1
00:00:40,000 --> 00:00:42,700
Dzień dobry.|- Dzień dobry.

2
00:00:42,700 --> 00:00:46,500
Proszę się przedstawić.|- Daniel Ocean.

3
00:00:46,600 --> 00:00:50,500
Celem tego spotkania|jest ustalenie...

4
00:00:50,600 --> 00:00:53,900
czy ponownie|popełni pan przestępstwo.

5
00:00:54,000 --> 00:00:58,600
To pana pierwszy wyrok,|ale wcześniej był pan zamieszany...

6
00:00:58,700 --> 00:01:01,700
w wiele innych intryg i oszustw.

7
00:01:01,800 --> 00:01:04,800
Co może pan o tym powiedzieć?

8
00:01:05,200 --> 00:01:08,800
Jak sama pani powiedziała,|wcześniej nie byłem skazany.

9
00:01:08,900 --> 00:01:11,300
Chcielibyśmy się dowiedzieć...

10
00:01:11,400 --> 00:01:14,400
czy był jakiś powód dla którego|popełnił pan to przestępstwo...

11
00:01:14,500 --> 00:01:17,600
czy po prostu|dał się pan złapać.

12
00:01:17,700 --> 00:01:19,400
Moja żona mnie zostawiła...

13
00:01:19,500 --> 00:01:23,800
byłem przygnębiony|i wpadłem w destrukcyjny nastrój.

14
00:01:23,900 --> 00:01:28,500
Jeśli zostałby pan zwolniony,|mógłby pan wpaść w podobny nastrój?

15
00:01:28,600 --> 00:01:33,300
Żona już raz ode mnie odeszła.|Wątpię żeby ponownie to zrobiła.

16
00:01:33,400 --> 00:01:39,500
Panie Ocean, co by pan robił,|jeśli zostałby pan zwolniony?

17
00:03:02,700 --> 00:03:04,500
Żetony poproszę.|- Jasne.

18
00:03:04,600 --> 00:03:07,000
ATLANTIC CITY, NEW JERSEY...

19
00:03:07,100 --> 00:03:11,700
Ćwiartki czy dziesiątki?|- Mogą być ćwiartki.

20
00:03:13,900 --> 00:03:16,400
Powodzenia.|- Dziękuję.

21
00:03:22,800 --> 00:03:27,200
20. Krupier ma 19.|Dobry początek.

22
00:03:31,500 --> 00:03:35,000
Idę na przerwę.|- Dziękuję bardzo.

23
00:03:36,400 --> 00:03:39,100
Powodzenia.

24
00:03:40,100 --> 00:03:43,500
Jak się pan miewa?|- Cześć, Frank.

25
00:03:46,800 --> 00:03:51,800
Bardzo przepraszam, ale musiał mnie|pan pomylić z kimś innym.

26
00:03:51,900 --> 00:03:56,000
Mam na imię Ramon,|tak jak pan tu widzi.

27
00:03:59,100 --> 00:04:01,900
Mój błąd.|- Nie szkodzi.

28
00:04:02,200 --> 00:04:04,900
Stół stał się niefartowny.

29
00:04:05,000 --> 00:04:09,600
Niech pan wpadnie do Caesars.|Po 1:00 mają duży ruch.

30
00:04:09,700 --> 00:04:12,200
1:00?|- Tak, proszę pana.

31
00:04:12,400 --> 00:04:14,500
Dzięki, Ramon.

32
00:04:15,700 --> 00:04:17,000
Dziękuję.

33
00:04:17,100 --> 00:04:20,000
WIZYTÓWKA LAS VEGAS|ZOSTANIE WYBURZONA

34
00:04:20,100 --> 00:04:23,100
BYŁY WLAŚCIECIEL|PROTESTUJE...

35
00:04:26,200 --> 00:04:30,400
Nadrabiasz zaległości?|- Ramon?

36
00:04:30,600 --> 00:04:35,600
Miło cię widzieć. Frank Catton|nie mógłby dostać tutaj pracy.

37
00:04:35,700 --> 00:04:38,600
Kiedy wyszedłeś?|- Dziś po południu.

38
00:04:38,700 --> 00:04:40,100
Widziałeś go?

39
00:04:40,200 --> 00:04:45,700
Słyszałem, że uczy gwiazdy filmowe|grać w karty. Dlaczego pytasz?

40
00:04:45,800 --> 00:04:47,700
Masz już jakiś plan?

41
00:04:47,800 --> 00:04:51,000
Żartujesz? Dopiero co ponownie|zostałem obywatelem.

42
00:04:51,100 --> 00:04:52,700
Detektywie Brooks...

43
00:04:52,800 --> 00:04:58,200
mówi Danny Ocean. Miałem się z panem|skontaktować w ciągu 24 godzin.

44
00:04:58,300 --> 00:05:02,500
Nie proszę pana, nie wpakowałem|się w żadne kłopoty.

45
00:05:02,600 --> 00:05:05,800
Nie proszę pana, nie piłem.

46
00:05:05,900 --> 00:05:13,300
Nie proszę pana. Nawet mi do głowy|nie przyszło opuszczać granice stanu.

47
00:05:15,900 --> 00:05:18,400
HOLLYWOOD, KALIFORNIA

48
00:05:23,400 --> 00:05:27,000
Rusty. Co słychać, stary?

49
00:05:30,500 --> 00:05:34,400
Mogę ci zadać pytanie?|Jesteś zrzeszony?

50
00:05:34,500 --> 00:05:38,600
Powinieneś o tym pomyśleć.|Rozmawiałem z moim managerem...

51
00:05:38,700 --> 00:05:39,600
Z Bernim?

52
00:05:39,700 --> 00:05:42,300
Nie, z doradcą finansowym...

53
00:05:42,400 --> 00:05:45,400
Właściwie też nazywa się Berni.

54
00:05:45,500 --> 00:05:49,600
Powiedział, że to co robimy podpada|pod studiowanie kolejnej roli...

55
00:05:49,700 --> 00:05:53,800
i mógłbym odliczyć to od podatku.

56
00:05:54,100 --> 00:05:57,900
Pod jednym głupim warunkiem...

57
00:05:58,100 --> 00:06:01,100
muszę zapłacić ci czekiem.

58
00:06:06,200 --> 00:06:08,800
Albo zostaniemy przy gotówce.

59
00:06:08,900 --> 00:06:11,700
Tak, zostańmy przy gotówce.

60
00:06:19,500 --> 00:06:23,200
Zaczynamy od rozdania pięciu kart.|Pamiętacie to?

61
00:06:23,300 --> 00:06:26,300
Kto chce zacząć? Josh?

62
00:06:28,900 --> 00:06:31,000
Josh. Od lewej.

63
00:06:31,600 --> 00:06:32,900
Rozdawaj od lewej strony.

64
00:06:33,000 --> 00:06:34,700
Shane?|- Wal.

65
00:06:34,800 --> 00:06:38,000
To nie jest blackjack.|- Stary.

66
00:06:39,300 --> 00:06:43,200
Nie gap się w karty.|Wiesz, co masz.

67
00:06:44,100 --> 00:06:46,300
Od lewej.|- Od lewej, kapuję.

68
00:06:46,400 --> 00:06:48,600
Czas obstawiać, panienki.|Ruszajcie się.

69
00:06:48,700 --> 00:06:51,300
Niebieski.|- Niebieski. Czyli 50.

70
00:06:51,400 --> 00:06:53,400
Wchodzę?|- Dobrze.

71
00:06:53,500 --> 00:06:55,600
Shane wchodzi.50.

72
00:06:55,700 --> 00:06:58,500
W końcu to tylko drobne.

73
00:06:59,500 --> 00:07:02,600
Jak obstawiasz to twój interes.|Ale lepiej jeśli myślą, że coś masz.

74
00:07:02,700 --> 00:07:04,600
Dzięki, stary.

75
00:07:04,700 --> 00:07:06,600
Ile?

76
00:07:06,700 --> 00:07:10,600
Cztery.|- Nie. Pasujesz.

77
00:07:13,100 --> 00:07:15,100
Będzie dobrze?

78
00:07:15,200 --> 00:07:17,800
Skończyłeś.

79
00:07:18,900 --> 00:07:21,300
Masz trzy pary.

80
00:07:21,600 --> 00:07:25,300
Nie możesz mieć sześciu kart|w pięciokartowej grze.

81
00:07:25,400 --> 00:07:27,600
Może jedna była moja.|- To nie ja.

82
00:07:27,700 --> 00:07:29,100
Ludzie.

83
00:07:29,200 --> 00:07:32,100
Same czerwone.

84
00:07:40,600 --> 00:07:45,300
Uwielbiam wydawać waszą kasę.|Pojadę do myjni.

85
00:07:58,100 --> 00:08:02,700
Jak gra?|- Najdłuższa godzina w moim życiu.

86
00:08:02,900 --> 00:08:06,600
Co?|- Zamierzam uciec z twoją żoną.

87
00:08:06,900 --> 00:08:09,000
Świetnie.

88
00:08:17,900 --> 00:08:21,900
Nie jest ciężko wyrwać się|z telewizji do filmu?

89
00:08:22,000 --> 00:08:24,100
Nie dla mnie, stary.

90
00:08:25,300 --> 00:08:28,000
Russ. Mamy nowego gracza...

91
00:08:28,100 --> 00:08:31,000
jeśli ci to nie przeszkadza.

92
00:08:32,100 --> 00:08:36,300
Co pan robi zawodowo?|Jeśli mogę spytać.

93
00:08:39,000 --> 00:08:40,500
Dwie karty.

94
00:08:40,600 --> 00:08:43,800
Właśnie wyszedłem z więzienia.

95
00:08:44,700 --> 00:08:47,900
Naprawdę?|- Za co siedziałeś?

96
00:08:48,400 --> 00:08:50,600
Ukradłem kilka rzeczy.

97
00:08:50,700 --> 00:08:54,200
Na przykład biżuterię?

98
00:08:54,600 --> 00:08:57,700
Inkaskie maski weselne.

99
00:08:58,700 --> 00:09:02,800
Można zarobić na tych Inkaskich...|- Maskach weselnych. Trochę.

100
00:09:02,900 --> 00:09:07,000
Majątek, jeżeli możesz|je sprzedać.

101
00:09:07,200 --> 00:09:10,600
Wymieniam jedną.|Ale nie możesz.

102
00:09:10,800 --> 00:09:14,100
Mam zaufanych paserów.|- Nie potrzebuję paserów.

103
00:09:14,300 --> 00:09:17,800
Niektórym brak jest wyobraźni.|- Wszystkim z bloku E.

104
00:09:17,900 --> 00:09:20,000
500$.

105
00:09:20,500 --> 00:09:24,500
Jaka jest pierwsza zasada w pokerze?|- Nigdy nie obstawiaj...

106
00:09:24,600 --> 00:09:27,300
Zostaw emocje za drzwiami.|- Dokładnie, Topher.

107
00:09:27,400 --> 00:09:30,300
Dzisiejsza lekcja:|Jak rozpoznawać blef.

108
00:09:30,400 --> 00:09:32,700
Tyle pieniędzy|na początku gry...

109
00:09:32,800 --> 00:09:36,300
Nie ma nic więcej|niż marna parka.

110
00:09:36,500 --> 00:09:38,600
Barry?

111
00:09:40,900 --> 00:09:42,600
W porządku.

112
00:09:42,700 --> 00:09:44,800
Pasuję.

113
00:09:46,600 --> 00:09:49,100
Josh?|- Nie martw się.

114
00:09:49,300 --> 00:09:54,100
Twoje 500$ i podbijam kolejne...

115
00:09:54,600 --> 00:09:58,100
500$.|- Dobre zagranie.

116
00:09:58,400 --> 00:10:04,100
Nie obstawiaj za wysoko i za szybko.|Trzymaj go na smyczy.

117
00:10:04,200 --> 00:10:06,300
Holly?|- Wchodzę.

118
00:10:07,100 --> 00:10:09,100
Wchodzę.

119
00:10:09,200 --> 00:10:11,300
Ja też.

120
00:10:14,400 --> 00:10:18,300
Twoje 500$ i jeszcze 2000$.

121
00:10:19,000 --> 00:10:22,500
Róbcie, co chcecie.|To kupa forsy.

122
00:10:22,700 --> 00:10:27,800
Ja zostaję. On próbuje|wykupić się z tego blefu.

123
00:10:29,200 --> 00:10:32,000
Josh?|- 2000$.

124
00:10:37,200 --> 00:10:39,200
Wchodzę.

125
00:10:39,300 --> 00:10:41,900
Wchodzę.|- Wchodzę.

126
00:10:44,800 --> 00:10:46,600
Zobaczmy karty.

127
00:10:46,700 --> 00:10:50,300
Nie jestem pewien co znaczą|4 dziewiątki,

128
00:10:50,500 --> 00:10:53,300
ale z asem to chyba nieźle.

129
00:10:53,700 --> 00:10:56,600
Dzięki za lekcje blefowania.

130
00:11:17,300 --> 00:11:21,900
Wyglądasz na znudzonego.|- Boże, jestem znudzony.

131
00:11:22,000 --> 00:11:26,000
Jak było w ciupie?|Dostałeś moje ciasteczka?

132
00:11:26,100 --> 00:11:30,000
Jak myślisz, czemu z tobą|skontaktowałem się jako pierwszym?

133
00:11:30,100 --> 00:11:32,400
Więc mów.|- To trudne.

134
00:11:32,700 --> 00:11:38,100
Nikt tego jeszcze nie zrobił.|Potrzebujemy planu i dużej ekipy.

135
00:11:38,200 --> 00:11:41,500
Broń?|- Nie koniecznie.

136
00:11:42,000 --> 00:11:43,900
Co jest celem?|- Osiem cyfr.

137
00:11:44,000 --> 00:11:46,100
Co jest celem?

138
00:11:47,400 --> 00:11:50,600
Kiedy ostatnio byłeś w Vegas?

139
00:11:50,800 --> 00:11:53,600
Chcesz obrobić kasyno?

140
00:12:06,900 --> 00:12:09,000
Skarbiec Bellagio.

141
00:12:13,700 --> 00:12:18,200
Jeśli się nie mylę|jest to prawdopodobnie...

142
00:12:18,400 --> 00:12:23,600
najlepiej zabezpieczony skarbiec|jaki kiedykolwiek zaprojektowano.

143
00:12:23,800 --> 00:12:25,900
Mówiłeś o trzech kasynach?

144
00:12:26,000 --> 00:12:32,000
Tutaj trafia także każdy cent|z Mirage i MGM Grand.

145
00:12:32,900 --> 00:12:35,500
Bellagio i Mirage.

146
00:12:35,800 --> 00:12:40,000
To kasyna Terryego Benedicta.|- Dokładnie.

147
00:12:40,100 --> 00:12:43,100
Myślisz, że się pogniewa?|- Pewnie tak.

148
00:12:43,200 --> 00:12:47,300
Będziesz potrzebował 12 ludzi.

149
00:12:47,500 --> 00:12:49,300
O kim myślisz?

150
00:12:49,400 --> 00:12:54,600
Myślę, że szukasz|Boeskyego, Jima Browna...

151
00:12:54,900 --> 00:12:57,300
Miss Daisy i Leona Spinksa.

152
00:12:57,500 --> 00:13:01,500
Nie możemy też zapomnieć|o Elli Fitzgerald.

153
00:13:01,600 --> 00:13:04,600
Skąd weźmiesz pieniądze na skok?

154
00:13:04,700 --> 00:13:07,900
Wybór tych kasyn|załatwi nam sponsora.

155
00:13:08,000 --> 00:13:10,600
Benedict ma wielu wrogów.

156
00:13:10,700 --> 00:13:17,000
Ale który z jego wrogów ma|zbędną gotówkę i nic do stracenia?

157
00:13:17,800 --> 00:13:19,900
Rouben.|- Rouben.

158
00:13:22,300 --> 00:13:25,200
Oscar, mógłbyś trochę niżej?

159
00:13:25,300 --> 00:13:28,400
Przepraszam. Skończyliście?|Znaleźliście to czego szukaliście?

160
00:13:28,500 --> 00:13:31,700
Wezmę to do domu i zrobię kopię.

161
00:13:31,800 --> 00:13:35,600
Co tylko potrzebujesz.|- Doceniam to.

162
00:13:42,300 --> 00:13:44,400
Co?

163
00:13:45,100 --> 00:13:47,200
Chcę znać powód.

164
00:13:47,500 --> 00:13:50,000
Tylko nie mów, że chodzi o pieniądze.|Czemu chcesz to zrobić?

165
00:13:50,100 --> 00:13:52,200
Czemu nie?

166
00:13:57,400 --> 00:14:01,200
Właśnie wyszedłem|po 4 latach odsiadki...

167
00:14:01,400 --> 00:14:04,700
a ty oskubujesz gwiazdy seriali.

168
00:14:06,500 --> 00:14:08,700
Bo kasyno zawsze wygrywa.

169
00:14:08,800 --> 00:14:12,000
Grasz zbyt długo, kasyno wygrywa.

170
00:14:12,200 --> 00:14:19,600
Chyba, że masz dobre karty i dużo|postawisz. Wtedy ty wygrasz z kasynem.

171
00:14:20,900 --> 00:14:23,900
Ćwiczyłeś tę gadkę?|- Trochę. Mówiłem za szybko?

172
00:14:24,000 --> 00:14:26,500
Było dobrze.

173
00:14:30,400 --> 00:14:32,900
Ciekawe co powie Rouben.

174
00:14:33,600 --> 00:14:35,500
Oszaleliście.

175
00:14:35,600 --> 00:14:37,900
LAS VEGAS, NEWADA

176
00:14:38,100 --> 00:14:39,800
Obydwaj oszaleliście.

177
00:14:39,900 --> 00:14:45,500
Wiem więcej o zabezpieczeniach kasyn,|niż ktokolwiek. Stworzyłem je.

178
00:14:45,600 --> 00:14:47,500
Nie można ich złamać.

179
00:14:47,600 --> 00:14:50,900
Mają kamery, strażników, zamki...

180
00:14:51,000 --> 00:14:53,100
czujniki, skarbce.

181
00:14:53,200 --> 00:14:57,600
Mają wystarczająco dużo uzbrojonego|personelu żeby okupować Paryż.

182
00:14:57,700 --> 00:14:59,900
Dobra, zły przykład.

183
00:15:00,200 --> 00:15:02,800
Nikt tego wcześniej nie próbował.

184
00:15:02,900 --> 00:15:07,500
Próbowali.|Kilku nawet prawie się udało.

185
00:15:07,700 --> 00:15:11,500
Znacie trzy najbardziej udane|napady w historii Vegas?

186
00:15:11,600 --> 00:15:13,700
Trzecie miejsce i brązowy medal:

187
00:15:13,800 --> 00:15:16,900
Koleś wyrwał kasetkę|z pieniędzmi w Horseshoe.

188
00:15:17,100 --> 00:15:20,100
Złapcie tego faceta w garniturze.

189
00:15:20,200 --> 00:15:25,400
Dobiegł najbliżej wyjścia|niż ktokolwiek przed nim.

190
00:15:25,600 --> 00:15:27,700
Drugi najbardziej udany napad:

191
00:15:27,800 --> 00:15:32,300
Flamingo w roku '71. Ten koleś|zaczerpnął nawet świeżego powietrza...

192
00:15:32,400 --> 00:15:34,500
zanim go złapali.

193
00:15:35,100 --> 00:15:39,600
Oczywiście przez następne 3 tygodnie|oddychał za niego respirator.

194
00:15:39,700 --> 00:15:41,800
Durny hipis.

195
00:15:41,900 --> 00:15:47,100
Najbliżej obrobienia kasyna|w Las Vegas...

196
00:15:47,500 --> 00:15:51,200
był gość w Caesars Palace|w '87 roku.

197
00:15:51,600 --> 00:15:53,600
Przybył...

198
00:15:53,700 --> 00:15:55,800
pochwycił...

199
00:15:56,000 --> 00:15:58,100
oni zwyciężyli.

200
00:16:03,000 --> 00:16:07,700
Ale co ja mówię? Wy jesteście|zawodowcami. Najlepszymi.

201
00:16:07,900 --> 00:16:11,000
Na pewno uda wam się|wydostać z kasyna.

202
00:16:11,100 --> 00:16:13,500
Oczywiście nie należy zapominać...

203
00:16:13,600 --> 00:16:19,200
że jeśli wam się uda to nadal stoicie|na środku pieprzonej pustyni.

204
00:16:19,300 --> 00:16:20,900
Masz rację. Ma rację.

205
00:16:21,000 --> 00:16:23,800
Trzeba mierzyć siły na zamiary.

206
00:16:24,000 --> 00:16:27,200
To tylko nasze ego.

207
00:16:27,400 --> 00:16:30,500
Dziękujemy za obiad.|- Wyborna sałatka.

208
00:16:30,600 --> 00:16:33,900
Przepraszamy, że zajęliśmy ci czas.|- Słuchajcie...

209
00:16:34,000 --> 00:16:37,500
jestem wam coś winien.

210
00:16:37,600 --> 00:16:40,200
Cała przyjemność po naszej stronie.|- Przynajmniej zwiedziłem Belize.

211
00:16:40,300 --> 00:16:46,200
Zostawcie Dominicowi swoje adresy.|Wyślę wam trochę mebli.

212
00:16:46,500 --> 00:16:53,000
Pytam z czystej ciekawości,|które kasyna planowaliście obrobić?

213
00:16:53,600 --> 00:16:56,900
Bellagio, Mirage i MGM Grand.

214
00:16:58,900 --> 00:17:02,300
To kasyna Terryego Benedicta.

215
00:17:02,500 --> 00:17:04,900
To prawda?|- Zgadza się.

216
00:17:05,700 --> 00:17:07,800
Chłopcy...

217
00:17:08,700 --> 00:17:11,600
co macie przeciwko|Terryemu Benedictowi?

218
00:17:11,700 --> 00:17:15,400
Co ty masz przeciw niemu?|To jest pytanie.

219
00:17:15,500 --> 00:17:20,200
Przejął moje kasyno.|Wydymał mnie z interesu.

220
00:17:20,400 --> 00:17:26,000
W przyszłym miesiącu wysadzi je,|żeby zrobić miejsce na jakieś gówno.

221
00:17:26,100 --> 00:17:30,800
Wiem do czego zmierzacie.|- Do czego zmierzamy?

222
00:17:30,900 --> 00:17:35,700
Jeżeli macie zamiar okraść Terryego|Benedicta, powinniście wiedzieć...

223
00:17:35,800 --> 00:17:40,000
Kiedyś było kulturalnie:|ktoś ci przyłożył, oddałeś i kwita.

224
00:17:40,200 --> 00:17:42,400
W przypadku Benedicta...

225
00:17:42,500 --> 00:17:46,600
nikt nie może wiedzieć,|że byliście w to zamieszani...

226
00:17:46,700 --> 00:17:52,600
ani znać waszych nazwisk,|bo was zabije, a potem wykończy.

227
00:17:52,900 --> 00:17:56,600
Dlatego musimy być bardzo|ostrożni i dokładni.

228
00:17:56,700 --> 00:17:58,800
Dobrze wyposażeni.

229
00:17:59,000 --> 00:18:01,200
I dobrze porąbani.

230
00:18:01,400 --> 00:18:06,900
Będziecie potrzebować ekipy|takich samych porąbańców.

231
00:18:09,000 --> 00:18:11,500
Macie już kogoś na myśli?

232
00:18:11,600 --> 00:18:14,500
Dobra, kogo już mamy?|- Mamy Franka C.

233
00:18:14,600 --> 00:18:21,800
Frank ma zapalenie oskrzeli i musi się|przenieść w cieplejsze miejsce.

234
00:18:26,800 --> 00:18:27,800
Co z kierowcami?

235
00:18:28,000 --> 00:18:30,700
Rozmawiałem z Malloysami.|- Z bliźniakami?

236
00:18:30,800 --> 00:18:33,200
Są w Utah, bez pracy.

237
00:18:33,900 --> 00:18:38,400
Mają problemy ze znalezieniem|sobie zajęcia.

238
00:18:51,700 --> 00:18:54,700
Czekam, kochanie.|- Dobrze. Jedź.

239
00:18:54,800 --> 00:18:56,300
Czekam.|- Dlaczego?

240
00:18:56,400 --> 00:19:00,000
Zachowujesz się jak dziewczyna.|- Spokojnie.

241
00:19:00,100 --> 00:19:03,200
Zaraz wysiądę|i skopię ci dupę.

242
00:19:03,400 --> 00:19:05,500
Spokojnie.

243
00:19:39,800 --> 00:19:42,400
LOS ANGELES, KALIFORNIA...

244
00:19:42,500 --> 00:19:45,000
Elektronika?|- Livingston Dell.

245
00:19:45,200 --> 00:19:49,200
Pracuje dorywczo dla FBI.

246
00:19:49,500 --> 00:19:52,200
Jak z jego nerwami?|- Nie tak źle.

247
00:19:52,300 --> 00:19:54,400
Przesuń trochę.

248
00:19:56,100 --> 00:20:00,000
Nie dotykaj.|- Dlaczego?

249
00:20:01,100 --> 00:20:04,700
Czy ja wymachuję waszymi|giwerami?

250
00:20:04,900 --> 00:20:07,400
Ty, radioman. Wyluzuj.

251
00:20:17,400 --> 00:20:18,700
Zaopatrzenie.

252
00:20:18,800 --> 00:20:21,100
Phil Turrentine.|- Nie żyje.

253
00:20:21,200 --> 00:20:23,600
Chrzanisz. Umarł w czasie roboty?|- Rak skóry.

254
00:20:23,700 --> 00:20:27,700
Wysłałeś kwiaty?|- Umawiałem się z jego żoną.

255
00:20:27,800 --> 00:20:30,100
Basher jest w mieście.

256
00:20:30,500 --> 00:20:33,000
Może być niedostępny.

257
00:20:42,300 --> 00:20:45,100
Trzymajcie się swoich gaci.

258
00:21:02,400 --> 00:21:04,600
Dajcie spokój.

259
00:21:07,000 --> 00:21:10,700
Mieliście jedno zadanie|do wykonania.

260
00:21:14,900 --> 00:21:17,200
Nic więcej tam nie ma?

261
00:21:17,400 --> 00:21:20,600
Myślisz, że urządziłem|zasadzkę?

262
00:21:20,800 --> 00:21:25,400
Zasadzki nie są w stylu|pana Tarra. Nieprawdaż?

263
00:21:25,500 --> 00:21:27,200
Basher?

264
00:21:27,300 --> 00:21:29,400
Peck. ATF.

265
00:21:29,700 --> 00:21:31,400
Niech zgadnę.

266
00:21:31,600 --> 00:21:37,000
Standardowy detonator C4,|z 6-metrowym przewodem.

267
00:21:37,700 --> 00:21:40,700
Przeszukałeś tę szumowinę...

268
00:21:41,000 --> 00:21:44,000
na wypadek pułapki?

269
00:21:44,300 --> 00:21:46,000
Odwróć się.

270
00:21:46,100 --> 00:21:48,000
Proszę bardzo.

271
00:21:48,100 --> 00:21:50,700
Znajdź Griggsa. Muszę z nim pogadać.|- Kogo?

272
00:21:50,800 --> 00:21:52,900
Po prostu go znajdź.

273
00:21:54,100 --> 00:21:57,600
Zmontujesz to, co ci dałem?

274
00:21:57,900 --> 00:22:00,000
Zrobione.

275
00:22:00,600 --> 00:22:03,700
Chodzi o Dannyego?|- Jest za rogiem.

276
00:22:03,800 --> 00:22:08,200
Wspaniale. Miło będzie znów|pracować z fachowcami.

277
00:22:08,300 --> 00:22:10,400
Wszyscy na ziemie.

278
00:22:12,200 --> 00:22:14,900
Nie spodziewali się takiego gówna.

279
00:22:15,100 --> 00:22:17,400
Dobra robota.|- Dzięki.

280
00:22:21,300 --> 00:22:24,100
SAN DIEGO, KALIFORNIA...

281
00:22:35,600 --> 00:22:41,000
Który z nich to Niesamowity Yen?|- Ten mały Chińczyk.

282
00:22:44,300 --> 00:22:49,200
Kto jeszcze jest na liście?|- On jest na liście.

283
00:22:51,600 --> 00:22:54,200
To nie wygląda na trud...

284
00:23:03,300 --> 00:23:07,500
Mamy naszego Ślizgacza.|- Mamy Ślizgacza.

285
00:23:11,300 --> 00:23:12,700
Potrzebujemy Saula.

286
00:23:12,800 --> 00:23:14,900
Wycofał się rok temu.

287
00:23:15,000 --> 00:23:17,900
Stał się religijny?|- Wrzody.

288
00:23:20,900 --> 00:23:24,700
Nie zaszkodzi spytać.|- Nie zaszkodzi.

289
00:23:25,200 --> 00:23:28,100
ST. PETERSBURG, FLORYDA

290
00:23:51,800 --> 00:23:54,800
Widziałem cię na wybiegu...

291
00:23:55,200 --> 00:24:00,800
przed drugą gonitwą,|obok toalety, gdy robiłem zakłady.

292
00:24:01,500 --> 00:24:04,900
Widziałem cię nawet przed tym|jak wstałeś dzisiaj rano.

293
00:24:05,000 --> 00:24:08,300
Co słychać, Saul?|- Nigdy nie było lepiej.

294
00:24:08,400 --> 00:24:10,400
Po co ci ta pomarańcza?

295
00:24:10,500 --> 00:24:15,400
Lekarz mówi, że potrzebuję witamin.|- Więc dlaczego nie łykasz witamin?

296
00:24:15,500 --> 00:24:17,900
Przyszedłeś rozmawiać|o moim zdrowiu?

297
00:24:18,100 --> 00:24:21,200
Chodź, usiądziemy na balkonie.

298
00:24:33,000 --> 00:24:37,500
Powiesz o co chodzi,|czy od razu mam ci odmówić?

299
00:24:37,700 --> 00:24:41,300
Jesteś najlepszy. Hala sław.|Czego ci trzeba?

300
00:24:41,500 --> 00:24:44,100
Niczego.

301
00:24:44,300 --> 00:24:47,200
Mam mieszkanie i złotą rybkę.

302
00:24:47,400 --> 00:24:51,200
Spotykam się z dziewczyną,|która pracuje w sklepie Macy.

303
00:24:51,400 --> 00:24:53,400
Zmieniłem się.

304
00:24:57,200 --> 00:25:01,700
Tacy jak my się nie zmieniają.|Możemy tylko zdziadzieć.

305
00:25:01,900 --> 00:25:03,800
Przestań mną manipulować.

306
00:25:04,000 --> 00:25:06,400
To twój pies?

307
00:25:06,500 --> 00:25:10,100
Ma późny finisz.|Wszyscy to wiedzą.

308
00:25:12,800 --> 00:25:16,300
Zaczniesz mnie traktować|jak dorosłego?

309
00:25:16,500 --> 00:25:19,300
Powiesz mi co to za robota?

310
00:25:58,000 --> 00:26:03,000
Razem z Saulem jest nas 10.|Tylu chyba wystarczy.

311
00:26:03,300 --> 00:26:06,200
Sądzisz, że potrzebujemy|jeszcze kogoś?

312
00:26:06,300 --> 00:26:10,000
Sądzisz, że potrzebujemy|jeszcze kogoś.

313
00:26:10,100 --> 00:26:13,600
Dobra, załatwimy jeszcze jednego.

314
00:26:21,200 --> 00:26:23,900
CHICAGO, ILLINOIS

315
00:27:15,200 --> 00:27:17,800
NIEZŁE BRANIE|PUB EMMIT

316
00:27:30,400 --> 00:27:33,900
Cześć, Linus.|Do kogo to należy?

317
00:27:35,100 --> 00:27:39,400
Kim jesteś?|- Przyjacielem Bobbyego Caldwella.

318
00:27:39,600 --> 00:27:43,700
Wchodzisz w to czy nie?|Teraz albo nigdy.

319
00:27:45,900 --> 00:27:50,200
Co to jest?|- Bilet lotniczy. Oferta pracy.

320
00:27:51,400 --> 00:27:55,100
Szybko ufasz ludziom.|- Bobby w ciebie wierzy.

321
00:27:55,200 --> 00:27:57,500
Tak to jest z ojcami.

322
00:27:57,800 --> 00:28:01,700
Nie powiedział ci? Nie chce|żebym nadużywał jego nazwiska.

323
00:28:01,800 --> 00:28:04,800
Zgodzisz się na tą robotę,|twoje będzie wystarczająco znane.

324
00:28:05,000 --> 00:28:08,600
Nie zgodzisz się,|dalej będziesz kieszonkowcem.

325
00:28:08,800 --> 00:28:11,100
Rachunek proszę.

326
00:28:14,400 --> 00:28:16,800
To najlepszy chwyt|jaki do tej pory widziałem.

327
00:28:16,900 --> 00:28:18,700
Las Vegas?

328
00:28:18,900 --> 00:28:21,600
Hazardowe Centrum Ameryki.

329
00:29:06,600 --> 00:29:09,800
Urwaliście się z jakiejś sekty?

330
00:29:16,000 --> 00:29:19,000
Saul, bywasz czasami w Utah?

331
00:29:20,200 --> 00:29:22,600
Nie tak często jak bym chciał.

332
00:29:22,800 --> 00:29:27,600
Powinieneś się tam wybrać,|podobałoby ci się.

333
00:29:28,000 --> 00:29:30,100
Nie omieszkam.

334
00:29:30,800 --> 00:29:35,400
Witam w Las Vegas.|Najedzeni? To dobrze.

335
00:29:35,800 --> 00:29:38,600
Trzeźwi? Prawie.

336
00:29:39,100 --> 00:29:42,800
Zanim zaczniemy, chcę wyjaśnić,|że możecie się jeszcze wycofać.

337
00:29:42,900 --> 00:29:47,600
Ta robota jest bardzo opłacalna,|ale i bardzo niebezpieczna.

338
00:29:47,700 --> 00:29:50,600
Jeśli to nie w waszym stylu...

339
00:29:50,700 --> 00:29:55,500
możecie dobrze zjeść i wracać|do domu. Nikt się nie obrazi.

340
00:29:55,700 --> 00:29:58,200
Resztę zapraszam ze mną.

341
00:30:06,800 --> 00:30:10,300
To ty jesteś synem|Bobbyego Caldwella?

342
00:30:10,500 --> 00:30:13,300
Z Chicago?|- Tak.

343
00:30:14,500 --> 00:30:17,000
Podoba ci się tam?|- Tak.

344
00:30:17,100 --> 00:30:21,300
To wspaniale. Zasuwaj do środka.

345
00:30:30,900 --> 00:30:34,100
Kwartał nr 3000|na Wielkim Bulwarze...

346
00:30:34,200 --> 00:30:37,700
znany również jako:|Bellagio, Mirage i MGM Grand.

347
00:30:37,900 --> 00:30:43,800
Są to trzy najbardziej dochodowe|kasyna w całym Las Vegas.

348
00:30:44,700 --> 00:30:47,300
To jest skarbiec w Bellagio,|znajduje się...

349
00:30:47,500 --> 00:30:50,100
60 metrów pod ziemią.

350
00:30:50,500 --> 00:30:55,500
Ochroniarze pilnują każdej monety,|która spływa tu z tych trzech kasyn.

351
00:30:55,600 --> 00:30:58,800
My go obrobimy.|- Chamski włam?

352
00:30:59,100 --> 00:31:03,100
To będzie trochę bardziej|skomplikowane.

353
00:31:04,400 --> 00:31:09,600
To jest Frank Catton,|nowy krupier w Bellagio.

354
00:31:09,900 --> 00:31:11,400
Na początek złe wiadomości.

355
00:31:11,600 --> 00:31:15,900
Mają tam taki sam system ochrony,|jak w silosach nuklearnych.

356
00:31:16,000 --> 00:31:21,200
Najpierw musimy dostać się|na zaplecze, co nie jest proste.

357
00:31:21,400 --> 00:31:24,100
Później, przez te drzwi...

358
00:31:24,200 --> 00:31:28,500
które wymagają różnych kodów|zmienianych co 12 godzin.

359
00:31:28,700 --> 00:31:32,500
Następnie winda.|Tu zaczynają się problemy.

360
00:31:32,600 --> 00:31:35,400
Nie pojedzie bez identyfikacji|odcisków palców.

361
00:31:35,500 --> 00:31:37,400
Których nie możemy podrobić.

362
00:31:37,600 --> 00:31:42,600
I bez potwierdzenia autoryzacji|w kasynie i w skarbcu.

363
00:31:42,800 --> 00:31:44,300
Którego też nie będziemy mieli.

364
00:31:44,400 --> 00:31:47,600
Szyb windy pełen jest|detektorów ruchu.

365
00:31:47,700 --> 00:31:52,700
Jeśli je uruchomimy, drzwi się|zamkną i znajdziemy się w pułapce.

366
00:31:52,900 --> 00:31:56,300
Gdy będziemy już na dole szybu,|reszta jest jak bułka z masłem.

367
00:31:56,400 --> 00:31:59,900
Tylko dwóch strażników z Uzi...

368
00:32:00,000 --> 00:32:04,200
i najlepsze drzwi do skarbca,|jakie można sobie wyobrazić.

369
00:32:04,300 --> 00:32:06,400
Jakieś pytania?

370
00:32:09,000 --> 00:32:11,000
Podkop odpada.

371
00:32:11,000 --> 00:32:15,800
Pełno tam detektorów,|zaraz by nas wykryli.

372
00:32:16,500 --> 00:32:19,400
Ktoś jeszcze?|- Masz jakieś dobre wiadomości?

373
00:32:19,600 --> 00:32:23,000
Tak. Komisja Gier w Newadzie|zarządziła...

374
00:32:23,100 --> 00:32:27,800
że kasyno musi trzymać zapas gotówki|na pokrycie każdej ewentualnej wygranej.

375
00:32:27,900 --> 00:32:31,800
To znaczy, że w tygodniu,|zgodnie z przepisami...

376
00:32:31,900 --> 00:32:34,900
powinni tam mieć|60-70 mln dolarów w gotówce.

377
00:32:35,100 --> 00:32:39,300
W weekend 80-90 mln.|W czasie gali boksu...

378
00:32:39,400 --> 00:32:42,600
za dwa tygodnie,|wtedy to zrobimy...

379
00:32:42,700 --> 00:32:46,000
150 mln dolarów.

380
00:32:47,000 --> 00:32:50,700
Jest nas 11. Każdy dostanie|według równego podziału.

381
00:32:50,800 --> 00:32:52,600
Umiecie liczyć.

382
00:32:52,800 --> 00:32:54,000
Dokładnie.

383
00:32:54,100 --> 00:32:55,900
Mam pytanie.

384
00:32:56,000 --> 00:33:00,100
Nawet jeśli przejdziemy przez|zaplecze i zakodowane drzwi...

385
00:33:00,300 --> 00:33:02,800
zjedziemy windą,|której nie uruchomimy...

386
00:33:02,900 --> 00:33:07,400
miniemy uzbrojoną ochronę i wejdziemy|do skarbca, którego nie otworzymy...

387
00:33:07,600 --> 00:33:12,100
Niezauważeni przez kamery.|- Zapomniałem o tym wspomnieć.

388
00:33:12,200 --> 00:33:14,800
Nawet jeśli to się uda...

389
00:33:15,100 --> 00:33:19,700
zamierzasz wyjść stamtąd|ze 150 mln dolarów w gotówce...

390
00:33:19,900 --> 00:33:22,400
i nikt nas nie zatrzyma?

391
00:33:27,500 --> 00:33:29,500
Tak.

392
00:33:41,600 --> 00:33:45,400
Pierwsze zadanie: rozpoznanie.|Chcę wiedzieć co się dzieje...

393
00:33:45,600 --> 00:33:48,500
w każdym z trzech kasyn,|poczynając od rotacji krupierów...

394
00:33:48,600 --> 00:33:50,500
na trasie przewozu|pieniędzy kończąc.

395
00:33:50,600 --> 00:33:54,900
Chcę wiedzieć wszystko|o każdym strażniku.

396
00:33:56,100 --> 00:34:01,200
Skąd pochodzą, jaką mają ksywę,|jaką piją kawę.

397
00:34:01,400 --> 00:34:04,600
Żeby zarobić na szkołę tańczy|w klubie Crazy Horse Too.

398
00:34:04,700 --> 00:34:08,000
Myślę, że mnie lubi.|- To super.

399
00:34:11,800 --> 00:34:13,400
Musicie zdać sobie sprawę...

400
00:34:13,500 --> 00:34:17,200
że te kasyna zostały zbudowane,|by zatrzymać ludzi wewnątrz.

401
00:34:17,300 --> 00:34:19,200
Musicie znaleźć|szybką drogę ucieczki.

402
00:34:19,300 --> 00:34:23,000
Wszedł o 10:44.|- 10:46. Kup porządny zegarek.

403
00:34:23,100 --> 00:34:26,600
Jest 10:44.|- 10:46.

404
00:34:31,400 --> 00:34:33,700
Drugie zadanie: zasilanie.

405
00:34:33,900 --> 00:34:38,400
Podczas gali boksu wykręcimy korki|w Mieście Grzechu. To działka Bashera.

406
00:34:38,600 --> 00:34:41,500
Awaria, ciemności, czy panika?

407
00:34:41,700 --> 00:34:46,000
Co powiesz na wszystkie trzy?|- Załatwione.

408
00:34:46,400 --> 00:34:48,300
Trzecie zadanie: inwigilacja.

409
00:34:48,500 --> 00:34:51,500
Ochrona ma oko na wszystko.

410
00:34:51,700 --> 00:34:54,200
My będziemy mieli oko na nich.|Livingston?

411
00:34:54,300 --> 00:34:58,100
Nie jest to najlepszy system|jaki znam, ale jest dobry.

412
00:34:58,300 --> 00:35:00,800
Nie ma jakiegoś obwodu|który mógłbym wykorzystać?

413
00:35:00,900 --> 00:35:03,000
Nie.

414
00:35:03,100 --> 00:35:07,100
Zatrudniają własnego technika?

415
00:35:07,300 --> 00:35:10,700
Dwóch. Jeden z nich jest samotny.

416
00:35:24,400 --> 00:35:27,700
Dzięki, kochanie.|Oddam za godzinę.

417
00:35:27,900 --> 00:35:34,000
Pozdrów ode mnie mamę.|- Sam ją pozdrów. Za 5 min ma występ.

418
00:35:55,500 --> 00:35:56,600
Uważaj, stary.

419
00:35:56,800 --> 00:35:59,700
Do mnie mówisz, koleś?|- Do mnie mówisz, przyjacielu?

420
00:35:59,900 --> 00:36:03,900
Do mnie mówisz, dupku?|- Nie nazywaj mnie dupkiem.

421
00:36:04,100 --> 00:36:09,600
Mamy problem z kamerą przy|północno-zachodnim wyjściu.

422
00:36:10,100 --> 00:36:12,500
Zrozumiałem, widzę ich.

423
00:36:26,600 --> 00:36:29,400
TYLKO DLA PERSONELU...

424
00:36:56,500 --> 00:36:59,800
Przesuń swoje balony.|- Wszedłeś mi w drogę.

425
00:36:59,900 --> 00:37:03,400
Próbuję dostarczyć balony.|- Panowie.

426
00:37:03,500 --> 00:37:08,600
Chłoptaś od balonów.|- Nie pluj mi w twarz.

427
00:37:27,800 --> 00:37:29,900
Wreszcie działa.

428
00:37:30,100 --> 00:37:33,700
Dlaczego zawsze maluje|korytarze na ten kolor?

429
00:37:33,800 --> 00:37:35,900
Pewnie go uspokaja.

430
00:37:38,700 --> 00:37:41,000
Cześć.|- Witam.

431
00:37:52,600 --> 00:37:54,800
Zabierz stąd balony.|- Zabrać je?

432
00:37:54,900 --> 00:37:57,100
Mam klienta który na nie czeka.

433
00:37:57,200 --> 00:38:02,700
Nie mam czasu się wydurniać.

434
00:38:36,300 --> 00:38:38,600
Zaczekaj chwile.

435
00:38:39,400 --> 00:38:41,200
Przepraszam.

436
00:38:41,300 --> 00:38:44,300
Przepraszam.

437
00:38:44,500 --> 00:38:49,900
Upuściłeś to.|- Dziękuję.

438
00:38:50,100 --> 00:38:53,500
Jak sprzęt?|- Znakomicie.

439
00:38:54,000 --> 00:38:57,100
Trzymaj się.|- Dzięki.

440
00:39:08,200 --> 00:39:10,000
Zadanie czwarte: budowa.

441
00:39:10,000 --> 00:39:13,700
Musimy zbudować dokładną|replikę skarbca Bellagio.

442
00:39:13,800 --> 00:39:17,300
Żeby poćwiczyć?|- Coś w tym stylu.

443
00:39:17,800 --> 00:39:19,700
Zadanie piąte: wywiad.

444
00:39:19,800 --> 00:39:23,900
Potrzebujemy kodów od kogoś|kto posiada wszystkie trzy.

445
00:39:24,000 --> 00:39:27,400
Od Benedicta?|- Musisz stać się jego cieniem.

446
00:39:27,500 --> 00:39:32,500
I to całe moje zadanie?|- Od rzemyczka do łyczka.

447
00:39:32,600 --> 00:39:36,600
Odwrotnie.|- Zadanie szóste: transport.

448
00:39:40,200 --> 00:39:45,400
Przykro mi, ale 18.500$|to ostateczna cena.

449
00:39:46,400 --> 00:39:48,500
Rozumiem.

450
00:39:48,700 --> 00:39:53,600
Ładne ma pan samochody.|- Zgadza się, najlepsze.

451
00:39:54,600 --> 00:40:00,200
Dziękuję bardzo, panie... ?|- Denham. Billy Tim Denham.

452
00:40:00,900 --> 00:40:06,300
Denham jak ta marka jeansów.|- Dokładnie. Jak jeansy.

453
00:40:06,400 --> 00:40:10,500
Człowieku, masz śliczne dłonie.|Nawilżasz je balsamem?

454
00:40:10,600 --> 00:40:13,200
Słucham?|- Wypróbowałem już wszystkie.

455
00:40:13,300 --> 00:40:17,100
Nawet te bezzapachowe.|Moja siostra...

456
00:40:17,200 --> 00:40:22,400
używa teraz aloesowego|z filtrem przeciwsłonecznym.

457
00:40:23,300 --> 00:40:26,700
Wszyscy powinniśmy spać|w rękawiczkach...

458
00:40:26,800 --> 00:40:32,800
ale to trochę przeszkadza|w moim życiu towarzyskim.

459
00:40:33,300 --> 00:40:38,800
Poza tym mam uczulenie na kamforę|i nie mogę używać tradycyjnych środków.

460
00:40:38,900 --> 00:40:42,600
Coś panu powiem.|Jeśli zapłaci pan gotówką...

461
00:40:42,700 --> 00:40:45,100
to mogę zejść do siedem...

462
00:40:45,200 --> 00:40:47,300
szesnastu tysięcy.

463
00:40:48,000 --> 00:40:49,500
Nie?|- Tak, proszę pana.

464
00:40:49,600 --> 00:40:51,500
Zrobi to pan?|- Tak, proszę pana.

465
00:40:51,600 --> 00:40:54,500
To wspaniale. Powiedzieli,|żebym z panem porozmawiał.

466
00:40:54,600 --> 00:40:57,700
Cieszę się.|- Tak powiedzieli.

467
00:40:57,900 --> 00:41:03,400
Pójdę wypełnić dokumenty.|Proszę tu poczekać.

468
00:41:03,600 --> 00:41:05,700
Zrób to.|- Dziękuję.

469
00:41:13,200 --> 00:41:18,000
Bardzo przyjemny materiał.|- To importowany jedwab, Saul.

470
00:41:18,100 --> 00:41:20,700
Bardzo ładny.

471
00:41:21,200 --> 00:41:26,100
Zechcieli by panowie|na chwilę nas zostawić?

472
00:41:34,800 --> 00:41:39,200
Saul, jesteś pewny,|że dasz radę to zrobić?

473
00:41:41,400 --> 00:41:45,200
Jeżeli jeszcze raz|zadasz mi to pytanie...

474
00:41:45,300 --> 00:41:48,900
nie obudzisz się następnego ranka.

475
00:41:52,400 --> 00:41:54,700
Jest gotowy.

476
00:41:58,800 --> 00:42:02,600
Nazywam się Lyman. Zerga.

477
00:42:04,000 --> 00:42:06,600
Nazywam się Lyman Zerga.

478
00:42:08,300 --> 00:42:11,800
Nazywam się Lyman Zerga.

479
00:42:34,600 --> 00:42:37,100
Czego się dowiedziałeś|o Benedictcie?

480
00:42:37,200 --> 00:42:38,800
On jest jak maszyna.

481
00:42:38,900 --> 00:42:40,200
Miłego popołudnia.

482
00:42:40,300 --> 00:42:44,200
Do Bellagio przyjeżdża|codziennie o 14:00.

483
00:42:44,300 --> 00:42:45,900
Co słychać, Tommy?

484
00:42:46,000 --> 00:42:48,800
Pamięta imiona wszystkich|pracowników.

485
00:42:48,900 --> 00:42:51,800
Nieźle jak na kogoś|kto zarabia 750 mln rocznie.

486
00:42:51,900 --> 00:42:55,700
Jest bardzo punktualny,|na główną salę wchodzi o 19:00.

487
00:42:55,800 --> 00:42:58,000
Dobry wieczór.|- Jak się masz?

488
00:42:58,100 --> 00:43:01,400
Rozmawia z managerem kasyna.|- O czym?

489
00:43:01,500 --> 00:43:02,800
O wszystkim.

490
00:43:02,900 --> 00:43:06,500
Benedict lubi wiedzieć|co jest grane.

491
00:43:06,600 --> 00:43:11,700
Rzadko się zdarza,|żeby o czymś nie wiedział.

492
00:43:13,200 --> 00:43:17,400
Kilka minut rozmawia|z bogatymi graczami.

493
00:43:18,600 --> 00:43:25,400
Mówi po hiszpańsku, niemiecku, włosku|i bierze lekcje japońskiego.

494
00:43:25,500 --> 00:43:28,900
Wychodzi o 19:30 z czarną teczką.

495
00:43:29,300 --> 00:43:32,800
Zawartość: informacje o dziennym utargu|i nowe kody bezpieczeństwa.

496
00:43:32,900 --> 00:43:35,700
Potem idzie do restauracji.

497
00:43:40,400 --> 00:43:42,800
Tak jak mówiłem,|jest jak maszyna.

498
00:43:42,900 --> 00:43:46,500
W teczce znajdują się kody,|które otwierają wszystkie drzwi?

499
00:43:46,600 --> 00:43:51,500
Dostaje je w dwie minuty|od momentu, gdy je zmienią.

500
00:43:51,600 --> 00:43:56,800
Naprawdę chcecie go okraść? Ten facet|jest tak samo cwany jak okrutny.

501
00:43:56,900 --> 00:43:59,100
Kolesia, którego ostatnio|złapał na oszukiwaniu...

502
00:43:59,200 --> 00:44:01,300
nie tylko wsadził na 10 lat...

503
00:44:01,400 --> 00:44:04,400
ale doprowadził do bankructwa...

504
00:44:04,500 --> 00:44:06,100
Firmę jego szwagra.

505
00:44:06,200 --> 00:44:10,900
Ten facet połamie ci kolana i zrujnuje|życie wszystkim których znasz.

506
00:44:11,000 --> 00:44:12,600
Boisz się?

507
00:44:12,700 --> 00:44:15,500
Masz skłonności samobójcze?

508
00:44:16,300 --> 00:44:18,200
Tylko z rana.

509
00:44:18,300 --> 00:44:21,500
Co teraz?|- Teraz powinna przyjść dziewczyna.

510
00:44:21,600 --> 00:44:24,700
Przychodzi zaraz po nim.

511
00:44:24,900 --> 00:44:26,200
Skąd?

512
00:44:26,300 --> 00:44:30,300
Z tamtego muzeum.|Jest chyba kustoszem.

513
00:44:31,300 --> 00:44:33,400
Idzie.

514
00:44:34,300 --> 00:44:37,700
Najpiękniejsza chwila|mojego dnia.

515
00:44:50,600 --> 00:44:55,200
Nie wiem czy możemy ją wykorzystać.|Nawet nie wiem jak ma na imię.

516
00:44:55,300 --> 00:44:57,300
Tess.

517
00:44:57,400 --> 00:44:59,400
Co?

518
00:44:59,500 --> 00:45:01,600
Ma na imię Tess.

519
00:45:24,200 --> 00:45:27,800
Musimy porozmawiać. Teraz.|- Dobra.

520
00:45:31,000 --> 00:45:34,900
Powiedz, że nie chodzi o nią|albo odchodzę z tego interesu.

521
00:45:35,000 --> 00:45:36,800
O kogo?

522
00:45:36,900 --> 00:45:39,300
Tess. Terry Benedict.

523
00:45:39,500 --> 00:45:42,100
Powiedz, że nie chcesz orżnąć faceta,|który rżnie twoją żonę.

524
00:45:42,200 --> 00:45:43,000
Byłą żonę.

525
00:45:43,100 --> 00:45:46,300
Odpowiedz mi.|- Nie o to chodzi.

526
00:45:48,200 --> 00:45:53,100
W ogóle nie o to chodzi.|Pamiętasz jak zaczynaliśmy?

527
00:45:53,200 --> 00:45:56,600
Postanowiliśmy grać jakbyśmy|nie mieli nic do stracenia.

528
00:45:56,700 --> 00:45:58,800
Ja coś straciłem.

529
00:45:59,400 --> 00:46:03,400
Straciłem kogoś.|Dlatego tu jestem.

530
00:46:08,400 --> 00:46:11,600
Jest problem, bo teraz|kradniemy dwie rzeczy.

531
00:46:11,700 --> 00:46:16,100
Jeśli nie będziesz mógł wziąć obu,|którą wybierzesz?

532
00:46:16,200 --> 00:46:19,300
Pamiętaj, że Tess nie da się|podzielić na 11 części.

533
00:46:19,400 --> 00:46:26,100
Jeśli wszystko zrobimy zgodnie|z planem nie będę musiał wybierać.

534
00:46:29,800 --> 00:46:32,300
Jak wyglądała?|- Rewelacyjnie.

535
00:46:32,400 --> 00:46:34,500
Dzięki.

536
00:47:05,300 --> 00:47:07,400
Podoba ci się?

537
00:47:08,700 --> 00:47:12,200
Podoba mi się,|że tobie się podoba.

538
00:47:14,400 --> 00:47:16,900
Zobaczymy się wieczorem?

539
00:47:23,800 --> 00:47:27,800
W moim hotelu|cały czas ktoś obserwuje.

540
00:47:28,700 --> 00:47:30,800
Do wieczora.

541
00:47:44,800 --> 00:47:47,600
Słaby żołądek, panie Zerga?

542
00:47:47,800 --> 00:47:51,800
Nie wierzę w słabość.|Za dużo kosztuje.

543
00:47:52,100 --> 00:47:54,700
W uprzejmość również nie wierzę.

544
00:47:54,800 --> 00:47:58,300
Naprawdę?|W takim razie dam panu radę.

545
00:47:58,400 --> 00:48:02,100
Nie bawiłbym się z Terrym Benedictem|w zbyt duże pieniądze.

546
00:48:02,200 --> 00:48:04,100
On się nie wygłupia.

547
00:48:04,200 --> 00:48:06,400
Jak się masz, Eddie?|- Dobrze, proszę pana.

548
00:48:06,500 --> 00:48:07,900
Masz coś dla mnie?

549
00:48:08,000 --> 00:48:14,400
Pan Lyman Zerga. Trzeci stolik.|Chce porozmawiać z panem na osobności.

550
00:48:14,500 --> 00:48:15,900
Kto to?

551
00:48:16,000 --> 00:48:18,900
Jakiś biznesmen z Europy.

552
00:48:19,100 --> 00:48:23,800
Popytałem trochę.|Podobno jest handlarzem bronią.

553
00:48:23,900 --> 00:48:25,900
Jednym z największych.|- Zerga.

554
00:48:26,000 --> 00:48:28,000
Tak jest.

555
00:48:28,100 --> 00:48:31,800
Nigdy o nim nie słyszałem.|- Dlatego mu wierzę.

556
00:48:31,900 --> 00:48:36,000
Zatrzymał się u nas?|- Wynajął apartament 2 dni temu.

557
00:48:36,100 --> 00:48:40,000
Jak mu idzie?|- Wygrał prawie 200 tys.

558
00:48:41,200 --> 00:48:43,300
Dobrze dla niego.

559
00:48:57,900 --> 00:49:03,600
Spóźniłeś się 30 sekund.|Już miałam po ciebie posłać...

560
00:49:03,900 --> 00:49:06,000
Cześć, Tess.

561
00:49:07,000 --> 00:49:09,100
Co ty tu robisz?

562
00:49:10,000 --> 00:49:11,700
Wyszedłem.

563
00:49:11,800 --> 00:49:13,200
Wyszedłeś?|- Z więzienia.

564
00:49:13,300 --> 00:49:16,800
Pamiętasz? Wyszedłem|po papierosy i nie wróciłem.

565
00:49:16,900 --> 00:49:20,000
Ja nie palę. Nie siadaj tutaj.

566
00:49:20,300 --> 00:49:23,100
Powiedzieli, że spłaciłem dług|wobec społeczeństwa.

567
00:49:23,200 --> 00:49:26,000
Zabawne, nigdy|nie dostałam czeku.

568
00:49:26,100 --> 00:49:28,200
Nie nosisz obrączki.

569
00:49:29,100 --> 00:49:33,100
Sprzedałam. Nie dostałeś|papierów rozwodowych?

570
00:49:33,300 --> 00:49:38,500
Ostatniego dnia w więzieniu.|- Mówiłam, że napiszę.

571
00:49:40,200 --> 00:49:45,100
Danny, odejdź zanim...|- Co? Benedict?

572
00:49:46,300 --> 00:49:49,300
Jak leci? Dwa razy Whiskey.

573
00:49:50,600 --> 00:49:55,400
Świetna robota w muzeum.|Vermeer jest całkiem dobry.

574
00:49:55,500 --> 00:49:59,700
Choć niedługo będzie bezwartościowy.|- Przypomina ci kogoś?

575
00:49:59,800 --> 00:50:05,000
Zawsze mylę Moneta z Manetem.|Który z nich poślubił swoją kochankę.

576
00:50:05,100 --> 00:50:07,700
Monet.|- Manet miał syfilis.

577
00:50:07,900 --> 00:50:10,600
Obaj też czasami malowali.

578
00:50:14,100 --> 00:50:16,600
Chcę to załatwić szybko.

579
00:50:16,800 --> 00:50:19,300
Przyszedłem tu po ciebie.

580
00:50:20,400 --> 00:50:24,300
Chcę żyć z moją żoną.|Chcę żebyś do mnie wróciła.

581
00:50:24,500 --> 00:50:26,800
Jesteś złodziejem i kłamcą.

582
00:50:27,000 --> 00:50:30,200
Kłamałem, gdy mówiłem, że jestem|złodziejem. Już tego nie robię.

583
00:50:30,400 --> 00:50:32,900
Nie kradniesz?|- Nie kłamię.

584
00:50:33,000 --> 00:50:35,500
Terry nie musi się zmieniać.

585
00:50:35,600 --> 00:50:38,800
Łże i kradnie otwarcie.

586
00:50:39,300 --> 00:50:41,500
Wiesz, jaki masz problem?|- Tylko jeden.

587
00:50:41,700 --> 00:50:47,500
Znasz za dużo ludzi takich jak ty.|Teraz jestem z Terrym.

588
00:50:49,700 --> 00:50:52,400
Czy on cię rozśmiesza?

589
00:50:54,000 --> 00:50:57,100
Nie doprowadza mnie do płaczu.

590
00:51:09,200 --> 00:51:14,200
Walka odbędzie się w sobotni wieczór?|- Tak. Życzy pan sobie bilety?

591
00:51:14,400 --> 00:51:18,200
Nie. Walka mnie nie interesuje.

592
00:51:18,400 --> 00:51:22,200
Dziś wieczór przybędzie|dla mnie przesyłka.

593
00:51:22,400 --> 00:51:25,400
Czarna walizka.|Standartowy rozmiar.

594
00:51:25,600 --> 00:51:29,700
Jej zawartość|jest dla mnie bardzo cenna.

595
00:51:30,700 --> 00:51:33,000
Przechowamy ją w naszym sejfie.

596
00:51:33,100 --> 00:51:37,500
Wasz sejf jest na Brandy|i babcine perełki.

597
00:51:38,200 --> 00:51:42,900
Chcę czegoś bezpieczniejszego.|- Panie Zerga, mogę pana zapewnić...

598
00:51:43,100 --> 00:51:47,900
A ja mogę zapewnić pana,|że wyrozumiałość w tej kwestii...

599
00:51:48,100 --> 00:51:51,000
nie zostanie niezauważona.

600
00:51:51,200 --> 00:51:57,100
Co może mi pan zaproponować|oprócz sejfu?

601
00:51:57,800 --> 00:52:02,700
Ludzie których okradasz mają|ubezpieczenia, które pokryją ich straty.

602
00:52:02,800 --> 00:52:07,500
Musiałam wyjechać z Nowego Jorku.|Jak odzyskam moje pięć lat?

603
00:52:07,700 --> 00:52:10,300
Nie odzyskasz.|Ale możesz nie odrzucać...

604
00:52:10,500 --> 00:52:12,000
Ty nic nie rozumiesz.

605
00:52:12,100 --> 00:52:15,000
Nie kochasz mnie,|chcesz kogoś innego.

606
00:52:15,100 --> 00:52:18,700
Będę musiał z tym żyć.|Ale to nie może być on.

607
00:52:18,800 --> 00:52:21,100
Mówisz jak rasowy były mąż.

608
00:52:21,300 --> 00:52:24,100
Ja nie żartuję.|- A ja się nie śmieję.

609
00:52:24,300 --> 00:52:28,300
Następuje konflikt interesów|gdy ty udzielasz mi miłosnych rad.

610
00:52:28,500 --> 00:52:32,600
Tak. Ale to nie oznacza,|że się mylę.

611
00:52:35,000 --> 00:52:38,600
Pamiętasz co ci powiedziałam|jak się poznaliśmy?

612
00:52:38,800 --> 00:52:44,100
Miałem się zastanowić, co robię.|- Zastanowiłeś się?

613
00:52:44,300 --> 00:52:46,200
Powinieneś stąd wyjść|jeżeli się nie zastanowiłeś.

614
00:52:46,300 --> 00:52:49,800
Wiem co robię.|- Co takiego robisz?

615
00:52:51,100 --> 00:52:53,000
Załatwiam stare sprawy.

616
00:52:53,100 --> 00:52:55,500
Poznaj mojego byłego męża.|- Danny Ocean.

617
00:52:55,700 --> 00:52:58,800
Panie Ocean...|- Zająłem panu miejsce.

618
00:52:58,900 --> 00:53:02,400
Przepraszam za spóźnienie.|Musiałem zaopiekować się gościem.

619
00:53:02,500 --> 00:53:06,900
Nic się nie stało. Danny szedł|przez restaurację i mnie zobaczył.

620
00:53:07,100 --> 00:53:09,300
Naprawdę?|- Tak. Szansa jedna na milion.

621
00:53:09,500 --> 00:53:12,300
Ze wszystkich lokali|na całym świecie...

622
00:53:12,500 --> 00:53:15,100
Niedawno został pan|wypuszczony z więzienia?

623
00:53:15,300 --> 00:53:16,400
To prawda.

624
00:53:16,500 --> 00:53:20,600
Jak się pan czuje ponownie na wolności?|- Prawie tak samo.

625
00:53:20,800 --> 00:53:25,500
Danny tylko...|- Chciałem się tylko przywitać z Tess.

626
00:53:25,700 --> 00:53:27,000
Zostań i napij się drinka.

627
00:53:27,200 --> 00:53:29,200
Nie mogę.|- Nie może.

628
00:53:32,900 --> 00:53:35,000
W takim razie...

629
00:53:35,900 --> 00:53:39,100
raczej nie zobaczymy się z panem|w najbliższym czasie.

630
00:53:39,200 --> 00:53:40,800
Nigdy nic nie wiadomo.

631
00:53:41,000 --> 00:53:44,100
Wiem o wszystkim co dzieje się|w moich hotelach.

632
00:53:44,300 --> 00:53:47,000
Więc powinienem zwrócić|ręczniki.

633
00:53:47,200 --> 00:53:50,000
Nie, może pan je zatrzymać.

634
00:53:54,800 --> 00:54:00,800
Dobrze cię było zobaczyć, Tess.|- Uważaj na siebie, Danny.

635
00:54:18,100 --> 00:54:21,400
MATERIAŁ WYBUCHOWY

636
00:55:27,500 --> 00:55:30,500
Do południa robicie co chcecie.

637
00:55:30,700 --> 00:55:33,700
Zadzwońcie do nas o 17:30.|Przebierzcie się.

638
00:55:33,800 --> 00:55:37,800
Paczka Saula przybędzie o 19:05.|Linus zdobędzie kody.

639
00:55:38,000 --> 00:55:40,400
Jak wszystko pójdzie dobrze|to zaczynamy.

640
00:55:40,500 --> 00:55:43,200
O 19:30 Yen zostaje zamknięty|i dostarczony do celu.

641
00:55:43,400 --> 00:55:50,500
Od tego momentu mamy 30 minut,|żeby wyłączyć zasilanie albo się udusi.

642
00:56:02,400 --> 00:56:06,200
W momencie odcięcia zasilania,|dostęp do skarbca...

643
00:56:06,400 --> 00:56:12,100
i windy zostają odcięte|na dwie minuty. Wtedy wchodzimy.

644
00:56:15,100 --> 00:56:19,300
Znajdujecie się w środku pomieszczenia,|3 metry od wszystkiego.

645
00:56:19,500 --> 00:56:23,600
Musicie dostać się do drzwi|nie dotykając podłogi.

646
00:56:23,700 --> 00:56:25,500
Co robicie?

647
00:56:25,700 --> 00:56:30,300
Daję dychę, że mu się nie uda.|- Dwadzieścia.

648
00:56:36,300 --> 00:56:39,400
Przy oknie czy przy przejściu?

649
00:56:39,700 --> 00:56:41,900
Jesteśmy po uszy w gównie.

650
00:56:42,100 --> 00:56:46,100
Ci popaprańcy od rozwałki|nie zabezpieczyli głównej żyły.

651
00:56:46,200 --> 00:56:49,900
Rozkidrali tylko serwer|i to dokumentnie.

652
00:56:50,000 --> 00:56:52,900
Rozumiecie go?|- Później ci wytłumaczę.

653
00:56:53,000 --> 00:56:57,200
To takie zdeby, że rozpieprzyli|system awaryjny.

654
00:56:57,400 --> 00:56:59,300
Basher, co się stało?

655
00:56:59,500 --> 00:57:02,800
Przypadkiem zrobili dokładnie|to samo, co ja chciałem zrobić.

656
00:57:03,000 --> 00:57:07,100
Teraz znają swój słaby punkt|i naprawiają to.

657
00:57:07,200 --> 00:57:12,500
Więc albo przenosimy akcję|do Reno, albo do Barney.

658
00:57:20,100 --> 00:57:22,800
Zawsze możemy...|- Do jutra?

659
00:57:23,600 --> 00:57:27,800
Chwileczkę. Możemy użyć|generatora plazmy.

660
00:57:29,600 --> 00:57:31,800
Co to jest?

661
00:57:32,400 --> 00:57:36,900
Urządzenie, które wywołuje zawał|serca w elektrycznym krwi obiegu.

662
00:57:37,100 --> 00:57:40,700
Albo jeszcze lepiej,|to bomba bez wybuchu.

663
00:57:40,900 --> 00:57:45,000
Wybuch jądrowy generuje|falę elektromagnetyczną...

664
00:57:45,200 --> 00:57:48,500
która wyłącza wszystkie|źródła zasilania.

665
00:57:48,600 --> 00:57:53,800
Korzyść z tego żadna bo niszczy też to,|co mogłoby być zasilane.

666
00:57:53,900 --> 00:57:57,400
Generator plazmy wywołuje podobną|fale elektromagnetyczną...

667
00:57:57,500 --> 00:58:01,900
nie powodując zniszczeń i śmierci.|Zamiast Hiroszimy dostajemy...

668
00:58:02,100 --> 00:58:04,600
ciemności jak w XVII wieku.|- Na jak długo?

669
00:58:04,800 --> 00:58:06,200
30 sekund.

670
00:58:06,400 --> 00:58:11,000
Czy tym urządzeniem można|wyłączyć prąd w całym mieście?

671
00:58:11,100 --> 00:58:14,300
Na przykład w...|- Las Vegas?

672
00:58:16,500 --> 00:58:18,600
Chyba tak.

673
00:58:18,700 --> 00:58:21,900
Jest tylko jeden|tak duży generator.

674
00:58:22,100 --> 00:58:24,200
Gdzie?

675
00:58:27,000 --> 00:58:29,900
KALIFONIJSKI|INSTYTUT NAUKOWY

676
00:58:36,500 --> 00:58:39,000
Do roboty. Basher ruszaj.

677
00:58:39,300 --> 00:58:40,800
Dokąd idziesz?

678
00:58:41,000 --> 00:58:42,600
Z wami.|- Nie.

679
00:58:42,800 --> 00:58:46,400
Nie zostawiaj mnie|z tymi kolesiami.

680
00:58:55,500 --> 00:58:56,500
Zaczynaj.

681
00:58:56,700 --> 00:58:58,900
Mam.|- Wymyślisz coś?

682
00:58:59,300 --> 00:59:02,600
Wymyśliłem.|- Myślisz o tym.

683
00:59:02,800 --> 00:59:04,900
Nie, już wymyśliłem.

684
00:59:05,100 --> 00:59:06,700
Facet?|- Tak.19.

685
00:59:06,800 --> 00:59:08,300
Żyje?|- Tak.18.

686
00:59:08,500 --> 00:59:10,900
Evel Knievel.|- Cholera.

687
00:59:11,100 --> 00:59:12,800
Nie dotykaj mnie.|- Nie dotykam.

688
00:59:13,000 --> 00:59:15,800
Masz rękę na mojej twarzy.|- Nie mam.

689
00:59:15,900 --> 00:59:18,800
Czy ja cię dotykam?|- Zabieraj rękę z mojej twarzy.

690
00:59:19,000 --> 00:59:20,800
Rusz się.|- Nie dotknąłem cię.

691
00:59:21,000 --> 00:59:24,000
Teraz mnie dotknąłeś.

692
00:59:24,300 --> 00:59:26,800
To jest twoja strona.

693
00:59:28,200 --> 00:59:30,300
Odczep się.

694
00:59:58,300 --> 01:00:01,000
Potrzebuje 20 akumulatorów.

695
01:00:01,300 --> 01:00:04,600
Gdzie jest Linus?

696
01:00:13,100 --> 01:00:16,900
Tam jest.|- Popatrzcie na tego durnia.

697
01:00:28,500 --> 01:00:30,200
Czy ktoś nie powinien mu pomóc?

698
01:00:30,400 --> 01:00:35,500
Genialny pomysł, Albert.|Wszyscy dajmy się złapać.

699
01:00:39,800 --> 01:00:41,800
Wracamy.

700
01:00:58,100 --> 01:01:00,200
Wpuśćcie go.

701
01:01:15,100 --> 01:01:17,300
Jak mówię zostań, to zostajesz.|- Rozumiem.

702
01:01:17,500 --> 01:01:20,800
Jeśli się nie skupisz,|komuś stanie się krzywda.

703
01:01:21,000 --> 01:01:23,000
Rozumiem.

704
01:01:26,700 --> 01:01:28,800
Gdzie oni są?

705
01:01:29,100 --> 01:01:32,600
To właśnie chcę wiedzieć.|Gdzie oni do diabła są?

706
01:01:32,800 --> 01:01:37,400
Niedługo wrócą.|- 'Niedługo wrócą.' Partacze.

707
01:01:44,200 --> 01:01:47,000
Mieliście przyjemną podróż?

708
01:01:57,100 --> 01:01:59,200
Mamy problem.

709
01:01:59,700 --> 01:02:01,800
Zostałeś oznaczony.

710
01:02:01,800 --> 01:02:05,800
Jeżeli pojawisz się w kasynie,|zaczną cię obserwować.

711
01:02:05,900 --> 01:02:10,400
Jak jastrzębie.|Jastrzębie z kamerami wideo.

712
01:02:11,800 --> 01:02:13,700
To jest problem.

713
01:02:13,800 --> 01:02:16,700
Saul, wyłącz to.|- Wyłączę jak skończę.

714
01:02:16,800 --> 01:02:20,200
Saul.|- Już wyłączam.

715
01:02:22,600 --> 01:02:26,400
Masz jakiś pomysł,|dlaczego tak się stało?

716
01:02:26,500 --> 01:02:27,900
Żadnego.|- Przestań.

717
01:02:28,000 --> 01:02:34,000
Uganiał się za panienką Benedicta.|Pokłócili się o nią dwa dni temu.

718
01:02:34,100 --> 01:02:36,300
Śledziłem cię.|- A kto cię prosił?

719
01:02:36,400 --> 01:02:39,600
Ja. Wiedziałem,|że nie dasz spokoju Tess.

720
01:02:39,700 --> 01:02:41,100
Tess?|- Moja żona.

721
01:02:41,200 --> 01:02:43,800
Była żona.|- Tess tu jest?

722
01:02:45,000 --> 01:02:49,500
Przykro mi. Myślałem, że dasz|sobie spokój ale jednak nie.

723
01:02:49,600 --> 01:02:51,700
Wylatujesz Danny.|- On wylatuje?

724
01:02:51,800 --> 01:02:55,600
Albo wszystko odwołujemy.|To zbyt ryzykowne.

725
01:02:55,700 --> 01:02:57,100
To nie twoja sprawa.

726
01:02:57,300 --> 01:02:59,900
Jest moja od momentu|kiedy postawiłeś ją przed nami.

727
01:03:00,000 --> 01:03:02,100
To moja robota.

728
01:03:02,300 --> 01:03:03,500
Już nie.

729
01:03:03,600 --> 01:03:07,100
Nie może wylecieć.|Kto otworzy skarbiec?

730
01:03:07,200 --> 01:03:10,700
Dzieciaku, poradzisz sobie z tym?

731
01:03:14,800 --> 01:03:16,400
Poradzę.

732
01:03:16,500 --> 01:03:20,300
Załatwione. Powiedzcie pozostałym|o zmianach w planie.

733
01:03:20,400 --> 01:03:22,100
Kurtyna idzie w górę o 19:00.

734
01:03:22,200 --> 01:03:27,800
Tess jest teraz z Benedictem?|Jest dla niego za wysoka.

735
01:03:28,700 --> 01:03:31,100
Tak. Nie.

736
01:03:32,500 --> 01:03:34,600
Bardzo nie.

737
01:03:36,500 --> 01:03:42,400
Poinformujcie pana Levina,|że będzie oglądał walkę w telewizji.

738
01:03:42,500 --> 01:03:46,300
Na pewno ma HBO. Koniec rozmowy.

739
01:03:50,900 --> 01:03:53,000
Cześć.

740
01:03:55,000 --> 01:03:57,700
O czym myślisz?

741
01:03:58,200 --> 01:04:00,300
O tobie.

742
01:04:02,800 --> 01:04:04,900
Złóż ręce.

743
01:04:07,600 --> 01:04:09,700
Źle.

744
01:04:10,800 --> 01:04:13,300
Nie poprawiaj krawata.|Spójrz na mnie.

745
01:04:13,400 --> 01:04:17,100
Odpowiedz na moje pytanie.|Na co patrzysz?

746
01:04:17,200 --> 01:04:19,700
Źle. Jeśli patrzysz w dół:|kłamiesz.

747
01:04:19,800 --> 01:04:22,200
W górę: nie znasz prawdy.

748
01:04:22,300 --> 01:04:25,200
Nie wypowiadaj siedmiu słów,|jeśli wystarczą cztery.

749
01:04:25,300 --> 01:04:28,500
Bądź charakterystyczny,|ale nie zapadaj w pamięć.

750
01:04:28,600 --> 01:04:30,800
Bądź zabawny, ale nie śmieszny.

751
01:04:30,900 --> 01:04:34,800
Ma cię polubić, ale jak tylko|wyjdziesz ma o tobie zapomnieć.

752
01:04:34,900 --> 01:04:38,200
I na miłość boską,|cokolwiek robisz, nigdy...

753
01:04:38,300 --> 01:04:40,600
Russ. Możesz na to spojrzeć?

754
01:04:40,700 --> 01:04:42,800
Jasne.

755
01:04:58,700 --> 01:05:00,800
Saul?

756
01:05:05,400 --> 01:05:07,500
Już pora.

757
01:05:27,200 --> 01:05:29,300
Do roboty.

758
01:05:31,900 --> 01:05:34,800
Dzisiejszej nocy w Las Vegas...

759
01:05:34,900 --> 01:05:39,000
wszystkie sławy i fani sportu...

760
01:05:39,200 --> 01:05:41,400
zgromadzili się w MGM Grand,|aby obejrzeć walkę...

761
01:05:41,600 --> 01:05:44,300
dwóch najlepszych|bokserów wagi ciężkiej...

762
01:05:44,400 --> 01:05:49,500
po 18-nasto miesięcznych|przygotowaniach.

763
01:05:52,900 --> 01:05:54,600
Panie Zerga?

764
01:05:54,700 --> 01:05:56,500
Panie Benedict.

765
01:05:56,600 --> 01:05:59,400
Jestem bardzo zajęty.|Wszystko zgodnie z planem?

766
01:05:59,500 --> 01:06:02,300
Nie zanosi się,|aby było inaczej.

767
01:06:02,400 --> 01:06:06,600
Mój kurier powinien|przyjechać za moment.

768
01:06:26,900 --> 01:06:30,500
18. Blackjack.

769
01:06:44,600 --> 01:06:50,000
Znajdź Walsha. Powiedz, że pan Ocean|siedzi przy automatach.

770
01:06:50,100 --> 01:06:54,600
Obawiam się, że nie mogę wpuścić|pańskiej osobistej ochrony.

771
01:06:54,700 --> 01:06:56,800
Oczywiście, że nie.

772
01:06:57,500 --> 01:07:00,500
Saul, to ty?

773
01:07:00,800 --> 01:07:04,100
Saul, to ja. Bucky Buchanan.

774
01:07:04,200 --> 01:07:06,600
Pamiętasz? Z Saratogi.

775
01:07:10,600 --> 01:07:12,700
Mikael. Vladimir.

776
01:07:18,100 --> 01:07:19,700
Panie Benedict, proszę.

777
01:07:19,800 --> 01:07:24,700
Nigdy nie lubiłem|kiedy stal dotyka mojej skóry.

778
01:07:31,300 --> 01:07:33,400
Proszę je wyciągnąć.

779
01:07:41,600 --> 01:07:46,600
Pańska walizka nie zawiera|żadnych niebezpiecznych przedmiotów.

780
01:07:46,700 --> 01:07:50,700
Biorę za nią odpowiedzialność|i przechowam ją w moim skarbcu...

781
01:07:50,800 --> 01:07:52,900
przez 24 godziny.

782
01:07:53,100 --> 01:07:55,700
Niestety nie może pan|wejść do skarbca.

783
01:07:55,900 --> 01:07:56,700
Dlaczego?

784
01:07:56,800 --> 01:08:03,500
Regulamin, względy bezpieczeństwa,|ale najważniejsze, że panu nie ufam.

785
01:08:03,600 --> 01:08:05,800
Przepraszam.

786
01:08:09,200 --> 01:08:13,700
Dwóch ludzi pilnuje Oceana.|Jest teraz przy barze keno.

787
01:08:13,800 --> 01:08:17,800
Panie Zerga, to jest manager|kasyna, pan Walsh.

788
01:08:17,900 --> 01:08:22,300
Zaniesie pańską walizkę|do naszego skarbca.

789
01:08:22,500 --> 01:08:25,600
To są moje warunki.|Zgadza się pan czy nie?

790
01:08:25,700 --> 01:08:29,000
Nie zostawił mi pan wyboru.

791
01:08:32,600 --> 01:08:37,500
Stary, nie rób tego twarzą|do generatora plazmy.

792
01:09:20,000 --> 01:09:23,400
Weź głęboki wdech.|Wszystko będzie dobrze.

793
01:09:23,500 --> 01:09:26,100
Dzięki.|- Masz naturalny talent.

794
01:09:26,200 --> 01:09:28,500
Ale nie schrzań tego.

795
01:09:35,700 --> 01:09:38,600
Kto zamawiał pennę?

796
01:09:44,500 --> 01:09:46,600
Gotowy?

797
01:09:48,000 --> 01:09:52,700
To nasze centrum dowodzenia, skąd|nadzorujemy kasyno i skarbiec.

798
01:09:52,800 --> 01:09:55,600
Stąd będzie pan mógł|dopilnować walizki.

799
01:09:55,700 --> 01:09:57,400
Proszę nie czekać.

800
01:09:57,500 --> 01:10:00,500
Panie Zerga.|- Panie Benedict.

801
01:10:06,400 --> 01:10:08,500
Linus, wchodzisz.

802
01:10:10,900 --> 01:10:13,000
Panie Benedict.

803
01:10:13,100 --> 01:10:16,200
Sheldon Willis,|Komisja Gier w Newadzie.

804
01:10:16,300 --> 01:10:19,000
Mogę zabrać panu 2 minuty?

805
01:10:20,100 --> 01:10:22,200
Wszystko dla Komisji.|- Dziękuję.

806
01:10:22,300 --> 01:10:25,100
Proszę na salę numer pięć.

807
01:10:44,100 --> 01:10:47,100
Wiecie, kiedy macie wejść?|- Na wasz sygnał.

808
01:10:47,200 --> 01:10:51,100
Wyglądamy jak banda błaznów.

809
01:10:52,600 --> 01:10:54,800
Jak się czujesz?

810
01:10:55,000 --> 01:10:57,800
Chcesz coś do czytania?

811
01:10:58,000 --> 01:11:00,300
Dobra. Zaczynam odmierzanie.

812
01:11:00,400 --> 01:11:04,300
Masz powietrza na 30 minut|licząc od teraz.

813
01:11:04,400 --> 01:11:07,100
Dowiedziałem się o nim|dziś rano.

814
01:11:07,200 --> 01:11:11,100
Jego kartoteka|jest dłuższa niż mój...

815
01:11:11,300 --> 01:11:13,400
Jest długa.

816
01:11:16,700 --> 01:11:20,700
Skoro jest osobą,|za którą go uważacie.

817
01:11:24,200 --> 01:11:26,900
Długo pracujesz w Komisji?

818
01:11:27,100 --> 01:11:32,900
Około 18 miesięcy.|- Znasz Hala Lindley? Pracujesz z nim?

819
01:11:33,100 --> 01:11:35,500
Umarł w zeszłym roku.

820
01:11:39,500 --> 01:11:44,100
Ramon Escalante? Sheldon Willis,|Komisja Gier w Newadzie.

821
01:11:44,200 --> 01:11:46,000
O co chodzi?

822
01:11:46,100 --> 01:11:51,200
Naszą uwagę wzbudziły...|- Powinniśmy pomówić o tym na piętrze.

823
01:11:51,300 --> 01:11:53,400
Charlie.

824
01:12:14,800 --> 01:12:16,900
Dziękuje.

825
01:12:18,200 --> 01:12:21,800
Nie chcę cię widzieć.|- Daj mi tylko chwilę.

826
01:12:21,900 --> 01:12:25,400
Już ją miałeś.|- Tess, daj spokój.

827
01:12:25,600 --> 01:12:27,400
O co ci chodzi?

828
01:12:27,500 --> 01:12:31,800
Nie mów, że jesteś tu dla mnie.|Masz tu robotę, prawda?

829
01:12:31,900 --> 01:12:35,400
Nie ważne o co chodzi,|nie odzyskasz mnie z powrotem.

830
01:12:35,500 --> 01:12:39,300
Przyszedłem powiedzieć|'do widzenia'.

831
01:12:45,300 --> 01:12:47,400
Do widzenia.

832
01:13:00,900 --> 01:13:03,000
Trzymaj się.

833
01:13:13,300 --> 01:13:14,400
Panie Ocean.

834
01:13:14,600 --> 01:13:16,700
Pan Benedict|chce się z panem zobaczyć.

835
01:13:16,800 --> 01:13:19,100
Spodziewałem się tego.

836
01:13:20,300 --> 01:13:22,600
Witam, panie Escalante.

837
01:13:22,700 --> 01:13:26,200
Może powinienem powiedzieć|panie Catton?

838
01:13:26,300 --> 01:13:30,200
To jest pan Frank Catton.|Były pracownik Tropicany...

839
01:13:30,300 --> 01:13:35,400
i pensjonariusz więzienia|stanu Nowy Jork. Prawda?

840
01:13:36,700 --> 01:13:40,400
Ta cisza to potwierdza.

841
01:13:40,900 --> 01:13:45,100
Panie Benedict, zatrudnia pan|recydywistę. Jak pan wie...

842
01:13:45,200 --> 01:13:47,300
Białe ścierwo.

843
01:13:49,400 --> 01:13:51,900
Słucham?|- Słyszałeś.

844
01:13:52,200 --> 01:13:55,200
Czarny nie może zarabiać|w przyzwoity sposób?

845
01:13:55,300 --> 01:13:58,800
Chcesz mnie wyrzucić na ulice.|- Wypełniam tylko swoje obowiązki.

846
01:13:58,800 --> 01:14:04,800
Mam wejść na stół i tańczyć?|Wyczyścić ci buty? Rozśmieszać cię?

847
01:14:04,900 --> 01:14:11,000
Na pewno nie dasz mi rozdawać kart.|To się nazywa whitejack.

848
01:14:12,700 --> 01:14:17,800
Nie chodzi o kolor skóry.

849
01:14:18,000 --> 01:14:21,700
Tak, pewnie.|- To okropne posądzenie.

850
01:14:23,000 --> 01:14:29,000
Wszyscy wiedzą, że Komisja Gier|docenia pracę kolorowych...

851
01:14:29,400 --> 01:14:34,000
Nie to chciałem powiedzieć...|- Daj spokój. Siadaj.

852
01:14:34,100 --> 01:14:36,500
Siadaj.|- Pogadaj z nim.

853
01:14:37,000 --> 01:14:39,300
Ma kody.|- Siadaj.

854
01:14:39,600 --> 01:14:43,200
Virgil. Turk.|Dostarczcie przesyłkę.

855
01:14:54,600 --> 01:14:56,600
Gdzie masz kartę?|- Chyba ją zgubiłem.

856
01:14:56,700 --> 01:14:58,600
Naprawdę?|- Jestem taki głupi.

857
01:14:58,700 --> 01:15:01,300
Naprawdę jesteś głupi.

858
01:15:05,700 --> 01:15:09,400
Uspokójcie się.|- Przepraszam.

859
01:15:09,600 --> 01:15:13,400
Gdzie to ma trafić?|- Do głównego skarbca.

860
01:15:13,500 --> 01:15:17,200
To forsa pana Benedicta.|- Joe, weź to do środka.

861
01:15:17,300 --> 01:15:21,000
Do liczarni?|- Nie. Do skarbca.

862
01:15:21,100 --> 01:15:23,800
Forsa Benedicta ma iść|do skarbca.

863
01:15:23,900 --> 01:15:28,400
Następnym razem weźcie kartę.

864
01:15:28,600 --> 01:15:30,700
Głupek.|- Jezu.

865
01:15:37,500 --> 01:15:39,600
Niech pan poczeka.

866
01:15:41,300 --> 01:15:46,400
Tam jest pańska walizka.|- Cudownie.

867
01:15:52,200 --> 01:15:54,300
Teraz moja kolej.

868
01:15:54,900 --> 01:15:57,000
Popędź Bashera.

869
01:15:57,900 --> 01:15:59,700
Bash, gdzie jesteś?

870
01:15:59,800 --> 01:16:03,300
Bash.|- Spokojnie, bez nerwów.

871
01:16:03,500 --> 01:16:07,500
Co u ciebie?|- Jestem prawie na miejscu.

872
01:16:27,300 --> 01:16:31,400
Panie Walsh, proszę mi obiecać...

873
01:16:31,700 --> 01:16:34,700
że nigdy więcej|nie zobaczę go w moim kasynie.

874
01:16:34,800 --> 01:16:36,900
Proszę pana?

875
01:16:37,300 --> 01:16:40,100
Białe ścierwo.|- Dobry Boże.

876
01:16:47,600 --> 01:16:52,200
Zostawiłem mój pager.|Przepraszam.

877
01:16:53,800 --> 01:16:55,400
Wiesz jak stąd wyjść?|- Tak.

878
01:16:55,600 --> 01:16:57,100
To dobrze.

879
01:16:57,300 --> 01:16:59,700
Miłego oglądania walki.

880
01:17:00,200 --> 01:17:02,300
Przepraszam.

881
01:17:07,400 --> 01:17:11,100
Jak długo nie będzie|pana Benedicta?

882
01:17:20,800 --> 01:17:23,600
W tym pokoju nie ma kamer?

883
01:17:25,200 --> 01:17:27,300
Tak.

884
01:17:28,100 --> 01:17:31,400
Nikt nie wie co tu się dzieje.

885
01:17:34,000 --> 01:17:36,600
On nie przyjdzie, prawda?

886
01:17:46,800 --> 01:17:52,400
Wyjdziemy na zewnątrz.|Wrócimy jak będzie po wszystkim.

887
01:17:53,300 --> 01:17:57,800
Nie widziałem żony 3 tygodnie,|więc postanowiłem do niej zadzwonić.

888
01:17:57,900 --> 01:18:01,800
'Kocham cię. Ja też.|Tęsknie za tobą. Ja też.'

889
01:18:02,000 --> 01:18:06,000
Wszystko szło dobrze|do czasu imprezy...

890
01:18:09,600 --> 01:18:13,000
Zamiast o 23,|wróciłem o 1 w nocy.

891
01:18:13,100 --> 01:18:17,000
Trochę się wściekła, więc mówię:|'A czego się spodziewałaś? '...

892
01:18:17,100 --> 01:18:20,800
'To nie próba chóru.'

893
01:18:21,200 --> 01:18:23,300
Cholera.

894
01:18:26,000 --> 01:18:28,400
Jest pan zadowolony,|panie Zerga?

895
01:18:28,500 --> 01:18:32,000
Bardzo zadowolony.

896
01:18:34,700 --> 01:18:39,700
Dobrze się pan czuje?|- Wszystko w porządku.

897
01:18:41,800 --> 01:18:43,900
Dobra.

898
01:18:47,800 --> 01:18:49,900
Jezu.

899
01:18:52,300 --> 01:18:56,900
Nie teraz. Później.|- Przepraszam, Danny. Zapomniałem.

900
01:18:56,900 --> 01:18:59,000
Nie szkodzi.

901
01:19:00,300 --> 01:19:03,300
Jak twoja żona?|- Znowu zaszła w ciąże.

902
01:19:03,400 --> 01:19:07,700
Bywa. Do roboty.

903
01:19:36,800 --> 01:19:40,500
Już prawie jesteś, Linus.|- Kim jest ten gość?

904
01:19:40,600 --> 01:19:45,700
Mamy intruza w zachodnim korytarzu.|- Panie Zerga.

905
01:19:47,700 --> 01:19:51,600
Dzwoń po lekarza. Panie Zerga.|- Podłóż to pod jego głowę.

906
01:19:51,700 --> 01:19:54,600
Przechodzimy na wideo.

907
01:19:57,300 --> 01:20:00,400
Mamy nieprzytomnego człowieka.

908
01:20:11,200 --> 01:20:13,300
Jezu.

909
01:20:14,000 --> 01:20:18,500
Myślałeś, że to przepuszczę?|- Nie ufasz mi?

910
01:20:18,600 --> 01:20:20,700
Teraz już ufam.

911
01:20:52,100 --> 01:20:54,200
Ktoś wzywał lekarza?

912
01:21:03,200 --> 01:21:07,300
Jak tu wlazłeś?|- Dałem kumplowi kilka milionów.

913
01:21:07,400 --> 01:21:12,500
Ale co z Rustym? O co chodziło|z tą całą dyskusją?

914
01:21:13,800 --> 01:21:18,300
Dlaczego mi nie powiedzieliście?

915
01:21:18,500 --> 01:21:21,700
Żeby było śmieszniej.

916
01:21:22,500 --> 01:21:25,300
Oddychaj.

917
01:21:25,700 --> 01:21:28,000
Cholera, oddychaj.

918
01:21:33,900 --> 01:21:37,900
Przykro mi. Straciliśmy go.

919
01:21:46,100 --> 01:21:49,000
Wstawaj.

920
01:21:54,200 --> 01:21:56,600
Jeszcze nie masz dość?

921
01:22:21,900 --> 01:22:25,900
To nas utrzyma, prawda?|- Powinno.

922
01:22:41,900 --> 01:22:44,400
Livingston, jesteśmy gotowi.

923
01:22:44,500 --> 01:22:48,200
Livingston, jesteśmy gotowi.|- Basher, jesteśmy gotowi.

924
01:22:48,300 --> 01:22:50,500
Wstrzymaj się, szefie.

925
01:22:50,600 --> 01:22:53,500
Brak nam już czasu.|Yen się udusi.

926
01:22:53,600 --> 01:22:58,300
Więc lepiej przestań nudzić.

927
01:23:54,600 --> 01:23:56,700
W porządku. Wyłączył.

928
01:24:06,600 --> 01:24:08,700
Na przód.

929
01:24:14,800 --> 01:24:16,900
Cholera.

930
01:24:17,100 --> 01:24:19,200
Przecinaj.

931
01:24:46,700 --> 01:24:49,700
Sala numer sześć, piąty stolik.|Krupier ma problemy.

932
01:24:49,900 --> 01:24:55,800
Bójki przy stołach: trzecim,|piątym, szóstym i dziesiątym.

933
01:25:05,000 --> 01:25:07,800
Bierz płaszcz.

934
01:25:08,500 --> 01:25:10,700
To szaleństwo.

935
01:25:52,800 --> 01:25:54,900
Jeszcze nie.

936
01:26:03,800 --> 01:26:09,100
Myślisz, że Yenowi się uda?|- Jestem pewien, że tak.

937
01:26:09,200 --> 01:26:11,300
Ja leci?

938
01:26:11,700 --> 01:26:14,400
Myślę, że dobrze.

939
01:26:31,100 --> 01:26:36,000
W środku jest 50-cio kilogramowy|Chińczyk ze 160 mln dolców.

940
01:26:36,100 --> 01:26:38,400
Wyciągnijmy go.

941
01:26:48,900 --> 01:26:51,400
Stawiam dychę, że nie da rady.|- Nie zakładam się.

942
01:26:51,500 --> 01:26:53,600
Spróbuj jeszcze raz.

943
01:27:33,500 --> 01:27:36,000
Gdzie jesteśmy, chłopcy?

944
01:27:36,200 --> 01:27:40,100
Sensory ruchu.|- Zaciemnienie.

945
01:27:46,700 --> 01:27:48,800
Zaczynamy.

946
01:27:56,800 --> 01:28:00,100
Odliczaj od 20. Teraz.

947
01:28:00,300 --> 01:28:02,400
20.

948
01:28:04,500 --> 01:28:08,200
Nie wysadzajcie drzwi.|Słyszycie mnie.

949
01:28:08,400 --> 01:28:10,800
10, 9,8...

950
01:28:11,000 --> 01:28:16,000
Pewnie awaria słuchawki.|- Nie wysadzajcie drzwi.

951
01:28:17,500 --> 01:28:20,100
2,1...

952
01:28:28,300 --> 01:28:30,400
Co jest?

953
01:28:43,900 --> 01:28:46,400
Sprawdziłeś baterie?

954
01:28:48,500 --> 01:28:52,000
W tym fachu wystarczy|chwila nieuwagi...

955
01:28:52,200 --> 01:28:57,000
Wiem, a ktoś oberwie.|Nie słyszałeś skarg Yena.

956
01:29:17,100 --> 01:29:19,100
Yen?

957
01:29:26,500 --> 01:29:29,200
Gdzie do cholery byliście?

958
01:29:31,400 --> 01:29:33,400
Przepraszamy.

959
01:29:43,000 --> 01:29:48,500
To najbardziej seksowna rzecz,|jaką w życiu widziałem.

960
01:29:50,800 --> 01:29:53,200
Rusty, kolej na ciebie.

961
01:30:03,600 --> 01:30:07,400
Nie odbierzesz?|- Nie mam komórki.

962
01:30:11,400 --> 01:30:13,400
To nie moja.

963
01:30:14,800 --> 01:30:16,900
Sprawdź kto to.

964
01:30:18,400 --> 01:30:21,500
Mogę zamienić słówko|z panem Benedictem?

965
01:30:21,700 --> 01:30:23,700
Do ciebie.

966
01:30:27,800 --> 01:30:33,000
Kto mówi do cholery?|- Ktoś kto cię właśnie okrada.

967
01:30:36,400 --> 01:30:41,800
Co się dzieje w skarbcu?|- Nic proszę pana. Wszystko w normie.

968
01:30:41,900 --> 01:30:44,000
Pokażcie.

969
01:30:45,400 --> 01:30:48,600
Myli się pan.|- Patrzy pan na monitory?

970
01:30:48,700 --> 01:30:51,000
Proszę patrzeć dalej.

971
01:31:00,900 --> 01:31:04,000
W tym mieście szczęście|szybko się odwraca.

972
01:31:04,200 --> 01:31:07,700
Dowiedz się|ile tam jest pieniędzy.

973
01:31:24,400 --> 01:31:26,500
Tess?

974
01:31:26,600 --> 01:31:28,600
Tess?

975
01:31:29,100 --> 01:31:31,100
Chyba powinnaś...

976
01:31:31,100 --> 01:31:33,200
Powinnam co?

977
01:31:33,900 --> 01:31:37,700
Lepiej, żeby cię|przy tym nie było.

978
01:31:45,700 --> 01:31:48,500
Masz rację.

979
01:31:48,700 --> 01:31:53,800
Włamałeś się do mojego skarbca.|Gratuluję. Jesteś już trupem.

980
01:31:54,000 --> 01:31:55,200
Może.

981
01:31:55,300 --> 01:31:59,000
Może? Mogę wiedzieć|jak zamierzasz wyjść?

982
01:31:59,100 --> 01:32:03,000
Chyba nie myślisz, że wyjdziesz|z moją forsą przez główne wyjście?

983
01:32:03,100 --> 01:32:07,400
Nie. To ty wyniesiesz ją za nas.|- Niby dlaczego mam to zrobić?

984
01:32:07,600 --> 01:32:09,600
Spójrz na monitory.

985
01:32:10,900 --> 01:32:16,400
Pewnie już wiesz, że masz dzisiaj|w skarbcu około 160 mln dolców...

986
01:32:16,500 --> 01:32:19,900
Zabieramy tylko połowę.

987
01:32:20,200 --> 01:32:24,300
Drugą połowę zostawiamy|zaminowaną.

988
01:32:24,500 --> 01:32:28,900
Pozwolisz nam zabrać nasze 80 mln,|a zatrzymasz swoje.

989
01:32:29,000 --> 01:32:33,800
Spróbujesz nas zatrzymać,|a wysadzimy wszystko.

990
01:32:36,500 --> 01:32:42,600
Możesz stracić 80 mln po cichu|albo 160 mln z wielkim szumem.

991
01:32:42,800 --> 01:32:44,800
To pańska decyzja.

992
01:32:55,400 --> 01:32:57,400
Dzwoń.

993
01:33:02,200 --> 01:33:04,300
Policja, słucham.

994
01:33:05,400 --> 01:33:08,500
Gdzie jest Danny?|- Ma się dobrze.

995
01:33:08,700 --> 01:33:11,200
Prosił żebyś poszła na górę|obejrzeć telewizję.

996
01:33:11,300 --> 01:33:12,800
Naprawdę?

997
01:33:13,000 --> 01:33:19,900
Trzech ludzi z ładunkami wybuchowymi|przejęło kontrolę nad skarbcem.

998
01:33:23,100 --> 01:33:24,700
Mamy układ.

999
01:33:24,800 --> 01:33:28,100
Wspaniale.|Oto co teraz zrobisz:

1000
01:33:29,100 --> 01:33:35,000
Chłopcy umieszczą w windzie|6 oznaczonych toreb z pieniędzmi.

1001
01:33:35,100 --> 01:33:39,600
Trzech twoich ochroniarzy|wyniesie torby z kasyna.

1002
01:33:39,700 --> 01:33:45,400
Jeśli zabierze im to więcej niż 20 sek.|lub spróbują zamienić torby...

1003
01:33:45,500 --> 01:33:49,700
wysadzimy pieniądze|w torbach i w skarbcu.

1004
01:33:49,800 --> 01:33:53,300
Jest w kasynie, przy automatach.|- Oczywiście, że jestem w kasynie.

1005
01:33:53,500 --> 01:33:59,800
Mieszkam w twoim hotelu.|Dwa słowa komentarza: brak mini baru.

1006
01:34:00,500 --> 01:34:03,200
Jak tylko twoi ludzie|wyjdą z kasyna...

1007
01:34:03,300 --> 01:34:08,900
od frontu podjedzie biała furgonetka|do której załadujecie torby.

1008
01:34:09,100 --> 01:34:15,200
Jeśli ktokolwiek zbliży się|do szoferki, wszystko wysadzimy.

1009
01:34:15,700 --> 01:34:19,100
Kiedy furgonetka|z pieniędzmi odjedzie...

1010
01:34:19,300 --> 01:34:20,600
moi ludzie opuszczą budynek.

1011
01:34:20,700 --> 01:34:24,700
Gdy potwierdzą swoje bezpieczeństwo,|odzyskasz swój skarbiec.

1012
01:34:24,900 --> 01:34:27,600
Oddział S.W.A.T. już jest.

1013
01:34:28,400 --> 01:34:30,100
W porządku.

1014
01:34:30,200 --> 01:34:35,300
Spełniłem wszystkie wasze|warunki. Zgadza się?

1015
01:34:35,600 --> 01:34:37,200
Na to wygląda.

1016
01:34:37,300 --> 01:34:40,300
Dobrze. Teraz dam ci radę:

1017
01:34:41,000 --> 01:34:44,800
Uciekaj|i dobrze się ukryj, dupku.

1018
01:34:45,100 --> 01:34:50,200
Jeśli złapią cię, bo kupiłeś brykę|za 100.000$ w Newport Beach...

1019
01:34:50,300 --> 01:34:55,700
to będę rozczarowany. Chcę żeby|to moi ludzie cię dopadli...

1020
01:34:55,900 --> 01:34:59,700
i bądź pewny, że nie oddamy cię|w ręce policji.

1021
01:34:59,900 --> 01:35:04,700
Więc lepiej uciekaj|i dobrze się ukryj.

1022
01:35:05,400 --> 01:35:07,900
To wszystko o co proszę.

1023
01:35:30,100 --> 01:35:34,800
Panie Benedict, nasz człowiek twierdzi,|że jadą w stronę lotniska McCarran.

1024
01:35:34,900 --> 01:35:40,900
Chcę odzyskać mój skarbiec,|zanim furgonetka tam dojedzie.

1025
01:35:48,800 --> 01:35:54,900
Włączyć noktowizory. Przygotować się|do odcięcia zasilania.

1026
01:35:55,000 --> 01:35:57,100
Gotowi.

1027
01:35:59,100 --> 01:36:01,200
Odcinajcie.

1028
01:36:03,300 --> 01:36:05,400
Teraz.

1029
01:36:06,300 --> 01:36:08,600
Otwieramy drzwi windy.

1030
01:36:09,300 --> 01:36:13,000
Obydwaj strażnicy|są związani i nieprzytomni.

1031
01:36:13,100 --> 01:36:14,500
Chwileczkę.

1032
01:36:14,600 --> 01:36:16,600
Ktoś tu jest.

1033
01:36:16,700 --> 01:36:19,200
Zdejmij go.

1034
01:36:20,900 --> 01:36:24,000
Włączcie zasilanie.

1035
01:36:35,700 --> 01:36:37,700
Co się tam dzieje.?

1036
01:36:37,800 --> 01:36:42,000
Ładunki zostały zdetonowane.

1037
01:36:43,500 --> 01:36:46,000
Poszukujemy ocalałych.

1038
01:36:46,100 --> 01:36:49,100
Niech załatwią tych z samochodu.

1039
01:36:49,300 --> 01:36:53,100
Dowiedzcie się|jak obeszli mój system.

1040
01:37:12,300 --> 01:37:15,700
Wysiadać z wozu. Już.

1041
01:37:20,200 --> 01:37:22,200
Strzelajcie w opony.

1042
01:37:38,700 --> 01:37:41,000
Sprawdziliśmy teren.|Nikogo tu nie ma.

1043
01:37:41,100 --> 01:37:45,800
Nie wiemy jak weszli|ani jak wyszli z budynku.

1044
01:37:47,900 --> 01:37:50,800
Zabierz stąd swoich ludzi.|- Sugeruję żeby...

1045
01:37:50,900 --> 01:37:52,600
Natychmiast.

1046
01:37:52,700 --> 01:37:57,600
To pana skarbiec.|Drużyna niebieska, wychodzimy.

1047
01:38:04,500 --> 01:38:06,800
Walsh, co z furgonetką?

1048
01:38:25,100 --> 01:38:28,100
Zabawa zacznie się za chwilę.

1049
01:38:29,200 --> 01:38:31,500
Nikogo tam nie ma.

1050
01:38:33,200 --> 01:38:38,200
Przepraszam. Chciałeś wsiąść?|- Dość tych żartów.

1051
01:38:38,300 --> 01:38:40,400
Zrób to wreszcie.

1052
01:38:55,400 --> 01:38:58,600
Panie Benedict,|przejęliśmy samochód.

1053
01:38:58,700 --> 01:38:59,800
I?

1054
01:38:59,900 --> 01:39:03,300
W torbach nie ma pieniędzy.

1055
01:39:03,600 --> 01:39:05,200
Co macie na myśli?

1056
01:39:05,300 --> 01:39:10,300
W torbach są jakieś ulotki,|chyba reklamy dziwek.

1057
01:39:16,400 --> 01:39:17,800
Walsh?

1058
01:39:17,900 --> 01:39:20,400
Cofnij taśmę z włamania.

1059
01:39:22,200 --> 01:39:24,800
Właśnie ją przeglądam.

1060
01:39:25,500 --> 01:39:29,200
Czy na podłodze skarbca|jest napis 'Bellagio'?

1061
01:39:29,300 --> 01:39:32,000
Nie, nie ma. Nie rozumiem.

1062
01:39:34,300 --> 01:39:36,300
Umieściliśmy go tam we wtorek.

1063
01:39:36,400 --> 01:39:40,100
To co widzisz to tylko nagranie.

1064
01:39:40,400 --> 01:39:42,500
Co?

1065
01:39:43,600 --> 01:39:47,600
Wszystko ukartowali.|Ktoś skopiował wnętrze skarbca.

1066
01:39:47,700 --> 01:39:52,800
To co widzieliśmy na monitorach|nie działo się naprawdę.

1067
01:39:52,900 --> 01:39:58,700
Nie rozumiem. W takim razie|gdzie są wszystkie pieniądze?

1068
01:40:07,400 --> 01:40:09,500
Dzwoń.

1069
01:40:12,700 --> 01:40:15,400
PRZEKIEROWANIE POŁĄCZENIA

1070
01:40:16,300 --> 01:40:18,400
Policja, słucham.

1071
01:40:22,100 --> 01:40:24,300
Włączyć noktowizory.|- Czysto.

1072
01:40:24,400 --> 01:40:28,200
Przygotować się|do odcięcia zasilania.

1073
01:40:31,100 --> 01:40:33,600
Otwieramy drzwi windy.

1074
01:40:34,000 --> 01:40:37,300
Obydwaj strażnicy|są związani i nieprzytomni.

1075
01:40:37,400 --> 01:40:38,700
Chwileczkę.

1076
01:40:38,800 --> 01:40:40,800
Ktoś tu jest.

1077
01:40:40,900 --> 01:40:43,600
Zdejmij go.

1078
01:41:32,300 --> 01:41:34,400
Otwórz drzwi.

1079
01:41:39,800 --> 01:41:44,100
Cześć Benedict.|Jak przebiega druga walka?

1080
01:41:49,500 --> 01:41:51,600
Podnieście go.

1081
01:41:59,800 --> 01:42:01,900
Brałeś w tym udział?

1082
01:42:02,900 --> 01:42:05,300
W czym?

1083
01:42:10,000 --> 01:42:12,100
Zapytam cię jeszcze raz.

1084
01:42:12,200 --> 01:42:14,500
Brałeś w tym udział?

1085
01:42:17,300 --> 01:42:21,300
Benedict, nie mam pojęcia|o czym mówisz.

1086
01:42:28,500 --> 01:42:30,600
Jesteś wolny.

1087
01:42:32,500 --> 01:42:34,600
Możesz iść.

1088
01:42:41,800 --> 01:42:43,600
Zmień na kanał 88.

1089
01:42:43,700 --> 01:42:45,800
Kto mówi?

1090
01:42:54,500 --> 01:42:57,500
Co się stało, Benedict?|Okradli cię?

1091
01:42:57,600 --> 01:42:59,700
Zatrzymaj się.

1092
01:43:09,900 --> 01:43:12,400
Dam ci ostatnią szansę.

1093
01:43:13,400 --> 01:43:14,800
Gdzie są moje pieniądze?

1094
01:43:14,900 --> 01:43:18,900
A gdybym ci powiedział, że możesz|odzyskać swoje pieniądze...

1095
01:43:19,000 --> 01:43:21,100
jeśli zostawisz Tess?

1096
01:43:21,500 --> 01:43:24,000
Co byś na to powiedział?

1097
01:43:26,500 --> 01:43:28,600
Powiedziałbym: tak.

1098
01:43:32,700 --> 01:43:34,800
Dobra.

1099
01:43:36,000 --> 01:43:39,200
Znam pewnego gościa.|Siedziałem z nim w jednej celi.

1100
01:43:39,300 --> 01:43:44,100
Wie o wszystkich większych|skokach na zachodzie USA.

1101
01:43:44,200 --> 01:43:49,000
Daj mi 72 godziny,|znajdę tych co cię obrobili.

1102
01:43:52,600 --> 01:43:54,800
Znasz pewnego gościa.

1103
01:43:57,300 --> 01:44:02,300
Zawiadomcie policję. Na pewno|złamał zasady warunkowego zwolnienia.

1104
01:44:02,400 --> 01:44:04,500
Tak jest.

1105
01:44:29,800 --> 01:44:31,900
Tess.

1106
01:44:33,200 --> 01:44:35,300
Tess.

1107
01:44:35,400 --> 01:44:37,900
Powinieneś wiedzieć...

1108
01:44:38,100 --> 01:44:42,500
że w twoich hotelach|zawsze ktoś obserwuje.

1109
01:46:22,400 --> 01:46:24,500
Poczekajcie.

1110
01:46:24,800 --> 01:46:26,900
Poczekajcie.

1111
01:46:27,600 --> 01:46:30,600
Poczekajcie, to mój mąż.

1112
01:46:34,000 --> 01:46:37,400
Danny.|- Tess, mówiłem ci...

1113
01:46:38,700 --> 01:46:40,800
Wiem co robię.

1114
01:46:41,600 --> 01:46:43,100
Ja nie wiedziałam.

1115
01:46:43,200 --> 01:46:45,300
Jedziemy.

1116
01:46:46,200 --> 01:46:48,100
Ile dostaniesz?

1117
01:46:48,200 --> 01:46:50,800
Jakieś 3 do 6 miesięcy.

1118
01:49:14,700 --> 01:49:18,800
3 DO 6 MIESIĘCY PÓŹNIEJ

1119
01:49:46,300 --> 01:49:50,500
Mam nadzieję, że to ty|byłeś panem młodym?

1120
01:49:51,500 --> 01:49:56,600
Ted Nugent dzwonił.|Chce z powrotem swoją koszulę.

1121
01:50:02,800 --> 01:50:07,400
Masz 13 mln i przyjeżdżasz|po mnie takim gruchotem?

1122
01:50:07,500 --> 01:50:09,400
Wszystko przepuściłem|na garnitur.

1123
01:50:09,500 --> 01:50:13,800
Gdzie oni są?|- W srebrnym sedanie, na 10.

1124
01:50:13,900 --> 01:50:20,100
Mam tu kilka twoich osobistych rzeczy.|Chyba nie masz nic przeciwko.

1125
01:50:20,200 --> 01:50:23,200
Nie wiem, czy należą do mnie?

1126
01:50:35,300 --> 01:50:36,700
Rusty potrzebuje dziewczyny.

1127
01:50:36,800 --> 01:50:41,000
Niedaleko stąd|jest więzienie dla kobiet.

1128
01:50:41,300 --> 01:50:43,400
Mówiłaś, że ją sprzedałaś.

1129
01:50:43,500 --> 01:50:45,300
Tak mówiłam.

1130
01:50:45,400 --> 01:50:47,500
Kłamczucha.

1131
01:50:48,700 --> 01:50:50,800
Złodziej.

