,530
- Τέσσερα.
- Να πας πάσο πρέπει.

68
00:07:13,032 --> 00:07:14,117
Καλό είναι αυτό;

69
00:07:14,367 --> 00:07:17,704
Τέλειωσες. Φέρε αυτό. Τέλειωσες.

70
00:07:18,830 --> 00:07:21,207
Έχεις τρία ζευγάρια.

71
00:07:21,416 --> 00:07:24,961
Δε μπορείς να έχεις 6
φύλλα σε παιχνίδι με πέντε.

72
00:07:25,336 --> 00:07:27,338
Ίσως είναι δικό μου.

73
00:07:29,090 --> 00:07:31,968
Όλα... κόκκινα.

74
00:07:40,518 --> 00:07:45,064
Θα ξοδέψω τα λεφτά σας! Θα
πλύνω τ'αμάξι μου μ'αυτά!

75
00:07:57,994 --> 00:08:02,624
- Πώς πάει το παιχνίδι;
- Το μακρύτερο της ζωής μου.

76
00:08:02,832 --> 00:08:06,503
Φεύγω με τη γυναίκα σου.

77
00:08:06,836 --> 00:08:08,463
Ωραία.

78
00:08:17,806 --> 00:08:21,643
Δύσκολο να περάσεις απ'την
τηλεόραση στο σινεμά;

79
00:08:21,851 --> 00:08:23,812
Όχι για μένα, φιλάρα.

80
00:08:25,188 --> 00:08:27,690
Έχουμε κι άλλον παίκτη...

81
00:08:28,024 --> 00:08:29,943
...αν δε σε πειράζει.

82
00:08:31,986 --> 00:08:36,157
Τι δουλειά κάνετε, αν
θέλετε να μου πείτε;

83
00:08:36,366 --> 00:08:38,618
Γιατί να μη θέλω;

84
00:08:40,453 --> 00:08:42,997
Μόλις βγήκα απ'τη φυλακή.

85
00:08:44,624 --> 00:08:47,710
Γιατί ήσαστε μέσα;

86
00:08:48,336 --> 00:08:50,338
Έκλεβα.

87
00:08:50,547 --> 00:08:54,050
Τι κλέβατε; Κοσμήματα;

88
00:08:54,467 --> 00:08:57,595
Γαμήλιες μάσκες των Ίνκας.

89
00:08:58,555 --> 00:09:02,600
- Πιάνουν πολλά οι γαμήλιες...
- Μάσκες. Αρκετά.

90
00:09:02,809 --> 00:09:06,855
Σε δουλεύει. Πιάνουν πολλά,
αν μπορείς να τις πουλήσεις.

91
00:09:07,063 --> 00:09:10,525
Αλλά δε μπορείς.

92
00:09:10,733 --> 00:09:13,862
Ο κλεπταποδόχος ήταν σίγουρος.

93
00:09:14,070 --> 00:09:17,615
- Δεν έχεις φαντασία.
- Ενώ οι κατάδικοι της πτέρυγας Ε...

94
00:09:17,824 --> 00:09:19,617
500 δολάρια.

95
00:09:20,368 --> 00:09:24,205
- Τι μάθαμε πρώτα στο πόκερ;
- Μην ποντάρεις στο...

96
00:09:24,456 --> 00:09:27,041
Αφήστε έξω τα συναισθήματα.

97
00:09:27,250 --> 00:09:30,086
Το σημερινό μάθημα.
Πώς βλέπεις τη μπλόφα.

98
00:09:30,295 --> 00:09:32,464
Για να ποντάρει τόσο νωρίς τόσα...

99
00:09:32,672 --> 00:09:36,134
...δεν έχει καλό φύλλο.

100
00:09:42,557 --> 00:09:44,350
Πάω πάσο.

101
00:09:46,478 --> 00:09:49,022
Εγώ μέσα.

102
00:09:49,230 --> 00:09:53,985
Βλέπω τα 500. Και βάζω άλλα...

103
00:09:54,527 --> 00:09:58,031
- ... 500.
- Ποντάρεις πολλά.

104
00:09:58,281 --> 00:10:03,912
Αλλά πρόσεχε. Μην τον εξωθείς
τόσο. Κράτα τον έλεγχο.

105
00:10:06,998 --> 00:10:08,291
Τα βλέπω.

106
00:10:09,125 --> 00:10:10,835
Κι εγώ.

107
00:10:14,297 --> 00:10:18,176
Βλέπω τα 500 σου και βάζω άλλα 2.000.

108
00:10:18,927 --> 00:10:22,347
Κάντε ό,τι θέλετε. Είναι πολλά λεφτά.

109
00:10:22,555 --> 00:10:27,769
Εγώ μένω. Προσπαθεί
να συνεχίσει τη μπλόφα.

110
00:10:44,661 --> 00:10:46,412
Άνοιξέ τα.

111
00:10:46,621 --> 00:10:52,502
Δεν ξέρω τι είναι τα 4 εννιάρια,
αλλά ο άσος είναι καλός.

112
00:10:53,628 --> 00:10:55,922
Ωραία η συμβουλή για τη μπλόφα!

113
00:10:56,548 --> 00:11:01,511
Τόφερ, δώσε ένα αυτόγραφο!
Έλα, ένα στα γρήγορα!

114
00:11:17,235 --> 00:11:21,114
- Βαριέμαι.
- Φαίνεσαι.

115
00:11:21,865 --> 00:11:25,577
Πώς πέρασες; Έλαβες
αυτά που σου έστειλα;

116
00:11:26,035 --> 00:11:29,080
Γιατί ήρθα πρώτα σε σένα;

117
00:11:29,914 --> 00:11:32,250
- Πες μου.
- Είναι δύσκολο.

118
00:11:32,542 --> 00:11:37,130
Δεν έχει ξαναγίνει. Θέλει
σχεδιασμό και πολλά άτομα.

119
00:11:38,047 --> 00:11:41,426
- Όπλα;
- Έχει πολλή ασφάλεια.

120
00:11:41,885 --> 00:11:43,720
- Το ποσό;
- Οκταψήφιο για τον καθένα.

121
00:11:47,307 --> 00:11:50,477
Πότε πήγες στο Λας Βέγκας;

122
00:11:50,685 --> 00:11:53,480
Θέλεις να ληστέψεις καζίνο;

123
00:12:06,743 --> 00:12:08,745
Το θησαυροφυλάκιο του Μπελάτζιο.

124
00:12:13,583 --> 00:12:17,587
Αν βλέπω καλά, και θέλω
να πιστεύω ότι βλέπω...

125
00:12:18,254 --> 00:12:22,550
...είναι το λιγότερο προσβάσιμο
θησαυροφυλάκιο του κόσμου.

126
00:12:23,676 --> 00:12:25,678
Είπες τρία καζίνο;

127
00:12:25,929 --> 00:12:31,893
Το Μιράζ και το ΜGΜ, αλλά
τα λεφτά καταλήγουν εδώ.

128
00:12:32,769 --> 00:12:35,438
Μπελάτζιο, Μιράζ...

129
00:12:35,647 --> 00:12:39,818
Ανήκουν στον Τέρι Μπένεντικτ.

130
00:12:40,026 --> 00:12:42,904
- Θα ενοχληθεί, λες;
- Μάλλον.

131
00:12:43,113 --> 00:12:47,200
Θες τουλάχιστον δώδεκα
άτομα για διάφορες δουλειές.

132
00:12:49,285 --> 00:12:54,541
Θέλεις έναν μέσα, έναν οξύθυμο μαύρο...

133
00:12:54,749 --> 00:12:57,168
...έναν οδηγό, δυο ηλίθιους,
έναν που να δέρνει...

134
00:12:57,418 --> 00:13:01,297
...κι έναν ειδικό
στις κάμερες ασφαλείας.

135
00:13:01,506 --> 00:13:04,384
Πού θα βρεις λεφτά για κάτι τέτοιο;

136
00:13:04,592 --> 00:13:07,720
Με τη ληστεία θα βγάλουμε πολλά.

137
00:13:07,929 --> 00:13:10,348
Ο Μπένεντικτ έχει πολλούς εχθρούς.

138
00:13:10,598 --> 00:13:14,436
Με πολλά λεφτά και τίποτα να χάσουν;

139
00:13:22,235 --> 00:13:24,612
Χαμήλωσε το φως, Όσκαρ.

140
00:13:25,155 --> 00:13:28,199
Τελειώσατε; Βρήκατε αυτό που θέλατε;

141
00:13:28,408 --> 00:13:31,494
Θα βγάλουμε αντίγραφα απ'αυτά.

142
00:13:31,703 --> 00:13:34,706
- Ό,τι θέλετε.
- Ευχαριστούμε.

143
00:13:45,008 --> 00:13:46,551
Πες μου έναν λόγο.

144
00:13:47,343 --> 00:13:49,804
Και μην πεις λεφτά. Γιατί το κάνουμε;

145
00:13:50,013 --> 00:13:52,140
Γιατί όχι;

146
00:13:57,270 --> 00:14:01,107
Επειδή εγώ βγήκα απ'τη
φυλακή μετά τέσσερα χρόνια...

147
00:14:01,316 --> 00:14:04,402
...κι εσύ κλέβεις όμορφα αγοράκια.

148
00:14:06,362 --> 00:14:08,531
Επειδή η μπάνκα κερδίζει πάντα.

149
00:14:08,740 --> 00:14:11,910
Αν παίζεις καιρό το
ίδιο παιχνίδι, χάνεις.

150
00:14:12,118 --> 00:14:17,832
Εκτός αν έχεις την τέλεια
ευκαιρία. Τότε κερδίζεις.

151
00:14:20,794 --> 00:14:23,630
- Έκανες πρόβα για τον λόγο;
- Λίγο. Βιάστηκα;

152
00:14:23,880 --> 00:14:26,341
Καλός ήταν. Αυτό με
τ'αγοράκια ήταν σκληρό.

153
00:14:30,303 --> 00:14:32,472
Τι θα πει ο Ρούμπεν;

154
00:14:33,515 --> 00:14:36,059
Είστε θεοπάλαβοι!

155
00:14:36,392 --> 00:14:37,769
Λας Βέγκας

156
00:14:37,977 --> 00:14:39,562
Είστε τρελοί!

157
00:14:39,813 --> 00:14:45,235
Ξέρω τα πάντα για την ασφάλεια
των καζίνο. Εγώ την επινόησα!

158
00:14:45,443 --> 00:14:47,320
Και δεν παραβιάζεται!

159
00:14:47,529 --> 00:14:50,698
Έχουν κάμερες, φρουρούς...

160
00:14:50,907 --> 00:14:52,742
...κλειδαριές, θησαυροφυλάκια!

161
00:14:53,076 --> 00:14:56,538
Αρκετούς άντρες για να
καταλάβουν το Παρίσι!

162
00:14:57,580 --> 00:14:59,791
Εντάξει, ατυχές παράδειγμα.

163
00:15:00,041 --> 00:15:01,751
Δεν έχει ξαναγίνει.

164
00:15:02,752 --> 00:15:07,382
Έχει ξαναγίνει. Κάποιοι
σχεδόν τα κατάφεραν.

165
00:15:07,590 --> 00:15:11,302
Τα τρία πιο πετυχημένα κόλπα
στην ιστορία του Βέγκας.

166
00:15:11,511 --> 00:15:13,513
Χάλκινο μετάλλιο.

167
00:15:13,721 --> 00:15:16,850
Σπασίκλας αρπάζει κουτί στο Χόρσου.

168
00:15:17,058 --> 00:15:19,352
Πιάστε αυτόν με το κοστούμι!

169
00:15:20,103 --> 00:15:23,898
Έφτασε πιο κοντά στην
πόρτα από κάθε άλλον.

170
00:15:25,483 --> 00:15:27,444
Δεύτερη πιο πετυχημένη ληστεία.

171
00:15:27,694 --> 00:15:32,157
Φλαμίγκο, '71. Αυτός βγήκε έξω...

172
00:15:32,365 --> 00:15:34,409
...πριν τον πιάσουν.

173
00:15:34,951 --> 00:15:39,414
Βέβαια, μετά ανέπνεε από
σωληνάκι για τρεις βδομάδες.

174
00:15:41,791 --> 00:15:47,005
Και η πιο πετυχημένη απόπειρα
ληστείας σε καζίνο του Λας Βέγκας...

175
00:15:47,422 --> 00:15:50,467
...ήταν έξω απ'το Σήζαρς, το 1987.

176
00:15:51,468 --> 00:15:52,635
Ήρθε...

177
00:15:53,636 --> 00:15:54,971
...άρπαξε...

178
00:15:55,847 --> 00:15:57,682
...νίκησαν.

179
00:16:02,854 --> 00:16:07,484
Μα τι λέω; Είστε
επαγγελματίες. Οι καλύτεροι.

180
00:16:07,817 --> 00:16:10,779
Σίγουρα θα καταφέρετε
να βγείτε απ'το καζίνο.

181
00:16:10,987 --> 00:16:13,239
Βέβαια, μην ξεχνάμε...

182
00:16:13,448 --> 00:16:18,745
...όταν βγείτε, θα είστε
στη μέση της ερήμου!

183
00:16:19,162 --> 00:16:20,663
Έχει δίκιο.

184
00:16:20,872 --> 00:16:23,666
Επιθυμούμε πάρα πολλά.

185
00:16:23,875 --> 00:16:27,045
Καθαρός εγωισμός.

186
00:16:27,295 --> 00:16:30,256
Ευχαριστούμε για το γεύμα.

187
00:16:30,465 --> 00:16:33,635
Γνωριζόμαστε πολύ καιρό...

188
00:16:33,843 --> 00:16:37,347
...και σας είμαι υπόχρεος
από εκείνη τη φορά.

189
00:16:37,555 --> 00:16:40,016
Ευχαρίστησή μας.

190
00:16:40,225 --> 00:16:45,188
Αφήστε τη διεύθυνσή σας.
Έχω περισσευούμενα έπιπλα.

191
00:16:46,356 --> 00:16:52,278
Από περιέργεια, ποια καζίνο
σχεδιάζετε να ληστέψετε;

192
00:16:53,530 --> 00:16:56,866
Το Μπελάτζιο, το Μιράζ και το ΜGΜ.

193
00:16:58,827 --> 00:17:02,163
Είναι καζίνο του Τέρι Μπένεντικτ.

194
00:17:08,545 --> 00:17:11,297
Τι έχετε εναντίον του Τέρι Μπένεντικτ;

195
00:17:11,548 --> 00:17:15,176
Εσύ τι έχεις εναντίον του;

196
00:17:15,385 --> 00:17:20,140
Κατέστρεψε το καζίνο
μου. Μ'ανάγκασε να φύγω.

197
00:17:20,348 --> 00:17:25,687
Τώρα θα το γκρεμίσει για
να φτιάξει ένα μεγαθήριο.

198
00:17:26,020 --> 00:17:29,566
- Ξέρω τι κάνετε.
- Τι κάνουμε;

199
00:17:30,775 --> 00:17:35,488
Αν κλέψετε τον Μπένεντικτ,
καλύτερα να ξέρετε.

200
00:17:35,738 --> 00:17:39,826
Κάποτε έκλεβες κάποιον
και σε σκότωνε. Τέλος.

201
00:17:40,076 --> 00:17:41,911
Αλλά ο Μπένεντικτ...

202
00:17:42,912 --> 00:17:46,791
Καλύτερα να μην ξέρει τα ονόματά σας.

203
00:17:47,000 --> 00:17:51,838
Θα σας σκοτώσει και μετά θα σας δείρει.

204
00:17:52,797 --> 00:17:56,342
Γι'αυτό πρέπει να είμαστε πολύ ακριβείς.

205
00:17:56,593 --> 00:17:57,969
Με πολλά λεφτά.

206
00:17:58,928 --> 00:18:01,097
Πρέπει να είστε και τρελοί.

207
00:18:01,431 --> 00:18:05,602
Και να έχετε συνεργούς
το ίδιο τρελούς με σας.

208
00:18:08,938 --> 00:18:10,732
Ποιους σκέφτεστε;

209
00:18:11,483 --> 00:18:14,235
- Ποιος είναι μέσα;
- Ο Φρανκ.

210
00:18:14,444 --> 00:18:20,909
Έπαθε βρογχίτιδα και θέλει
να πάει σε θερμότερο κλίμα.

211
00:18:26,664 --> 00:18:27,707
Οδηγοί;

212
00:18:27,874 --> 00:18:30,460
Μίλησα στους Μαλόι.

213
00:18:30,668 --> 00:18:33,129
Έχουν έξι μήνες να παρανομήσουν.

214
00:18:33,797 --> 00:18:36,841
Δεν ξέρουν πώς να
γεμίσουν τις ώρες τους.

215
00:18:51,731 --> 00:18:54,526
Περιμένω, γλυκιά μου.

216
00:18:54,734 --> 00:18:56,111
Εσένα περιμένω.

217
00:18:56,319 --> 00:18:58,196
Σαν κορίτσι κάνεις!

218
00:18:58,404 --> 00:19:02,992
Θα βγω από τ'αυτοκίνητο
και θα σε κάνω μαύρο!

219
00:19:03,243 --> 00:19:04,536
Ηρέμησε.

220
00:19:40,029 --> 00:19:41,948
Λος Αντζελες

221
00:19:42,282 --> 00:19:44,701
- Ηλεκτρονικά;
- Ο Λίβιγκστον Ντελ.

222
00:19:44,993 --> 00:19:49,038
Κάνει παρακολουθήσεις για
τη Δίωξη Μαφίας του FBI.

223
00:19:49,247 --> 00:19:51,624
- Τα νεύρα του;
- Αρκετά καλά.

224
00:19:52,125 --> 00:19:54,169
Ζουμάρισε λίγο σ'αυτόν.

225
00:19:55,879 --> 00:19:59,841
Μην τ'αγγίζεις αυτό!

226
00:20:00,842 --> 00:20:04,471
Εγώ πιάνω το όπλο σου
και το κουνάω πέρα δώθε;

227
00:20:04,721 --> 00:20:07,265
Ηρέμησε, καλωδιάκια.

228
00:20:17,233 --> 00:20:18,318
Πυρομαχικά.

229
00:20:18,610 --> 00:20:20,570
- Ο Φιλ Τουρεντίν.
- Είναι νεκρός.

230
00:20:21,029 --> 00:20:23,239
- Εν ώρα εργασίας;
- Καρκίνος του δέρματος.

231
00:20:23,448 --> 00:20:26,826
- Έστειλες λουλούδια;
- Έβγαινα με τη γυναίκα του.

232
00:20:27,660 --> 00:20:29,204
Ο Μπάσερ είναι εδώ.

233
00:20:30,330 --> 00:20:32,832
Ίσως δεν είναι διαθέσιμος.

234
00:20:42,092 --> 00:20:44,052
Ετοιμαστείτε!

235
00:21:02,195 --> 00:21:04,447
Δεν το πιστεύω!

236
00:21:06,825 --> 00:21:10,286
Ηλίθιοι! Μια δουλειά είχατε να κάνετε!

237
00:21:14,666 --> 00:21:16,876
Μόνο αυτό χρησιμοποίησες;

238
00:21:17,210 --> 00:21:20,421
Με κατηγορείς για
παγιδευμένο αντικείμενο;

239
00:21:20,630 --> 00:21:24,801
Δεν είναι αυτό το στυλ του κ. Ταρ.

240
00:21:27,095 --> 00:21:29,139
Λέγομαι Πεκ.

241
00:21:29,639 --> 00:21:31,182
Άσε με να μαντέψω.

242
00:21:31,433 --> 00:21:36,855
Απλό G4, πυροδοτήθηκε
από απόσταση έξι μέτρων.

243
00:21:37,480 --> 00:21:40,483
Έψαξες το καθίκι για παγιδευμένα;

244
00:21:40,817 --> 00:21:43,820
Εννοώ, τον έψαξες σωστά;

245
00:21:44,195 --> 00:21:45,572
Κάνε πίσω.

246
00:21:47,866 --> 00:21:50,243
Βρες τον Γκριγκς. Τον χρειάζομαι.

247
00:21:50,618 --> 00:21:52,412
Βρες τον, εντάξει;

248
00:21:53,913 --> 00:21:57,459
Μπορείς να φτιάξεις κάτι
μ'αυτό που σου έδωσα;

249
00:21:57,709 --> 00:21:58,877
Έγινε.

250
00:22:00,420 --> 00:22:03,423
- Είναι εδώ ο Ντάνι;
- Περιμένει στη γωνία.

251
00:22:03,631 --> 00:22:07,594
Χαίρομαι που θα δουλέψω
με επαγγελματίες.

252
00:22:08,052 --> 00:22:10,221
Όλοι κάτω! Κάτω!

253
00:22:12,140 --> 00:22:14,559
Δεν το περίμεναν αυτό!

254
00:22:14,934 --> 00:22:16,519
Καλή δουλειά.

255
00:22:21,649 --> 00:22:24,360
Σαν Ντιέγκο, Καλιφόρνια

256
00:22:35,371 --> 00:22:39,584
- Ποιος είναι ο Απίθανος Γιεν;
- Ο κοντός Κινέζος.

257
00:22:44,047 --> 00:22:47,092
- Άλλος στη λίστα;
- Αυτός είναι η λίστα.

258
00:22:51,387 --> 00:22:53,723
Δε φαίνεται δύσκολο...

259
00:23:03,066 --> 00:23:07,153
Βρήκαμε ακροβάτη.

260
00:23:11,116 --> 00:23:12,450
Θέλουμε τον Σολ.

261
00:23:12,659 --> 00:23:16,538
- Αποσύρθηκε πριν ένα χρόνο.
- Έγινε θρήσκος;

262
00:23:16,746 --> 00:23:18,540
Έπαθε έλκος.

263
00:23:20,750 --> 00:23:23,795
- Μπορείς να τον ρωτήσεις.
- Μπορώ.

264
00:23:25,421 --> 00:23:28,174
Σεν Πήτερσμπεργκ, Φλόριντα

265
00:23:51,614 --> 00:23:54,617
Σε είδα στο πεζάζ.

266
00:23:54,951 --> 00:23:59,956
Πριν τη δεύτερη κούρσα, στις
τουαλέτες, όταν στοιχημάτιζα.

267
00:24:01,249 --> 00:24:04,335
Σε είδα πριν σηκωθείς απ'το κρεβάτι.

268
00:24:04,836 --> 00:24:07,964
- Τι κάνεις, Σολ;
- Πολύ καλά.

269
00:24:08,214 --> 00:24:10,091
Το πορτοκάλι;

270
00:24:10,300 --> 00:24:14,888
- Χρειάζομαι βιταμίνες.
- Γιατί δεν παίρνεις βιταμίνες;

271
00:24:15,263 --> 00:24:17,724
Ήρθες να μ' εξετάσεις;

272
00:24:17,932 --> 00:24:20,143
Θεωρεία. Έλα.

273
00:24:32,822 --> 00:24:37,285
Θα μου πεις; Ή να πω
όχι και να τελειώνουμε;

274
00:24:37,494 --> 00:24:41,080
Είσαι ο καλύτερος. Είσαι
διάσημος. Τι θέλεις;

275
00:24:41,289 --> 00:24:44,000
Τίποτα. Έχω μεζονέτα τώρα.

276
00:24:44,209 --> 00:24:47,003
Έχω μοκέτα και χρυσόψαρο.

277
00:24:47,212 --> 00:24:50,965
Βγαίνω με μια κυρία που
δουλεύει σε πολυκατάστημα.

278
00:24:51,174 --> 00:24:53,134
Έχω αλλάξει.

279
00:24:57,138 --> 00:25:01,309
Δεν αλλάζουμε εμείς. Ή
δουλεύουμε ή τα χάνουμε.

280
00:25:01,768 --> 00:25:03,520
Μη με δουλεύεις.

281
00:25:03,812 --> 00:25:06,147
Το δικό σου είναι τελευταίο;

282
00:25:06,397 --> 00:25:09,192
Επιταχύνει στο τέλος. Όλοι το ξέρουν.

283
00:25:12,779 --> 00:25:16,116
Θα μου φερθείς σαν σε
ενήλικα τουλάχιστον;

284
00:25:16,324 --> 00:25:18,618
Πες μου για το κόλπο.

285
00:25:57,824 --> 00:26:01,911
Δέκα, με τον Σολ. Δε φτάνουν, λες;

286
00:26:03,079 --> 00:26:05,081
Θέλουμε άλλον έναν;

287
00:26:06,166 --> 00:26:09,043
Θέλουμε άλλον έναν.

288
00:26:10,003 --> 00:26:12,380
Εντάξει, θα βρούμε άλλον έναν.

289
00:26:21,639 --> 00:26:24,058
Σικάγο

290
00:27:15,068 --> 00:27:18,321
ΩΡΑΙΟ ΚΟΛΠΟ! ΣΤΟ ΠΑΜΠ ΈΜΜΙΤ.

291
00:27:30,333 --> 00:27:33,670
Ποιανού είναι αυτό;

292
00:27:35,004 --> 00:27:38,174
- Ποιος είσαι;
- Φίλος του Μπόμπι Κάλντουελ.

293
00:27:39,426 --> 00:27:42,846
Είσαι μέσα ή έξω... από τώρα.

294
00:27:45,765 --> 00:27:49,894
- Τι είναι αυτό;
- Εισιτήριο. Δουλειά.

295
00:27:51,146 --> 00:27:54,858
- Γρήγορα μ' εμπιστεύεσαι.
- Ο Μπόμπι σ' εμπιστεύεται.

296
00:27:55,108 --> 00:27:57,402
Έτσι είναι οι γονείς.

297
00:27:57,777 --> 00:28:01,573
Δε στο είπε; Δε θέλει να
εκμεταλλεύομαι τ'όνομά του.

298
00:28:01,781 --> 00:28:04,659
Μ'αυτή τη δουλειά, θα το κάνει εκείνος.

299
00:28:04,868 --> 00:28:08,413
Αλλιώς θα συνεχίσεις
να κλέβεις πορτοφόλια.

300
00:28:14,335 --> 00:28:16,421
Είναι το καλύτερο κόλπο σου.

301
00:28:16,838 --> 00:28:18,506
Λας Βέγκας;

302
00:28:18,715 --> 00:28:20,425
Η παιδική χαρά της Αμερικής.

303
00:29:06,346 --> 00:29:09,557
Βγάλατε ομαδικό εισιτήριο;

304
00:29:15,855 --> 00:29:18,358
Σολ, πηγαίνεις ποτέ στη Γιούτα;

305
00:29:19,984 --> 00:29:22,278
Όχι πολύ συχνά.

306
00:29:22,612 --> 00:29:27,492
Να πας. Θα σ'αρέσει το Πρόβο.
Θα τα πήγαινες καλά εκεί.

307
00:29:27,784 --> 00:29:29,619
Θα το τσεκάρω.

308
00:29:30,620 --> 00:29:35,250
Καλωσήρθατε στο Λας Βέγκας.
Έχετε φάει όλοι; Ωραία.

309
00:29:35,625 --> 00:29:37,502
Όλοι νηφάλιοι;

310
00:29:38,044 --> 00:29:42,549
Σχεδόν. Κανείς δεν έχει δεσμευτεί ακόμη.

311
00:29:42,799 --> 00:29:47,387
Αυτό που θα προτείνω
είναι πολύ επικίνδυνο.

312
00:29:47,595 --> 00:29:50,348
Αν δε σας ενδιαφέρει...

313
00:29:50,557 --> 00:29:55,311
...φάτε όσο θέλετε και
φύγετε, δεν κρατώ κακία.

314
00:29:55,520 --> 00:29:57,272
Αλλιώς, ελάτε μαζί μου.

315
00:30:06,698 --> 00:30:08,825
Είσαι ο γιος του Μπόμπι Κάλντουελ;

316
00:30:10,326 --> 00:30:13,246
Απ'το Σικάγο;

317
00:30:14,330 --> 00:30:16,791
Σ'αρέσει εκεί;

318
00:30:17,000 --> 00:30:21,045
Υπέροχα. Μπες μέσα.

319
00:30:30,722 --> 00:30:33,683
Το τετράγωνο 3000 της
λεωφόρου Λας Βέγκας.

320
00:30:34,058 --> 00:30:37,437
Γνωστό ως Μπελάτζιο, Μιράζ και ΜGΜ.

321
00:30:37,687 --> 00:30:41,858
Τρία απ'τα πιο προσοδοφόρα
καζίνο του Λας Βέγκας.

322
00:30:44,527 --> 00:30:47,071
Ιδού το θησαυροφυλάκιο του Μπελάτζιο...

323
00:30:47,322 --> 00:30:50,033
...εξήντα μέτρα κάτω απ'τη γη.

324
00:30:50,241 --> 00:30:55,330
Εκεί φυλάσσεται κάθε
δεκάρα των τριών καζίνο.

325
00:30:55,538 --> 00:30:58,625
- Θα το ληστέψουμε.
- Μπαίνουμε και αρπάζουμε;

326
00:30:58,875 --> 00:31:01,294
Είναι λίγο πιο πολύπλοκο.

327
00:31:04,339 --> 00:31:09,469
Αυτό το έδωσε ο Φρανκ Κάτον,
κρουπιέρης στο Μπελάτζιο.

328
00:31:09,761 --> 00:31:11,137
Πρώτα τα κακά νέα.

329
00:31:11,387 --> 00:31:15,683
Το σύστημα ασφαλείας είναι
σαν των πυρηνικών δεξαμενών.

330
00:31:15,892 --> 00:31:20,980
Πρέπει να μπούμε στο
ανταλλακτήριο, πράγμα δύσκολο.

331
00:31:21,189 --> 00:31:23,691
Μετά, απ'αυτές τις πόρτες...

332
00:31:23,942 --> 00:31:28,363
Καθεμιά έχει εξαψήφιο κωδικό
που αλλάζει κάθε 12 ώρες.

333
00:31:28,571 --> 00:31:32,283
Μετά το ασανσέρ. Εδώ
δυσκολεύουν τα πράγματα.

334
00:31:32,492 --> 00:31:37,163
Το ασανσέρ δουλεύει με
δακτυλικά αποτυπώματα.

335
00:31:37,413 --> 00:31:42,377
Και έγκριση απ'το σύστημα
ασφαλείας μέσα στο Μπελάτζιο.

336
00:31:42,627 --> 00:31:44,129
Που δε θα πάρουμε.

337
00:31:44,337 --> 00:31:47,382
Το φρεάτιο έχει ανιχνευτές κίνησης.

338
00:31:47,590 --> 00:31:52,429
Αν το εξουδετερώσουμε η έξοδος
θα κλείσει και θα παγιδευτούμε.

339
00:31:52,679 --> 00:31:56,057
Αν κατέβουμε, τότε είναι πανεύκολο.

340
00:31:56,307 --> 00:31:59,644
Άλλοι δυο φρουροί με Ούζι...

341
00:31:59,936 --> 00:32:03,648
...και η πιο πολύπλοκη πόρτα
που έχει επινοηθεί ποτέ.

342
00:32:04,274 --> 00:32:05,942
Απορίες;

343
00:32:08,820 --> 00:32:10,613
Δε σκάβουμε τούνελ.

344
00:32:10,864 --> 00:32:15,702
Υπάρχουν ανιχνευτές. Μέχρι
και τυφλοπόντικες εντοπίζουν.

345
00:32:16,286 --> 00:32:19,205
Είπες κάτι για καλά νέα;

346
00:32:19,414 --> 00:32:22,792
Η Επιτροπή Παιγνίων
της Νεβάδα απαιτεί...

347
00:32:23,001 --> 00:32:27,589
...να κρατάει το καζίνο μετρητά
για κάθε μάρκα που παίζεται.

348
00:32:27,797 --> 00:32:31,634
Τις καθημερινές κρατάει...

349
00:32:31,843 --> 00:32:34,721
...κάπου 60-70 εκατομμύρια μετρητά.

350
00:32:34,929 --> 00:32:39,100
Σαββατοκύριακα, 80-90 εκατομμύρια.

351
00:32:39,309 --> 00:32:42,395
Μέρες αγώνων, όπως τη
μέρα της ληστείας...

352
00:32:42,604 --> 00:32:45,982
...150 εκατομμύρια δολάρια, χαλαρά.

353
00:32:46,816 --> 00:32:50,236
Είμαστε έντεκα, με ίσα μερίδια.

354
00:32:50,737 --> 00:32:52,071
Υπολογίστε.

355
00:32:53,948 --> 00:32:55,325
Έχω μια απορία.

356
00:32:55,867 --> 00:32:59,954
Πες ότι περνάμε τις πόρτες ασφαλείας...

357
00:33:00,163 --> 00:33:02,540
...το ασανσέρ που δεν κουνάμε...

358
00:33:02,749 --> 00:33:06,920
...τους οπλισμένους
φρουρούς, το θησαυροφυλάκιο.

359
00:33:07,462 --> 00:33:11,758
- Χωρίς να μας δουν οι κάμερες.
- Συγνώμη, το ξέχασα αυτό.

360
00:33:12,050 --> 00:33:14,677
Πες ότι τα κάνουμε όλα αυτά.

361
00:33:14,886 --> 00:33:19,557
Θα βγούμε από κει με 150
εκατομμύρια μετρητά...

362
00:33:19,766 --> 00:33:22,310
...χωρίς να μας σταματήσουν;

363
00:33:41,371 --> 00:33:45,208
Ξεκινάμε. Πρώτον. Αναγνώριση.
Μάθετε τι γίνεται στα τρία καζίνο...

364
00:33:45,416 --> 00:33:48,294
...απ'τις βάρδιες ως...

365
00:33:48,503 --> 00:33:54,551
...τη μεταφορά μετρητών. Θέλω να μάθω
για τους φρουρούς, όσους έχουν πάσο.

366
00:33:55,927 --> 00:34:00,974
Μάθετε από πού είναι,
τα παρατσούκλια τους.

367
00:34:01,266 --> 00:34:04,394
Είναι χορεύτρια στο Κρέιζι
Χορς. Και φοιτήτρια ιατρικής.

368
00:34:04,602 --> 00:34:07,856
Της αρέσω.

369
00:34:13,236 --> 00:34:16,990
Μάθετε αυτά τα καζίνο.
Σχεδιάστηκαν σαν λαβύρινθοι.

370
00:34:17,198 --> 00:34:18,992
Μάθετε τις γρήγορες εξόδους.

371
00:34:19,200 --> 00:34:22,787
- Περάσαμε στις 10.44.
-10.46. Πάρε καλό ρολόι.

372
00:34:22,996 --> 00:34:26,541
- Μ'αηδιάζεις. 10.44 ήταν.
- Ήταν 10.46.

373
00:34:31,337 --> 00:34:33,173
Δεύτερο, ρεύμα.

374
00:34:33,715 --> 00:34:38,219
Το βράδυ του αγώνα θα σκοτεινιάσει
η πόλη. Μπάσερ, ο τομέας σου.

375
00:34:38,428 --> 00:34:41,264
Θες μπλακάουΤή ταραχή;

376
00:34:41,473 --> 00:34:44,851
Απ'όλα.

377
00:34:46,269 --> 00:34:48,062
Τρίτο. Παρακολούθηση.

378
00:34:48,313 --> 00:34:51,316
Η ασφάλεια τα βλέπει όλα.

379
00:34:51,524 --> 00:34:54,027
Παρακολουθήστε την ασφάλεια.

380
00:34:54,235 --> 00:34:57,864
Όχι το πιο δύσκολο, αλλά
από τα πιο δύσκολα συστήματα.

381
00:34:58,072 --> 00:35:01,451
Δεν έχει κλειστό κύκλωμα;

382
00:35:01,659 --> 00:35:06,915
Τότε πρέπει να γίνει
από μέσα. Έχουν τεχνικό;

383
00:35:07,123 --> 00:35:09,876
Δυο. Ο ένας έχει μοναξιές.

384
00:35:24,307 --> 00:35:27,477
Θα το επιστρέψω σε μια ώρα, Σερμαίν.

385
00:35:27,685 --> 00:35:32,023
- Χαιρετισμούς στη μαμά σου.
- Πες της το. Βγαίνει σε λίγο.

386
00:35:55,422 --> 00:35:56,423
Πρόσεχε, φίλε!

387
00:35:56,631 --> 00:35:59,551
- Ποιον είπες φίλο;
- Ποιον είπες φίλο, μαλάκα;

388
00:35:59,759 --> 00:36:03,721
Μη με λες μαλάκα!

389
00:36:03,930 --> 00:36:09,269
Οπτικό εμπόδιο στη
βορειοδυτική κάμερα εξόδου 052.

390
00:36:10,019 --> 00:36:12,313
Τους βλέπω.

391
00:36:40,633 --> 00:36:45,722
- Απ'το μυαλό σου την έβγαλες τη λέξη;
- Λέξη είναι το δουλοπρεπής.

392
00:36:56,441 --> 00:36:59,611
- Πάρτε τα μπαλόνια σας, κύριε.
- Μπήκες στη μέση!

393
00:36:59,819 --> 00:37:03,156
Έδινα τα μπαλόνια μου!

394
00:37:03,364 --> 00:37:08,495
- Είναι μπαλονάς! Μπαλονάς!
- Με φτύνεις στα μούτρα!

395
00:37:27,555 --> 00:37:29,182
Είμαστε έτοιμοι.

396
00:37:29,891 --> 00:37:35,480
- Γιατί βάφουν έτσι τους διαδρόμους;
- Είναι ηρεμιστικό το καφέ.

397
00:37:52,413 --> 00:37:54,541
Πάρε τα μπαλόνια.

398
00:37:54,749 --> 00:37:56,793
Τα περιμένει ένας σημαντικός πελάτης.

399
00:37:57,001 --> 00:38:02,549
Δεν έχω καιρό για ζώα σαν εσάς.

400
00:38:36,082 --> 00:38:38,460
Για μια στιγμή!

401
00:38:44,340 --> 00:38:49,763
Σας έπεσε αυτό.

402
00:38:49,971 --> 00:38:53,308
- Πώς είναι η λήψη;
- Τέλεια.

403
00:39:08,072 --> 00:39:09,657
Τέταρτον. Κατασκευή.

404
00:39:09,908 --> 00:39:13,953
Ένα ακριβές αντίγραφο
του θησαυροφυλακίου.

405
00:39:14,204 --> 00:39:17,123
- Για εξάσκηση.
- Κάτι τέτοιο.

406
00:39:17,624 --> 00:39:19,334
Πέμπτο. Πληροφορίες.

407
00:39:19,542 --> 00:39:23,546
Τους κωδικούς, απ'τον
μόνο που τους έχει.

408
00:39:23,755 --> 00:39:27,092
- Τον Μπένεντικτ;
- Γίνε η σκιά του.

409
00:39:27,300 --> 00:39:32,013
- Μόνο αυτό θα κάνω;
- Όλα με τη σειρά τους.

410
00:39:32,472 --> 00:39:35,850
Έκτο. Μεταφορά.

411
00:39:39,979 --> 00:39:45,193
Λυπάμαι, 18.500 το ένα
είναι η καλύτερη προσφορά.

412
00:39:46,152 --> 00:39:48,154
Καταλαβαίνω.

413
00:39:48,530 --> 00:39:53,326
- Ωραία φορτηγάκια έχετε.
- Τα καλύτερα, κύριε.

414
00:39:54,369 --> 00:39:59,749
Ευχαριστώ για τον χρόνο σας, κύριε...

415
00:40:00,667 --> 00:40:05,004
- Ντένιμ, σαν το τζην.
- Ναι, σαν το τζην.

416
00:40:06,214 --> 00:40:10,176
Έχετε ωραία χέρια. Βάζετε κρέμα;

417
00:40:10,385 --> 00:40:12,887
Έχω δοκιμάσει τα πάντα.

418
00:40:13,096 --> 00:40:16,808
Μέχρι και άοσμες. Η αδελφή μου βάζει...

419
00:40:17,016 --> 00:40:21,771
...αλόη με λίγη αντηλιακή προστασία.

420
00:40:23,064 --> 00:40:26,443
Κανονικά πρέπει να φοράμε
γάντια στο κρεβάτι...

421
00:40:26,651 --> 00:40:32,657
...αλλά αυτό ήταν κακό
για την κοινωνική μου ζωή.

422
00:40:33,074 --> 00:40:38,538
Είμαι αλλεργικός στην
καμφορά. Δεν αντέχω τα φάρμακα.

423
00:40:38,746 --> 00:40:42,250
Για να δούμε. Αν πληρώσετε μετρητοίς...

424
00:40:42,542 --> 00:40:44,711
...θα ρίξω την τιμή...

425
00:40:45,044 --> 00:40:46,921
...στις 16.000 το ένα.

426
00:40:49,382 --> 00:40:51,092
Θα το κάνατε αυτό;

427
00:40:51,426 --> 00:40:53,887
Τέλεια! Καλά μου είπαν να έρθω εδώ!

428
00:40:54,345 --> 00:40:57,515
Χαίρομαι που το έκαναν.

429
00:40:57,724 --> 00:41:03,188
Λοιπόν, θα φέρω τα χαρτιά.
Περιμένετε στο τραπέζι.

430
00:41:12,947 --> 00:41:17,118
- Ωραίο ύφασμα.
- Μετάξι εισαγωγής, Σολ.

431
00:41:17,911 --> 00:41:20,538
Πολύ ωραίο.

432
00:41:21,039 --> 00:41:25,877
Μας επιτρέπετε ένα λεπτό;

433
00:41:34,594 --> 00:41:37,889
Είσαι έτοιμος γι' αυτό, Σολ;

434
00:41:41,142 --> 00:41:44,938
Αν μου ξανακάνεις αυτή
την ερώτηση, Ντάνιελ...

435
00:41:45,146 --> 00:41:47,982
...δε θα ξυπνήσεις το επόμενο πρωί.

436
00:41:52,278 --> 00:41:54,531
Είναι έτοιμος.

437
00:41:58,618 --> 00:42:02,455
Λέγομαι Λάιμαν. Ζέργκα.

438
00:42:34,404 --> 00:42:36,823
Πες μου για τον Μπένεντικτ.

439
00:42:37,031 --> 00:42:38,491
Είναι μηχανή.

440
00:42:40,160 --> 00:42:43,830
Φτάνει στο Μπελάτζιο
κάθε μέρα στις 2 μ. μ.

441
00:42:45,832 --> 00:42:47,876
Θυμάται το ονόματα των υπαλλήλων.

442
00:42:48,668 --> 00:42:51,463
Καλό για κάποιον με
$750.000.000 περιουσία.

443
00:42:51,671 --> 00:42:55,383
Δουλεύει σκληρά και
πάει στο λόμπυ στις 7.

444
00:42:57,886 --> 00:43:01,097
- Μένει τρία λεπτά με τον διευθυντή.
- Τι συζητάνε;

445
00:43:01,306 --> 00:43:02,307
Δουλειές.

446
00:43:02,682 --> 00:43:06,227
Θέλει να ξέρει τι γίνεται.
Να έχει τον έλεγχο.

447
00:43:06,436 --> 00:43:11,524
Ξέρει και χειρίζεται
αυτοπροσώπως τα πάντα.

448
00:43:13,026 --> 00:43:16,696
Καλωσορίζει τους μεγάλους παίκτες.

449
00:43:18,406 --> 00:43:23,369
Μιλάει ισπανικά, γερμανικά
ιταλικά και γιαπωνέζικα.

450
00:43:25,371 --> 00:43:28,750
Του δίνουν μια μαύρη τσάντα
και βγαίνει στις 7.30.

451
00:43:29,084 --> 00:43:34,214
Περιέχει κέρδη και κωδικούς.
Μετά πάει στο εστιατόριο.

452
00:43:40,261 --> 00:43:42,430
Όπως είπα, σαν μηχανή.

453
00:43:42,722 --> 00:43:46,226
Η τσάντα περιέχει τους
κωδικούς για τις πόρτες;

454
00:43:46,434 --> 00:43:50,063
Τους έχει δυο λεπτά μετά την αλλαγή.

455
00:43:51,439 --> 00:43:56,402
Ωραία διαλέξατε. Ο τύπος
είναι έξυπνος και αδίστακτος.

456
00:43:56,653 --> 00:44:00,990
Τον τελευταίο που έκλεψε
τον έκλεισε μέσα 10 χρόνια...

457
00:44:01,199 --> 00:44:04,077
...του πήραν το σπίτι...

458
00:44:04,285 --> 00:44:05,745
...και φαλίρισε τον γαμπρό του.

459
00:44:06,079 --> 00:44:10,583
Σου σπάει τα γόνατα και
καταστρέφει όλους όσους ξέρεις.

460
00:44:10,792 --> 00:44:12,210
Φοβάσαι;

461
00:44:12,544 --> 00:44:14,212
Θες ν'αυτοκτονήσεις;

462
00:44:16,089 --> 00:44:17,632
Μόνο το πρωί.

463
00:44:18,049 --> 00:44:20,301
- Μετά;
- Μετά έρχεται το κορίτσι.

464
00:44:21,386 --> 00:44:24,514
Έρχεται μετά απ'αυτόν αν έχουν τσακωθεί.

465
00:44:24,722 --> 00:44:29,269
- Από πού;
- Απ'το μουσείο. Είναι έφορος.

466
00:44:34,107 --> 00:44:36,943
Η καλύτερη ώρα της μέρας.

467
00:44:50,457 --> 00:44:54,961
Δεν ξέρω αν θα τη χρησιμοποιήσουμε.
Δεν ξέρω τ'όνομά της.

468
00:44:59,299 --> 00:45:00,967
Τη λένε Τες.

469
00:45:23,990 --> 00:45:26,367
Πρέπει να μιλήσουμε. Τώρα.

470
00:45:30,830 --> 00:45:34,501
Πες μου ότι δεν πρόκειται
γι'αυτή, αλλιώς φεύγω.

471
00:45:36,669 --> 00:45:39,464
Πες μου ότι δεν τα βάζεις...

472
00:45:39,672 --> 00:45:42,717
- ... με τον γκόμενο της γυναίκας σου.
- Πρώην γυναίκα μου.

473
00:45:42,926 --> 00:45:45,345
Δεν το κάνω γι' αυτό.

474
00:45:48,014 --> 00:45:52,852
Δεν το κάνω εντελώς γι' αυτό.
Θυμάσαι όταν πρωτομπήκαμε στη δουλειά;

475
00:45:53,061 --> 00:45:56,356
Παίζαμε σαν να μην
είχαμε τίποτα να χάσουμε.

476
00:45:56,564 --> 00:45:58,358
Εγώ έχασα κάτι.

477
00:45:59,234 --> 00:46:03,238
Έχασα κάποια. Γι'αυτό είμαι εδώ.

478
00:46:08,201 --> 00:46:11,329
Τώρα κλέβουμε δυο πράγματα.

479
00:46:11,538 --> 00:46:15,834
Αν δε μπορείς να έχεις και
τα δυο, τι θα διαλέξεις;

480
00:46:16,042 --> 00:46:18,878
Θυμήσου ότι η Τες δε μοιράζεται στα 11.

481
00:46:19,212 --> 00:46:24,884
Αν όλα πάνε καλά, δε
θα χρειαστεί να επιλέξω.

482
00:46:29,556 --> 00:46:32,058
- Πώς είναι;
- Καλά.

483
00:47:05,091 --> 00:47:06,468
Σ'αρέσει;

484
00:47:08,553 --> 00:47:11,097
Μ'αρέσει που σ'αρέσει.

485
00:47:14,225 --> 00:47:16,269
Θα σε δω απόψε;

486
00:47:23,651 --> 00:47:27,071
Στο ξενοδοχείο μου πάντα
κάποιος παρακολουθεί.

487
00:47:28,531 --> 00:47:30,074
Θα τα πούμε αργότερα.

488
00:47:44,672 --> 00:47:46,800
Το στομάχι σας, κ. Ζέργκα;

489
00:47:47,634 --> 00:47:51,471
Δεν πιστεύω στην
αδυναμία. Στοιχίζει πολλά.

490
00:47:51,888 --> 00:47:54,432
Ούτε στις ερωτήσεις πιστεύω.

491
00:47:54,641 --> 00:47:57,852
Μια συμβουλή.

492
00:47:58,144 --> 00:48:01,773
Μη χρωστάτε πολλά στον Τέρι Μπένεντικτ.

493
00:48:02,065 --> 00:48:03,858
Δεν αστειεύεται.

494
00:48:04,067 --> 00:48:06,069
Τι κάνεις, Έντι;

495
00:48:06,277 --> 00:48:07,612
Τίποτα για μένα;

496
00:48:07,821 --> 00:48:12,283
Ο κ. Ζέργκα. Θέλει να
σας μιλήσει ιδιαιτέρως.

497
00:48:14,327 --> 00:48:15,620
Ποιος είναι;

498
00:48:15,829 --> 00:48:18,748
Επιχειρηματίας από Ευρώπη.

499
00:48:18,957 --> 00:48:23,336
Πολύ ασαφές. Ρώτησα. Λένε
ότι κάνει εμπόριο όπλων.

500
00:48:23,711 --> 00:48:25,588
Απ'τους μεγαλύτερους.

501
00:48:27,924 --> 00:48:31,469
- Δεν τον ξέρω.
- Γι'αυτό το πιστεύω.

502
00:48:31,678 --> 00:48:35,515
- Μένει εδώ;
- Στη σουίτα Μιραντόρ.

503
00:48:35,849 --> 00:48:39,519
- Πώς πάει;
- Κερδίζει 200.000.

504
00:48:41,020 --> 00:48:42,981
Μπράβο του.

505
00:48:57,704 --> 00:49:02,417
Άργησες 30 δευτερόλεπτα.
Ήμουν έτοιμη να...

506
00:49:06,880 --> 00:49:08,590
Τι κάνεις εδώ;

507
00:49:09,799 --> 00:49:11,050
Βγήκα.

508
00:49:11,676 --> 00:49:12,969
Απ'τη φυλακή.

509
00:49:13,178 --> 00:49:16,514
Θυμάσαι που πήγα για
τσιγάρα και δεν ξαναγύρισα;

510
00:49:16,765 --> 00:49:19,559
Δεν καπνίζω. Μην κάθεσαι.

511
00:49:20,101 --> 00:49:25,440
- Πλήρωσα το χρέος μου.
- Εγώ δεν πήρα επιταγή.

512
00:49:25,940 --> 00:49:28,067
Δε φοράς τη βέρα σου.

513
00:49:28,902 --> 00:49:32,530
Την πούλησα. Δεν πήρες
τα χαρτιά του διαζυγίου;

514
00:49:33,156 --> 00:49:36,826
- Την τελευταία μέρα μέσα.
- Θα σου έγραφα, είπα.

515
00:49:39,954 --> 00:49:44,959
Ντάνι, φύγε πριν...

516
00:49:46,127 --> 00:49:49,130
Πώς είστε; Ουίσκυ και ουίσκυ.

517
00:49:50,548 --> 00:49:55,095
Κάνεις καλή δουλειά στο
μουσείο. Ο Βερμέερ είναι καλός.

518
00:49:55,345 --> 00:49:59,390
Αν και χάλασε γερνώντας.

519
00:49:59,599 --> 00:50:04,604
Μπερδεύω τους Μονέ και Μανέ.
Ποιος πήρε την ερωμένη του;

520
00:50:04,938 --> 00:50:07,148
- Ο Μονέ.
- Κι ο Μανέ είχε σύφιλη.

521
00:50:07,690 --> 00:50:10,151
Ζωγράφιζαν κιόλας.

522
00:50:13,947 --> 00:50:16,407
Θα είμαι σύντομος.

523
00:50:16,616 --> 00:50:18,493
Ήρθα για σένα.

524
00:50:20,245 --> 00:50:23,748
Θέλω να συνεχίσω τη ζωή μου μαζί σου.

525
00:50:24,374 --> 00:50:26,209
Είσαι κλέφτης και ψεύτης.

526
00:50:26,835 --> 00:50:30,046
Είπα ψέματα για το
κλέφτης. Δεν το κάνω πια.

527
00:50:30,255 --> 00:50:32,132
- Δεν κλέβεις;
- Δε λέω ψέματα.

528
00:50:32,841 --> 00:50:35,343
Είμαι με κάποιον που δεν
κάνει τέτοιες διακρίσεις.

529
00:50:35,552 --> 00:50:38,680
Είναι ξεκάθαρος και στα δυο.

530
00:50:39,180 --> 00:50:41,307
- Ξέρεις το πρόβλημά σου;
- Μόνο ένα έχω;

531
00:50:41,516 --> 00:50:46,813
Ξέρεις πολλούς σαν εσένα.
Είμαι με τον Τέρι τώρα.

532
00:50:49,649 --> 00:50:52,193
Σε κάνει να γελάς;

533
00:50:53,820 --> 00:50:56,739
Δε με κάνει να κλαίω.

534
00:51:09,002 --> 00:51:14,007
- Ο αγώνας είναι το Σάββατο;
- Θέλετε εισιτήρια;

535
00:51:14,215 --> 00:51:18,011
Όχι, δε μ'αρέσει το μποξ.

536
00:51:18,219 --> 00:51:21,681
Θα φτάσει ένα δέμα για
μένα εκείνη τη βραδιά.

537
00:51:22,265 --> 00:51:24,809
Ένας μαύρος χαρτοφύλακας.

538
00:51:25,393 --> 00:51:29,564
Το περιεχόμενό του
είναι πολύτιμο για μένα.

539
00:51:30,565 --> 00:51:32,692
Θα μπει στο χρηματοκιβώτιο.

540
00:51:32,901 --> 00:51:36,946
Αυτό είναι για μπράντυ και μαργαριτάρια.

541
00:51:38,031 --> 00:51:42,660
- Θέλω κάτι πιο ασφαλές.
- Σας διαβεβαιώ, κ. Ζέργκα...

542
00:51:42,911 --> 00:51:47,707
Κι εγώ σας διαβεβαιώ
ότι η γενναιοδωρία σας...

543
00:51:47,957 --> 00:51:50,794
...δε θα περάσει απαρατήρητη.

544
00:51:51,002 --> 00:51:56,883
Τι μπορείτε να μου προσφέρετε
εκτός απ'το χρηματοκιβώτιο;

545
00:51:57,592 --> 00:52:02,222
Αυτοί που κλέβεις είναι
ασφαλισμένοι. Αποζημιώνονται.

546
00:52:02,555 --> 00:52:07,310
Έπρεπε να φύγω απ'τη Ν.Υόρκη.
Παίρνω πίσω τα πέντε χρόνια;

547
00:52:07,519 --> 00:52:11,731
- Μα μην πετάς...
- Δεν ξέρεις τίποτα.

548
00:52:11,940 --> 00:52:14,692
Δε μ'αγαπάς πια, είσαι
με κάποιον άλλον, εντάξει.

549
00:52:14,901 --> 00:52:20,907
- Θα το ανεχτώ. Αλλά όχι αυτόν.
- Μιλάς σαν πρώην σύζυγος.

550
00:52:21,533 --> 00:52:23,910
Δεν αστειεύομαι.

551
00:52:24,119 --> 00:52:28,081
Υπάρχει σύγκρουση συμφερόντων
όταν μου δίνεις συμβουλές.

552
00:52:28,289 --> 00:52:32,419
Ναι, αλλά δε σημαίνει ότι κάνω λάθος.

553
00:52:34,879 --> 00:52:37,841
Τι σου είπα όταν γνωριστήκαμε;

554
00:52:38,591 --> 00:52:43,263
- Καλύτερα να ξέρω τι κάνω.
- Ξέρεις; Τώρα;

555
00:52:44,097 --> 00:52:45,765
Φύγε αν δεν ξέρεις.

556
00:52:46,182 --> 00:52:49,269
- Ξέρω τι κάνω.
- Τι κάνεις;

557
00:52:50,979 --> 00:52:52,647
Μαθαίνω τα νέα.

558
00:52:52,981 --> 00:52:55,316
Τέρι, ο πρώην σύζυγός μου.

559
00:52:55,525 --> 00:52:58,153
Κάθομαι στη θέση σου.

560
00:52:58,778 --> 00:53:02,240
Συγνώμη που άργησα.
Με ήθελε ένας πελάτης.

561
00:53:02,449 --> 00:53:06,745
Ο Ντάνι περνούσε απ'το
εστιατόριο και με είδε.

562
00:53:06,953 --> 00:53:09,038
- Αλήθεια;
- Πόσο πιθανό είναι αυτό;

563
00:53:09,289 --> 00:53:12,083
Απ'όλα τα μπαρ του κόσμου...

564
00:53:12,292 --> 00:53:14,919
Αποφυλακίστηκες πρόσφατα.

565
00:53:16,337 --> 00:53:19,466
- Πώς νιώθεις έξω;
- Το ίδιο.

566
00:53:20,633 --> 00:53:25,305
- Ο Ντάνι μόλις...
- Απλώς χαιρέτισα την Τες.

567
00:53:25,513 --> 00:53:26,765
Μείνε για ένα ποτό.

568
00:53:27,015 --> 00:53:28,641
Δε μπορώ.

569
00:53:35,774 --> 00:53:38,943
Υποθέτω ότι δε θα τον ξαναδούμε σύντομα.

570
00:53:39,152 --> 00:53:40,653
Ποτέ δεν ξέρεις.

571
00:53:40,862 --> 00:53:43,823
Ξέρω τι γίνεται στα ξενοδοχεία μου.

572
00:53:44,157 --> 00:53:46,826
Άρα να βάλω πίσω τις πετσέτες.

573
00:53:47,035 --> 00:53:49,496
Κράτα τις πετσέτες.

574
00:53:54,751 --> 00:53:57,504
- Χάρηκα που σε είδα.
- Να προσέχεις.

575
00:55:27,093 --> 00:55:28,511
Κάντε ό,τι θέλετε το πρωί.

576
00:55:30,305 --> 00:55:33,224
Έτοιμοι στις 5.30, ντυμένοι.

577
00:55:33,433 --> 00:55:37,270
Το πακέτο φτάνει στις 7.05
και παίρνουμε τους κωδικούς.

578
00:55:37,645 --> 00:55:42,650
Στις 7.30, ο Γιεν
κλειδώνεται και ξεκινάμε.

579
00:55:42,984 --> 00:55:48,114
Έχουμε 30 λεπτά να κόψουμε
το ρεύμα, αλλιώς πνίγεται.

580
00:56:01,961 --> 00:56:05,673
Όταν κοπεί το ρεύμα,
τα σημεία εισόδου...

581
00:56:05,882 --> 00:56:10,637
...θα κλείσουν για δυο
λεπτά και τότε θα κινηθούμε.

582
00:56:14,641 --> 00:56:18,728
Είσαι στη μέση του
δωματίου, τρία μέτρα απ'όλα.

583
00:56:18,978 --> 00:56:22,816
Θα φτάσεις στην πόρτα
χωρίς ν'αγγίξεις το πάτωμα.

584
00:56:23,316 --> 00:56:24,651
Τι θα κάνεις;

585
00:56:25,151 --> 00:56:28,154
10 δολάρια ότι θα τα καταφέρει.

586
00:56:35,870 --> 00:56:37,872
Παράθυρο ή διάδρομο, παιδιά;

587
00:56:39,207 --> 00:56:41,334
Την έχουμε άσχημα.

588
00:56:41,668 --> 00:56:45,338
Οι ηλίθιοι χάλασαν την κεντρική γραμμή!

589
00:56:45,672 --> 00:56:48,716
Κατέστρεψαν το κεντρικό κομπιούτερ!

590
00:56:49,467 --> 00:56:52,095
- Κατάλαβες;
- Θα σου εξηγήσω μετά.

591
00:56:52,512 --> 00:56:56,641
Υπερφόρτωσαν όλα τα δίκτυα!

592
00:56:56,850 --> 00:56:58,435
Τι έγινε, Μπάσερ;

593
00:56:59,060 --> 00:57:02,313
Κατά λάθος έκαναν αυτό που ήθελα.

594
00:57:02,522 --> 00:57:06,151
Τώρα ξέρουν την αδυναμία
τους και τη φτιάχνουν.

595
00:57:06,776 --> 00:57:11,281
Την πατήσαμε, εκτός
αν το κάνουμε στο Ρένο.

596
00:57:19,581 --> 00:57:22,125
- Μπορούμε...
- Ως αύριο;

597
00:57:23,084 --> 00:57:26,713
Μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε
αντιδραστήρα.

598
00:57:31,885 --> 00:57:36,389
Προκαλεί κάτι σαν έμφραγμα στο κύκλωμα.

599
00:57:36,598 --> 00:57:40,143
Είναι μια βόμβα χωρίς βόμβα.

600
00:57:40,393 --> 00:57:44,481
Όταν εκρήγνυται πυρηνικό όπλο...

601
00:57:44,689 --> 00:57:47,901
...ο ηλεκτρομαγνητικός
παλμός κόβει το ρεύμα τριγύρω.

602
00:57:48,109 --> 00:57:53,114
Αυτό δεν πειράζει, γιατί η
βόμβα καταστρέφει τα πάντα.

603
00:57:53,406 --> 00:57:56,868
Ο αντιδραστήρας δημιουργεί
κάτι αντίστοιχο...

604
00:57:57,118 --> 00:58:01,456
...χωρίς μαζική καταστροφή και
θάνατο. Αντί για Χιροσίμα...

605
00:58:01,664 --> 00:58:04,084
- ... γυρνάς στον 17ο αιώνα.
- Για πόσο;

606
00:58:04,292 --> 00:58:05,376
Για 30 δεύτερα.

607
00:58:05,835 --> 00:58:10,548
Μπορεί να κόψει το ρεύμα
σε μια ολόκληρη πόλη;

608
00:58:10,757 --> 00:58:13,802
- Όπως το...
- Λας Βέγκας;

609
00:58:16,012 --> 00:58:17,639
Μπορεί, νομίζω.

610
00:58:18,181 --> 00:58:21,392
Αλλά μόνο ένας είναι τόσο μεγάλος.

611
00:58:26,314 --> 00:58:29,275
ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΥΨΗΛΗΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ

612
00:58:35,990 --> 00:58:38,284
Γιεν, Μπάσερ, πάμε.

613
00:58:38,827 --> 00:58:40,120
Πού πας;

614
00:58:40,453 --> 00:58:42,080
Μαζί σας.

615
00:58:42,288 --> 00:58:45,625
Μη μ'αφήσεις μ'αυτούς!

616
00:58:56,261 --> 00:58:58,471
- Βρήκα ένα.
- Θα σκεφτείς ένα;

617
00:58:58,805 --> 00:59:02,100
- Σκέφτηκα ένα.
- Άρα σκέφτεσαι.

618
00:59:02,308 --> 00:59:04,394
Τελείωσα. Το βρήκα.

619
00:59:04,602 --> 00:59:06,104
Είσαι άντρας;

620
00:59:06,312 --> 00:59:07,730
Ζωντανός;

621
00:59:07,981 --> 00:59:10,400
- Ο Ίβελ Κνίβελ.
- Γαμώτο!

622
00:59:10,650 --> 00:59:12,318
- Μη μ'ακουμπάς.
- Δε σ'ακουμπάω.

623
00:59:12,527 --> 00:59:15,113
Βάζεις το χέρι στα μούτρα μου!

624
00:59:15,363 --> 00:59:18,241
- Σ'ακουμπάω;
- Το χέρι σου είναι πάνω μου!

625
00:59:18,491 --> 00:59:20,243
- Πάρ'το χέρι σου.
- Δε σ'ακούμπησα.

626
00:59:20,493 --> 00:59:23,538
- Τώρα μ'ακούμπησες!
- Εσύ μ'ανάγκασες!

627
00:59:23,788 --> 00:59:26,416
Αυτή είναι η πλευρά σου.

628
00:59:27,709 --> 00:59:29,753
Βγες έξω!

629
00:59:57,781 --> 01:00:00,575
Θα χρειαστώ μπαταρίες αυτοκινήτων.

630
01:00:00,784 --> 01:00:04,079
Πού είναι ο Λάινους;

631
01:00:12,629 --> 01:00:16,132
Κοίτα τον ηλίθιο!

632
01:00:28,061 --> 01:00:29,687
Θα τον βοηθήσει κάποιος;

633
01:00:29,896 --> 01:00:34,025
Καλή ιδέα. Ας μας συλλάβουν όλους.

634
01:00:39,322 --> 01:00:40,573
Κάνε πίσω.

635
01:00:57,715 --> 01:00:59,175
Άσ'τον να μπει.

636
01:01:06,683 --> 01:01:09,060
Ηλίθιε μπάσταρδε!

637
01:01:14,649 --> 01:01:16,776
Όταν λέω μείνε στο βαν, το εννοώ.

638
01:01:16,985 --> 01:01:20,196
Αν ξεχαστείς για λίγο,
κάποιος θα χτυπήσει!

639
01:01:26,202 --> 01:01:27,954
Πού είναι;

640
01:01:28,621 --> 01:01:32,125
Αυτό θέλω να μάθω! Πού διάολο είναι;

641
01:01:32,333 --> 01:01:36,171
Θα έρθουν.

642
01:01:43,803 --> 01:01:45,805
Είχατε καλό ταξίδι;

643
01:01:56,858 --> 01:01:58,401
Έχουμε πρόβλημα.

644
01:01:59,444 --> 01:02:01,362
Σε παρακολουθούν.

645
01:02:01,571 --> 01:02:05,408
Όταν μπεις στο καζίνο,
θα σε παρακολουθούν.

646
01:02:05,617 --> 01:02:09,704
Σαν γεράκια με βιντεοκάμερες.

647
01:02:13,541 --> 01:02:16,294
- Κλείσ'το, Σολ.
- Όταν είμαι έτοιμος.

648
01:02:22,383 --> 01:02:24,594
Πώς έγινε αυτό;

649
01:02:27,722 --> 01:02:32,602
Κυνηγούσε το κορίτσι του.
Μάλωσαν πριν δυο μέρες.

650
01:02:33,770 --> 01:02:35,855
- Σ'ακολουθούσα.
- Ποιος σ'έβαλε;

651
01:02:36,064 --> 01:02:39,192
Εγώ. Φοβόμουν ότι δε θ'άφηνες την Τες.

652
01:02:39,400 --> 01:02:40,652
- Ποια είναι η Τες;
- Η γυναίκα μου.

653
01:02:40,902 --> 01:02:43,363
Είναι εδώ η Τες;

654
01:02:44,739 --> 01:02:49,119
Δεν ήξερα αν θα σε
πείραζε, αλλά σε πειράζει.

655
01:02:49,327 --> 01:02:51,371
Βγαίνεις, Ντάνι.

656
01:02:51,579 --> 01:02:55,166
Η ανάμιξή του είναι επικίνδυνη.

657
01:02:55,417 --> 01:02:59,546
- Δεν αποφασίζεις εσύ.
- Είναι αφού τη θεωρείς πιο σημαντική.

658
01:02:59,754 --> 01:03:01,631
Είναι δικό μου σχέδιο.

659
01:03:02,048 --> 01:03:03,049
Όχι πια.

660
01:03:03,258 --> 01:03:06,761
Μα ποιος θα ανατινάξει
το θησαυροφυλάκιο;

661
01:03:06,970 --> 01:03:08,763
Μπορείς, μικρέ;

662
01:03:14,477 --> 01:03:15,895
Μπορώ.

663
01:03:16,271 --> 01:03:19,899
Βρες τους άλλους. Πες τους την αλλαγή.

664
01:03:20,108 --> 01:03:21,776
Ξεκινάμε στις 7.

665
01:03:21,985 --> 01:03:26,990
Η Τες με τον Μπένεντικτ;
Είναι πολύ ψηλή γι' αυτόν.

666
01:03:36,207 --> 01:03:41,963
Πείτε στον κ. Λέβιν να
δει τον αγώνα σπίτι του.

667
01:03:42,172 --> 01:03:46,050
Σίγουρα έχει καλωδιακή.

668
01:03:54,768 --> 01:03:57,437
Τι σκεφτόσουν;

669
01:03:57,937 --> 01:03:59,773
Εσένα.

670
01:04:02,484 --> 01:04:04,611
Πού βάζεις τα χέρια σου;

671
01:04:07,322 --> 01:04:08,698
Δεν είναι καλό.

672
01:04:10,492 --> 01:04:12,952
Μην πιάνεις τη γραβάτα.

673
01:04:13,161 --> 01:04:16,664
Ρωτάω και σκέφτεσαι. Πού κοιτάς;

674
01:04:16,873 --> 01:04:21,878
Αν κοιτάς κάτω, λες ψέματα.
Πάνω, δεν ξέρεις την αλήθεια.

675
01:04:22,087 --> 01:04:24,839
Μη μιλάς παραπάνω απ'όσο πρέπει.

676
01:04:25,090 --> 01:04:30,470
Κοίτα το θύμα. Να είσαι συγκεκριμένος.
Αστείος, αλλά να μη γελάσει.

677
01:04:30,678 --> 01:04:34,474
Να σε συμπαθήσει, αλλά
να σε ξεχάσει μετά.

678
01:04:34,682 --> 01:04:37,811
Και κυρίως, κάτω απ'
οποιεσδήποτε συνθήκες...

679
01:04:38,019 --> 01:04:40,271
Έλα να δεις αυτό.

680
01:05:05,130 --> 01:05:06,589
Ήρθε η ώρα.

681
01:05:26,860 --> 01:05:28,361
Ας το κάνουμε.

682
01:05:31,614 --> 01:05:34,451
Μια ωραία βραδιά στο Λας Bέγκας...

683
01:05:34,659 --> 01:05:38,705
...όπου πλήθη διασημοτήτων και οπαδών...

684
01:05:38,913 --> 01:05:43,877
...συγκεντρώνονται στο ΜGΜ Αρένα
οι καλύτεροι μποξέρ βαρέων βαρών...

685
01:05:44,085 --> 01:05:50,049
...θ'αγωνιστούν μετά από
οχτώ μήνες συζητήσεων.

686
01:05:56,347 --> 01:06:01,603
- Έχω δουλειά. Είμαστε εντάξει;
- Δεν έχω λόγο να πιστεύω το αντίθετο.

687
01:06:02,145 --> 01:06:05,940
Ο κούριερ θα έρθει ανά πάσα στιγμή.

688
01:06:26,628 --> 01:06:30,256
Δεκαοκτώ. Μπλάκτζακ!

689
01:06:44,312 --> 01:06:48,066
Πες στον Ουώλς ότι ο Όσεαν
είναι στους κουλοχέρηδες.

690
01:06:49,818 --> 01:06:54,239
Δε μπαίνουν ιδιωτικοί
φρουροί στα ανταλλακτήρια.

691
01:06:57,283 --> 01:07:00,286
Σολ Μπλουμ, εσύ είσαι;

692
01:07:00,537 --> 01:07:03,790
Εγώ είμαι! Ο Μπάκι Μπιουκάναν!

693
01:07:03,998 --> 01:07:06,334
Με θυμάσαι; Απ'τη Σαρατόγκα!

694
01:07:19,514 --> 01:07:23,852
Δε μ'αρέσει το μέταλλο
πάνω στο δέρμα μου.

695
01:07:31,025 --> 01:07:32,902
Σηκώστε τα, παρακαλώ.

696
01:07:41,286 --> 01:07:46,124
Βεβαιώνω ότι η τσάντα σας
δεν περιέχει τίποτα παράνομο.

697
01:07:46,374 --> 01:07:50,211
Παραλαμβάνω την εν λόγω τσάντα...

698
01:07:50,462 --> 01:07:52,380
...και τη βάζω στο
θησαυροφυλάκιο για 24 ώρες.

699
01:07:52,881 --> 01:07:56,259
Δε μπορείτε να μπείτε
στο θησαυροφυλάκιο.

700
01:07:56,468 --> 01:08:02,015
Για λόγους ασφαλείας. Και
γιατί δε σας εμπιστεύομαι.

701
01:08:08,938 --> 01:08:13,359
Δυο φρουροί παρακολουθούν
τον Όσεαν. Είναι στο μπαρ.

702
01:08:13,568 --> 01:08:17,405
Ο διευθυντής μου, ο κ. Ουώλς.

703
01:08:17,614 --> 01:08:21,993
Θα πάρει την τσάντα σας και
εσείς θα βλέπετε στην οθόνη.

704
01:08:22,202 --> 01:08:24,621
Αυτοί είναι οι όροι. Ναι ή όχι;

705
01:08:25,413 --> 01:08:28,792
Δεν έχω άλλη επιλογή.

706
01:08:32,337 --> 01:08:35,090
Μην το κάνεις αυτό!

707
01:09:19,759 --> 01:09:22,971
Bαθιές ανάσες. Θα τα πας μια χαρά.

708
01:09:23,221 --> 01:09:25,765
Έχεις ταλέντο.

709
01:09:25,974 --> 01:09:28,184
Μην τα θαλασσώσεις.

710
01:09:35,358 --> 01:09:38,278
Ποιος παρήγγειλε πένες;

711
01:09:44,242 --> 01:09:45,493
Έτοιμος;

712
01:09:47,746 --> 01:09:52,292
Το κέντρο απ'όπου
βλέπουμε το θησαυροφυλάκιο.

713
01:09:52,542 --> 01:09:55,253
Από δω θα βλέπετε την τσάντα σας.

714
01:09:55,462 --> 01:09:57,005
Μη σας κρατάω.

715
01:10:06,097 --> 01:10:07,724
Λάινους, σειρά σου.

716
01:10:12,896 --> 01:10:15,815
Σέλντον Ουίλις, Επιτροπή Παιγνίων.

717
01:10:16,024 --> 01:10:18,568
Να σας απασχολήσω λίγο;

718
01:10:19,819 --> 01:10:21,821
Ό,τι πει η Επιτροπή.

719
01:10:22,030 --> 01:10:24,866
Θα με συνοδεύσετε στην αίθουσα 5;

720
01:10:43,802 --> 01:10:46,679
- Πότε μπαίνεις;
- Με το σινιάλο σου.

721
01:10:46,888 --> 01:10:50,892
Μοιάζουμε για ηλίθιοι Νότιοι;

722
01:10:52,310 --> 01:10:54,521
Πώς νιώθεις; Είσαι καλά;

723
01:10:54,729 --> 01:10:57,524
Θέλεις κανένα περιοδικό;

724
01:10:57,732 --> 01:10:59,734
Αντίστροφη μέτρηση.

725
01:11:00,068 --> 01:11:03,446
Τριάντα λεπτά οξυγόνου αρχίζουν τώρα.

726
01:11:04,072 --> 01:11:06,699
Μόλις μάθαμε αυτό.

727
01:11:06,908 --> 01:11:10,078
Έχει φάκελο μεγαλύτερο από...

728
01:11:10,995 --> 01:11:12,580
Είναι μεγάλος.

729
01:11:16,418 --> 01:11:18,753
Αν είναι αυτός που λέτε.

730
01:11:23,925 --> 01:11:26,177
Είστε καιρό στην επιτροπή;

731
01:11:26,803 --> 01:11:30,849
- Δεκαοχτώ μήνες.
- Ξέρετε τον Χαλ Λίντλεϊ;

732
01:11:32,851 --> 01:11:35,270
Πέθανε πέρσι.

733
01:11:39,274 --> 01:11:43,736
Ο Ραμόν Εσκαλάντε;
Ουίλις, Επιτροπή Παιγνίων.

734
01:11:43,987 --> 01:11:45,572
Τι συμβαίνει;

735
01:11:45,780 --> 01:11:50,410
Ας μιλήσουμε έξω από εδώ.

736
01:12:17,979 --> 01:12:21,316
- Θέλω να φύγεις, Ντάνι.
- Μια στιγμή.

737
01:12:21,566 --> 01:12:25,111
- Βαρέθηκα. Φύγε.
- Έλα εδώ.

738
01:12:25,320 --> 01:12:27,030
Κάτι σκαρώνεις.

739
01:12:27,238 --> 01:12:31,367
Μην λες ότι ήρθες για μένα.
Ετοιμάζεις κόλπο, έτσι;

740
01:12:31,576 --> 01:12:34,954
Ό,τι κι αν είναι, δε με ξανακερδίζεις.

741
01:12:35,205 --> 01:12:37,832
Ήρθα να σ'αποχαιρετήσω.

742
01:13:00,688 --> 01:13:02,732
Να είσαι καλή.

743
01:13:13,034 --> 01:13:16,079
Σας ζητά ο κ. Μπένεντικτ.

744
01:13:16,538 --> 01:13:18,289
Το περίμενα.

745
01:13:20,041 --> 01:13:22,252
Καλησπέρα, κ. Εσκαλάντε.

746
01:13:22,419 --> 01:13:24,712
Ή μήπως να σας λέω Κάτον;

747
01:13:26,047 --> 01:13:29,801
Φρανκ Κάτον, υπάλληλος του Τροπικάνα...

748
01:13:30,009 --> 01:13:34,264
...του Ντέσερτ Ιν και
τρόφιμος φυλακής της Ν.Υόρκης.

749
01:13:36,433 --> 01:13:40,186
Συμπεραίνω απ'τη σιωπή
σας ότι δεν το αρνείστε.

750
01:13:40,645 --> 01:13:44,649
Απασχολείτε έναν πρώην κατάδικο.

751
01:13:51,906 --> 01:13:54,743
Ένας μαύρος δε μπορεί να βγάλει ψωμί
χωρίς να τον απολύσει ένας λευκός.

752
01:13:54,993 --> 01:13:58,455
Τη δουλειά μου κάνω.

753
01:13:58,663 --> 01:14:01,374
Θες ν'ανέβω στο τραπέζι
και να χορέψω;...

754
01:14:01,541 --> 01:14:04,210
...Να γυαλίζω παπούτσια; Να χαμογελάσω;

755
01:14:04,669 --> 01:14:09,966
Γιατί χαρτιά δε μ'αφήνεις να μοιράζω!

756
01:14:12,343 --> 01:14:17,432
Δεν ξέρω τι να πω. Το
θέμα δεν είναι φυλετικό.

757
01:14:17,640 --> 01:14:21,102
Φοβερό να το λέτε!

758
01:14:22,645 --> 01:14:28,526
Πρέπει να ξέρετε ότι η Επιτροπή
υποστηρίζει την πρόσληψη εγχρώμων.

759
01:14:29,068 --> 01:14:32,781
Δεν το εννοούσα!

760
01:14:33,698 --> 01:14:35,950
- Κάτσε κάτω.
- Μιλήστε του.

761
01:14:36,618 --> 01:14:38,953
Το πήρε.

762
01:14:39,204 --> 01:14:41,956
Βέρζιλ, Τερκ, παραδώστε το πακέτο.

763
01:14:54,177 --> 01:14:56,137
- Πού είναι η κάρτα σου;
- Την έχασα.

764
01:14:56,346 --> 01:14:58,139
Μιλάς σοβαρά;

765
01:14:58,348 --> 01:15:01,059
Είσαι ηλίθιος! Βλάκας!

766
01:15:01,309 --> 01:15:05,105
Μη βρίζεις! Είμαι ήδη αναστατωμένος!

767
01:15:05,355 --> 01:15:09,025
Μη φωνάζετε.

768
01:15:09,234 --> 01:15:12,904
- Από πού είναι αυτό;
- Απ'τους μεγάλους παίκτες.

769
01:15:13,113 --> 01:15:16,699
- Του κ. Μπένεντικτ.
- Πάρ'το μέσα, Τζο.

770
01:15:16,908 --> 01:15:20,620
- Για μέτρημα;
- Στο θησαυροφυλάκιο.

771
01:15:20,870 --> 01:15:23,289
Εκεί πάνε τα λεφτά του Μπένεντικτ.

772
01:15:23,498 --> 01:15:28,044
Την άλλη φορά θυμήσου την
κάρτα για να μην ξαναγίνει.

773
01:15:40,932 --> 01:15:45,979
Να η τσάντα σας, κ. Ζέργκα.

774
01:15:51,860 --> 01:15:53,570
Το σινιάλο μου.

775
01:15:54,571 --> 01:15:56,531
Ειδοποίησε τον Μπάσερ.

776
01:15:57,532 --> 01:15:59,159
Μπας, πού βρίσκεσαι;

777
01:15:59,367 --> 01:16:02,912
Μη φωνάζεις, αφεντικό.

778
01:16:03,121 --> 01:16:06,458
- Πού βρίσκεσαι;
- Σχεδόν έφτασα.

779
01:16:26,936 --> 01:16:30,982
Ουώλς, συνόδευσε τον κύριο έξω.

780
01:16:31,316 --> 01:16:34,194
Μην ξαναπατήσεις στο καζίνο μου.

781
01:16:47,248 --> 01:16:51,836
Ξέχασα τον βομβητή μου. Τον άφησα.

782
01:16:53,421 --> 01:16:54,964
Ξέρετε τον δρόμο;

783
01:16:56,925 --> 01:16:58,802
Απολαύστε τον αγώνα.

784
01:17:07,102 --> 01:17:10,730
Πόσο λέτε να κάνει ο κ. Μπένεντικτ;

785
01:17:20,448 --> 01:17:23,284
Δεν υπάρχουν κάμερες σ'αυτό το δωμάτιο;

786
01:17:27,705 --> 01:17:30,959
Δε θέλετε να δει κανείς
τι γίνεται εδώ, έτσι;

787
01:17:33,670 --> 01:17:35,839
Δε θα έρθει, έτσι;

788
01:17:46,391 --> 01:17:50,311
Θα βγούμε έξω. Σας αφήνουμε να τα πείτε.

789
01:17:53,022 --> 01:17:57,318
Μετά τρεις βδομάδες, είπα να
τηλεφωνήσω στη γυναίκα μου.

790
01:17:57,527 --> 01:18:01,448
Να της πω, σ'αγαπώ, μου λείπεις.

791
01:18:01,656 --> 01:18:04,951
Καλά πήγε, αλλά μετά πήγα σ'ένα πάρτυ.

792
01:18:09,205 --> 01:18:12,459
Γύρισα στη 1 μ. μ. Με
περίμενε στις 11 π. μ.

793
01:18:12,667 --> 01:18:16,504
Είχε τρελαθεί. Είπα, "Τι περίμενες;

794
01:18:16,713 --> 01:18:20,467
Τι λες ότι γίνεται;"

795
01:18:25,638 --> 01:18:27,891
Ικανοποιηθήκατε, κ. Ζέργκα;

796
01:18:28,099 --> 01:18:31,728
Ικανοποιήθηκα πολύ.

797
01:18:34,355 --> 01:18:39,360
- Είστε καλά;
- Μια χαρά.

798
01:18:51,956 --> 01:18:56,377
- Αργότερα!
- Συγνώμη, Ντάνι, το ξέχασα.

799
01:18:59,923 --> 01:19:02,759
- Τι κάνει η γυναίκα σου;
- Είναι πάλι έγκυος.

800
01:19:03,051 --> 01:19:07,305
Συμβαίνουν αυτά. Ας αρχίσουμε. Έλα δω.

801
01:19:36,376 --> 01:19:39,796
- Κοντεύεις, Λάινους.
- Ποιος είναι αυτός;

802
01:19:40,255 --> 01:19:43,258
Άγνωστος στον διάδρομο.

803
01:19:47,303 --> 01:19:51,099
- Κάλεσε γιατρό!
- Βάλε αυτό από κάτω του!

804
01:19:51,307 --> 01:19:54,227
Γυρνάω στο βίντεο... τώρα!

805
01:19:56,980 --> 01:19:59,607
Κάποιος έπεσε. Φαίνεται αναίσθητος.

806
01:20:13,621 --> 01:20:18,084
- Νόμιζες ότι θα λείψω;
- Δε μ' εμπιστεύεσαι;

807
01:20:18,293 --> 01:20:19,794
Τώρα ναι.

808
01:20:51,659 --> 01:20:53,870
Φώναξε κανείς γιατρό;

809
01:21:02,879 --> 01:21:06,800
- Πώς ήρθες εδώ;
- Έδωσα $2.000.000.

810
01:21:07,050 --> 01:21:11,805
Κι ο Ράστυ; Ο καβγάς; Τι ήταν αυτό;

811
01:21:13,431 --> 01:21:17,894
Γιατί δε μου λες; Γιατί τα περνάω αυτά;

812
01:21:18,103 --> 01:21:21,356
Δεν έχει πλάκα; Πάμε.

813
01:21:22,065 --> 01:21:24,901
Εμπρός! Ανάπνεε!

814
01:21:25,276 --> 01:21:27,695
Ανάπνεε, γαμώτο!

815
01:21:33,535 --> 01:21:37,539
Τον χάσαμε.

816
01:21:39,082 --> 01:21:42,752
- Ωραία! Σου είπα να βιαστούμε!
- Μην το κάνεις αυτό.

817
01:21:42,961 --> 01:21:44,879
Δεν είπα να βιαστούμε;

818
01:21:45,755 --> 01:21:48,591
Άντε, σήκω! Σήκω!

819
01:21:53,972 --> 01:21:55,807
Έφαγες αρκετές;

820
01:22:21,499 --> 01:22:25,587
- Θα μας κρατήσουν αυτά;
- Πρέπει.

821
01:22:41,478 --> 01:22:43,396
Λίβιγκστον, έτοιμοι.

822
01:22:44,105 --> 01:22:47,025
Μπάσερ, έτοιμοι.

823
01:22:47,942 --> 01:22:50,111
Μισό λεπτό, αρχηγέ.

824
01:22:50,361 --> 01:22:53,073
Δεν έχουμε μισό λεπτό. Ο Γιεν θα σκάσει.

825
01:22:53,281 --> 01:22:57,952
Τότε μη μ'απασχολείς!

826
01:23:54,259 --> 01:23:56,261
Εντάξει, άνοιξέ τα.

827
01:24:16,823 --> 01:24:18,158
Κόψ'το!

828
01:24:46,394 --> 01:24:49,355
Ασφάλεια, αίθουσα 6.
Κρουπιέρηδες σε κίνδυνο.

829
01:24:49,564 --> 01:24:53,068
Πρόβλημα στα τραπέζια 3, 5, 6 και 10.

830
01:25:04,662 --> 01:25:07,415
Βάλε το παλτό σου!

831
01:25:08,083 --> 01:25:10,335
Αυτό είναι τρελό!

832
01:25:52,460 --> 01:25:54,379
Όχι ακόμη.

833
01:26:03,430 --> 01:26:07,475
- Βγήκε ο Γιεν, λες;
- Καλά θα είναι.

834
01:26:08,810 --> 01:26:10,270
Πώς πάμε;

835
01:26:11,271 --> 01:26:14,065
Καλά. Νομίζω.

836
01:26:30,832 --> 01:26:35,628
Πίσω απ'την πόρτα είναι
ένας Κινέζος με 160.000.000.

837
01:26:35,837 --> 01:26:38,089
Ας τον βγάλουμε.

838
01:26:48,683 --> 01:26:51,019
10 δολάρια ότι θα τα καταφέρει.

839
01:26:51,227 --> 01:26:52,937
Δοκίμασε ξανά.

840
01:27:33,228 --> 01:27:35,563
Πού βρισκόμαστε;

841
01:27:35,772 --> 01:27:39,818
Στους ανιχνευτές δαπέδου.

842
01:27:56,584 --> 01:27:59,754
Αντίστροφη μέτρηση, τώρα.

843
01:28:04,217 --> 01:28:08,346
Μην ανατινάξεις την
πόρτα. Μ'ακούς, Λάινους;

844
01:28:10,723 --> 01:28:14,978
Ίσως αχρηστεύτηκαν τ'ακουστικά του.

845
01:28:28,032 --> 01:28:29,284
Τι συμβαίνει;

846
01:28:29,492 --> 01:28:30,994
Κάτι.

847
01:28:43,673 --> 01:28:46,134
Έλεγξες τις μπαταρίες;

848
01:28:48,219 --> 01:28:51,639
Αν ξεχαστείς για ένα δευτερόλεπτο...

849
01:28:51,848 --> 01:28:56,102
Κάποιος θα χτυπήσει,
ξέρω. Παραπονιέται ο Γιεν;

850
01:29:26,216 --> 01:29:28,343
Πού διάολο ήσαστε;

851
01:29:42,774 --> 01:29:47,195
Είναι το πιο σέξυ θέαμα της ζωής μου!

852
01:29:50,573 --> 01:29:51,866
Ράστυ, σειρά σου.

853
01:30:03,336 --> 01:30:07,048
- Θ'απαντήσεις;
- Δεν έχω κινητό.

854
01:30:11,094 --> 01:30:12,804
Δεν είναι δικό μου.

855
01:30:14,556 --> 01:30:16,182
Δες ποιος είναι.

856
01:30:18,184 --> 01:30:21,187
Μου δίνετε τον κ. Μπένεντικτ;

857
01:30:21,396 --> 01:30:22,939
Για σένα είναι.

858
01:30:27,527 --> 01:30:31,156
- Ποιος διάολος είναι;
- Αυτός που σε ληστεύει.

859
01:30:36,077 --> 01:30:41,416
- Τι γίνεται στο θησαυροφυλάκιο;
- Τίποτα. Όλα φυσιολογικά.

860
01:30:41,624 --> 01:30:43,126
Δείξε μου.

861
01:30:45,128 --> 01:30:48,214
- Μάλλον κάνεις λάθος.
- Bλέπεις τις οθόνες;

862
01:30:48,423 --> 01:30:50,759
Συνέχισε να βλέπεις.

863
01:31:00,560 --> 01:31:03,605
Η τύχη αλλάζει γρήγορα εδώ.

864
01:31:03,813 --> 01:31:07,233
Βρες πόσα λεφτά είναι κάτω.

865
01:31:28,713 --> 01:31:30,465
Ίσως πρέπει...

866
01:31:30,799 --> 01:31:32,717
Ίσως πρέπει τι;

867
01:31:33,593 --> 01:31:37,472
Καλύτερα να μην είσαι εδώ τώρα.

868
01:31:45,438 --> 01:31:48,149
Εντάξει, απέδειξες ότι μπορείς.

869
01:31:48,358 --> 01:31:53,488
Μπήκες στο θησαυροφυλάκιο.
Συγχαρητήρια. Είσαι νεκρός.

870
01:31:53,696 --> 01:31:58,493
- 'lσως.
- Πώς νομίζεις ότι θα φύγεις;

871
01:31:58,827 --> 01:32:02,622
Θα σ'αφήσω να βγάλεις τα
λεφτά μου απ'το καζίνο;

872
01:32:02,831 --> 01:32:07,001
- Θα τα κουβαλήσεις για μας.
- Γιατί να το κάνω;

873
01:32:07,210 --> 01:32:08,837
Δες την οθόνη.

874
01:32:10,588 --> 01:32:15,176
Όπως σου λέει ο διευθυντής,
έχεις περίπου $160.000.000...

875
01:32:15,427 --> 01:32:19,514
...στο θησαυροφυλάκιο απόψε,
αλλά παίρνουμε μόνο τα μισά.

876
01:32:19,764 --> 01:32:23,977
Θ'αφήσουμε τ'άλλα μισά,
παγιδευμένα, ως ομήρους.

877
01:32:24,269 --> 01:32:28,481
Θ'αφήσεις τα 80.000.000 σε
μας και θα κρατήσεις τ'άλλα.

878
01:32:28,690 --> 01:32:32,318
Αν μας εμποδίσεις,
θα τ'ανατινάξουμε όλα.

879
01:32:36,072 --> 01:32:42,078
Μπορείς να χάσεις 80.000.000
κρυφά ή 160.000.000 δημόσια.

880
01:32:42,287 --> 01:32:43,621
Δική σου απόφαση.

881
01:32:54,924 --> 01:32:56,551
Τηλεφώνησε.

882
01:33:05,018 --> 01:33:08,063
- Πού είναι ο Ντάνι;
- Είναι καλά.

883
01:33:08,271 --> 01:33:12,150
Θέλει να πας επάνω και να δεις ΤV.

884
01:33:12,567 --> 01:33:17,363
Τρεις με εκρηκτικά
κατέλαβαν το θησαυροφυλάκιο.

885
01:33:22,619 --> 01:33:24,287
Σύμφωνοι.

886
01:33:24,496 --> 01:33:27,123
Τέλεια.

887
01:33:28,625 --> 01:33:32,420
Θα βάλουμε έξι τσάντες στο ασανσέρ.

888
01:33:32,670 --> 01:33:34,547
Θα πάμε στα ανταλλακτήρια.

889
01:33:34,798 --> 01:33:38,927
Τρεις φρουροί θα βγάλουν
τις τσάντες απ'το καζίνο.

890
01:33:39,344 --> 01:33:44,849
Αν κάνουν πάνω από 20
δευτερόλεπτα ή κάνουν αλλαγή...

891
01:33:45,100 --> 01:33:47,644
...θ'ανατινάξουμε τα λεφτά.

892
01:33:49,437 --> 01:33:52,816
- Είναι στο καζίνο.
- Φυσικά είμαι στο καζίνο.

893
01:33:53,024 --> 01:33:58,446
Μένω στο ξενοδοχείο. Δυο
λέξεις σου λέω. Μίνι μπαρ.

894
01:34:00,198 --> 01:34:02,784
Όταν οι φρουροί μπουν στο καζίνο...

895
01:34:02,992 --> 01:34:08,415
...θα έρθει ένα λευκό βαν.
Θα βάλουν τις τσάντες πίσω.

896
01:34:08,623 --> 01:34:13,920
Αν πλησιάσει κανείς, θα
ανατινάξουμε τα πάντα.

897
01:34:15,338 --> 01:34:20,093
Όταν το βαν απομακρυνθεί,
οι άντρες μου θα φύγουν.

898
01:34:20,301 --> 01:34:23,888
Όταν είναι ασφαλείς, θα
πάρεις το θησαυροφυλάκιο.

899
01:34:24,472 --> 01:34:26,391
Ήρθαν οι Ειδικές Δυνάμεις.

900
01:34:29,811 --> 01:34:34,983
Ικανοποίησα κάθε σου
επιθυμία. Συμφωνείς;

901
01:34:36,985 --> 01:34:39,863
Ωραία. Έχω κι εγώ μία.

902
01:34:40,697 --> 01:34:44,492
Τρέξε και κρύψου, μαλάκα.

903
01:34:44,701 --> 01:34:49,748
Αν την άλλη βδομάδα
συλληφθείς στο Νιούπορτ...

904
01:34:49,956 --> 01:34:55,253
...θ'απογοητευτώ, γιατί θέλω να σε
βρουν δικοί μου. Κι όταν σε βρουν...

905
01:34:55,462 --> 01:34:59,257
...να είσαι σίγουρος ότι δε θα
σε παραδώσουν στην αστυνομία.

906
01:34:59,466 --> 01:35:04,220
Η συμβουλή μου είναι
αυτή. Τρέξε και κρύψου.

907
01:35:04,929 --> 01:35:07,307
Μόνο αυτό ζητάω.

908
01:35:29,704 --> 01:35:34,292
Το βαν πάει στο αεροδρόμιο
Μακάραν, λένε οι δικοί μας.

909
01:35:34,501 --> 01:35:38,088
Όλοι έτοιμοι. Θέλω πίσω
το θησαυροφυλάκιο γρήγορα.

910
01:35:48,431 --> 01:35:51,059
Νυχτερινά γυαλιά. Διακοπή ρεύματος.

911
01:35:58,691 --> 01:36:00,527
Κόβω το ρεύμα τώρα.

912
01:36:05,865 --> 01:36:08,201
Ανοίγω τις πόρτες του ασανσέρ.

913
01:36:08,785 --> 01:36:12,247
Δυο φρουροί, δεμένοι, αναίσθητοι.

914
01:36:14,249 --> 01:36:16,084
Παιδιά, κάποιος είναι εδώ!

915
01:36:20,588 --> 01:36:23,675
Φώτα! Θέλουμε ρεύμα!

916
01:36:35,270 --> 01:36:37,188
Τι συμβαίνει; Μίλα μου.

917
01:36:37,397 --> 01:36:41,568
Μάλλον πυροδοτήθηκε
εκρηκτικός μηχανισμός.

918
01:36:41,776 --> 01:36:45,488
Ερευνούμε για επιζώντες.

919
01:36:45,697 --> 01:36:48,533
Να πιάσουν το βαν. Κατεβαίνω.

920
01:36:48,783 --> 01:36:51,870
Και βρες πώς μπήκαν στο σύστημά μου!

921
01:37:11,931 --> 01:37:15,268
Βγείτε απ'το βαν! Τώρα!

922
01:37:19,773 --> 01:37:21,524
Τα λάστιχα!

923
01:37:38,374 --> 01:37:40,502
Δε βρήκαμε υπόπτους.

924
01:37:40,752 --> 01:37:45,006
Ούτε πώς μπήκαν και βγήκαν απ'το κτίριο.

925
01:37:47,509 --> 01:37:50,303
- Βγάλε τους άντρες σου.
- Περιμένετε...

926
01:37:52,388 --> 01:37:55,475
Δικό σας το θησαυροφυλάκιο. Όλοι έξω!

927
01:38:04,025 --> 01:38:06,319
Πώς πάμε με το βαν;

928
01:38:24,629 --> 01:38:27,507
Θέλω να δοκιμάσω κάτι.

929
01:38:28,800 --> 01:38:31,136
Δεν είναι κανείς μέσα.

930
01:38:32,804 --> 01:38:37,767
- Συγνώμη. Θέλατε να μπείτε;
- Αρκετά με τις μαλακίες.

931
01:38:37,976 --> 01:38:39,602
Κάν'το!

932
01:38:54,993 --> 01:38:58,121
Bρήκαμε το βαν, κ. Μπένεντικτ.

933
01:38:59,581 --> 01:39:02,917
Δεν υπάρχουν λεφτά στις τσάντες, λένε.

934
01:39:03,168 --> 01:39:04,711
Τι εννοείς;

935
01:39:04,919 --> 01:39:09,674
Ήταν γεμάτες διαφημιστικά. Για πόρνες.

936
01:39:17,474 --> 01:39:19,309
Γύρνα την κασέτα στη ληστεία.

937
01:39:21,895 --> 01:39:24,439
Τη βλέπω τώρα.

938
01:39:25,190 --> 01:39:28,735
Λέει Μπελάτζιο στο πάτωμα;

939
01:39:28,943 --> 01:39:31,571
Όχι. Δεν καταλαβαίνω.

940
01:39:33,907 --> 01:39:35,867
Το γράψαμε την Τρίτη.

941
01:39:36,076 --> 01:39:39,746
Οι εικόνες που είδαμε ήταν ψεύτικες.

942
01:39:43,291 --> 01:39:47,170
Έφτιαξαν αντίγραφο του θησαυροφυλακίου.

943
01:39:47,378 --> 01:39:51,508
Αυτά που είδαμε στην οθόνη δε συνέβησαν.

944
01:39:52,592 --> 01:39:56,471
Δεν καταλαβαίνω. Τι έγιναν τα λεφτά;

945
01:40:07,023 --> 01:40:08,316
Τηλεφώνησε.

946
01:40:21,746 --> 01:40:23,873
Νυχτερινά γυαλιά.

947
01:40:24,082 --> 01:40:25,583
Έτοιμοι για διακοπή ρεύματος.

948
01:40:30,713 --> 01:40:33,258
Ανοίγω τις πόρτες του ασανσέρ.

949
01:40:33,633 --> 01:40:36,845
Δυο φρουροί, δεμένοι, αναίσθητοι.

950
01:40:38,430 --> 01:40:40,223
Παιδιά, κάποιος είναι εδώ!

951
01:41:31,941 --> 01:41:33,068
Ανοίξτε την πόρτα.

952
01:41:39,407 --> 01:41:43,369
Γεια σου, Μπένεντικτ. Πώς πάει ο αγώνας;

953
01:41:49,084 --> 01:41:50,168
Σηκώστε τον.

954
01:41:59,427 --> 01:42:01,346
Έχεις ανάμιξη;

955
01:42:02,597 --> 01:42:04,933
Πού να έχω ανάμιξη;

956
01:42:09,562 --> 01:42:11,606
Θα ρωτήσω άλλη μια φορά.

957
01:42:11,856 --> 01:42:14,109
Έχεις ανάμιξη;

958
01:42:16,986 --> 01:42:20,990
Δεν έχω ιδέα για τι μιλάς.

959
01:42:28,123 --> 01:42:29,999
Μπορείς να φύγεις.

960
01:42:32,085 --> 01:42:33,837
Συνοδεύστε τον.

961
01:42:40,468 --> 01:42:43,138
Γύρνα στο κανάλι 88.

962
01:42:43,346 --> 01:42:45,098
Ποιος είναι;

963
01:42:54,107 --> 01:42:56,818
Τι έγινε, Μπένεντικτ; Σε λήστεψαν;

964
01:43:09,539 --> 01:43:12,000
Θα σου δώσω άλλη μια ευκαιρία.

965
01:43:13,084 --> 01:43:14,335
Πού είναι τα λεφτά μου;

966
01:43:14,544 --> 01:43:17,714
Αν πάρεις πίσω τα λεφτά σου...

967
01:43:18,590 --> 01:43:20,592
...με αντάλλαγμα την Τες;

968
01:43:21,176 --> 01:43:23,136
Τι θα έλεγες;

969
01:43:26,181 --> 01:43:27,348
Θα έλεγα ναι.

970
01:43:35,690 --> 01:43:38,735
Ξέρω κάποιον. Ήμαστε μαζί φυλακή.

971
01:43:38,943 --> 01:43:43,198
Ξέρει όλα τα κόλπα στις δυτικές ΗΠΑ.

972
01:43:43,823 --> 01:43:47,827
Σε 72 ώρες θα ξέρω
ποιος πήρε τα λεφτά σου.

973
01:43:52,165 --> 01:43:54,209
Ξέρεις κάποιον.

974
01:43:56,920 --> 01:44:01,841
Καλέστε την αστυνομία.
Παραβίασε την αναστολή του.

975
01:44:34,999 --> 01:44:37,544
Θα έπρεπε να ξέρεις, Τέρι.

976
01:44:37,752 --> 01:44:41,589
Στο ξενοδοχείο σου
πάντα σε παρακολουθούν.

977
01:46:27,195 --> 01:46:30,198
Είναι ο άντρας μου!

978
01:46:33,618 --> 01:46:37,038
Τες, σου είπα...

979
01:46:38,289 --> 01:46:40,291
...ότι ήξερα τι έκανα.

980
01:46:41,167 --> 01:46:42,669
Εγώ δεν ήξερα.

981
01:46:45,880 --> 01:46:47,674
Πόσο καιρό θα κάνεις;

982
01:46:47,882 --> 01:46:50,385
Τρεις με έξη μήνες.

983
01:49:14,529 --> 01:49:18,199
Τρεις με έξι μήνες αργότερα

984
01:49:45,935 --> 01:49:47,896
Ελπίζω να ήσουν ο γαμπρός.

985
01:49:51,107 --> 01:49:54,861
Ο Τεντ Νούτζεντ θέλει
πίσω το πουκάμισό του.

986
01:50:02,494 --> 01:50:06,873
13.000.000 κι ήρθες μ'αυτό το σαράβαλο;

987
01:50:07,082 --> 01:50:08,917
Αγόρασα κοστούμι.

988
01:50:09,125 --> 01:50:13,338
- Πού είναι;
- Στο ασημί αμάξι. Αριστερά.

989
01:50:13,588 --> 01:50:17,342
Πήρα τα προσωπικά σου αντικείμενα.

990
01:50:19,844 --> 01:50:22,305
Αυτό δεν είναι δικό μου.

991
01:50:34,901 --> 01:50:36,236
Ο Ράστυ θέλει γυναίκα.

992
01:50:36,444 --> 01:50:39,280
Υπάρχει γυναικεία φυλακή.

993
01:50:40,907 --> 01:50:42,951
Την πούλησες, είπες.

994
01:50:43,159 --> 01:50:44,786
Το είπα.

995
01:50:45,078 --> 01:50:46,538
Ψεύτρα.

996
01:50:48,248 --> 01:50:49,624
Κλέφτη.

