1
00:00:40,200 --> 00:00:42,700
-God morgon.
-Morgon.

2
00:00:42,800 --> 00:00:46,400
-Ditt namn för protokollet.
-Daniel Ocean.

3
00:00:46,700 --> 00:00:50,600
Tack. Syftet med det här förhöret
är att bestämma...

4
00:00:50,800 --> 00:00:53,900
...om det finns risk för återfall.

5
00:00:54,100 --> 00:00:59,000
Detta är din första dom
men du var misstänkt...

6
00:00:59,200 --> 00:01:01,700
...i ett dussin andra
brott och bedrägerier.

7
00:01:01,900 --> 00:01:04,500
Vad har du att säga om detta?

8
00:01:05,400 --> 00:01:08,300
Som du säger, jag var aldrig anklagad.

9
00:01:09,000 --> 00:01:11,300
Vi försöker komma på...

10
00:01:11,600 --> 00:01:14,500
...om det fanns en anledning
för att utföra detta brott...

11
00:01:14,700 --> 00:01:17,700
...eller bara en anledning
du åkte dit den här gången.

12
00:01:17,900 --> 00:01:22,700
Min fru lämnade mig. Jag var upprörd.
Jag hamnade i ett självdestruktivt mönster.

13
00:01:24,000 --> 00:01:28,500
Är det troligt att du återfaller
till ett liknande mönster?

14
00:01:28,700 --> 00:01:33,300
Hon har lämnat mig en gång.
Jag tvivlar på att hon gör det igen.

15
00:01:33,500 --> 00:01:37,900
Mr. Ocean, vad tror du
att du gör om du blir frisläppt?

16
00:03:02,800 --> 00:03:04,300
-Mynt, tack.
-Ok.

17
00:03:07,300 --> 00:03:11,100
-Växlar 150. Quarters eller nickels?
-Quarters är ok.

18
00:03:14,000 --> 00:03:15,900
-Lycka till.
-Tack.

19
00:03:23,000 --> 00:03:27,300
Tjugo, Given har 19. Bra start.

20
00:03:31,600 --> 00:03:35,100
-Jag har rast nu.
-Här. Tack så mycket.

21
00:03:36,500 --> 00:03:39,300
-Lycka till.
-Ha en bra dag.

22
00:03:40,200 --> 00:03:43,100
-Hur är det?
-Hej, Frank.

23
00:03:46,900 --> 00:03:51,800
Ursäkta, du förväxlar nog
mig med någon annan.

24
00:03:52,000 --> 00:03:55,800
Mitt namn är Ramon
Som du kan se här.

25
00:03:59,200 --> 00:04:02,000
-Ursäkta.
-Inga problem.

26
00:04:02,400 --> 00:04:04,900
Det här bordet har ingen tur ändå.

27
00:04:05,100 --> 00:04:09,700
Du kanske vill prova loungen
vid Caesars. Den är rätt full efter 1:00.

28
00:04:09,900 --> 00:04:11,700
-1:00?
-Ja.

29
00:04:12,600 --> 00:04:14,400
Tack, Ramon.

30
00:04:15,900 --> 00:04:17,100
Tack.

31
00:04:26,400 --> 00:04:30,500
-Kollar du aktuella händelser?
-Ramon.

32
00:04:30,700 --> 00:04:35,700
Trevligt att få träffas. Frank Catton
kan inte passera spelborden.

33
00:04:35,900 --> 00:04:38,300
-Har du precis kommit ut?
-I eftermiddags.

34
00:04:38,800 --> 00:04:39,900
Har du träffat honom?

35
00:04:40,300 --> 00:04:45,200
Jag hörde att han lärde filmstjärnor
att spela kort. Varför?

36
00:04:45,900 --> 00:04:47,600
Har du en plan redan?

37
00:04:47,900 --> 00:04:51,000
Skojar du?
Jag kom precis ut.

38
00:04:51,300 --> 00:04:52,700
Officer Brooks...

39
00:04:52,900 --> 00:04:57,500
...det här är Danny Ocean. Jag blev
tillsagd att kontakta dig inom 24 timmar.

40
00:04:58,400 --> 00:05:01,500
Nej, jag har inte hamnat i något trubbel.

41
00:05:02,800 --> 00:05:05,100
Nej, jag har inte druckit.

42
00:05:06,100 --> 00:05:09,400
Nej, jag skulle aldrig fundera på
att lämna staten.

43
00:05:23,600 --> 00:05:27,100
Hej, Russ! Rusty. Hur är det?

44
00:05:30,600 --> 00:05:34,400
Låt mig ställa en fråga.
Driver du bolag?

45
00:05:34,700 --> 00:05:38,400
Du borde fundera på det.
Jag pratade med min manager--

46
00:05:38,800 --> 00:05:42,300
-Bernie?
-Inte Bernie. Min affärsmanager.

47
00:05:42,500 --> 00:05:45,300
De heter faktiskt Bernie båda två.

48
00:05:45,600 --> 00:05:49,600
Han sa att det vi gör kunde
ses som undersökning...

49
00:05:49,900 --> 00:05:53,900
...för ett framtida jobb, så jag
kunde göra avdrag på skatten.

50
00:05:54,100 --> 00:05:58,100
Saken är, och detta är hans dumma ide...

51
00:05:58,200 --> 00:06:01,200
...att jag måste betala dig med check.

52
00:06:06,400 --> 00:06:08,700
Eller så kan vi hålla oss till kontanter.

53
00:06:09,000 --> 00:06:11,500
Ja, låt oss hålla oss till kontanter.

54
00:06:19,500 --> 00:06:23,300
Vi börjar med fem kort.
Kommer alla ihåg det?

55
00:06:23,500 --> 00:06:26,500
Vem vill börja? Josh?

56
00:06:29,000 --> 00:06:31,200
Josh. Till vänster.

57
00:06:31,800 --> 00:06:33,000
Ge ut vänster.

58
00:06:33,300 --> 00:06:34,800
-Shane?
-Kort.

59
00:06:35,000 --> 00:06:37,700
-Det är inte Black Jack.

60
00:06:37,900 --> 00:06:42,100
Det hjälper inte att titta på dem.
Du vet vad du har.

61
00:06:44,300 --> 00:06:46,300
-Vänster. Vänster.
-Vänster, jag hajar.

62
00:06:46,500 --> 00:06:48,700
Damen satsar. Håll igång spelet.

63
00:06:48,900 --> 00:06:51,400
-Blå.
-Blå, är en 50.

64
00:06:51,600 --> 00:06:53,300
-Jag synar?
-Ok.

65
00:06:53,600 --> 00:06:55,600
Shane synar. 50.

66
00:06:55,900 --> 00:06:58,700
Vad fan, det är bara fickpengar.

67
00:06:59,200 --> 00:07:02,600
Spel är din påse.
Låtsas att du har en anledning.

68
00:07:02,900 --> 00:07:04,200
Ok, tack.

69
00:07:05,000 --> 00:07:06,600
-Ok.
-Hur många?

70
00:07:07,000 --> 00:07:10,800
-Fyra.
-Du vill inte ha fyra. Du vill lägga dig.

71
00:07:11,100 --> 00:07:12,700
-Jag vill lägga mig?
-Du lägger dig.

72
00:07:13,300 --> 00:07:14,400
Är det bra?

73
00:07:14,800 --> 00:07:18,000
Du är klar. Håll de där korten.
Du är klar.

74
00:07:18,400 --> 00:07:21,400
Du är klar. Du har tre par.

75
00:07:21,700 --> 00:07:25,200
Du kan inte ha sex kort
i femkorts poker.

76
00:07:25,600 --> 00:07:27,600
-Ett kort kanske var mitt?
-Jag är oskyldig.

77
00:07:27,900 --> 00:07:28,900
Killar!

78
00:07:29,300 --> 00:07:32,400
Alla röda.

79
00:07:33,600 --> 00:07:35,200
Hur är det?

80
00:07:40,700 --> 00:07:45,300
Jag kommer att älska att spendera dina
pengar. Jag ska få bilen tvättad.

81
00:07:58,300 --> 00:08:02,000
-Hur går spelet?
-De längsta timmarna i mitt liv.

82
00:08:03,200 --> 00:08:06,800
-Vad?
-Jag tänker rymma med din fru.

83
00:08:07,100 --> 00:08:08,700
Toppen.

84
00:08:18,100 --> 00:08:21,900
Är det inte svårt, gå över från
TV till film?

85
00:08:22,200 --> 00:08:24,200
Inte för mig.

86
00:08:25,500 --> 00:08:28,000
Hej, Russ. Vi har ytterligare en spelare..

87
00:08:28,300 --> 00:08:30,200
...om det är ok med dig.

88
00:08:32,300 --> 00:08:36,400
Vad jobbar du med?
Om det är ok att jag frågar.

89
00:08:36,600 --> 00:08:38,900
Varför skulle det göra något?

90
00:08:39,300 --> 00:08:40,500
Två kort.

91
00:08:40,800 --> 00:08:43,300
Jag kom precis ut från fängelset.

92
00:08:44,900 --> 00:08:48,100
-Är det sant?
-Varför satt du inne?

93
00:08:48,600 --> 00:08:50,600
Jag stal saker.

94
00:08:50,800 --> 00:08:54,400
Du stal saker? Som juveler?

95
00:08:54,700 --> 00:08:57,900
Inka bröllopsansiktsmasker.

96
00:08:58,900 --> 00:09:02,900
-Finns det pengar i Inka bröllops..?
-Ansiktsmasker. Lite.

97
00:09:03,200 --> 00:09:07,100
Gå inte på det där. Det finns massor
om du kan kränga dem.

98
00:09:07,400 --> 00:09:11,600
-Jag tar en. Du kan inte.
-Min hälare verkade pålitlig.

99
00:09:11,800 --> 00:09:15,300
-Med kontanter behöver du ingen hälare.
-En del saknar vision.

100
00:09:15,500 --> 00:09:17,900
Förmodligen alla i cell block E.

101
00:09:18,100 --> 00:09:19,900
Det blir $500.

102
00:09:20,800 --> 00:09:24,500
-Vad är lektion nummer ett i poker?
-Satsa aldrig på..

103
00:09:24,700 --> 00:09:27,300
-Nej, lämna känslorna utanför.
-Ok.

104
00:09:27,600 --> 00:09:30,300
Dagens lektion:
Hur avslöjar du en bluff.

105
00:09:30,600 --> 00:09:32,700
Så mycket pengar så tidigt i spelet...

106
00:09:33,000 --> 00:09:36,400
Han har inget mer än ett klätt par.

107
00:09:36,600 --> 00:09:38,100
Barry?

108
00:09:41,000 --> 00:09:42,400
Alright.

109
00:09:42,800 --> 00:09:44,700
I lägger mig.

110
00:09:46,800 --> 00:09:49,300
-Josh?
-Oroa dig inte, jag är med.

111
00:09:49,500 --> 00:09:54,200
Jag synar dina $500
och satsar ytterligare...

112
00:09:54,800 --> 00:09:58,300
-...$500 själv.
-Det var en riktig satsning.

113
00:09:58,500 --> 00:10:04,300
Försiktigt, pressa honom inte för högt
för fort. Håll honom på halster.

114
00:10:04,400 --> 00:10:06,400
-Holly?
-Med.

115
00:10:07,200 --> 00:10:08,600
Med.

116
00:10:09,400 --> 00:10:11,100
Jag är med.

117
00:10:14,600 --> 00:10:18,400
Jag synar dina $500
och höjer $2000.

118
00:10:19,200 --> 00:10:22,600
Grabbar, ni gör vad ni vill.
Det är mycket pengar.

119
00:10:22,800 --> 00:10:28,000
Jag är med. Han försöker köpa
sig ur den här bluffen.

120
00:10:29,400 --> 00:10:32,100
-Josh?
-Två.

121
00:10:37,500 --> 00:10:39,000
Så ja. Med.

122
00:10:39,400 --> 00:10:42,100
-Med.
-Med.

123
00:10:45,000 --> 00:10:46,800
Låt oss se dem.

124
00:10:46,900 --> 00:10:52,700
Jag är lite osäker på de fyra niorna
men esset borde vara ganska högt.

125
00:10:53,900 --> 00:10:56,200
Tack för tipset om hur man bluffar.

126
00:10:56,800 --> 00:11:01,900
Hej, Topher! Kan man få en autograf?
Kom igen, snabbt.

127
00:11:17,500 --> 00:11:21,400
-Gud, jag är uttråkad.
-Du ser utråkad ut.

128
00:11:22,100 --> 00:11:25,800
Hur var finkan?
Fick du kakorna jag skickade?

129
00:11:26,300 --> 00:11:29,300
Varför tror du att jag kom
för att träffa dig först?

130
00:11:30,200 --> 00:11:32,600
-Berätta.
-Det är komplicerat.

131
00:11:32,800 --> 00:11:36,100
Ingen har gjort något liknade förut.
Det kommer att krävas

132
00:11:36,500 --> 00:11:37,400
planering och ett stort team.

133
00:11:38,400 --> 00:11:41,700
-Vapen?
-Inte riktigt. Hög säkerhet. Bytet--

134
00:11:42,200 --> 00:11:44,000
-Målet?
-Åtta siffrigt.

135
00:11:44,200 --> 00:11:46,100
Vad är målet?

136
00:11:47,600 --> 00:11:50,700
När var du senast i Vegas?

137
00:11:50,900 --> 00:11:53,700
Vill du råna ett kasino?

138
00:12:07,100 --> 00:12:09,000
Valvet på Bellagio.

139
00:12:13,900 --> 00:12:17,900
Om jag har förstått det här rätt,
och jag skulle vilja tro det..

140
00:12:18,600 --> 00:12:22,900
...är det förmodligen det minst
tillgängliga valvet som någonsin har byggts.

141
00:12:24,000 --> 00:12:26,000
Sa du tre kasinon?

142
00:12:26,200 --> 00:12:32,200
Dessa matas av Mirage och MGM Grand,
men varenda dollar samlas där.

143
00:12:33,200 --> 00:12:35,500
Bellagio och Mirage.

144
00:12:35,900 --> 00:12:39,600
-Det är Terry Benedicts ställen.
-Ja.

145
00:12:40,500 --> 00:12:43,200
-Tror du han bryr sig?
-Skulle tro det.

146
00:12:43,500 --> 00:12:47,500
Du kommer att behöva minst 12 killar
till olika uppgifter.

147
00:12:47,800 --> 00:12:49,400
Som vad då, tror du?

148
00:12:49,600 --> 00:12:54,800
På rak arm, skulle jag säga
en Boesky, en Jim Brown...

149
00:12:55,100 --> 00:12:57,600
...en Miss Daisy och en Leon Spinks.

150
00:12:57,700 --> 00:13:01,600
Inte att förglömma den största
Ella Fitzgerald någonsin.

151
00:13:01,800 --> 00:13:04,700
Var ska du få pengar till allt detta?

152
00:13:04,900 --> 00:13:08,000
Om vi rånar tre kasinon
kommer vi att få våra pengar.

153
00:13:08,200 --> 00:13:10,600
Benedict har en lista över fiender.

154
00:13:10,900 --> 00:13:14,700
Fiender som har pengar
och ingenting att förlora?

155
00:13:17,900 --> 00:13:19,500
-Reuben.
-Reuben.

156
00:13:19,800 --> 00:13:21,200
Hej.

157
00:13:22,500 --> 00:13:24,800
Oscar, sänk den där, är du snäll?

158
00:13:25,500 --> 00:13:28,500
Förlåt. Är ni klara?
Hittat det ni söker?

159
00:13:28,800 --> 00:13:31,800
Vi behåller de här över natten
för att göra kopior.

160
00:13:32,000 --> 00:13:35,000
-Ta vad du behöver.
-Tack.

161
00:13:42,600 --> 00:13:43,700
Vad?

162
00:13:45,400 --> 00:13:46,900
Jag behöver en anledning.

163
00:13:47,600 --> 00:13:50,100
Och säg inte pengar. Varför gör vi det här?

164
00:13:50,400 --> 00:13:51,400
Varför inte?

165
00:13:57,500 --> 00:14:01,500
Jag har precis lämnat fängelset efter
att ha förlorat fyra år av mitt liv...

166
00:14:01,600 --> 00:14:04,700
...och du lurar tonårsidoler på pengar.

167
00:14:06,600 --> 00:14:08,800
För att huset alltid vinner.

168
00:14:09,000 --> 00:14:12,300
Spelar du tillräckligt länge
vinner alltid huset.

169
00:14:12,400 --> 00:14:18,100
Om inte, du får den perfekta handen,
du satsar högt. Då slår du huset.

170
00:14:21,100 --> 00:14:24,100
-Har du övat på det där talet?
-Gick det för fort?

171
00:14:24,200 --> 00:14:26,700
Det var bra. Det där om
tonårsidolerna var elakt.

172
00:14:30,600 --> 00:14:32,700
Jag undrar vad Reuben kommer att säga.

173
00:14:33,900 --> 00:14:36,300
Ni är fan inte kloka i huvudet!

174
00:14:38,200 --> 00:14:39,900
Ni är båda helt galna!

175
00:14:40,200 --> 00:14:45,500
Jag vet mer om säkerhet på kasinon
än någon annan. Jag uppfann det.

176
00:14:45,800 --> 00:14:47,600
Det går inte.

177
00:14:47,800 --> 00:14:51,000
De har kameror och vakter.
De har lås.

178
00:14:51,200 --> 00:14:53,000
De har timers, valv.

179
00:14:53,400 --> 00:14:57,000
De har tillräckligt med beväpnad
personal för att belägra Paris!

180
00:14:57,900 --> 00:15:00,100
Ok, dåligt exempel.

181
00:15:00,300 --> 00:15:02,100
Ingen har någonsin försökt.

182
00:15:03,100 --> 00:15:07,700
Många har försökt.
Några var till och med nära.

183
00:15:07,900 --> 00:15:11,600
Känner du till de tre mest lyckade
rånen i Vegas?

184
00:15:11,900 --> 00:15:13,900
Nummer tre, bronsmedaljen.

185
00:15:14,000 --> 00:15:17,200
En kostymkille snor en säkerhetsbox
vid the Horseshoe.

186
00:15:17,400 --> 00:15:19,700
Ta killen i kostym!

187
00:15:20,400 --> 00:15:24,200
Han kom två steg närmare
dörren än någon annan.

188
00:15:24,400 --> 00:15:25,600
Lämna pengarna!

189
00:15:25,800 --> 00:15:27,800
Det nästbästa rånet:

190
00:15:28,000 --> 00:15:32,500
Flamingo 1971. Den killen andades
faktiskt frisk luft...

191
00:15:32,700 --> 00:15:34,300
...innan de tog honom.

192
00:15:35,000 --> 00:15:39,800
I och för sig andades han genom
en slang de följande tre veckorna.

193
00:15:39,900 --> 00:15:41,800
Jävla hippie!

194
00:15:42,100 --> 00:15:45,200
Och det närmaste någon
någonsin kommit...

195
00:15:45,600 --> 00:15:47,600
...att råna ett kasino i Las Vegas...

196
00:15:47,800 --> 00:15:50,900
...var utanför Ceasars '87.

197
00:15:51,900 --> 00:15:52,900
Han kom...

198
00:15:53,900 --> 00:15:55,400
...han tog...

199
00:15:56,100 --> 00:15:58,000
...de segrade.

200
00:16:03,200 --> 00:16:07,800
Men vad säger jag? Ni grabbar
är ju proffs. De bästa.

201
00:16:08,100 --> 00:16:11,000
Jag är säker på att ni kommer
ut från kasinot.

202
00:16:11,300 --> 00:16:13,600
Så klart, men låt oss inte glömma...

203
00:16:14,000 --> 00:16:19,000
...när ni väl är ute, är ni fortfarande
kvar i mitten av den här jävla öknen.

204
00:16:19,500 --> 00:16:21,300
Du har rätt. Han har rätt.

205
00:16:21,500 --> 00:16:24,100
Våra ögon var större än våra magar.

206
00:16:24,300 --> 00:16:27,400
-Det är som det är.
-Ja, ja, bla, bla

207
00:16:27,600 --> 00:16:30,600
-Tack för lunchen.
-Nicoisen var delikat.

208
00:16:30,700 --> 00:16:34,200
-Ursäkta att vi störde dig.
-Kom igen, vi har känt varandra länge....

209
00:16:34,500 --> 00:16:37,600
...och jag är skyldiga er en tjänst.

210
00:16:37,900 --> 00:16:40,700
-Nöjet är på vår sida.
-Jag har aldrig varit till Belize.

211
00:16:40,800 --> 00:16:45,500
Ge Dominic er adress.
Jag har lite möbler att sända till er.

212
00:16:46,700 --> 00:16:52,600
Bara av nyfikenhet, vilka kasinon
hade ni tänkt er att råna?

213
00:16:53,800 --> 00:16:57,300
Bellagio, Mirage och MGM Grand.

214
00:16:59,100 --> 00:17:01,800
Det är Terry Benedicts kasinon.

215
00:17:02,800 --> 00:17:05,100
-Är det?
-Det stämmer.

216
00:17:05,800 --> 00:17:07,200
Vad har...

217
00:17:08,800 --> 00:17:11,600
...ni killar mot Terry Benedict?

218
00:17:11,900 --> 00:17:15,000
Frågan är vad du har emot honom.

219
00:17:15,700 --> 00:17:20,400
Han torpederade mitt kasino.
Gjorde mig utan jobb.

220
00:17:20,900 --> 00:17:26,000
Nu tänker han jämna det med marken för
att få plats med någon sorts spektakel.

221
00:17:26,300 --> 00:17:29,800
-Jag vet vad ni tänker göra.
-Vad tänker vi göra?

222
00:17:31,200 --> 00:17:35,800
Om ni tänker råna Terry Benedict,
är det bäst att ni vet vad ni gör.

223
00:17:36,000 --> 00:17:40,100
Det brukade finnas regler.
Om du rånar en kille, skjuter han dig.

224
00:17:40,300 --> 00:17:42,300
Men med Benedict....

225
00:17:43,300 --> 00:17:47,100
När det här är över, är det bäst
om han inte vet att ni var inblandade.

226
00:17:47,300 --> 00:17:52,100
Han kommer att döda er, och sen
börjar han först bryta ner er.

227
00:17:53,100 --> 00:17:56,600
Det är därför vi behöver vara extra försiktiga.

228
00:17:56,900 --> 00:17:58,200
Väl finansierade.

229
00:17:59,200 --> 00:18:01,400
Ni måste vara galna också.

230
00:18:01,700 --> 00:18:05,900
Och ni behöver ett team som är lika galna.

231
00:18:09,300 --> 00:18:11,000
Tänker du på någon speciell?

232
00:18:11,800 --> 00:18:15,200
-Ok, vilka är med?
-Frank C. är med.

233
00:18:15,600 --> 00:18:21,100
Frank har bronkit och tänker flytta till varmare klimat.

234
00:18:26,900 --> 00:18:27,900
Chaufförer?

235
00:18:28,100 --> 00:18:30,800
-Jag pratade med bröderna Malloy.
-Mormontvillingarna?

236
00:18:31,100 --> 00:18:33,400
De är i Utah, utan jobb.

237
00:18:34,100 --> 00:18:37,100
De har svårt att få tiden att gå.

238
00:18:52,200 --> 00:18:55,000
-Jag väntar gullet.
-Bra. Kör.

239
00:18:55,200 --> 00:18:56,500
-Jag väntar.
-Varför?

240
00:18:56,600 --> 00:18:58,500
-Du är som en liten tjej!
-Slappna av.

241
00:18:58,700 --> 00:19:03,300
Jag kommer att vinna hur enkelt som helst.

242
00:19:03,500 --> 00:19:04,700
Slappna av.

243
00:19:42,500 --> 00:19:44,900
-Elektronik?
-Livingston Dell.

244
00:19:45,200 --> 00:19:49,200
Han har gjort övervakningsjobb
för FBI's maffiaenhet.

245
00:19:49,400 --> 00:19:52,200
-Hur är hans nerver?
-Inte så dåliga.

246
00:19:52,300 --> 00:19:54,500
Flytta in en liten bit.

247
00:19:56,100 --> 00:20:00,000
-Rör-- Rör inte det där.
-Varför inte?

248
00:20:01,000 --> 00:20:04,800
Vill du se mig vifta omkring med din pistol?

249
00:20:04,900 --> 00:20:07,400
Du, radioamatören. Slappna av.

250
00:20:17,400 --> 00:20:18,600
Ammunition.

251
00:20:18,900 --> 00:20:20,900
-Phil Turrentine.
-Död.

252
00:20:21,200 --> 00:20:23,900
-Skojar du? På jobbet?
-Hudcancer.

253
00:20:24,000 --> 00:20:27,200
-Skickade du blommor?
-Gick ut med hans fru ett tag.

254
00:20:27,900 --> 00:20:29,400
Basher är i stan.

255
00:20:30,500 --> 00:20:33,000
Det kan bli lite problem med tillgängligheten.

256
00:20:39,300 --> 00:20:41,000
Okej grabbar...

257
00:20:42,300 --> 00:20:44,300
...håll i kalsingarna.

258
00:21:02,400 --> 00:21:04,700
Äh, lägg av!

259
00:21:07,000 --> 00:21:10,500
Era idioter!
Ni hade ett jobb att sköta!

260
00:21:15,000 --> 00:21:17,200
Är det allt du använde?

261
00:21:17,500 --> 00:21:21,000
-Anklagar du mig för försåtminering?
-Va?

262
00:21:21,200 --> 00:21:25,000
Försåtmineringar är inte Mr. Tarr's stil.
Eller hur?

263
00:21:25,800 --> 00:21:27,000
Basher?

264
00:21:27,500 --> 00:21:29,400
Peck. ATF.

265
00:21:29,800 --> 00:21:31,400
Låt mig våga mig på en gissning.

266
00:21:31,800 --> 00:21:37,100
Enkel G-4 mainline, bakladdad,
snabb säkring med en stubin under 6m.

267
00:21:37,700 --> 00:21:40,700
Låt mig fråga dig något annat.
Visterade ni den här killen...

268
00:21:41,100 --> 00:21:44,000
...efter försåtminering?
Jag menar, sökte ni verkligen?

269
00:21:44,400 --> 00:21:45,900
Backa.

270
00:21:46,100 --> 00:21:47,600
Kom igen.

271
00:21:48,200 --> 00:21:50,400
-Hitta Griggs. Jag behöver honom.
-Vem?

272
00:21:50,900 --> 00:21:52,700
Hitta honom bara, ok?

273
00:21:54,200 --> 00:21:57,700
Kan du sätta ihop någonting
med det jag gav dig?

274
00:21:58,000 --> 00:21:59,200
Klart.

275
00:22:00,600 --> 00:22:03,700
-Är Danny i krokarna?
Han är runt hörnet.

276
00:22:04,000 --> 00:22:07,800
Strålande. Det ska bli trevligt att
jobba med riktiga bovar igen.

277
00:22:08,300 --> 00:22:10,400
Alla tar skydd!

278
00:22:12,400 --> 00:22:14,800
De väntade sig inte det där.

279
00:22:15,300 --> 00:22:16,800
-Bra jobbat.
Tack.

280
00:22:35,700 --> 00:22:39,800
-Vem utav dem är Amazing Yen?
-Den lilla kinesen.

281
00:22:44,400 --> 00:22:47,400
-Vem är mer på listan?
-Han är listan.

282
00:22:51,700 --> 00:22:54,100
Det ser inte så svårt...

283
00:23:03,500 --> 00:23:06,500
-Vi har en akrobat.
-Vi har en akrobat.

284
00:23:11,500 --> 00:23:13,000
Vi behöver Saul.

285
00:23:13,100 --> 00:23:16,900
-Han slutade för ett år sen.
-Blev han religiös?

286
00:23:17,300 --> 00:23:18,600
Magsår.

287
00:23:21,100 --> 00:23:24,100
-Du kan fråga honom.
-Ja, jag kan fråga honom.

288
00:23:52,000 --> 00:23:55,000
Jag såg dig vid sadelplatsen...

289
00:23:55,300 --> 00:24:00,300
...före första loppet, utanför
herrtoaletten när jag spelade.

290
00:24:01,600 --> 00:24:04,600
Jag såg dig innan du gick upp i morse.

291
00:24:05,100 --> 00:24:08,300
-Hur har du haft det, Saul?
-Bättre än någonsin.

292
00:24:08,600 --> 00:24:10,400
Varför apelsin?

293
00:24:10,600 --> 00:24:15,200
-Min läkare säger att jag behöver vitaminer.
-Varför tar du inte vitaminer?

294
00:24:15,600 --> 00:24:18,000
Kom du för att ge mig en läkarundersökning?

295
00:24:18,700 --> 00:24:20,500
Boxplatserna. Kom igen.

296
00:24:33,100 --> 00:24:37,600
Ska du berätta?
Eller ska jag säga nej och få det överstökat?

297
00:24:37,800 --> 00:24:41,600
Du är den bäste. Du är i Cooperstown.
Vad vill du ha?

298
00:24:41,800 --> 00:24:44,600
Ingenting. Jag har en etagevåning nu.

299
00:24:44,900 --> 00:24:47,300
Jag har vägg till vägg och en guldfisk.

300
00:24:47,600 --> 00:24:51,700
Jag träffar in kvinna som jobbar
i kassan på Macy's.

301
00:24:51,900 --> 00:24:53,400
Jag är förändrad.

302
00:24:57,400 --> 00:25:01,700
Killar som oss förändras inte.
Vi förblir skarpa eller blir slarviga.

303
00:25:02,200 --> 00:25:03,900
Sluta lura mig.

304
00:25:04,200 --> 00:25:06,500
Är det din hund längst bak?

305
00:25:06,700 --> 00:25:09,500
Han kommer i slutet. Alla vet det.

306
00:25:13,200 --> 00:25:16,600
Kan du att behandla mig som en vuxen?

307
00:25:17,000 --> 00:25:19,000
Tala om vad jobbet gäller.

308
00:25:58,300 --> 00:26:02,300
Med Saul blir vi tio.
Tio räcker, tror du inte?

309
00:26:03,500 --> 00:26:05,400
Du tror vi behöver en till?

310
00:26:06,600 --> 00:26:08,400
Du tror vi behöver en till.

311
00:26:10,600 --> 00:26:12,700
Ok, vi fixar en till.

312
00:27:30,800 --> 00:27:34,100
Hej, Linus. Vems är det här?

313
00:27:35,300 --> 00:27:38,600
-Vem är du?
-Jag är vän med Bobby Caldwell.

314
00:27:39,900 --> 00:27:43,200
Antingen är du med eller inte. Nu.

315
00:27:46,100 --> 00:27:50,200
-Vad är det här?
-Det är en flygbiljett. Ett jobberbjudande.

316
00:27:51,500 --> 00:27:55,200
-Du visar ganska stor tillit.
-Bobby litar på dig.

317
00:27:55,500 --> 00:27:57,700
Sådana är pappor.

318
00:27:58,200 --> 00:28:02,100
Sa han inte det? Han vill inte
att jag rider på hans namn.

319
00:28:02,300 --> 00:28:05,000
Om du gör det här, kommer han att rida på ditt.

320
00:28:05,300 --> 00:28:08,800
Gör det inte, och fortsätt att råna aktiemäklare.

321
00:28:09,000 --> 00:28:11,300
Kan du hämta notan, tack?

322
00:28:14,600 --> 00:28:16,800
Det är det bästa kneget du gjort hittills.

323
00:28:17,100 --> 00:28:18,700
Las Vegas?

324
00:28:19,100 --> 00:28:20,700
Amerikas semesterparadis.

325
00:29:06,700 --> 00:29:09,900
Fick ni killar grupprabatt eller?

326
00:29:16,200 --> 00:29:18,700
Saul, kommer du iväg till Utah nånting.

327
00:29:20,300 --> 00:29:22,700
Inte så ofta som jag skulle vilja.

328
00:29:23,000 --> 00:29:27,800
Kolla in det. Jag tror du skulle gilla Provo.
Det skulle nog gå bra för dig där.

329
00:29:28,100 --> 00:29:30,000
Jag kollar upp det.

330
00:29:31,000 --> 00:29:35,600
Välkomna till Las Vegas.
Har alla ätit? Bra.

331
00:29:36,100 --> 00:29:37,800
Är alla nyktra?

332
00:29:38,400 --> 00:29:42,900
Tillräckligt. Innan vi startar,
ingen är med ännu.

333
00:29:43,100 --> 00:29:47,700
Vad jag kommer att föreslå är väldigt
lukrativt och väldigt farligt.

334
00:29:47,900 --> 00:29:50,700
Om det inte passar....

335
00:29:50,900 --> 00:29:55,700
...ät så mycket ni orkar och ha en skön resa hem.

336
00:29:55,900 --> 00:29:57,700
Annars, följ med mig.

337
00:30:07,000 --> 00:30:09,100
Är du Bobby Caldwells grabb?

338
00:30:10,800 --> 00:30:13,600
-Från Chicago?
-Japp.

339
00:30:14,800 --> 00:30:17,100
-Gillar du det där?
-Ja.

340
00:30:17,300 --> 00:30:21,400
Underbart.
Gå in i det jävla huset.

341
00:30:31,100 --> 00:30:34,000
3000-kvarteret på Las Vegas Boulevard...

342
00:30:34,400 --> 00:30:37,900
...också känt som Bellagio, Mirage och MGM Grand.

343
00:30:38,000 --> 00:30:42,200
De är tre av de mest
lönsamma kasinon i Las Vegas.

344
00:30:45,000 --> 00:30:47,500
Det här är valvet på Bellagio,...

345
00:30:47,700 --> 00:30:50,500
...60 meter under marken.

346
00:30:50,600 --> 00:30:55,800
Det säkrar varenda 10 centare
som passerar de tre kasinona.

347
00:30:56,000 --> 00:30:59,100
-Vi ska råna det.
-Bara och spränga och tömma?

348
00:30:59,300 --> 00:31:01,800
Lite mer komplicerat än så.

349
00:31:02,400 --> 00:31:04,100
Ja, ok.

350
00:31:04,800 --> 00:31:09,900
Detta har vi tack vare Frank Catton,
en ny givare på Bellagio.

351
00:31:10,100 --> 00:31:11,600
De dåliga nyheterna först.

352
00:31:11,700 --> 00:31:16,000
Det här stället har ett säkerhetssystem
som kan tävla med ett kärnkraftverk.

353
00:31:16,200 --> 00:31:21,400
Först, måste vi komma in kasinots
innandöme, vilket inte är någon barnlek.

354
00:31:21,500 --> 00:31:24,000
Sen, genom de här dörrarna...

355
00:31:24,300 --> 00:31:28,700
...som kräver olika koder
som ändras var 12:e timme.

356
00:31:29,000 --> 00:31:32,800
Sen, hissen.
Det är här det börjar bli svårt.

357
00:31:33,000 --> 00:31:37,500
-Den fungerar inte utan fingeravtrycks ID.
-Som vi inte kan fejka.

358
00:31:37,800 --> 00:31:42,800
Sen röstverifiering från systemet
inuti Bellagio och valvet.

359
00:31:42,900 --> 00:31:44,600
Vilket vi inte kommer att få.

360
00:31:44,800 --> 00:31:47,800
Hisschaktet är riggat med sensorer.

361
00:31:47,900 --> 00:31:52,700
Om vi kopplar ur hissen låses
utgången och vi blir fångade.

362
00:31:53,100 --> 00:31:56,400
När vi kommer ner i hisschaktet,
är det en enkel match.

363
00:31:56,700 --> 00:31:59,900
Bara två vakter med k-pistar...

364
00:32:00,400 --> 00:32:04,000
...och den säkraste valvdörren någonsin.

365
00:32:04,700 --> 00:32:06,300
Frågor?

366
00:32:09,200 --> 00:32:11,000
Gräva sig in är uteslutet. Det finns...

367
00:32:11,200 --> 00:32:16,000
...sensorer som bevakar marken.
om ett murmeldjur bygger bo, vet de om det.

368
00:32:16,600 --> 00:32:20,000
-Någon annan?
-Du nämnde goda nyheter?

369
00:32:20,100 --> 00:32:23,100
Ja. Spelmyndigheterna i Nevada kräver...

370
00:32:23,300 --> 00:32:26,300
...att varje kasino måste ha
tillräckligt med kontanter

371
00:32:26,500 --> 00:32:28,300
för att täcka varje pollett på golvet.

372
00:32:28,600 --> 00:32:32,100
Det betyder att vardagar
måste det finnas...

373
00:32:32,200 --> 00:32:35,400
...mellan 60 och 70 miljoner dollar i kontanter.

374
00:32:35,600 --> 00:32:39,400
På helgen, mellan 80 och 90 miljoner.
På en boxningskväll...

375
00:32:39,700 --> 00:32:42,700
...som den om två veckor,
när vi slår till...

376
00:32:43,000 --> 00:32:46,400
...omkring 150 miljoner
dollar skulle jag gissa.

377
00:32:47,200 --> 00:32:50,700
Vi är elva stycken, som delar lika.

378
00:32:51,200 --> 00:32:52,500
Resten kan ni räkna ut.

379
00:32:53,000 --> 00:32:54,200
Exakt.

380
00:32:54,300 --> 00:32:55,800
Jag har en fråga.

381
00:32:56,300 --> 00:33:00,300
Säg att vi kommer in i kasinot
och igenom säkerhetsdörrarna...

382
00:33:00,500 --> 00:33:03,000
...nerför hissen som vi inte kan flytta...

383
00:33:03,100 --> 00:33:07,300
...förbi vakterna med k-pistar,
in i valvet som vi inte kan öppna.

384
00:33:07,800 --> 00:33:12,100
-utan att bli sedda av kamerorna.
-Förlåt, jag glömde att nämna dem.

385
00:33:12,400 --> 00:33:15,100
Säg att vi lyckas med allt det...

386
00:33:15,200 --> 00:33:19,900
...ska vi bara promenera ut med 150 miljoner dollar...

387
00:33:20,200 --> 00:33:22,700
...utan att någon stoppar oss?

388
00:33:27,700 --> 00:33:29,000
Ja.

389
00:33:31,200 --> 00:33:34,500
Åh. Ok.

390
00:33:41,800 --> 00:33:45,600
Uppgift ett: rekognocering.
Jag vill veta vad som försiggår...

391
00:33:45,800 --> 00:33:48,800
...på alla kasinon,
från rotering av givare...

392
00:33:48,800 --> 00:33:54,900
...till penningvagnarnas rutter.
Jag vill veta allt om varenda vakt.

393
00:33:55,100 --> 00:33:56,600
Den här tjejen Charmaine...

394
00:33:56,900 --> 00:34:01,400
Ta reda på var de kommer ifrån,
smeknamn, hur de vill ha kaffet.

395
00:34:01,700 --> 00:34:04,700
...dansar på Crazy Horse Too.
Det betalar för hennes skola.

396
00:34:05,000 --> 00:34:08,200
-Jag tror hon verkligen gillar mig.
-Toppen.

397
00:34:13,700 --> 00:34:17,300
Lär känna de här kasinona.
De är byggda för att hålla folk inne.

398
00:34:17,500 --> 00:34:19,300
Hitta de snabba vägarna ut.

399
00:34:19,500 --> 00:34:23,100
-Han gick igenom 10:44
-10:46. Skaffa en klocka som fungerar.

400
00:34:23,300 --> 00:34:26,800
-Du är inte klok. Den är 10:44.
-10:46.

401
00:34:31,800 --> 00:34:33,600
Uppgift två: strömförsörjning.

402
00:34:34,100 --> 00:34:37,600
På boxningskvällen, stänger vi av strömmen till Sin City.

403
00:34:37,900 --> 00:34:41,600
-Basher, det är ditt jobb.
-Ska jag göra dem blinda, döva eller dumma?

404
00:34:41,900 --> 00:34:45,200
-Vad sägs om alla tre?
-Ok, klart.

405
00:34:46,700 --> 00:34:48,400
Uppgift tre: övervakning.

406
00:34:48,700 --> 00:34:51,700
Övervakningen har ett öga och ett öra på allting.

407
00:34:51,900 --> 00:34:54,700
Vi vill ha ett öga och ett öra på dem.
Livingston?

408
00:34:55,000 --> 00:34:58,200
Det är inte det minst tillgängliga
systemet jag har sett. Men det är nära.

409
00:34:58,300 --> 00:35:01,800
-Finns det ingen stängd krets att koppla in sig på?
-Nej.

410
00:35:02,000 --> 00:35:07,000
Har de någon egen tekniker?

411
00:35:07,500 --> 00:35:10,300
Två. En av dem är ensam.

412
00:35:24,700 --> 00:35:27,900
Tack, Charmaine.
Du får tillbaka den om en timme.

413
00:35:28,000 --> 00:35:32,400
-Hälsa din mamma från mig.
Hälsa själv. Hon är på scenen snart.

414
00:35:55,800 --> 00:35:56,800
Se upp, polarn!

415
00:35:57,100 --> 00:35:59,900
-Kallade du mig polarn, kompis?
Kallade du mig kompis, min vän?

416
00:36:00,100 --> 00:36:04,100
-Kallade du mig vän, idiot?
-Kalla mig inte för idiot.

417
00:36:04,400 --> 00:36:09,700
433, vi har ett problem med den
nordvästra 052 utgångskameran.

418
00:36:10,400 --> 00:36:12,700
Uppfattat, jag ser dem.

419
00:36:56,700 --> 00:37:00,700
-Flytta dina ballonger är du snäll.
-Du är i vägen!

420
00:37:00,800 --> 00:37:04,000
-Jag försöker leverera ballonger!
-Herrar!

421
00:37:04,200 --> 00:37:08,800
-Han är en ballongkille! Ballongkille!
-Du spottar mig i ansiktet.

422
00:37:27,800 --> 00:37:29,500
Det funkar.

423
00:37:30,100 --> 00:37:35,800
-Varför har korridorer alltid samma färg?
-De säger att det verkar lugnande.

424
00:37:38,900 --> 00:37:41,100
-Hej.
-Bra, tack.

425
00:37:52,700 --> 00:37:54,900
-Flytta ballongerna.
-Flytta dem?

426
00:37:55,000 --> 00:38:00,200
En viktig klient väntar på dem här.
Jag har inte tid...

427
00:38:00,500 --> 00:38:02,800
...med er clowner.

428
00:38:36,400 --> 00:38:38,700
Hej! Vänta lite!

429
00:38:39,500 --> 00:38:41,200
Ursäkta!

430
00:38:41,500 --> 00:38:44,300
Hej, ursäkta!

431
00:38:44,700 --> 00:38:50,000
-Du tappade den här.
-Åh, tack.

432
00:38:50,300 --> 00:38:53,600
-Hur är mottagningen med de där?
-Utmärkt.

433
00:38:54,100 --> 00:38:57,300
-Sköt om dig.
-Tack.

434
00:39:08,400 --> 00:39:09,900
Uppgift fyra: konstruktion.

435
00:39:10,200 --> 00:39:14,200
Vi behöver bygga en exakt
kopia av valvet på Bellagio.

436
00:39:14,500 --> 00:39:17,400
-För övning?
-Någonting sånt.

437
00:39:18,000 --> 00:39:21,500
Uppgift fem: intelligens.
Vi behöver de där koderna, Linus...

438
00:39:21,700 --> 00:39:23,800
...från killen som har alla tre.

439
00:39:24,000 --> 00:39:27,500
-Vem, Benedict?
-Lär dig att älska hans skugga.

440
00:39:27,700 --> 00:39:29,900
-Allt jag kan behöver göra
är att hålla koll på honom?

441
00:39:30,100 --> 00:39:32,300
-Man måste lära sig gå
innan man kan krypa.

442
00:39:32,800 --> 00:39:36,100
-Tvärtom.
Uppgift sex: transport.

443
00:39:40,300 --> 00:39:45,600
Jag är ledsen, men $18500 per styck
är det bästa erbjudande jag kan ge.

444
00:39:46,400 --> 00:39:48,400
Jag förstår.

445
00:39:48,900 --> 00:39:53,700
-De ser verkligen fina ut.
-Ja, de är de bästa.

446
00:39:54,700 --> 00:40:00,000
-Ok. Tack för din tid, Mr...?
-Denham. Billy Denham.

447
00:40:01,000 --> 00:40:05,300
-Denim som jeansen.
-Just det, som jeansen.

448
00:40:06,500 --> 00:40:10,500
Du har verkligen underbara händer.
Använder du handkräm?

449
00:40:10,700 --> 00:40:13,300
-Ursäkta?
-Jag har provat alla möjliga krämer.

450
00:40:13,500 --> 00:40:17,600
Jag har till och med provat
parfymfria i ett år. Min syster...

451
00:40:17,800 --> 00:40:22,100
... hon använder aloe vera med lite solskydd

452
00:40:23,300 --> 00:40:26,800
Egentligen, skulle alla bära handskar på natten...

453
00:40:26,900 --> 00:40:32,900
...med det störde lite av mina
sociala åtaganden, du vet.

454
00:40:33,400 --> 00:40:38,900
Plus att jag reagerade på kamfer, så
jag tror inte på de traditionella huskurerna.

455
00:40:39,000 --> 00:40:42,500
Låt mig säga dig en sak.
Om du kan betala kontant...

456
00:40:42,900 --> 00:40:45,000
...kan jag gå ner till sju..

457
00:40:45,400 --> 00:40:47,200
Sexton per styck.

458
00:40:48,200 --> 00:40:49,500
-Va?
-Ja.

459
00:40:49,800 --> 00:40:51,300
-Skulle du göra det?
-Ja.

460
00:40:51,800 --> 00:40:54,200
Det vore utmärkt.
De sa till mig att gå hit.

461
00:40:54,700 --> 00:40:57,800
-Jag är glad att de gjorde det.

462
00:40:58,100 --> 00:41:03,600
Ok, jag går och fixar pappersjobbet.
Du kan vänta här vid bordet.

463
00:41:03,800 --> 00:41:05,300
-Gör det du.
-Tack ska du ha.

464
00:41:13,200 --> 00:41:17,400
-Väldigt fint material.
-Det är importerad silke, Saul.

465
00:41:18,200 --> 00:41:19,600
Det är mycket fint.

466
00:41:21,400 --> 00:41:26,200
Kan ni ursäkta oss en sekund? Tack.

467
00:41:35,000 --> 00:41:38,100
Saul, är du säker på att
du är redo för det här?

468
00:41:41,500 --> 00:41:45,300
Om någonsin ställer mig
den frågan igen, Daniel...

469
00:41:45,500 --> 00:41:48,400
...kommer du inte att vakna upp nästa morgon.

470
00:41:52,600 --> 00:41:54,400
Han är redo.

471
00:41:58,900 --> 00:42:00,900
Mitt namn är Lyman...

472
00:42:01,700 --> 00:42:02,700
...Zerga

473
00:42:04,200 --> 00:42:06,700
Mitt namn är Lyman Zerga.

474
00:42:08,500 --> 00:42:12,000
Mitt namn är Lyman Zerga.

475
00:42:34,800 --> 00:42:37,100
Ok, berätta om Benedict.

476
00:42:37,400 --> 00:42:38,700
Killen är en maskin.

477
00:42:38,900 --> 00:42:40,200
God eftermiddag.

478
00:42:40,400 --> 00:42:44,200
Han kommer till Bellagio
varje dag kl 14.00.

479
00:42:44,400 --> 00:42:45,900
Hur är det, Tommy?

480
00:42:46,200 --> 00:42:48,200
Han kommer ihåg namnet på varje uppassare.

481
00:42:49,000 --> 00:42:51,700
Inte dåligt för en kille som
är god för trekvarts miljard.

482
00:42:52,000 --> 00:42:55,700
Han jobbar hårt, kommer till
lobbyn exakt klockan 19.00.

483
00:42:55,800 --> 00:42:58,000
-God kväll.
-Hur är det?

484
00:42:58,300 --> 00:43:01,500
-Han pratar med kasinochefen.
-Om vad?

485
00:43:01,600 --> 00:43:02,600
Affärer.

486
00:43:03,100 --> 00:43:06,600
Benedict vill veta vad
som försiggår. Ha kontroll.

487
00:43:06,800 --> 00:43:11,900
Det händer sällan någonting som han inte
känner till eller tar hand om själv.

488
00:43:13,300 --> 00:43:17,100
Han ägnar några minuter till
att smörja storspelarna.

489
00:43:18,600 --> 00:43:23,700
Han talar spanska, tyska och italienska
och börjar bli bra på japanska.

490
00:43:25,700 --> 00:43:29,000
Han går 19:30 och får en svart portfölj.

491
00:43:29,500 --> 00:43:34,500
Innehåll: Vinsten samt nya säkerhetskoder.
Han går till restaurangen.

492
00:43:40,500 --> 00:43:42,800
Som jag sa, en maskin.

493
00:43:43,000 --> 00:43:46,600
Innehåller portföljen koderna till alla dörrar?

494
00:43:46,800 --> 00:43:50,500
Han har dem två minuter efter
det att de är ändrade.

495
00:43:51,800 --> 00:43:56,800
Ni grabbar är verkligen bra på att välja.
Den här killen är både smart och hänsynslös.

496
00:43:56,900 --> 00:44:01,400
Den senaste killen han kom
på med att fuska, fick inte bara tio år...

497
00:44:01,600 --> 00:44:04,400
...han lät banken beslagta hans hus
och bankruttade hans...

498
00:44:04,600 --> 00:44:06,100
Svågers affärer.

499
00:44:06,400 --> 00:44:11,000
Han hugger inte bara längs med knäna
han förstör ditt liv och alla du känner.

500
00:44:11,200 --> 00:44:12,500
Är du rädd?

501
00:44:12,900 --> 00:44:14,500
Är du självmordbenägen?

502
00:44:16,500 --> 00:44:18,000
Bara på morgonen.

503
00:44:18,300 --> 00:44:20,700
-Nu då?
-Nu kommer tjejen.

504
00:44:21,800 --> 00:44:24,800
Hon kommer ner efter honom.

505
00:44:25,000 --> 00:44:29,600
-Var kommer hon ifrån?
-Från museet. Hon är intendent där.

506
00:44:31,500 --> 00:44:33,000
Här kommer hon.

507
00:44:34,400 --> 00:44:37,300
Det här är den bästa delen av dan.

508
00:44:51,000 --> 00:44:55,300
Jag vet inte om vi kan använda henne än.
Jag har inte ens uppfattat hennes namn.

509
00:44:55,600 --> 00:44:57,300
Tess.

510
00:44:57,600 --> 00:44:59,600
Va?

511
00:44:59,800 --> 00:45:01,400
Hon heter Tess.

512
00:45:24,500 --> 00:45:26,800
-Vi måste snacka. Nu.
-Okej.

513
00:45:31,300 --> 00:45:35,000
Säg att det här inte handlar om henne,
eller så lämnar jag det här.

514
00:45:35,300 --> 00:45:36,800
Vem?

515
00:45:37,100 --> 00:45:39,800
Tess. Benedict.
Säg att det här inte handlar om...

516
00:45:40,100 --> 00:45:43,100
-...killen som knullar din fru.
-Ex-fru.

517
00:45:43,400 --> 00:45:45,800
-Säg mig.
-Det handlar inte om det.

518
00:45:48,400 --> 00:45:50,800
Det är inte bara om det.

519
00:45:51,200 --> 00:45:53,400
Kommer du ihåg när vi startade
i den här branchen?

520
00:45:53,600 --> 00:45:56,700
Vi sa att vi skulle köra på
som om vi inte hade något att förlora.

521
00:45:56,900 --> 00:45:58,700
Nå, jag förlorade något.

522
00:45:59,700 --> 00:46:03,700
Jag förlorade någon.
Det är därför som jag är här.

523
00:46:08,500 --> 00:46:11,800
Problemet är,
nu stjäl vi två saker.

524
00:46:12,000 --> 00:46:16,300
Och om du inte kan få båda,
vad väljer du?

525
00:46:16,500 --> 00:46:19,300
Kom ihåg, Tess delar inte på elva.

526
00:46:19,600 --> 00:46:25,300
Om allt går enligt planerna, kommer
jag inte att behöva göra det valet.

527
00:46:29,900 --> 00:46:32,400
-Hur såg hon ut?
-Hon såg bra ut.

528
00:46:32,700 --> 00:46:34,100
Tack.

529
00:47:05,600 --> 00:47:06,900
Gillar du den?

530
00:47:08,900 --> 00:47:11,600
Jag gillar att du gillar den.

531
00:47:14,700 --> 00:47:16,700
-Ses vi ikväll?
-Okej.

532
00:47:24,000 --> 00:47:27,500
På mitt hotell, är det alltid någon som tittar.

533
00:47:29,000 --> 00:47:30,500
Vi ses ikväll.

534
00:47:45,100 --> 00:47:47,300
Svag mage, Mr Zerga?

535
00:47:48,100 --> 00:47:51,900
Jag tror inte på svaghet.
Det kostar för mycket.

536
00:47:52,400 --> 00:47:54,900
Jag tror inte på frågor heller.

537
00:47:55,100 --> 00:47:58,200
Verkligen? Låt mig då ge dig ett råd.

538
00:47:58,700 --> 00:48:02,200
Bli inte involverad med Terry Benedict
med för mycket pengar.

539
00:48:02,400 --> 00:48:04,400
Han leker inte.

540
00:48:04,500 --> 00:48:06,500
-Hur är det, Eddie?
-Bra.

541
00:48:06,700 --> 00:48:08,000
Någonting åt mig?

542
00:48:08,200 --> 00:48:12,700
Mr Lyman Zerga. Plats tre.
Han vill prata med dig i enrum.

543
00:48:14,800 --> 00:48:16,000
Vem är han?

544
00:48:16,300 --> 00:48:19,300
Någon sorts affärsman,
från Europa.

545
00:48:19,300 --> 00:48:23,800
Mycket vagt. Jag har hört mig för.
De säger att han mest handlar med vapen.

546
00:48:24,100 --> 00:48:26,100
-En av de största.
-Zerga.

547
00:48:26,300 --> 00:48:28,000
Ja.

548
00:48:28,400 --> 00:48:31,900
-Har aldrig hört talas om honom.
-Det är därför jag inte betvivlar det.

549
00:48:32,100 --> 00:48:35,900
-Bor han här?
-Han bor i Mirador sviten.

550
00:48:36,400 --> 00:48:39,900
-Hur går det för honom?
-Plus, nästan 200.

551
00:48:41,400 --> 00:48:43,400
Bra för honom.

552
00:48:58,200 --> 00:49:02,800
Du är 30 sekunder sen.
Jag skulle precis skicka ut en sök...

553
00:49:04,300 --> 00:49:05,800
Hej, Tess.

554
00:49:07,300 --> 00:49:09,000
Vad gör du här?

555
00:49:10,300 --> 00:49:11,600
Jag är ute.

556
00:49:12,100 --> 00:49:13,400
-Ute?
-Från fängelset.

557
00:49:13,600 --> 00:49:14,600
Kommer du ihåg?

558
00:49:14,800 --> 00:49:16,900
Jag gick ut och köpte cigarretter
och kom inte tillbaka.

559
00:49:17,100 --> 00:49:19,900
Jag röker inte. Sätt dig inte.

560
00:49:20,600 --> 00:49:23,400
-De säger att jag betalat
min skuld till samhället.

561
00:49:23,700 --> 00:49:25,400
-Konstigt, jag fick inte någon check.

562
00:49:26,400 --> 00:49:28,500
Du har inte din ring på dig.

563
00:49:29,400 --> 00:49:33,400
Jag sålde den. Jag har ingen man,
fick du inte skilsmässopappren?

564
00:49:33,500 --> 00:49:37,300
-Sista dan i fängelset.
-Jag sa ju att jag skulle skriva.

565
00:49:40,300 --> 00:49:45,300
-Danny gå nu innan..
-Vadå? Benedict?

566
00:49:46,600 --> 00:49:49,600
Hur är läget?
Whiskey och whiskey.

567
00:49:51,000 --> 00:49:55,600
Du gör ett utmärkt jobb på museet.
Vermeeren är riktigt bra.

568
00:49:55,800 --> 00:49:58,100
-Utsökt. Men hans tavlor blev
sämre på senare år.

569
00:49:58,600 --> 00:49:59,900
Påminner det dig om någon?

570
00:50:00,100 --> 00:50:05,100
Jag förväxlar alltid Monet och Manet.
Vem av dem gifte sig med sin älskarinna?

571
00:50:05,400 --> 00:50:07,700
-Monet.
-Och Manet hade syfilis.

572
00:50:08,200 --> 00:50:10,500
De målade också ibland.

573
00:50:14,400 --> 00:50:16,900
Alright, jag ska fatta mig kort.

574
00:50:17,000 --> 00:50:19,000
Jag kom för din skull.

575
00:50:20,700 --> 00:50:24,200
Jag vill fortsätta mitt liv.
Jag vill ha dig med.

576
00:50:24,800 --> 00:50:26,700
Du är en tjuv och lögnare.

577
00:50:27,300 --> 00:50:30,500
Jag ljög om att jag var en tjuv.
Det gör jag inte längre.

578
00:50:30,800 --> 00:50:32,600
-Stjäl?
-Ljuger.

579
00:50:32,800 --> 00:50:35,800
Jag är tillsammans med någon
som inte behöver göra...

580
00:50:35,900 --> 00:50:39,100
-...sådana åtskillnader.
-Han passar in på båda.

581
00:50:39,600 --> 00:50:41,800
-Du har ett problem.
-Bara ett?

582
00:50:41,900 --> 00:50:47,200
Du träffar för många likasinnade
personer. Jag är med Terry nu.

583
00:50:50,200 --> 00:50:52,500
Får han dig att skratta?

584
00:50:54,200 --> 00:50:57,200
Han får mig inte att gråta.

585
00:51:09,500 --> 00:51:14,500
-Matchen är på lördag kväll?
-Ja, vill ni ha biljetter?

586
00:51:14,600 --> 00:51:18,400
Nej. Slagsmål intresserar mig inte.

587
00:51:18,600 --> 00:51:22,100
Jag har ett paket som anländer den kvällen.

588
00:51:22,800 --> 00:51:25,300
En svart portfölj, standard storlek...

589
00:51:25,900 --> 00:51:29,900
...innehållet är mycket värdefullt för mig.

590
00:51:31,100 --> 00:51:33,200
Jag lägger den i husets kassaskåp.

591
00:51:33,400 --> 00:51:37,400
Husets kassaskåp är till för
konjak och mormors smycken.

592
00:51:38,500 --> 00:51:43,000
-Jag behöver något mer säkert.
-Mr Zerga, jag kan försäkra dig att våra..

593
00:51:43,300 --> 00:51:48,200
Jag kan försäkra dig, Mr. Benedict,
att din generositet i det här ärendet...

594
00:51:48,300 --> 00:51:51,300
...inte kommer att förbises.

595
00:51:51,500 --> 00:51:57,400
Vad kan du erbjuda mig
förutom kassaskåpet?

596
00:51:58,100 --> 00:52:02,600
Folk du stjäl ifrån har försäkringar.
De kan bli hela igen.

597
00:52:02,900 --> 00:52:06,000
Jag lämnade New York för att
komma ifrån det som hände.

598
00:52:06,200 --> 00:52:07,800
Hur kan jag få tillbaka fem år?

599
00:52:07,900 --> 00:52:10,400
Det kan du inte, vad du
kan göra är att inte kasta..

600
00:52:10,600 --> 00:52:12,200
Du vet ingenting.

601
00:52:12,400 --> 00:52:16,100
Du älskar mig inte längre,
du är med någon annan, bra.

602
00:52:16,400 --> 00:52:19,200
Jag får leva med det. Med inte han.

603
00:52:20,000 --> 00:52:21,800
Du pratar precis som en ex-man.

604
00:52:22,000 --> 00:52:24,400
-Jag skojar inte, Tess.
-Jag skrattar inte, Danny.

605
00:52:24,500 --> 00:52:27,500
Du måste medge att det
är lite konstigt när du...

606
00:52:27,800 --> 00:52:32,800
-...ger mig råd om mitt kärleksliv.
-Men det betyder inte att jag har fel.

607
00:52:35,300 --> 00:52:38,300
Kommer du ihåg vad jag sa
när vi träffades första gången?

608
00:52:39,100 --> 00:52:43,600
-Att det är bäst att jag vet vad jag gör.
-Vet du det nu?

609
00:52:44,600 --> 00:52:46,300
Du borde gå om du inte vet det.

610
00:52:46,700 --> 00:52:48,200
Jag vet vad jag gör.

611
00:52:48,400 --> 00:52:49,800
Vad gör du?

612
00:52:51,400 --> 00:52:53,100
Bara pratar gamla minnen.

613
00:52:53,400 --> 00:52:55,700
-Det här är min ex-man.
-Danny Ocean.

614
00:52:56,000 --> 00:52:58,600
-Mr Ocean.
-Jag sitter på din plats.

615
00:52:59,200 --> 00:53:02,700
Ursäkta att jag är sen.
En gäst krävde min uppmärksamhet.

616
00:53:03,000 --> 00:53:07,300
Det är ok. Danny bara passerade
och fick syn på mig.

617
00:53:07,500 --> 00:53:09,500
-Verkligen?
-Vilka odds hade inte det?

618
00:53:09,700 --> 00:53:12,600
"Av alla barer i hela världen..."

619
00:53:12,800 --> 00:53:15,300
Du har precis kommit ut från fängelset?

620
00:53:15,600 --> 00:53:16,600
Det stämmer.

621
00:53:16,800 --> 00:53:20,000
-Hur känns det?
-Ungefär som förr.

622
00:53:21,100 --> 00:53:25,800
-Danny skulle precis gå..
-Jag stannade till för att säga hej till Tess.

623
00:53:25,900 --> 00:53:27,100
Stanna, ta en drink,

624
00:53:27,400 --> 00:53:29,200
-Jag kan inte.
-Han kan inte.

625
00:53:33,200 --> 00:53:35,200
Då så...

626
00:53:36,200 --> 00:53:39,400
Jag inbillar mig att vi inte kommer
att få träffa Mr. Ocean på ett tag.

627
00:53:39,700 --> 00:53:41,000
Det vet man inte.

628
00:53:41,200 --> 00:53:44,200
Jag känner till allt som händer på mina hotell.

629
00:53:44,700 --> 00:53:47,300
Så jag ska lägga tillbaka handdukarna?

630
00:53:47,500 --> 00:53:50,000
Nej, behåll dem du.

631
00:53:55,300 --> 00:53:58,000
-Trevligt att träffas, Tess.
-Sköt om dig, Danny.

632
00:53:58,100 --> 00:54:00,300
-Terry.
-Danny.

633
00:55:27,100 --> 00:55:28,600
Imorgon är det er dag.

634
00:55:30,200 --> 00:55:33,400
Start kl 17:30, makeup och kostymering.

635
00:55:33,500 --> 00:55:37,400
Sauls paket anländer 19:05.
Linus fixar våra koder.

636
00:55:37,700 --> 00:55:39,000
Om allt går bra, är vi igång.

637
00:55:39,400 --> 00:55:42,700
19:30 : Yen är inlåst och vi är engagerade.

638
00:55:43,000 --> 00:55:44,900
Från den tidpunkten, har vi 30 minuter
på oss att stänga av strömmen...

639
00:55:45,400 --> 00:55:46,600
..annars kvävs han.

640
00:56:02,000 --> 00:56:05,500
Så fort strömmen är av,
stängs ingången till valvet...

641
00:56:05,800 --> 00:56:10,500
...och hissen av i två minuter.
Det är då vi kör igång.

642
00:56:14,600 --> 00:56:18,600
Du är i mitten av rummet,
tre meter från allt annat.

643
00:56:18,900 --> 00:56:22,700
Du måste ta dig till dörren
utan att röra golvet.

644
00:56:23,200 --> 00:56:24,600
Vad gör du?

645
00:56:25,100 --> 00:56:28,100
-Tio på att han missar.
-Tjugo.

646
00:56:35,900 --> 00:56:37,700
Fönster eller mittgång grabbar?

647
00:56:39,200 --> 00:56:41,200
Ja, vi har stora problem.

648
00:56:49,300 --> 00:56:52,000
-Förstår du vad han säger?
-Jag förklarar senare.

649
00:56:52,500 --> 00:56:56,600
De är så korkade att de
blåste deras backup gitter en efter en.

650
00:56:56,800 --> 00:56:58,300
Basher, vad hände?

651
00:56:58,900 --> 00:57:02,200
De gjorde det jag skulle ha gjort,
men av misstag.

652
00:57:02,400 --> 00:57:06,100
Nu känner de till sin svaghet,
och fixar den.

653
00:57:06,700 --> 00:57:11,200
Så om vi inte tänker göra
det här jobbet i Reno, så är vi i Barney.

654
00:57:13,400 --> 00:57:15,700
Barney Rubble. Trubbel.

655
00:57:19,400 --> 00:57:22,000
-Vi kan ju alltid..
-Tills imorgon?

656
00:57:23,000 --> 00:57:26,700
Vänta ett ögonblick.
Vi kan använda en pinch.

657
00:57:29,000 --> 00:57:31,300
Vad är en pinch?

658
00:57:31,800 --> 00:57:36,300
En apparat som orsakar hjärtstillestånd
på bredbandskretsar.

659
00:57:36,500 --> 00:57:40,100
Bättre ändå, en pinch är en bomb
fast utan bomben.

660
00:57:40,300 --> 00:57:44,400
När ett kärnvapen detonerar,
så orsakar dess elektromagnetiska puls...

661
00:57:44,600 --> 00:57:47,900
...strömavbrott överallt inom dess tryckvågsradie.

662
00:57:48,100 --> 00:57:53,000
Det brukar inte ha någon betydelse
då ett kärnvapen ändå förstör allt.

663
00:57:53,400 --> 00:57:56,700
En pinch genererar en
liknande elektromagnetisk puls...

664
00:57:57,000 --> 00:58:01,400
...utan totalförstörelse och död.
I stället för Hiroshima får du...

665
00:58:01,700 --> 00:58:04,000
-...1800-talet.-Hur länge?

666
00:58:04,200 --> 00:58:05,300
30 sekunder.

667
00:58:06,000 --> 00:58:10,500
Kan en pinch slå ut
strömmen i en hel stad?

668
00:58:10,700 --> 00:58:13,800
-Som, till exempel..
-Las Vegas?

669
00:58:16,000 --> 00:58:17,800
Ja, det tror jag.

670
00:58:18,100 --> 00:58:21,300
Det finns bara en pinch
som är tillräckligt stor.

671
00:58:21,600 --> 00:58:22,600
Var?

672
00:58:35,900 --> 00:58:38,200
Kom igen. Yen, Basher, kom igen.

673
00:58:38,700 --> 00:58:40,000
Vart ska du?

674
00:58:40,400 --> 00:58:42,000
-Jag kommer med.
-Nej.

675
00:58:42,200 --> 00:58:45,500
Nej, nej, nej.
Lämna mig inte med de här killarna.

676
00:58:55,000 --> 00:58:56,000
Börja.

677
00:58:56,300 --> 00:58:58,500
-Jag har en.
-Tänker du på en?

678
00:58:58,800 --> 00:59:02,100
-Nej jag har inte tänkt på någon.
-Du tänker på en.

679
00:59:02,300 --> 00:59:04,300
Nej, jag är klar. Jag har det.

680
00:59:04,600 --> 00:59:06,100
-Är du en man?
-Ja. 19.

681
00:59:06,300 --> 00:59:07,800
-Lever du?-Ja. 18.

682
00:59:07,800 --> 00:59:10,400
-Evel Knievel.
-Fan!

683
00:59:10,600 --> 00:59:12,200
-Rör mig inte.
-Jag har inte gjort det.

684
00:59:12,400 --> 00:59:15,100
-Du har handen i mitt ansikte.
-Det har jag inte.

685
00:59:15,200 --> 00:59:18,200
-Rör jag dig?
-Du har handen i mitt ansikte.

686
00:59:18,400 --> 00:59:20,200
-Flytta på dig.
-Jag rörde dig inte.

687
00:59:20,400 --> 00:59:23,400
-Du rörde mig precis nu.
-Du gjorde så att jag rörde dig.

688
00:59:23,700 --> 00:59:26,300
Det här är din sida.
Det här är din sida.

689
00:59:27,700 --> 00:59:29,700
Flytta dig. Flytta dig.

690
00:59:57,700 --> 01:00:00,500
Jag behöver fixa bilbatterier...

691
01:00:00,700 --> 01:00:04,000
Var är Linus?
Var är Linus?

692
01:00:12,500 --> 01:00:16,000
-Där är han.
-Kolla in den idioten.

693
01:00:28,100 --> 01:00:29,600
Borde någon hjälpa honom?

694
01:00:29,800 --> 01:00:33,900
Det är en lysande ide, Albert.
Låt oss alla åka dit.

695
01:00:39,400 --> 01:00:40,600
Backa.

696
01:00:57,600 --> 01:00:59,100
Släpp in honom.

697
01:01:06,600 --> 01:01:09,100
Din dumma idiot!

698
01:01:14,600 --> 01:01:16,700
-Om jag säger vänta, så väntar du.
-Uppfattat.

699
01:01:16,900 --> 01:01:20,100
Om du tappar koncentrationen för
en sekund, så skadas någon!

700
01:01:20,400 --> 01:01:21,900
Jag fattar.

701
01:01:26,200 --> 01:01:27,900
Var är de?

702
01:01:28,700 --> 01:01:32,200
Det är vad jag vill veta.
Var fan är de?

703
01:01:32,300 --> 01:01:36,200
-De kommer.
-"De kommer." Idiot!

704
01:01:43,800 --> 01:01:45,800
Haft en trevlig resa?

705
01:01:56,900 --> 01:01:58,400
Vi har ett problem.

706
01:01:59,400 --> 01:02:01,400
Du har blivit röd-flaggad.

707
01:02:01,600 --> 01:02:05,400
Det betyder att så fort du sätter
foten på kasinot, så spanar de in dig.

708
01:02:05,500 --> 01:02:09,700
Som hökar.
Hökar med videokameror.

709
01:02:11,400 --> 01:02:13,300
Det är ett problem.

710
01:02:13,500 --> 01:02:16,200
-Saul, stäng av den där.
-När jag är klar...

711
01:02:16,500 --> 01:02:19,800
-Saul!
-Den är av!

712
01:02:22,300 --> 01:02:24,500
Någon ide hur det här kommer sig?

713
01:02:26,100 --> 01:02:27,500
-Nej.
-Kom igen.

714
01:02:27,600 --> 01:02:32,600
Han har jagat Benedicts tjej.
De hade en diskussion två kvällar sen.

715
01:02:33,800 --> 01:02:35,800
-Jag skuggade dig.
-Vem bad dig göra det?

716
01:02:36,100 --> 01:02:39,100
Jag. Jag var orolig för
att du inte kunde lämna Tess ensam.

717
01:02:39,400 --> 01:02:40,600
-Tess?
-Min fru.

718
01:02:40,900 --> 01:02:43,400
-Ex-fru.
-Är Tess här?

719
01:02:44,700 --> 01:02:49,000
Jag är ledsen. Jag visste inte att du
skulle ta illa vid dig, men det gjorde du.

720
01:02:49,200 --> 01:02:51,400
-Du är ute, Danny.
-Är han ute?

721
01:02:51,500 --> 01:02:55,200
Antingen det eller så lägger vi ner allting.
Hans involvering riskerar allting.

722
01:02:55,300 --> 01:02:56,700
-Det är inte ditt beslut.

723
01:02:56,900 --> 01:02:59,500
-Du satte henne före oss
och det avgjorde saken.

724
01:02:59,700 --> 01:03:01,500
Det här är mitt jobb.

725
01:03:02,000 --> 01:03:03,000
Inte nu längre.

726
01:03:03,300 --> 01:03:06,800
Han kan inte bara vara ute.
Vem ska öppna valvet?

727
01:03:07,000 --> 01:03:08,800
Grabben, klarar du det?

728
01:03:14,400 --> 01:03:15,800
Jag kan göra det.

729
01:03:16,100 --> 01:03:19,900
Bra. Hitta de andra.
Meddela dem om ändringarna i planen.

730
01:03:20,100 --> 01:03:21,700
Ridån går upp vid sju.

731
01:03:21,900 --> 01:03:26,900
Är Tess med Benedict?
Hon är för lång för honom.

732
01:03:28,400 --> 01:03:30,700
Ja. Nej.

733
01:03:32,200 --> 01:03:33,900
Väldigt mycket nej.

734
01:03:36,200 --> 01:03:38,200
Informera då Mr. Levin att det är

735
01:03:38,400 --> 01:03:41,700
lika bra att han tittar
på matchen hemma på TV.

736
01:03:42,200 --> 01:03:46,000
Han har säkert HBO.
Det var allt.

737
01:03:50,600 --> 01:03:51,800
Hej.

738
01:03:54,600 --> 01:03:56,600
Vad tänkte du på?

739
01:03:57,800 --> 01:03:59,100
Dig.

740
01:04:02,400 --> 01:04:04,600
Var ska du ha händerna?

741
01:04:07,200 --> 01:04:08,700
Inte bra.

742
01:04:10,400 --> 01:04:12,900
Rör inte slipsen. Titta på mig.

743
01:04:13,200 --> 01:04:16,700
Jag ställer en fråga.
Var fäster du blicken?

744
01:04:16,900 --> 01:04:19,900
Nej. Tittar du ner vet de att du ljuger.

745
01:04:20,300 --> 01:04:21,800
Upp, så vet du inte sanningen.

746
01:04:22,000 --> 01:04:24,800
Använd inte sju ord om fyra räcker.

747
01:04:25,000 --> 01:04:30,500
Var specifik, men inte för mycket.
Var rolig, men få honom inte att skratta.

748
01:04:30,600 --> 01:04:34,500
Han måste gilla dig,
sen glömma dig när du har gått.

749
01:04:34,600 --> 01:04:37,800
Och för guds skull,
vad du än gör, glöm aldrig...

750
01:04:37,900 --> 01:04:40,300
Russ! Kan du titta på det här?

751
01:04:40,400 --> 01:04:41,800
Visst.

752
01:04:58,400 --> 01:05:00,000
Saul?

753
01:05:05,200 --> 01:05:06,500
Det är dags.

754
01:05:25,100 --> 01:05:26,600
Ok.

755
01:05:26,900 --> 01:05:28,200
Då kör vi.

756
01:05:31,600 --> 01:05:34,400
Det är en perfekt molnfri kväll i Las Vegas...

757
01:05:34,700 --> 01:05:38,700
...med en publik bestående av kändisar
och sportfantaster...

758
01:05:38,900 --> 01:05:43,800
...som samlas på MGM Grand.
Världens två bästa tungviktsboxare...

759
01:05:44,200 --> 01:05:50,000
...förbereder sig för att mötas
efter åtta månaders munhuggning.

760
01:05:52,500 --> 01:05:54,000
Mr. Zerga?

761
01:05:54,300 --> 01:05:56,100
Mr. Benedict.

762
01:05:56,300 --> 01:06:01,600
-Jag är mycket upptagen. Är vi i tid?
-Jag har ingen orsak att tro något annat.

763
01:06:02,100 --> 01:06:05,900
Min kurir är här om ett ögonblick.

764
01:06:26,700 --> 01:06:30,200
18. Blackjack!

765
01:06:44,300 --> 01:06:48,100
Hitta Mr Walsh. Berätta att
Mr Ocean är vid de västra borden.

766
01:06:49,900 --> 01:06:54,200
Jag kan inte ha privat säkerhets-
personal i kasinots innandöme.

767
01:06:54,500 --> 01:06:55,800
Självklart inte.

768
01:06:57,300 --> 01:07:00,300
Saul! Saul Bloom, är det du?

769
01:07:00,500 --> 01:07:03,800
Saul! Saul, det är jag! Bucky Buchanan!

770
01:07:04,000 --> 01:07:06,500
Kommer du ihåg? Från Saratoga!

771
01:07:10,400 --> 01:07:11,900
Mikael. Vladimir.

772
01:07:12,300 --> 01:07:15,900
Hey! Hey, Saul! Saul!

773
01:07:17,900 --> 01:07:19,400
Mr Benedict, snälla.

774
01:07:19,600 --> 01:07:23,900
Jag har aldrig gillat metall direkt mot huden.

775
01:07:31,200 --> 01:07:33,000
Lyft upp dem, är du snäll.

776
01:07:41,300 --> 01:07:46,300
Jag bekräftar att din portfölj inte
innehåller något farligt eller olagligt.

777
01:07:46,500 --> 01:07:50,300
Jag går med på att ta nämnda
portfölj och bevara den i mitt valv...

778
01:07:50,600 --> 01:07:52,400
...i 24 timmar.

779
01:07:52,900 --> 01:07:56,400
-Jag kan inte tillåta att ni går in i valvet.
-Varför inte?

780
01:07:56,600 --> 01:07:57,900
Försäkring, för det första. Säkerhet.

781
01:07:58,100 --> 01:08:02,100
Men framför allt,
jag litar inte på er.

782
01:08:03,400 --> 01:08:04,700
Ursäkta mig.

783
01:08:09,000 --> 01:08:13,500
Jag satte två gubbar på Ocean.
Han är i Keno-baren nu.

784
01:08:13,700 --> 01:08:17,500
Mr. Zerga, det här är min kasinochef, Mr Walsh.

785
01:08:17,700 --> 01:08:22,200
Han kommer att placera din
portfölj i valvet medan ni tittar på.

786
01:08:22,300 --> 01:08:24,800
Det är mina villkor. Ja eller nej?

787
01:08:25,500 --> 01:08:28,800
Du ger mig inget val.

788
01:09:19,900 --> 01:09:23,100
Djupa andetag. Du fixar det här.

789
01:09:23,200 --> 01:09:25,900
-Tack.
-Inga problem. Du är en naturbegåvning.

790
01:09:26,100 --> 01:09:28,200
Gör inte bort dig bara.

791
01:09:35,500 --> 01:09:38,400
-Vem ska ha maten?
-Här.

792
01:09:44,300 --> 01:09:45,700
Är du redo?

793
01:09:47,800 --> 01:09:52,300
Det här är vår säkerhetscenteral,
här övervakar vi kasinot och valvet.

794
01:09:52,600 --> 01:09:55,300
Du kan se din portfölj här.

795
01:09:55,600 --> 01:09:57,100
Låt inte mig uppehålla dig.

796
01:09:57,300 --> 01:10:00,100
-Mr. Zerga.
-Mr. Benedict.

797
01:10:06,100 --> 01:10:07,900
Linus, din tur.

798
01:10:09,200 --> 01:10:10,400
Jag har honom.

799
01:10:10,700 --> 01:10:12,200
Mr. Benedict.

800
01:10:13,000 --> 01:10:15,900
Sheldon Willis,
Nevadas Spelkommision.

801
01:10:16,200 --> 01:10:18,700
Jag skulle behöva två minuter av din tid.

802
01:10:19,900 --> 01:10:21,800
-Allt för NGC.
-Tack.

803
01:10:22,200 --> 01:10:25,000
Gör ni mig sällskap till bås fem?

804
01:10:43,900 --> 01:10:46,700
-När gör du insättningen?
-När du ger signal.

805
01:10:46,900 --> 01:10:51,100
Vad ser vi ut som,
ett par fullkomliga idioter?

806
01:10:52,400 --> 01:10:54,700
Hur känns det där?
Är du ok.

807
01:10:54,900 --> 01:10:57,700
Vill du ha något att läsa?
En tidning?

808
01:10:57,900 --> 01:10:59,700
Alright. Räknar ner.

809
01:11:00,200 --> 01:11:03,500
Trettio minuter av andingstid börjar nu.

810
01:11:04,200 --> 01:11:06,800
Vi fick reda på det här idag.

811
01:11:07,000 --> 01:11:10,200
Tydligen har han ett straffregister
längre än min...

812
01:11:11,000 --> 01:11:12,600
Den är lång.

813
01:11:16,500 --> 01:11:18,800
Om han är den du säger att han är.

814
01:11:24,100 --> 01:11:26,300
Har du jobbat för kommissionen länge?

815
01:11:26,900 --> 01:11:29,400
-Ungefär 18 månader.
-Känner du Hal Lindley?

816
01:11:29,600 --> 01:11:30,900
Arbetat med honom?

817
01:11:32,900 --> 01:11:35,400
Inte sen han dog förra året.

818
01:11:39,400 --> 01:11:43,900
Ramon Escalante? Sheldon Willis,
Nevadas Spelkommision.

819
01:11:44,000 --> 01:11:45,700
Vad är det som pågår?

820
01:11:46,000 --> 01:11:50,500
-Det har kommit till vår kännedom...
-Vi bör inte pratas vid på golvet.

821
01:11:51,000 --> 01:11:52,300
Charlie.

822
01:12:14,700 --> 01:12:16,100
Tack.

823
01:12:18,200 --> 01:12:21,400
Nej, jag vill att du går härifrån.
-Bara ett ögonblick.

824
01:12:21,700 --> 01:12:25,200
-Jag har fått nog. Jag vill att du försvinner.
-Tess, kom här.

825
01:12:25,500 --> 01:12:27,200
Du har något på gång.

826
01:12:27,300 --> 01:12:31,500
Säg inte att du är här för min skull.
Du är här för ett jobb, eller hur?

827
01:12:31,700 --> 01:12:35,000
Det spelar ingen roll vad det är,
du får mig aldrig tillbaka.

828
01:12:35,300 --> 01:12:38,000
Tess, jag kom bara för att säga adjö.

829
01:12:45,100 --> 01:12:46,400
Adjö.

830
01:13:00,700 --> 01:13:02,400
Var snäll nu.

831
01:13:13,200 --> 01:13:16,200
-Mr Ocean.
-Mr. Benedict vill träffa dig.

832
01:13:16,700 --> 01:13:18,300
Det trodde jag nog.

833
01:13:20,100 --> 01:13:24,800
God eftermiddag, Mr. Escalante.
Eller ska jag kalla dig Mr. Catton?

834
01:13:26,100 --> 01:13:29,900
Du är Frank Catton, från
Tropicana, Desert Inn...

835
01:13:30,100 --> 01:13:34,400
...och staten New Yorks fängelsesystem, eller?

836
01:13:36,600 --> 01:13:40,200
Jag tolkar din tystnad som
att du inte motsäger det.

837
01:13:40,700 --> 01:13:44,700
Mr. Benedict, du har anställt
en tidigare fängelsekund. Som du vet...

838
01:13:45,000 --> 01:13:46,200
Jävla rasist.

839
01:13:49,200 --> 01:13:51,800
-Ursäkta mig?
-Du hörde.

840
01:13:52,000 --> 01:13:55,000
En svart man får inte tjäna en anständig lön?

841
01:13:55,200 --> 01:13:58,500
-Vill du slänga ut mig på gatan.
-Jag sköter mitt jobb.

842
01:13:59,000 --> 01:14:01,600
Vill du att jag ska ställa mig på bordet och dansa?

843
01:14:01,800 --> 01:14:04,300
Putsa dina skor? Le?

844
01:14:04,500 --> 01:14:10,100
Jag kommer aldrig att få dela ut några kort.
Ni borde kanske kalla det för Whitejack!

845
01:14:12,300 --> 01:14:17,300
Jag vet inte vad jag ska säga.
Ras har ingenting med det här att göra.

846
01:14:17,500 --> 01:14:21,100
-Visst.
-Vilken hemsk sak att påstå!

847
01:14:22,600 --> 01:14:28,600
Du, av alla människor vet att NGC
alltid har stött anställning av färgade...

848
01:14:29,100 --> 01:14:32,800
-Nej! Jag menade inte så!
-Okej. Kom igen, sätt dig ner.

849
01:14:33,700 --> 01:14:35,900
-Sätt dig ner.
-Det är bäst att du pratar med honom.

850
01:14:36,600 --> 01:14:38,900
-Han har det.
-Sätt dig ner.

851
01:14:39,200 --> 01:14:41,900
Virgil. Turk. Leverera paketet.

852
01:14:54,200 --> 01:14:56,200
-Var är ditt kort?
-Jag har tappat det.

853
01:14:56,300 --> 01:14:58,200
-Menar du allvar?
-Jag är så korkad.

854
01:14:58,300 --> 01:15:01,100
-Du är så korkad! Vet du det?
-Hallå!

855
01:15:01,300 --> 01:15:05,100
Tror du att det hjälper att
förolämpa någon som är upprörd?

856
01:15:05,300 --> 01:15:09,100
-Hallå! Kan ni dämpa er.
-Förlåt. Förlåt.

857
01:15:09,300 --> 01:15:12,900
-Var kom den här ifrån?
-Storspelarnas rum.

858
01:15:13,100 --> 01:15:16,700
-Det är Mr. Benedicts grejor.
-Joe ta in den här.

859
01:15:16,900 --> 01:15:20,700
-Räknerummet?
-Nej, till valvet.

860
01:15:20,900 --> 01:15:23,200
Benedicts pengar läggs i valvet.

861
01:15:23,400 --> 01:15:28,000
Kom ihåg passerkortet nästa gång,
så slipper vi problem.

862
01:15:37,200 --> 01:15:39,200
Du! Håll hissen.

863
01:15:41,000 --> 01:15:46,000
-Där är din portfölj, Mr. Zerga.
-Utmärkt.

864
01:15:51,900 --> 01:15:53,600
Min tur.

865
01:15:54,600 --> 01:15:56,600
Ge Basher hans startsignal.

866
01:15:57,600 --> 01:15:59,200
Bash, hur går det?

867
01:15:59,400 --> 01:16:02,900
-Bash
-Ta det lugnt. Du behöver inte skrika.

868
01:16:03,200 --> 01:16:06,000
-Hur går det?
-Jag är snart där.

869
01:16:24,300 --> 01:16:25,800
Kom igen, kom igen.

870
01:16:27,000 --> 01:16:30,900
Mr. Walsh, se till att den
här mannen lämnar lokalen.

871
01:16:31,400 --> 01:16:34,100
Sätt inte foten på mitt kasino igen.

872
01:16:34,400 --> 01:16:35,600
Herrn?

873
01:16:36,900 --> 01:16:39,100
-Rasist!
-Åh, herre gud!

874
01:16:47,400 --> 01:16:51,900
Hoppsan, jag glömde min sökare.
Ledsen.

875
01:16:53,500 --> 01:16:55,000
-Hittar du tillbaka?
-Ja.

876
01:16:55,200 --> 01:16:56,300
Bra.

877
01:16:56,800 --> 01:16:58,800
Okej. Ha det så trevligt på matchen.

878
01:17:00,000 --> 01:17:01,500
Ledsen!

879
01:17:07,100 --> 01:17:10,800
Hur mycket längre dröjer
Mr Benedict, tror du?

880
01:17:20,400 --> 01:17:23,400
Inga kameror i det här rummet va?

881
01:17:27,700 --> 01:17:31,000
Ingen ska väl se vad som försiggår här inne.

882
01:17:33,700 --> 01:17:35,900
Han kommer inte, eller hur?

883
01:17:46,500 --> 01:17:50,300
Vi lämnar er, så ni två kan prata lite.

884
01:17:53,100 --> 01:17:57,300
Jag hade inte träffat min fru på tre veckor,
så jag bestämde mig för att ringa henne.

885
01:17:57,600 --> 01:18:01,400
"Jag älskar dig, du älskar mig"
"Jag saknar dig, du saknar mig."

886
01:18:01,600 --> 01:18:04,900
Det gick bra, ända tills jag
skulle gå på ett party...

887
01:18:09,200 --> 01:18:12,500
Jag kommer dit vi 13:00.
Hon hade väntat sen 11:00...

888
01:18:12,700 --> 01:18:16,500
...så hon var alldeles galen.
Så jag säger, "Vad hade du väntat dig?

889
01:18:16,700 --> 01:18:20,500
Vad tror du det är som pågår?
Det här är ingen körövning."

890
01:18:20,800 --> 01:18:22,500
Åh, fan.

891
01:18:25,700 --> 01:18:28,000
Är ni nöjd, Mr Zerga?

892
01:18:28,200 --> 01:18:31,800
Jag är mycket nöjd.

893
01:18:34,300 --> 01:18:39,400
-Mår ni bra?
-Jag mår bra. Jag mår bra.

894
01:18:41,400 --> 01:18:42,800
Alright.

895
01:18:47,400 --> 01:18:48,900
Jisses!

896
01:18:50,400 --> 01:18:51,700
Bruiser!

897
01:18:51,900 --> 01:18:56,500
-Inte förrän senare.
-Ledsen, Danny. Jag glömde.

898
01:18:56,700 --> 01:18:58,200
Det är ok.

899
01:18:59,900 --> 01:19:02,800
-Hur mår frugan?
-Gravid igen.

900
01:19:03,000 --> 01:19:07,300
Sånt händer.
Då sätter vi igång. Kom här.

901
01:19:36,400 --> 01:19:39,900
-Du är nästan där, Linus.
-Vem är den där killen?

902
01:19:40,500 --> 01:19:43,300
-Jag har en inkräktare i den västra korridoren.
-Mr. Zerga!

903
01:19:47,300 --> 01:19:51,000
-Ring en läkare! Mr. Zerga!
-Lägg den här under hans huvud.

904
01:19:51,300 --> 01:19:54,300
Går över till video nu.

905
01:19:54,500 --> 01:19:56,800
...till en helikopter så fort som möjligt.

906
01:19:57,100 --> 01:19:59,600
Vi har en man här som är medvetslös.

907
01:20:10,900 --> 01:20:12,400
Åh, Jisses!

908
01:20:13,700 --> 01:20:18,200
-Trodde du verkligen att jag bara skulle titta på?
-Du litade inte på mig?

909
01:20:18,400 --> 01:20:19,900
Jag gör det nu.

910
01:20:20,500 --> 01:20:22,000
Kom igen.

911
01:20:51,700 --> 01:20:53,900
Har någon ringt efter en läkare?

912
01:21:02,900 --> 01:21:06,800
-Hur hamnade du här?
-Jag var tvungen att ge en vän två miljoner.

913
01:21:07,000 --> 01:21:11,800
Rusty då? Ert gräl?
Jag menar, vad var det om?

914
01:21:13,500 --> 01:21:17,800
Kom igen. Varför inte säga som det är?
Varför låta mig göra allt det här?

915
01:21:18,100 --> 01:21:21,300
Vad är det för kul med det?
Låt oss sätta igång.

916
01:21:22,100 --> 01:21:25,000
Kom igen! Andas!

917
01:21:25,400 --> 01:21:27,800
Andas för fan! Andas!

918
01:21:33,600 --> 01:21:37,600
Jag är ledsen. Han är död.

919
01:21:39,200 --> 01:21:42,700
-Jag sa åt dig att skynda på.
-Gör inte så där.

920
01:21:43,000 --> 01:21:45,000
Sa jag inte åt dig att skynda på?

921
01:21:45,700 --> 01:21:48,700
Kom igen, ställ dig upp!

922
01:21:54,000 --> 01:21:55,800
Har du fått nog?

923
01:22:21,600 --> 01:22:25,700
-Kommer de här grejorna att hålla?
-De borde det.

924
01:22:41,500 --> 01:22:43,300
Livingston, vi är redo.

925
01:22:44,100 --> 01:22:47,100
-Livingston, vi är redo.
-Basher, vi är redo.

926
01:22:48,000 --> 01:22:50,100
Vänta en minut, chefen.

927
01:22:50,400 --> 01:22:53,100
Vi har inte en minut.
Yen kommer att kvävas.

928
01:22:53,400 --> 01:22:56,400
Då kanske du kan sluta att störa mig då, okej?

929
01:23:54,300 --> 01:23:56,300
Alright, bryt dem.

930
01:24:06,300 --> 01:24:07,800
Kör.

931
01:24:14,400 --> 01:24:15,900
Fan!

932
01:24:16,900 --> 01:24:18,200
Skär av den.

933
01:24:43,200 --> 01:24:44,500
Hallå!

934
01:24:46,500 --> 01:24:49,300
Parkett sex, bord fem.
Givaren har problem.

935
01:25:04,700 --> 01:25:07,400
Ta din jacka. Ta din jacka.

936
01:25:08,100 --> 01:25:10,400
Titta, det här är vansinne! Vad...?

937
01:25:52,600 --> 01:25:54,500
Inte än, Inte än.

938
01:25:59,800 --> 01:26:01,300
Kör.

939
01:26:03,500 --> 01:26:07,500
-Tror du Yen kom ut?
-Han är säkert ok.

940
01:26:08,800 --> 01:26:10,300
Hur går det för oss?

941
01:26:11,300 --> 01:26:14,100
Ok, antar jag.

942
01:26:30,900 --> 01:26:35,700
Det finns en 40-kilos kines med
$160 miljoner bakom den här dörren.

943
01:26:35,900 --> 01:26:38,200
-Låt oss släppa ut honom.
-Ja.

944
01:26:48,800 --> 01:26:51,100
-Tio på att han kortsluter den.
-Inga vad.

945
01:26:51,300 --> 01:26:53,000
Försök igen.

946
01:27:24,700 --> 01:27:26,200
Okej.

947
01:27:33,300 --> 01:27:35,600
Hej. Hur ligger vi till, killar?

948
01:27:35,800 --> 01:27:39,900
-Ben och golv sensorer.

949
01:27:46,600 --> 01:27:48,200
NU kör vi.

950
01:27:56,700 --> 01:27:59,900
Räknar ner från 20. Nu.

951
01:28:00,100 --> 01:28:01,500
Tjugo...

952
01:28:04,300 --> 01:28:08,400
-Spräng inte dörren. Hör ni mig?
.Tio...

953
01:28:08,700 --> 01:28:10,500
...nio, åtta...

954
01:28:10,800 --> 01:28:15,000
-Pinchen kanske förstörde hans hörlurar.
-Spräng inte dörren!

955
01:28:17,200 --> 01:28:20,000
...två, ett.

956
01:28:28,100 --> 01:28:29,400
Är någonting fel?

957
01:28:29,600 --> 01:28:31,100
Någonting...

958
01:28:43,700 --> 01:28:46,200
Kollade du batterierna?

959
01:28:48,400 --> 01:28:51,900
Tappar du koncentrationen för
en sekund i den här branschen...

960
01:28:52,100 --> 01:28:56,300
Jag vet, någon blir skadad.
Du hör väl inte Yen klaga.

961
01:29:16,800 --> 01:29:18,300
Yen?

962
01:29:26,400 --> 01:29:28,500
Var fan har du varit?

963
01:29:31,100 --> 01:29:32,900
-Förlåt.
-Förlåt.

964
01:29:43,000 --> 01:29:47,400
Det där är det sexigaste jag någonsin sett.

965
01:29:50,700 --> 01:29:52,000
Rusty, din tur.

966
01:30:03,500 --> 01:30:07,100
-Tänker du svara på det där?
-Jag har ingen mobiltelefon.

967
01:30:11,300 --> 01:30:13,000
Det här är inte min.

968
01:30:14,600 --> 01:30:16,400
Kolla vem det är.

969
01:30:18,400 --> 01:30:21,400
-Hallå?
-Kan jag få prata med Mr. Benedict?

970
01:30:21,600 --> 01:30:23,100
Det är till dig.

971
01:30:27,700 --> 01:30:31,200
-Vem fan är du?
-Jag är killen som rånar dig.

972
01:30:36,300 --> 01:30:41,600
-Vad är det som händer i valvet?
-Ingenting. Allt är normalt.

973
01:30:41,800 --> 01:30:43,300
Visa mig.

974
01:30:45,300 --> 01:30:48,300
-Jag är rädd att du har fel.
-Tittar du på monitorerna?

975
01:30:48,600 --> 01:30:51,000
Okej, fortsätt med det.

976
01:31:00,700 --> 01:31:03,800
I den här stan,
kan turen vända väldigt fort.

977
01:31:03,900 --> 01:31:04,900
-Ta reda på hur mycket
pengar det finns där nere.

978
01:31:05,100 --> 01:31:05,500
Ja.

979
01:31:24,300 --> 01:31:25,700
Tess?

980
01:31:26,300 --> 01:31:28,000
Tess?

981
01:31:28,800 --> 01:31:30,600
Du kanske skulle...

982
01:31:31,000 --> 01:31:32,900
Jag kanske skulle vadå?

983
01:31:33,800 --> 01:31:37,600
Det kanske skulle vara bra
om du inte var här just nu.

984
01:31:45,600 --> 01:31:48,200
Alright, du har visat vad som gäller.

985
01:31:48,500 --> 01:31:53,700
Du bröt dig in i mitt valv.
Gratulerar. Du är en död man.

986
01:31:53,900 --> 01:31:55,000
-Kanske.
-Kanske?

987
01:31:55,200 --> 01:31:58,700
Får jag fråga hur du har
tänkt dig att komma ut?

988
01:31:59,000 --> 01:32:02,900
Tror du jag låter dig ta mina
pengar och bara gå ut genom dörrarna?

989
01:32:03,000 --> 01:32:07,200
-Nej, du ska bära ut dem åt oss.
-Varför skulle jag göra det?

990
01:32:07,300 --> 01:32:09,000
Titta på monitorn.

991
01:32:10,800 --> 01:32:15,400
Som din säkerhetschef troligen
rapporterar, har du över $160 miljoner...

992
01:32:15,600 --> 01:32:19,600
...i valvet ikväll.
Vi tar bara hälften av det.

993
01:32:19,900 --> 01:32:24,200
Den andra halvan lämnar vi,
försåtminerad, som gisslan.

994
01:32:24,400 --> 01:32:28,700
Då låter oss gå med $80 miljoner,
och du behåller resten.

995
01:32:28,800 --> 01:32:32,400
Om du försöker stoppa oss,
spränger vi alla pengar.

996
01:32:36,100 --> 01:32:42,200
Du kan förlora $80 miljoner i hemlighet,
eller $160 miljoner offentligt.

997
01:32:42,400 --> 01:32:43,700
Du bestämmer. Hej.

998
01:32:55,000 --> 01:32:56,500
Ring.

999
01:33:02,000 --> 01:33:03,800
911 Nödfall mottagning.

1000
01:33:05,300 --> 01:33:08,200
-Var är Danny?
-Han är okej. Han är i god form.

1001
01:33:08,300 --> 01:33:12,100
-Han vill att du går upp och tittar på TV.
-Vill han?

1002
01:33:12,600 --> 01:33:17,400
Vi har tre män med sprängämnen
som har tagit över kontrollen av vårt valv.

1003
01:33:20,200 --> 01:33:22,400
-Okej.
-Det är bra, Tess.

1004
01:33:22,600 --> 01:33:24,600
-Vi har en överenskommelse.
-Jag lovar.

1005
01:33:24,800 --> 01:33:27,200
Fantastiskt. Så har gör du:

1006
01:33:28,700 --> 01:33:32,500
Killarna i valvet lägger sex väskor i hissen.

1007
01:33:32,700 --> 01:33:34,600
Den åker upp till kasinots innandöme.

1008
01:33:34,700 --> 01:33:39,000
Tre av dina vakter bär väskorna ut från kasinot.

1009
01:33:39,400 --> 01:33:45,000
Om det tar mer än 20 sekunder
att nå dörrarna, eller om väskorna byts ut...

1010
01:33:45,200 --> 01:33:47,800
...spränger vi alla pengar.

1011
01:33:49,500 --> 01:33:52,900
-Han är i kasinot vid borden.
-Självklart är jag i kasinot.

1012
01:33:53,100 --> 01:33:58,600
Jag bor på ditt hotell.
Jag har två ord att säga dig: mini bar

1013
01:34:00,600 --> 01:34:02,900
Så fort vakterna är på kasinogolvet...

1014
01:34:03,100 --> 01:34:08,400
...kör en vit van upp framför kasinot.
Dina vakter lastar in där bak.

1015
01:34:08,700 --> 01:34:14,000
Om någon kommer i närheten av förardörren,
spränger vi alltihop.

1016
01:34:15,400 --> 01:34:20,200
När jag får höra att vanen har åkt
och pengarna är i säkerhet, sticker mina grabbar.

1017
01:34:20,400 --> 01:34:24,000
När de är i säkerhet,
får du tillbaka ditt valv.

1018
01:34:24,500 --> 01:34:26,500
Insatsstyrkan är här.

1019
01:34:28,100 --> 01:34:29,700
Alright.

1020
01:34:29,800 --> 01:34:35,100
Jag har gått med på allt du har begärt.
Håller du med?

1021
01:34:35,300 --> 01:34:36,600
Det gör jag.

1022
01:34:37,100 --> 01:34:40,000
Bra. För nu har jag en egen begäran:

1023
01:34:40,800 --> 01:34:44,600
Spring och göm dig, skitstövel.
Spring och göm dig.

1024
01:34:44,800 --> 01:34:49,800
Om du åker dit när du köper en $100.000
sportbil i Newport Beach...

1025
01:34:49,900 --> 01:34:53,600
...blir jag besviken.
Jag vill att mitt folk ska hitta dig,

1026
01:34:53,800 --> 01:34:55,200
och när de gör det...

1027
01:34:55,600 --> 01:34:59,200
...för det kommer de, kommer vi inte
att lämna över dig till polisen.

1028
01:34:59,500 --> 01:35:04,300
Så, mitt råd till dig är: spring och göm dig.

1029
01:35:05,000 --> 01:35:07,400
Det är allt jag begär.

1030
01:35:29,800 --> 01:35:34,400
Mr. Benedict, våra killar säger att
vanen är på väg till McCarrans flygfält.

1031
01:35:34,600 --> 01:35:38,200
Få alla på plats, jag vill ha
tillbaka mitt valv innan vanen kommer fram.

1032
01:35:48,500 --> 01:35:51,200
Mörkerglasögon på.
Förbered för att bryta strömmen.

1033
01:35:54,700 --> 01:35:56,000
Klar.

1034
01:35:58,800 --> 01:36:00,600
Bryter strömmen nu.

1035
01:36:03,000 --> 01:36:04,100
Gör det.

1036
01:36:05,900 --> 01:36:08,300
Framme vid hissdörrarna nu.

1037
01:36:08,900 --> 01:36:12,300
Vi har två vakter här,
bundna, medvetslösa.

1038
01:36:12,900 --> 01:36:14,100
Vänta lite.

1039
01:36:14,300 --> 01:36:16,200
Killar! Killar!
Det är någon här!

1040
01:36:16,400 --> 01:36:18,900
-Skjut honom, nu!
-Jag fick honom!

1041
01:36:20,700 --> 01:36:23,800
-Ljus! Vi behöver ström nu!
-Sätt på strömmen.

1042
01:36:35,300 --> 01:36:37,300
Vad är det som händer?
Berätta.

1043
01:36:37,500 --> 01:36:41,700
Det verkar som om en bomb har detonerat.

1044
01:36:41,900 --> 01:36:45,600
Fortsätter leta efter överlevande.

1045
01:36:45,800 --> 01:36:48,600
Säg åt dem att ta hand om vanen.

1046
01:36:48,900 --> 01:36:51,900
Och ta reda på hur fan de
kom in i mina system.

1047
01:36:52,200 --> 01:36:53,700
Ja.

1048
01:37:12,000 --> 01:37:15,300
Kom ut ur bilen nu. Nu!

1049
01:37:19,800 --> 01:37:21,700
Däcken. Däcken.

1050
01:37:38,500 --> 01:37:40,700
Vi hittar inga misstänkta.

1051
01:37:40,900 --> 01:37:45,000
Vi kan inte heller komma på hur de
kom in eller hur de tog sig ut.

1052
01:37:47,600 --> 01:37:50,400
-Ta ut dina män.
-Får jag föreslå..

1053
01:37:50,700 --> 01:37:52,200
Nu.

1054
01:37:52,500 --> 01:37:55,500
Det är ditt valv.
Blå grupp, ut!

1055
01:38:04,100 --> 01:38:06,400
Walsh, hur går det med vanen?

1056
01:38:24,700 --> 01:38:27,600
Jag ska bara prova en sak...

1057
01:38:28,900 --> 01:38:31,300
Det är ingen i bilen.

1058
01:38:32,900 --> 01:38:37,900
-Ursäkta. Ville ni komma in?
-Sluta larva dig.

1059
01:38:38,100 --> 01:38:39,700
Gör det nu.

1060
01:38:55,100 --> 01:38:58,300
Mr. Benedict.
Vi har vanen.

1061
01:38:58,400 --> 01:38:59,400
Och?

1062
01:38:59,700 --> 01:39:03,100
De säger att det inte
fanns några pengar i väskorna.

1063
01:39:03,200 --> 01:39:04,700
Vad menar du?

1064
01:39:05,100 --> 01:39:09,800
De säger att väskorna var
fyllda med reklam. För horor.

1065
01:39:16,000 --> 01:39:17,200
Walsh?

1066
01:39:17,800 --> 01:39:20,200
Spola tillbaka bandet från rånet.

1067
01:39:22,000 --> 01:39:24,500
Ja, Jag tittar på bandet nu.

1068
01:39:25,300 --> 01:39:28,800
Står det "Bellagio" på valvgolvet.

1069
01:39:29,100 --> 01:39:31,600
Nej, det gör det inte.
Jag förstår inte.

1070
01:39:34,000 --> 01:39:36,000
Vi installerade det i tisdags.

1071
01:39:36,200 --> 01:39:39,800
Bilderna vi såg av männen
som rånade oss var inspelade.

1072
01:39:40,100 --> 01:39:41,400
Va?

1073
01:39:43,500 --> 01:39:47,200
Det var riggat.
Någon hade gjort en kopia av mitt valv.

1074
01:39:47,500 --> 01:39:51,700
Vad vi såg på monitorerna
hände inte på riktigt.

1075
01:39:52,700 --> 01:39:56,500
Jag förstår inte.
Vad hände med alla pengar?

1076
01:40:07,100 --> 01:40:08,500
Ring!

1077
01:40:21,900 --> 01:40:23,900
-Mörkerglasögon på.
-Klart.

1078
01:40:24,200 --> 01:40:25,700
Förbered för att bryta strömmen.

1079
01:40:30,700 --> 01:40:33,300
Framme vi hissdörrarna nu.

1080
01:40:33,700 --> 01:40:37,000
Vi har två vakter,
bundna, medvetslösa.

1081
01:40:37,200 --> 01:40:38,300
Vänta lite.

1082
01:40:38,500 --> 01:40:40,300
Killar! Killar!
Det är någon här!

1083
01:40:40,500 --> 01:40:43,400
-Skjut honom, nu!
-Jag fick honom!

1084
01:41:32,100 --> 01:41:33,200
Öppna dörren.

1085
01:41:39,500 --> 01:41:43,500
Hej, Benedict.
Hur går den andra matchen?

1086
01:41:49,200 --> 01:41:50,300
Lyft upp honom.

1087
01:41:59,600 --> 01:42:01,500
Har du något med det här att göra?

1088
01:42:02,700 --> 01:42:05,100
Med vadå?

1089
01:42:09,700 --> 01:42:11,700
Jag frågar dig en gång till.

1090
01:42:11,800 --> 01:42:14,200
Har du något med det här att göra?

1091
01:42:17,100 --> 01:42:21,100
Benedict, jag har inte en
aning om vad du pratar om.

1092
01:42:25,500 --> 01:42:26,900
Okej.

1093
01:42:28,300 --> 01:42:30,100
Du kan gå.

1094
01:42:32,200 --> 01:42:33,900
Visa honom vägen ut.

1095
01:42:40,600 --> 01:42:43,200
-Hallå.
-Byt till kanal 88.

1096
01:42:43,400 --> 01:42:45,200
Vem är det?

1097
01:42:54,200 --> 01:42:57,000
Vad hände, Benedict?
Har du blivit rånad?

1098
01:42:57,200 --> 01:42:58,700
Stopp.

1099
01:43:09,700 --> 01:43:12,100
Jag ger dig en sista chans.

1100
01:43:13,200 --> 01:43:14,400
Var är mina pengar?

1101
01:43:14,700 --> 01:43:17,600
Om jag säger att du kan få dina pengar tillbaka...

1102
01:43:18,700 --> 01:43:20,700
...om du ger bort Tess?

1103
01:43:21,400 --> 01:43:23,300
Vad skulle du säga?

1104
01:43:26,300 --> 01:43:27,500
Jag skulle säga ja.

1105
01:43:32,500 --> 01:43:33,800
Alright.

1106
01:43:35,800 --> 01:43:38,800
Jag känner en kille.
Vi satt inne tillsammans.

1107
01:43:39,000 --> 01:43:43,400
Om någon blir rånad i västra USA,
vet han om det.

1108
01:43:43,900 --> 01:43:47,900
Ge mig 72 timmar,
så hittar jag den som tog dina pengar.

1109
01:43:52,300 --> 01:43:54,400
Du känner en kille.

1110
01:43:57,100 --> 01:44:02,000
Kontakta polisen. Han byter säkert
mot sin villkorliga frigivning.

1111
01:44:02,200 --> 01:44:03,700
Ja.

1112
01:44:29,600 --> 01:44:31,100
Tess.

1113
01:44:32,900 --> 01:44:34,400
Tess.

1114
01:44:35,200 --> 01:44:37,700
Du av alla människor borde veta, Terry.

1115
01:44:37,900 --> 01:44:41,700
På dina hotell,
är det alltid någon som tittar.

1116
01:46:22,200 --> 01:46:23,700
Vänta!

1117
01:46:24,600 --> 01:46:25,900
Vänta!

1118
01:46:27,400 --> 01:46:30,300
Vänta, det där är min man!

1119
01:46:33,800 --> 01:46:37,200
-Danny.
-Tess, vad var det jag sa...

1120
01:46:38,400 --> 01:46:40,400
...jag visste vad jag gjorde.

1121
01:46:41,300 --> 01:46:42,900
Inte jag.

1122
01:46:43,100 --> 01:46:44,800
Alright, nu går vi.

1123
01:46:46,000 --> 01:46:47,700
Hur länge blir du borta?

1124
01:46:48,000 --> 01:46:50,600
Tre till sex månader, skulle jag gissa.

1125
01:49:46,100 --> 01:49:48,000
Jag hoppas att du var brudgummen.

1126
01:49:51,300 --> 01:49:55,000
Ted Nugent ringde,
han vill ha tillbaka sin skjorta.

1127
01:50:02,600 --> 01:50:07,000
Tretton miljoner och du kör den
här skrothögen för att hämta mig?

1128
01:50:07,200 --> 01:50:09,100
Jag blåste allt på kostymen.

1129
01:50:09,300 --> 01:50:13,500
-Var är de?
-Bakre raden, silverfärgad Sedan. Klockan tio.

1130
01:50:13,700 --> 01:50:17,400
Jag hämtade dina personliga saker.
Hoppas att det var okej.

1131
01:50:20,000 --> 01:50:22,400
Jag är inte säker på om det här tillhör mig.

1132
01:50:33,400 --> 01:50:34,900
-Hej.
-Hej.

1133
01:50:35,100 --> 01:50:36,400
Vi måste fixa en tjej åt Rusty.

1134
01:50:36,600 --> 01:50:39,500
Det finns ett kvinnofängelse i närheten.

1135
01:50:41,000 --> 01:50:43,100
Du sa att du hade sålt den här.

1136
01:50:43,300 --> 01:50:44,900
Det sa jag.

1137
01:50:45,200 --> 01:50:46,700
Lögnare.

1138
01:50:48,500 --> 01:50:49,900
Tjuv.

