1
00:00:40,076 --> 00:00:42,578
صباح الخير.
صباح الخير.

2
00:00:42,787 --> 00:00:46,374
يذكر اسمك للسجلّ.
محيط دانيال.

3
00:00:46,707 --> 00:00:50,544
شكرا لكم. إنّ هدف هذه
جلسة أن تقرّر. . .

4
00:00:50,753 --> 00:00:53,881
. . . سواء أنت
من المحتمل لخرق القانون ثانية.

5
00:00:54,090 --> 00:00:58,552
هذا كان إعتقادك الأول ,
لكن ورّطت. . .

6
00:00:58,761 --> 00:01:01,681
. . . في دزينة خطط أخرى
وإحتيالات.

7
00:01:01,889 --> 00:01:04,433
ماذا يمكن أن أنت تخبرنا عن هذا؟

8
00:01:05,309 --> 00:01:08,229
كما تقول , ma'am,
أنا ما كنت أبدا مشحون.

9
00:01:08,979 --> 00:01:11,315
نحن نحاول الإكتشاف. . .

10
00:01:11,524 --> 00:01:14,443
. . . إذا كان هناك سبب
لإرتكاب هذه الجريمة. . .

11
00:01:14,652 --> 00:01:17,613
. . . أو فقط سبب
مسكت هذا الوقت.

12
00:01:17,822 --> 00:01:22,702
زوجتي تركتني. أنا أزعجت.
دخلت نمط تدميري ذاتي.

13
00:01:23,994 --> 00:01:28,499
إذا مصدر، هل من المحتمل أنت تسقط
يعود إلى نمط مشابه؟

14
00:01:28,708 --> 00:01:33,254
تركتني سابقا. أشكّ فيه
هي تقوم به ثانية فقط للركلات.

15
00:01:33,462 --> 00:01:39,135
السّيد أوسين، ماذا تعتقد
أنت هل إذا مصدر؟

16
00:03:02,801 --> 00:03:04,595
يقطّع، رجاء.
متأكّد.

17
00:03:07,264 --> 00:03:11,060
- تغيير 150. أرباع أو nickels؟
أرباع رفيعة.

18
00:03:14,021 --> 00:03:16,523
حظّ سعيد.
شكرا لكم.

19
00:03:22,947 --> 00:03:27,284
20. التاجر عنده 19.
بداية جيّدة.

20
00:03:31,580 --> 00:03:35,125
-I صباحا يستمرّ بالإستراحة الآن.
هنا. شكرا جزيلا.

21
00:03:36,460 --> 00:03:39,254
حظّ سعيد.
أنت طابت واحدكم.

22
00:03:40,172 --> 00:03:43,092
كيف حالك، سيد؟
مرحبا، فرانك.

23
00:03:46,887 --> 00:03:51,725
أستميحك عذرا. لا بدّ أن يكون لديك ني
شوّش مع شخص آخر.

24
00:03:51,934 --> 00:03:55,729
اسمي رامn.
كما ترى هنا.

25
00:03:59,233 --> 00:04:01,944
خطأي.
ليست هناك مشكلة، سيد

26
00:04:02,319 --> 00:04:04,863
برد المنضدة على أية حال.

27
00:04:05,072 --> 00:04:09,618
أنت قد تريد محاولة غرفة الجلوس
في القياصرة. يصبح مشغولا بعد 1:00.

28
00:04:09,827 --> 00:04:11,662
-1:00؟
نعم، سيد

29
00:04:12,538 --> 00:04:14,331
يشكر، رامn

30
00:04:15,791 --> 00:04:17,084
شكرا لكم.

31
00:04:26,343 --> 00:04:30,472
يفحص أحداث حالية؟
رامn؟

32
00:04:30,681 --> 00:04:35,644
مسرور لمقابلتك. فرانك كاتون
لا يستطيع إجتياز مجلس اللعب.

33
00:04:35,853 --> 00:04:38,272
أنت فقط خرجت؟
بعد ظهر اليوم.

34
00:04:38,772 --> 00:04:39,857
رأيته؟

35
00:04:40,274 --> 00:04:45,195
سمعت بأنّه كان يعلّم النجوم السينمائيين
كيفية لعب لعبة الورق. لماذا؟

36
00:04:45,863 --> 00:04:47,531
أنت هل عنده خطّة؟

37
00:04:47,865 --> 00:04:50,993
هل هذا صحيح؟
أنا فقط أصبحت مواطنا ثانية.

38
00:04:51,201 --> 00:04:52,536
الضابط بروكس. . .

39
00:04:52,911 --> 00:04:57,499
. . . هذا محيط داني. أنا أخبرت
للإتّصال بك خلال 24 ساعة.

40
00:04:58,417 --> 00:05:01,712
لا، سيد، ليس لي
وقع في مشاكل.

41
00:05:02,713 --> 00:05:05,841
لا، سيد، ما كنت أشرب.

42
00:05:06,049 --> 00:05:09,303
لا، سيد، أنا لا حتى أعتقد
حول ترك الحالة.

43
00:05:23,525 --> 00:05:27,112
يا، روس! صدئ. ما الأمر، رجل؟

44
00:05:30,616 --> 00:05:34,328
تركني أسألك سؤالا.
هل هذا صحيح؟

45
00:05:34,620 --> 00:05:38,373
أنت يجب أن تفكّر في الموضوع.
تكلّمت مع مديري -

46
00:05:38,832 --> 00:05:42,336
بيرني؟
ليس بيرني. مدير عملي.

47
00:05:42,544 --> 00:05:45,297
في الحقيقة، هم كلاهما بيرني مسمّى.

48
00:05:45,631 --> 00:05:49,676
قال ما نحن يمكن أن
يكون بحثا معتبرا. . .

49
00:05:49,885 --> 00:05:53,931
. . . لحفلة مستقبلية، لذا أنا يمكن أن
يجعله تخفيض في قيمة ضريبة.

50
00:05:54,139 --> 00:05:58,018
الشيء الواحد، وهذا
شيئه وهو غبي. . .

51
00:05:58,227 --> 00:06:01,230
. . . لكنّي يجب أن أدفعك بالمراقبة.

52
00:06:06,360 --> 00:06:08,820
أو نحن يمكن أن فقط نتمسّك بالنقد.

53
00:06:09,029 --> 00:06:11,490
نعم، دعنا فقط نتمسّك بالنقد.

54
00:06:19,539 --> 00:06:23,252
نحن سنبدأ بسحب بطاقة خمسة.
كلّ شخص يتذكّر ذلك؟

55
00:06:23,502 --> 00:06:26,338
من يريد بدئنا خارج؟ جوش؟

56
00:06:29,049 --> 00:06:31,176
جوش. إلى اليسار.

57
00:06:31,718 --> 00:06:32,970
صفقة إلى يسارك.

58
00:06:33,178 --> 00:06:34,763
شين؟
ضربني.

59
00:06:34,972 --> 00:06:37,683
lt لا يضرب بالعصيه.
رجل!

60
00:06:39,434 --> 00:06:43,355
ينظر إليهم لا يغيّرونهم.
تعرف ما عندك.

61
00:06:44,272 --> 00:06:46,316
يسار. اليسار.
يسار، أنا سأحصل عليه.

62
00:06:46,566 --> 00:06:48,694
رهانات سيدة. دعنا نبقيه يتحرّك.

63
00:06:48,902 --> 00:06:51,363
أزرق.
أزرق، ذلك 50.

64
00:06:51,571 --> 00:06:53,281
-I هل يتّصل؟
موافقة.

65
00:06:53,657 --> 00:06:55,659
إتّصال شين. 50.

66
00:06:55,867 --> 00:06:58,662
بحقّ الجحيم ما، هو فقط
تغيير جيب.

67
00:06:59,579 --> 00:07:02,624
ذلك عملك.
يدّعي بأنّه لسبب.

68
00:07:02,874 --> 00:07:04,209
نعم، شكر، رجل.

69
00:07:04,876 --> 00:07:06,628
يمين.
كم عدد؟

70
00:07:06,837 --> 00:07:10,799
أربعة.
أنت لا تريد أربعة. أنت تريد الطوي.

71
00:07:11,049 --> 00:07:12,759
-I يريد الطوي؟
طيّة.

72
00:07:13,301 --> 00:07:14,386
هل ذلك الجيّد؟

73
00:07:14,636 --> 00:07:17,973
أنت تعمل. دعنا نأخذ ذلك.
أنت تعمل.

74
00:07:19,099 --> 00:07:21,476
أنت تعمل.
عندك ثلاثة أزواج.

75
00:07:21,685 --> 00:07:25,230
أنت لا يمكن أن تأخذ ستّ بطاقات
في لعبة ورق خمسة.

76
00:07:25,605 --> 00:07:27,607
لربّما واحد كان لي.
ما كان ني.

77
00:07:27,816 --> 00:07:28,900
شباب!

78
00:07:29,359 --> 00:07:32,237
كلّ الحمر.

79
00:07:33,613 --> 00:07:35,157
الذي فوق، كلب؟

80
00:07:40,787 --> 00:07:45,333
سأحبّ إنفاق مالك.
سأحصل على سيارتي غسلت.

81
00:07:58,263 --> 00:08:02,893
كيف ذهاب اللعبة؟
ساعة أطول من حياتي.

82
00:08:03,101 --> 00:08:06,772
الذي؟
-I صباحا يهرب مع زوجتك.

83
00:08:07,105 --> 00:08:08,732
عظيم.

84
00:08:18,074 --> 00:08:21,912
ليس ذلك بشدّة، يعبّر
من التلفزيون للتصوير؟

85
00:08:22,120 --> 00:08:24,080
ليس لي، رجل.

86
00:08:25,457 --> 00:08:27,959
يا، روس. حصلنا على اللاعب الآخر. . .

87
00:08:28,293 --> 00:08:30,212
. . . إذا ذلك بارد معك.

88
00:08:32,255 --> 00:08:36,426
ماذا تعمل لعيش؟
إذا أنت لا تهتمّ بي سؤال.

89
00:08:36,635 --> 00:08:38,887
لماذا أسمح بتسأل؟

90
00:08:39,179 --> 00:08:40,514
بطاقتان.

91
00:08:40,722 --> 00:08:43,266
أنا فقط خرجت من السجن.

92
00:08:44,893 --> 00:08:47,979
حقا؟
لماذا كنت أنت في السجن؟

93
00:08:48,605 --> 00:08:50,607
سرقت الأشياء.

94
00:08:50,815 --> 00:08:54,319
سرقت الأشياء؟
مثل الجواهر؟

95
00:08:54,736 --> 00:08:57,864
أقنعة رئيس إنكان الزواجية.

96
00:08:58,823 --> 00:09:02,869
أيّ مال في إنكان زواجي --؟
أقنعة رئيس. البعض.

97
00:09:03,078 --> 00:09:07,123
لا يتركه يخدعك.
هناك أحمال إذا أنت تستطيع تحريكهم.

98
00:09:07,332 --> 00:09:10,794
أنا سآخذ واحد. لكنّك لا تستطيع.

99
00:09:11,002 --> 00:09:14,130
سياجي كان واثق.
أنت لست بحاجة إلى سياج.

100
00:09:14,339 --> 00:09:17,884
بعض الناس يفتقرون إلى الرؤية.
كلّ شخص في الزنزانة إي .

101
00:09:18,093 --> 00:09:19,886
ذلك 500$.

102
00:09:20,637 --> 00:09:24,474
الذي الدرس الأول في البوكر؟
ما راهن على -

103
00:09:24,724 --> 00:09:27,310
عاطفة إجازة عند الباب.
يمين، توفر.

104
00:09:27,519 --> 00:09:30,355
درس اليوم:
كيفية تطويل الخدعة.

105
00:09:30,563 --> 00:09:32,732
ذلك المال الكثير، هذا مبكرا. . . .

106
00:09:32,941 --> 00:09:36,403
ليس له شيء أفضل من
زوج بطاقات الوجه.

107
00:09:36,653 --> 00:09:38,071
باري؟

108
00:09:41,032 --> 00:09:42,367
حسنا.

109
00:09:42,826 --> 00:09:44,619
أطوى.

110
00:09:46,746 --> 00:09:49,291
جوش؟
لا تقلق، أنا لعبة.

111
00:09:49,499 --> 00:09:54,254
أنا سأرى 500$
ك وأنا سأرفعك آخر. . .

112
00:09:54,796 --> 00:09:58,300
-...$500 ي.
ذلك رهان ممتاز جدا.

113
00:09:58,550 --> 00:10:04,180
لكن لا يدفعه مستوى عالي أيضا، سريع جدا.
يبقيه المقود.

114
00:10:04,389 --> 00:10:06,391
هولي؟
نداء.

115
00:10:07,267 --> 00:10:08,560
نداء.

116
00:10:09,394 --> 00:10:11,104
وأنا سأتّصل.

117
00:10:14,566 --> 00:10:18,445
أنا سأرى 500$
ك وأرفعك 2000$.

118
00:10:19,195 --> 00:10:22,615
رجال، أنت تعمل الذي تحبّ.
ذلك الكثير من المال.

119
00:10:22,824 --> 00:10:28,038
أبقى في الداخل. هو يحاول الشراء
مخرجه خدعته.

120
00:10:29,330 --> 00:10:32,083
جوش؟
إثنان.

121
00:10:37,380 --> 00:10:38,840
ذاتتاجيرل. النداء.

122
00:10:39,424 --> 00:10:42,052
نداء.
نداء.

123
00:10:44,929 --> 00:10:46,681
ترك يراهم.

124
00:10:46,890 --> 00:10:52,771
لست متأكّد الذي أربع تسعات تعمل ,
لكن الآس، أعتقد، عالي جدا.

125
00:10:53,897 --> 00:10:56,191
شكر للرأس على الخدع.

126
00:10:56,816 --> 00:11:01,780
يا، توفر! ماذا عن توقيع؟
يجيء، حقيقي بسرعة.

127
00:11:17,504 --> 00:11:21,382
إله، أنا ضجر.
تبدو ضجرا.

128
00:11:22,133 --> 00:11:25,845
كيف كان الخشخشة؟
تحصل على الكوكيز أرسلت؟

129
00:11:26,304 --> 00:11:29,349
لماذا تعتقد
أجيء لرؤيتك أولا؟

130
00:11:30,183 --> 00:11:32,519
يخبرني لذا.
هو صعب.

131
00:11:32,811 --> 00:11:37,398
هو ما عمل قبل ذلك.
هو سيحتاج التخطيط وطاقم كبير.

132
00:11:38,316 --> 00:11:41,694
أسلحة؟
ليس بالضبط. الأمن العالي. الوارد -

133
00:11:42,153 --> 00:11:43,988
الهدف؟
ثمانية أرقام.

134
00:11:44,197 --> 00:11:46,115
الذي الهدف؟

135
00:11:47,575 --> 00:11:50,745
متى كنت آخر مرّة
أنت كنت في فيجاس؟

136
00:11:50,954 --> 00:11:53,748
أنت تريد الضرب على كازينو؟

137
00:12:07,011 --> 00:12:09,013
السرداب في بيلاجيو.

138
00:12:13,851 --> 00:12:17,855
إذا أقرأ هذا اليمين ,
وأنا أعتقد أنا. . .

139
00:12:18,523 --> 00:12:22,819
. . . هذا من المحتمل أقلّ
صمّم سرداب سهل الوصول أبدا.

140
00:12:23,945 --> 00:12:25,947
قلت ثلاث كازينوات؟

141
00:12:26,197 --> 00:12:32,161
هذه يغذّي في السراب وإم جي إم
كبير، لكن كلّ دايم ينتهي بهناك.

142
00:12:33,037 --> 00:12:35,707
بيلاجيو والسراب.

143
00:12:35,915 --> 00:12:40,086
هذه أماكن تيري بنيديكت.
نعم، هم.

144
00:12:40,295 --> 00:12:43,172
يعتقد بأنّه هل يهتمّ به؟
أكثر من بعض الشّيء.

145
00:12:43,381 --> 00:12:47,468
أنت تحتاج على الأقل 12 رجل
يعمل مجموعة تخدع.

146
00:12:47,677 --> 00:12:49,345
مثل الذي، تعتقد؟

147
00:12:49,554 --> 00:12:54,809
من قمّة رأسي، أنا أقول بأنّك
أنظر إلى بويسكاي، جيم براون. . .

148
00:12:55,018 --> 00:12:57,437
. . . الآنسة ديزي وليون سبينكس.

149
00:12:57,687 --> 00:13:01,566
ناهيك عن ذكر الأكبر
إيلا فيزجيرالد أبدا.

150
00:13:01,774 --> 00:13:04,652
أين أنت سيحصل عليه
المال لعودة هذا؟

151
00:13:04,861 --> 00:13:07,989
ضرب هذه الكازينوات الثلاث ,
نحن سنحصل على نا نموّل.

152
00:13:08,197 --> 00:13:10,616
حصل بنيديكت على قائمة الأعداء.

153
00:13:10,867 --> 00:13:14,704
لكن الأعداء بطليق
نقد ولا شيء للفقد؟

154
00:13:17,915 --> 00:13:19,500
روبن.
روبن.

155
00:13:19,792 --> 00:13:21,210
يا.

156
00:13:22,503 --> 00:13:24,881
أوسكار، ينزّله قليلا ,
أليس كذلك؟

157
00:13:25,423 --> 00:13:28,468
آسف. أنتم أيها الرجال عملوا؟
بحث ماذا تريد؟

158
00:13:28,676 --> 00:13:31,763
نحن سنأخذ هؤلاء لهذه الليلة
لعمل النسخ.

159
00:13:31,971 --> 00:13:34,974
مهما تحتاج.
يقدّره.

160
00:13:42,440 --> 00:13:43,733
الذي؟

161
00:13:45,276 --> 00:13:46,819
أحتاج سببا.

162
00:13:47,612 --> 00:13:50,073
ولا يقول مال. لماذا هذا؟

163
00:13:50,281 --> 00:13:52,408
لم لا يقوم به؟

164
00:13:57,538 --> 00:14:01,375
أنا فقط تركت المفصل بعد
يفقد أربع سنوات من حياتي. . .

165
00:14:01,584 --> 00:14:04,670
. . . وأنت تزيين بارد
مراهق ضربة غطاء أولاد.

166
00:14:06,631 --> 00:14:08,800
لأن المنزل يربح دائما.

167
00:14:09,008 --> 00:14:12,178
مسرحيّة لمدة طويلة بما فيه الكفاية ,
المنزل يأخذك.

168
00:14:12,386 --> 00:14:18,101
مالم، عندما ذلك يتقن يدّا تجيء ,
راهنت كبيرة. ثمّ تأخذ المنزل.

169
00:14:21,062 --> 00:14:23,898
مارست ذلك الخطاب؟
هل عجّلته؟

170
00:14:24,148 --> 00:14:26,609
هو كان جيّد.
غلب المراهق شيءا كان قاسي.

171
00:14:30,571 --> 00:14:32,740
أتسائل ما روبن سيقول.

172
00:14:33,783 --> 00:14:36,327
أنت في الخارج من عقولك الملعونة!

173
00:14:38,246 --> 00:14:39,831
أنت بندق كلاكما!

174
00:14:40,081 --> 00:14:45,503
أعرف أكثر حول أمن الكازينو
من أيّ رجل. إخترعته.

175
00:14:45,711 --> 00:14:47,588
وهو لا يمكن أن يضرب.

176
00:14:47,797 --> 00:14:50,967
حصلوا على آلات التصوير والمراقبين ,
حصلوا على الأقفال.

177
00:14:51,175 --> 00:14:53,010
حصلوا على الموقّتات، سراديب.

178
00:14:53,344 --> 00:14:56,806
أصبحوا مسلّحين كافي
موظفين لإحتلال باريس!

179
00:14:57,849 --> 00:15:00,059
مثال سيئ بخير.

180
00:15:00,309 --> 00:15:02,019
هو ما حوول.

181
00:15:03,020 --> 00:15:07,650
هو حوول.
بضعة رجال حتى إقتربوا.

182
00:15:07,859 --> 00:15:11,571
تعرف الثلاثة الأكثر نجاحا
سرقات في فيجاس؟

183
00:15:11,779 --> 00:15:13,781
عدد ثلاثة، المدالية البرونزية.

184
00:15:13,990 --> 00:15:17,118
مسكات رقبة قلم رصاص
صندوق مقفل في حذوة الحصان.

185
00:15:17,326 --> 00:15:19,620
يمسك الرجل في البدلة!

186
00:15:20,371 --> 00:15:24,166
حصل على أقرب خطوتين
إلى الباب من أي واحد قبل ذلك.

187
00:15:24,375 --> 00:15:25,543
يترك المال

188
00:15:25,751 --> 00:15:27,712
ثانية أكثر السرقة الناجحة:

189
00:15:27,962 --> 00:15:32,425
النحام في ' 71. هذا الرجل
ذاق أوكسجين جديد في الحقيقة. . .

190
00:15:32,633 --> 00:15:34,677
. . . قبل أن مسكوه.

191
00:15:35,219 --> 00:15:39,682
بالطبع، هو كان يزفر
خرطوم للأسابيع الثلاثة القادمة.

192
00:15:39,890 --> 00:15:41,684
هبي ملعون.

193
00:15:42,059 --> 00:15:47,273
والأقرب أيّ رجل جاء
إلى سرقة كازينو لاس فيجاس. . .

194
00:15:47,690 --> 00:15:50,735
. . . كان خارج القياصرة في ' 87.

195
00:15:51,736 --> 00:15:52,903
جاء. . .

196
00:15:53,904 --> 00:15:55,239
. . . مسك. . .

197
00:15:56,115 --> 00:15:57,950
. . . فتحوا.

198
00:16:03,122 --> 00:16:07,752
لكن ماذا أقول؟
أنتم أيها الرجال محترفين. أفضل.

199
00:16:08,085 --> 00:16:11,047
أنا متأكّد أنت تستطيع الجعل
هو خارج الكازينو.

200
00:16:11,255 --> 00:16:13,507
بالطبع، كي لا ننسى. . .

201
00:16:13,716 --> 00:16:19,013
. . . عندما أنت في الخارج، أنت ما زلت
في منتصف الصحراء الداعرة!

202
00:16:19,430 --> 00:16:20,931
أنت محقّ.
هو محقّ.

203
00:16:21,140 --> 00:16:23,934
عيوننا كانت أكبر
من معدتنا.

204
00:16:24,143 --> 00:16:27,313
الذي ما هو. الأنا.
نعم، يثرثر، يثرثر.

205
00:16:27,563 --> 00:16:30,524
يشكر للغداء.
nicoise كان لذيذ.
.

206
00:16:30,733 --> 00:16:33,903
آسف لتضايقك.
نظرة، ندخل ظهر طريق. . .

207
00:16:34,111 --> 00:16:37,615
. . . وأنا مدين لك بمن الشيء
مع الرجل.

208
00:16:37,823 --> 00:16:40,284
متعتنا.
-I لن إلى بليز.

209
00:16:40,493 --> 00:16:45,456
يعطي دومينيك عناوينك.
حصلت على بعض الأثاث لإرسالك.

210
00:16:46,624 --> 00:16:52,546
فقط بدافع الفضول، أيّ كازينوات
أنت عباقرة إلتقطوا للسرقة؟

211
00:16:53,798 --> 00:16:57,134
بيلاجيو، السراب
وإم جي إم كبير.

212
00:16:59,095 --> 00:17:02,431
أولئك كازينوات تيري بنيديكت.

213
00:17:02,640 --> 00:17:05,017
ls ذلك اليمين؟
ذلك صحيح.

214
00:17:05,810 --> 00:17:07,686
أنتم أيها الرجال. . .

215
00:17:08,813 --> 00:17:11,565
. . . ماذا تصبح ضدّ
تيري بنيديكت؟

216
00:17:11,816 --> 00:17:15,444
ماذا عندك ضدّه؟
ذلك السؤال.

217
00:17:15,653 --> 00:17:20,407
نسف كازينوي.
شقّني خارج.

218
00:17:20,616 --> 00:17:25,996
الآن هو سيفجّره الشهر القادم
للفسح مجال لبعض المسخ.

219
00:17:26,330 --> 00:17:29,834
-I يرى ما أنت تعمل.
ماذا نعمل؟

220
00:17:31,085 --> 00:17:35,756
إذا أنت ستسرق من تيري
بنيديكت، تحسّن ملعونا يعرف.

221
00:17:36,006 --> 00:17:40,094
هذا كان يحضّر.
أنت تضرب رجل، هو يضربك.

222
00:17:40,386 --> 00:17:42,221
لكن بنيديكت. . . .

223
00:17:43,222 --> 00:17:47,101
في نهاية هو، هو من الأفضل أن ليس
يعرف بأنّك متورط.

224
00:17:47,309 --> 00:17:52,147
لأنه سيقتلك ,
ثمّ هو سيذهب للعمل عليك.

225
00:17:53,107 --> 00:17:56,652
لهذا يجب أن نكون
حذرين جدا، دقيقين جدا.

226
00:17:56,902 --> 00:17:58,279
مموّل من قبل بشكل جيد.

227
00:17:59,238 --> 00:18:01,407
أنت يجب أن تكون البندق، أيضا.

228
00:18:01,740 --> 00:18:05,911
وأنت ستحتاج
طاقم معتوه مثلك.

229
00:18:09,248 --> 00:18:11,041
من لديك دخلت مانع؟

230
00:18:11,792 --> 00:18:14,545
حسنا، من في؟
فرانك سي . في الدّاخل.

231
00:18:14,753 --> 00:18:21,218
فرانك عنده إلتهاب قصبات هوائية وينطبق
لنقل إلى المناخ الأدفأ.

232
00:18:26,974 --> 00:18:28,017
سواق؟

233
00:18:28,183 --> 00:18:30,769
-I تكلّم مع مالويس.
توائم مرمون؟

234
00:18:30,978 --> 00:18:33,439
هم في يوتا، من الشغل.

235
00:18:34,106 --> 00:18:37,151
هم سيكون عندهم
مشكلة التي تملأ الساعات.

236
00:18:52,041 --> 00:18:54,835
إنتظار، حبيب.
جيّد. إذهب.

237
00:18:55,044 --> 00:18:56,420
ينتظرك.
الذي؟

238
00:18:56,629 --> 00:18:58,505
أنت بنت صغيرة!
يرتاح.

239
00:18:58,714 --> 00:19:03,302
سأخرج و
يسقطك تحبّ فرنسيي الفترة الثالث.

240
00:19:03,552 --> 00:19:04,845
يرتاح.

241
00:19:42,591 --> 00:19:45,010
إلكترونيات؟
ليفنغستن ديل.

242
00:19:45,302 --> 00:19:49,348
هو يعمل مراقبة
عمل لفرقة غوغاء مكتب التحقيقات الفدرالي.

243
00:19:49,556 --> 00:19:51,934
كيف أعصابه؟
ليس سيئ جدا.

244
00:19:52,434 --> 00:19:54,478
تحرّك في قليلا.

245
00:19:56,188 --> 00:20:00,150
لا يمسّ ذلك.
لم لا؟

246
00:20:01,151 --> 00:20:04,780
هل ترى بأنّ أمسك بندقيتك
وألوّحه حول؟

247
00:20:05,030 --> 00:20:07,574
يا، راديوشاك. إرتح.

248
00:20:17,543 --> 00:20:18,627
ذخيرة.

249
00:20:18,919 --> 00:20:20,879
فل توررينتين.
ميت.

250
00:20:21,338 --> 00:20:23,549
لا تغوّط. على الشغل؟
سرطان جلد.

251
00:20:23,757 --> 00:20:27,136
ترسل الزهور؟
واعد زوجته لفترة.

252
00:20:27,970 --> 00:20:29,513
باشير في البلدة.

253
00:20:30,639 --> 00:20:33,142
قد يكون هناك قضية
بالتوفر.

254
00:20:39,398 --> 00:20:41,108
بخير، شبّان. . .

255
00:20:42,401 --> 00:20:44,361
. . . تمسّك بكلسونك.

256
00:21:02,504 --> 00:21:04,756
أوه، يتركه!

257
00:21:07,134 --> 00:21:10,596
أنت tossers!
كان عندك شغل واحد ليعمل!

258
00:21:14,975 --> 00:21:17,185
الذي هل كلّ تستعمل في الحدث؟

259
00:21:17,519 --> 00:21:20,731
أنت تتّهمني بالتفخيخ؟
حسنا؟

260
00:21:20,939 --> 00:21:25,110
مصائد مغفّلين ليست أسلوب السّيد تار.
أليس ذلك الصحيح؟

261
00:21:25,611 --> 00:21:27,070
باشير؟

262
00:21:27,404 --> 00:21:29,448
مكيال. أي تي إف.

263
00:21:29,948 --> 00:21:31,491
تركني أخاطر تخمينا.

264
00:21:31,742 --> 00:21:37,164
جرح البسيط جي -4 الرئيسي الخلفي ,
مصهر سريع بعائق تحت 20 قدم.

265
00:21:37,789 --> 00:21:40,792
تركني أسألك هذا.
تفتّش هذا التافه. . .

266
00:21:41,126 --> 00:21:44,129
. . . لمصائد المغفّلين؟
أعني، فتّش حقا.

267
00:21:44,504 --> 00:21:45,881
يرجع للوراء.

268
00:21:46,214 --> 00:21:47,758
هنا نذهب.

269
00:21:48,175 --> 00:21:50,552
بحث جريجس. أحتاجه.
الذي؟

270
00:21:50,928 --> 00:21:52,721
فقط يجده، أليس كذلك؟

271
00:21:54,222 --> 00:21:57,768
هل بالإمكان أن تضع شيءا سوية
بأي أعطيك؟

272
00:21:58,018 --> 00:21:59,186
معمول.

273
00:22:00,729 --> 00:22:03,732
ls داني حول؟
هو قريب.

274
00:22:03,940 --> 00:22:07,903
رائع. هو سيكون عمل لطيف
مع الأنذال الصحيحين ثانية.

275
00:22:08,362 --> 00:22:10,530
كلّ شخص أسفل! إنزل!

276
00:22:12,449 --> 00:22:14,868
هم ما كانوا يتوقّعون ذلك التغوّط!

277
00:22:15,243 --> 00:22:16,828
عمل نيس.
شكر.

278
00:22:35,681 --> 00:22:39,893
أيّ له الينّ المدهش؟
الرجل الصيني الصغير.

279
00:22:44,356 --> 00:22:47,401
من ما عدا ذلك على القائمة؟
هو القائمة.

280
00:22:51,696 --> 00:22:54,032
هو لا يبدو ذلك diff -

281
00:23:03,375 --> 00:23:07,462
حصلنا على رجل دهن.
حصلنا على رجل دهن.

282
00:23:11,425 --> 00:23:12,759
نحتاج ساول.

283
00:23:12,968 --> 00:23:16,847
خرج من اللعبة قبل سنة.
يحصل على الدين؟

284
00:23:17,055 --> 00:23:18,849
قرح.

285
00:23:21,059 --> 00:23:24,104
أنت يمكن أن تسأله.
يا، أنا يمكن أن أسأله.

286
00:23:51,923 --> 00:23:54,926
رأيتك في الحلبة. . .

287
00:23:55,260 --> 00:24:00,265
. . . قبل الجنس الثاني، خارج
غرفة الرجال عندما وضعت رهاني.

288
00:24:01,558 --> 00:24:04,644
رأيت بأنّك قبل أن حتى
نهضت هذا الصباح.

289
00:24:05,145 --> 00:24:08,273
كيف أنت، ساول؟
أبدا لا يحسّن.

290
00:24:08,523 --> 00:24:10,400
الذي بالبرتقال؟

291
00:24:10,609 --> 00:24:15,197
طبيبي يقول بأنّني أحتاج الفيتامينات.
لماذا لا تأخذ الفيتامينات؟

292
00:24:15,572 --> 00:24:18,033
تجيء هنا لإعطائي طبيعي؟

293
00:24:18,241 --> 00:24:20,452
مقاعد مقصورة. تعال.

294
00:24:33,131 --> 00:24:37,594
أنت ستخبرني؟ أو هل يجب أن
يقول لا ويحصل عليه إنتهى مع؟

295
00:24:37,802 --> 00:24:41,389
أنت أفضل. أنت في الدّاخل
كوبيرستاون. ماذا تريد؟

296
00:24:41,598 --> 00:24:44,309
لا شيء. أصبحت مزدوجا الآن.

297
00:24:44,517 --> 00:24:47,312
أصبحت كاملا وسمك ذهبي.

298
00:24:47,520 --> 00:24:51,274
أرى سيدة التي تعمل
العدّاد في ماسي.

299
00:24:51,483 --> 00:24:53,443
تغيّرت.

300
00:24:57,447 --> 00:25:01,618
رجال مثل نا لا نتغيّر.
نبقى حادّين أو نصبح مهملين.

301
00:25:02,077 --> 00:25:03,828
خروج الذي يخدعني.

302
00:25:04,120 --> 00:25:06,456
بأنّ طريق كلب صيدك في الخلف؟

303
00:25:06,706 --> 00:25:09,501
ينكسر متأخرا.
كلّ شخص يعرف هذا.

304
00:25:13,088 --> 00:25:16,424
أنت ستعالجني
مثل grownup على الأقل؟

305
00:25:16,633 --> 00:25:18,927
يخبر بأنّ ني ما الغشّ؟

306
00:25:48,873 --> 00:25:52,460
المستند القانوني ج: حزامه كملك
من تاج الوزن الثقيل.

307
00:25:53,002 --> 00:25:56,840
لينيكس لويس أثبت
هو البطل.

308
00:25:58,133 --> 00:26:02,220
يجعل ساول 10.
عشر يجب أن يقوم به، هل لا تعتقد؟

309
00:26:03,388 --> 00:26:05,390
تعتقد بأنّنا هل أنت بحاجة إلى واحد أكثر؟

310
00:26:06,474 --> 00:26:09,352
تعتقد بأنّنا نحتاج واحد أكثر.

311
00:26:10,311 --> 00:26:12,689
حسنا، نحن سنحصل على واحد أكثر.

312
00:27:30,642 --> 00:27:33,978
مرحبا، لينوس. هذا من؟

313
00:27:35,313 --> 00:27:38,483
من أنت؟
-A صديق بوبي كالدويل.

314
00:27:39,734 --> 00:27:43,154
أنت أمّا في أو خارج.
الآن.

315
00:27:46,074 --> 00:27:50,203
ما هو؟
lt تذكرة طائرة. عرض شغل.

316
00:27:51,454 --> 00:27:55,166
أنت وثوق جدا.
بوبي عنده إيمان فيك.

317
00:27:55,416 --> 00:27:57,710
آباء مثل ذلك.

318
00:27:58,086 --> 00:28:01,881
هو ألم يخبرك؟ هو لا
يريدني أتاجر على اسمه.

319
00:28:02,090 --> 00:28:04,968
يعمل هذا الشغل ,
هو سيتاجر على لك.

320
00:28:05,176 --> 00:28:08,721
لا، وأنت تستطيع العودة
للشعور فوق سماسرة البورصة.

321
00:28:08,930 --> 00:28:11,307
يستطيع تحصل على المراقبة، رجاء؟

322
00:28:14,644 --> 00:28:16,729
ذلك أفضل مصعد جعلت لحد الآن.

323
00:28:17,146 --> 00:28:18,815
لاس فيجاس؟

324
00:28:19,023 --> 00:28:20,733
ساحة لعب أمريكا.

325
00:29:06,654 --> 00:29:09,866
هل أنتم أيها الرجال حصلوا على نسبة مجموعة ,
أو شيء؟

326
00:29:16,164 --> 00:29:18,666
ساول، هل أنت خارج إلى يوتا كثير؟

327
00:29:20,293 --> 00:29:22,587
ليس في أغلب الأحيانا كأنا أودّ.

328
00:29:22,920 --> 00:29:27,800
يتأكّد منه. أعتقد أنت تحفر بروفو.
أنت يمكن أن تعمل بشكل جيّد هناك.

329
00:29:28,134 --> 00:29:29,969
أنا سأنظر فيه.

330
00:29:30,970 --> 00:29:35,558
مرحبا بكم في لاس فيجاس.
هل أكل كلّ شخص؟ جيّد.

331
00:29:35,975 --> 00:29:37,810
كلّ شخص يفيق؟

332
00:29:38,394 --> 00:29:42,899
إنتهاء بما فيه الكفاية. قبل أن نبدأ ,
لا أحد على الخطّ لحد الآن.

333
00:29:43,149 --> 00:29:47,737
الذي أوشكت أن أقترح إلى حد كبير
مربح وخطر جدا.

334
00:29:47,945 --> 00:29:50,698
إذا ذلك ليس صنفك من الفودكا. . .

335
00:29:50,907 --> 00:29:55,661
. . . كل بقدر تحبّ وعندك
رحلة آمنة. لا مشاعر قاسية.

336
00:29:55,870 --> 00:29:57,622
ما عدا ذلك، يجيء معي.

337
00:30:07,048 --> 00:30:09,175
أنت هل طفل بوبي كالدويل؟

338
00:30:10,676 --> 00:30:13,596
من شيكاغو؟
نعم.

339
00:30:14,680 --> 00:30:17,141
تحبّه هناك؟
نعم.

340
00:30:17,350 --> 00:30:21,395
ذلك رائع.
يحصل على المنزل الملعون.

341
00:30:31,072 --> 00:30:34,033
الـ3000 الكتلة
من جادة لاس فيجاس. . .

342
00:30:34,408 --> 00:30:37,787
. . . معروف كذلك ببيلاجيو ,
سراب وإم جي إم كبير.

343
00:30:38,037 --> 00:30:42,208
هم ثلاثة من الأكثر
كازينوات مربحة في لاس فيجاس.

344
00:30:44,877 --> 00:30:47,421
هذا سرداب بيلاجيو، حدّد مكان. . .

345
00:30:47,672 --> 00:30:50,383
. . . تحت 200 قدم من الأرض الصلبة.

346
00:30:50,591 --> 00:30:55,680
يحمي كلّ دايم الذي ترخيصات
خلال كلّ من الكازينوات الثلاث.

347
00:30:55,888 --> 00:30:58,975
نحن سنسرقه.
يحطّم ويمسك شغلا؟

348
00:30:59,225 --> 00:31:01,644
أكثر بقليل معقّد من ذلك.

349
00:31:02,478 --> 00:31:03,980
حسنا، نعم.

350
00:31:04,689 --> 00:31:09,819
هذا مجاملة فرانك كاتون ,
تاجر جديد في بيلاجيو.

351
00:31:10,111 --> 00:31:11,487
أخبار سيئة أولا.

352
00:31:11,737 --> 00:31:16,033
يسكن هذا المكان نظام أمني
ينافس أكثر المستودعات النووية.

353
00:31:16,242 --> 00:31:21,330
أولا، يجب أن نحصل على الكازينو
يحبس، الذي يأخذ أكثر من إبتسامة.

354
00:31:21,539 --> 00:31:24,041
قادم، خلال هذه الأبواب. . .

355
00:31:24,291 --> 00:31:28,713
. . . كلّ تطلّب واحد مختلف
غيّر رمز كلّ 12 ساعة.

356
00:31:28,921 --> 00:31:32,633
ماضي أولئك، المصعد.
هنا حيث يصبح صعبا.

357
00:31:32,842 --> 00:31:37,513
lt لن يتحرّك بدون بصمة الإصبع آي. دي .
أيّ نحن لا نستطيع التزييف.

358
00:31:37,763 --> 00:31:42,727
وتأكيد صوتي من النظام
ضمن بيلاجيو والسرداب.

359
00:31:42,977 --> 00:31:44,478
أيّ نحن لن نصبح.

360
00:31:44,687 --> 00:31:47,732
عمود المصعد مزوّر
بالمحسّسات.

361
00:31:47,940 --> 00:31:52,778
إذا نتجاوز المصعد، الخروج
يقفل ونحن سنحصر.

362
00:31:53,029 --> 00:31:56,407
عندما ننزل العمود ,
هو قطعة من الكعكة.

363
00:31:56,657 --> 00:31:59,994
فقط حارسان أكثر مع وزيس. . .

364
00:32:00,286 --> 00:32:03,998
. . . والأكثر إتقانا
حمل باب سرداب أبدا.

365
00:32:04,623 --> 00:32:06,292
أيّ أسئلة؟

366
00:32:09,170 --> 00:32:10,963
يحفر نفق خارج. هناك. . .

367
00:32:11,213 --> 00:32:16,051
. . . المحسّسات تراقب الأرض.
إذا عشعش جرذ الأرض، هم يعرفون.

368
00:32:16,635 --> 00:32:19,555
أي شخص آخر؟
ذكرت أخبار جيّدة؟

369
00:32:19,764 --> 00:32:23,142
نعم. لعب نيفادا
مفوضيّة تتطلّب. . .

370
00:32:23,350 --> 00:32:27,938
. . . كازينو لإبقاء النقد الكافي
لتغطية كلّ رقاقة على الأرضية.

371
00:32:28,147 --> 00:32:31,984
ذلك يعني على يوم عمل، بالقانون ,
عليها أن تحمل. . .

372
00:32:32,193 --> 00:32:35,070
. . . بين 60$ و$ 70 مليون
نقدا وعملة معدنية.

373
00:32:35,279 --> 00:32:39,450
في عطلة نهاية الإسبوع، بين 80 و90
مليون. على ليل معركة. . .

374
00:32:39,658 --> 00:32:42,745
. . . في الأسبوعان ,
الليل الذي نحن نسرقه. . .

375
00:32:42,953 --> 00:32:46,332
150$ مليون ,
بدون كسر عرق.

376
00:32:47,166 --> 00:32:50,586
هناك 11 منّا ,
كلّ بحصّة مساوية.

377
00:32:51,086 --> 00:32:52,421
أنت تعمل الرياضيات.

378
00:32:52,963 --> 00:32:54,089
بالضبط.

379
00:32:54,298 --> 00:32:55,674
عندي سؤال.

380
00:32:56,217 --> 00:33:00,304
يقول بأنّنا ندخل القفص
وخلال أبواب الأمن. . .

381
00:33:00,513 --> 00:33:02,890
. . . أسفل المصعد
نحن لا نستطيع التحرّك. . .

382
00:33:03,098 --> 00:33:07,269
. . . الماضي الذي الحرّاس بالأسلحة ,
في السرداب الذي نحن لا نستطيع الإنفتاح -

383
00:33:07,811 --> 00:33:12,107
بدون يرى بآلات التصوير.
آسف، نسيت أن أذكر ذلك.

384
00:33:12,399 --> 00:33:15,027
نعم، حسنا، يقول بأنّنا نعمل كلّ ذلك. . .

385
00:33:15,236 --> 00:33:19,907
. . . نحن فقط إفترضنا للخروج
هناك مع 150$ مليون. . .

386
00:33:20,115 --> 00:33:22,660
. . . بدون الحصول على التوقّف عن؟

387
00:33:27,623 --> 00:33:28,958
نعم.

388
00:33:31,252 --> 00:33:34,380
أوه. الموافقة.

389
00:33:41,720 --> 00:33:45,557
مهمّة أولى: الإستطلاع.
أنا أريد أعرف ما أستمرّ. . .

390
00:33:45,766 --> 00:33:48,644
. . . في كلّ الكازينوات ,
من دوران التجّار. . .

391
00:33:48,852 --> 00:33:54,900
. . . إلى طريق عربات النقد. أريد
لمعرفة كلّ شيء حول كلّ حارس.

392
00:33:56,277 --> 00:34:01,323
يكتشف أين هم من ,
كنيات، كيف يأخذون قهوتهم.

393
00:34:01,615 --> 00:34:04,743
ترقص في الحصان المجنون أيضا ,
لدفع ثمن المدرسة.

394
00:34:04,952 --> 00:34:08,205
-I يفكّر هي تحبّني حقا.
برودة.

395
00:34:13,585 --> 00:34:17,339
يعرف هذه الكازينوات.
هم بنوا لإبقاء الناس في.

396
00:34:17,548 --> 00:34:19,341
يعرف الطرق السريعة خارج.

397
00:34:19,550 --> 00:34:23,137
مرّ به في 10:44
-10:46. إحصل على ساعة يدوية التي أعمال.

398
00:34:23,345 --> 00:34:26,890
أنت تمرضني، رجل. هو 10:44
-10:46.

399
00:34:31,687 --> 00:34:33,522
مهمّة ثانية: القوّة.

400
00:34:34,064 --> 00:34:38,569
ليل معركة، نرمي المفتاح
على مدينة الذنب. هو عرض باشير.

401
00:34:38,777 --> 00:34:41,613
تريد معدم، ستارة أو فوضى؟

402
00:34:41,822 --> 00:34:45,200
ماذا عن كلّ ثلاثة؟
يمين، هو يعمل.

403
00:34:46,618 --> 00:34:48,412
مهمّة ثالثة: المراقبة.

404
00:34:48,662 --> 00:34:51,665
أمن له عين
وأذن على كلّ شيء.

405
00:34:51,874 --> 00:34:54,376
نريد عينا وأذن عليهم.
ليفنغستن؟

406
00:34:54,585 --> 00:34:58,213
ليس النظام أقلّ سهولة للوصول
رأيت، لكن الإنتهاء.

407
00:34:58,422 --> 00:35:01,800
ليس هناك دائرة مغلقة التي أنا هل بالإمكان أن ينقر؟
لا.

408
00:35:02,009 --> 00:35:07,264
ثمّ هو بالتأكيد شغل حقيبة أسود.
يستخدمون تقنيا خاصا؟

409
00:35:07,473 --> 00:35:10,225
إثنان. وأحدهم وحيد.

410
00:35:24,656 --> 00:35:27,826
يشكر، كارمن.
أنا سأرجعه في ساعة.

411
00:35:28,035 --> 00:35:32,372
يقول مرحبا إلى أمّك لي.
يقوله نفسك. هي على المسرح قريبا.

412
00:35:55,771 --> 00:35:56,772
يراقبه، برعم!

413
00:35:56,980 --> 00:35:59,900
تدعوني أتبرعم، صاحب؟
تدعوني صاحب، صديق؟

414
00:36:00,108 --> 00:36:04,071
تدعوني صديق، حمار؟
لا يدعوني حمار.

415
00:36:04,279 --> 00:36:09,618
433، عندنا ضعف بصري
على الشمالية الغربية الـ052 آلة تصوير باب الخروج.

416
00:36:10,369 --> 00:36:12,663
نسخة تلك. أراهم.

417
00:36:40,983 --> 00:36:46,071
ls الذي كلمة؟ جعلت ذلك فوق؟
- "متزلّف" كلمة.

418
00:36:56,790 --> 00:36:59,960
رجاء حرّك مناطيدك.
أنت أعقت طريقي!

419
00:37:00,168 --> 00:37:03,505
-I كان يحاول تسليم مناطيدي!
السادة المحترمون!

420
00:37:03,714 --> 00:37:08,844
هو ولد منطاد! ولد منطاد!
أنت تبصق في وجهي.

421
00:37:27,904 --> 00:37:29,531
ونحن يعمل بصورة حسنة.

422
00:37:30,240 --> 00:37:35,829
لماذا المداخل دائما ذلك اللون؟
يقولون taupe مهدّئ جدا.

423
00:37:38,915 --> 00:37:41,126
مرحبا.
غرامة، شكر.

424
00:37:52,763 --> 00:37:54,890
يحرّك المناطيد.
يحرّكهم؟

425
00:37:55,098 --> 00:37:57,142
عندي زبون الذي ينتظر هذه.

426
00:37:57,350 --> 00:38:02,898
أنا ما عندي وقت للتسكّع
معك حيوانات سيرك.

427
00:38:36,431 --> 00:38:38,809
يا! أعق في الدقيقة!

428
00:38:39,601 --> 00:38:41,228
يعذرني!

429
00:38:41,436 --> 00:38:44,439
يا! أعذرني!

430
00:38:44,689 --> 00:38:50,111
يا، سقطت هذا.
أوه، شكرا لكم.

431
00:38:50,320 --> 00:38:53,657
كيف الإستقبال على أولئك الأشياء؟
ممتاز.

432
00:38:54,199 --> 00:38:57,285
يأخذ الحذر.
شكر.

433
00:39:03,625 --> 00:39:06,253
حسنا. . . .
نعم.

434
00:39:08,421 --> 00:39:10,006
مهمّة رابعة: البناء.

435
00:39:10,257 --> 00:39:13,760
نحتاج لبناء مضبوطة
نسخة طبق الأصل سرداب بيلاجيو.

436
00:39:13,927 --> 00:39:17,472
للممارسة؟
شيء ما مثل ذلك.

437
00:39:17,973 --> 00:39:19,683
مهمّة خامسة: الإستخبارات.

438
00:39:19,891 --> 00:39:23,895
نحتاج أولئك الرموز، لينوس ,
من الرجل الذي عنده كلّ ثلاثة.

439
00:39:24,104 --> 00:39:27,440
الذي، بنيديكت؟
يتعلّم محبّة ظلّه.

440
00:39:27,649 --> 00:39:32,362
كلّ أصل إليه هل يراقب الرجل؟
يجب أن يمشي قبل أن يزحف.

441
00:39:32,821 --> 00:39:36,199
عكس ذلك.
مهمّة سادسة: النقل.

442
00:39:40,328 --> 00:39:45,542
حسنا، أنا آسف، لكن 18,500$ قطعة
أفضل عرض بإنّني أستطيع الجعل.

443
00:39:46,501 --> 00:39:48,503
حسنا، أفهم.

444
00:39:48,878 --> 00:39:53,675
هم بعض الشاحنات العظيمة المظهر.
نعم، سيد، قمّة الخطّ.

445
00:39:54,718 --> 00:40:00,098
موافقة. شكرا لكم على وقتك، السّيد. . ؟
دينهام. بيلي تيم دينهام.

446
00:40:01,016 --> 00:40:05,353
دينهام مثل jean.
بإنّه. مثل jean.

447
00:40:06,563 --> 00:40:10,525
رجل، حصلت على بعض الأيدي الرائعة هنا.
هل ترطّب؟

448
00:40:10,734 --> 00:40:13,236
-I هل آسف؟
-I حاول الكثير من المستحضر.

449
00:40:13,445 --> 00:40:17,157
أنا حتى ذهبت خالي من عطر
لمدّة سنة. الآن أختي. . .

450
00:40:17,365 --> 00:40:22,120
. . . تستعمل صبار vera
بحاجبة أشعّة شمسيّة صغيرة فيه.

451
00:40:23,413 --> 00:40:26,791
مثاليا، كلنا يجب أن
يلبس القفازات إلى السرير. . .

452
00:40:27,000 --> 00:40:33,006
. . . لكنّي وجدت كان هناك تدخل
بجدول أعمالي الإجتماعي، تعرف.

453
00:40:33,423 --> 00:40:38,887
زائدا، أردّ إلى الكافور. لذا
لست في العلاج التقليدي.

454
00:40:39,095 --> 00:40:42,599
تركني أخبرك شيء.
إذا أنت يمكن أن تدفع نقد. . .

455
00:40:42,891 --> 00:40:45,060
. . . أنا يمكن أن أسقط ذلك
أسفل إلى سبعة -

456
00:40:45,393 --> 00:40:47,270
ستّة عشر كلّ.

457
00:40:48,188 --> 00:40:49,522
لا؟
نعم، سيد

458
00:40:49,731 --> 00:40:51,441
أنت هل ذلك؟
نعم، سيد

459
00:40:51,775 --> 00:40:54,235
ذلك سيكون رائع.
أخبروني لرؤيتك.

460
00:40:54,694 --> 00:40:57,864
حسنا، أنا مسرور هم عملوا.
أخبروني.

461
00:40:58,073 --> 00:41:03,536
حسنا، يسمح لني بالذهاب يحصل على العمل الكتابي.
أنت فقط تنتظر هنا في المنضدة.

462
00:41:03,745 --> 00:41:05,330
أنت تعمل ذلك.
شكرا لكم.

463
00:41:13,296 --> 00:41:17,467
مادّة لطيفة جدا. حرير
lt المستورد، ساول.

464
00:41:18,259 --> 00:41:20,887
هو لطيف جدا.

465
00:41:21,387 --> 00:41:26,226
السادة المحترمون،
يعذرنا لثانية؟

466
00:41:34,943 --> 00:41:38,238
ساول، أنت متأكّد أنت هل جاهز
ليعمل هذا؟

467
00:41:41,533 --> 00:41:45,328
إذا تسألني أبدا
بأنّ السؤال ثانية، دانيال. . .

468
00:41:45,537 --> 00:41:48,373
. . . أنت لن تستيقظ
الصباح التالي.

469
00:41:52,669 --> 00:41:54,921
هو مستعدّ.

470
00:41:59,008 --> 00:42:02,846
اسمي ليمان.
زيرجا.

471
00:42:04,180 --> 00:42:06,850
اسمي ليمان زيرجا.

472
00:42:08,518 --> 00:42:12,063
اسمي ليمان زيرجا.

473
00:42:34,794 --> 00:42:37,213
موافقة، يخبرني عن بنيديكت.

474
00:42:37,422 --> 00:42:38,882
ذلك الرجل ماكنة.

475
00:42:39,090 --> 00:42:40,341
مساء الخير.

476
00:42:40,550 --> 00:42:44,220
يصل إلى بيلاجيو
كلّ يوم في 2 مساء

477
00:42:44,554 --> 00:42:46,014
كيف حالك، تومي؟

478
00:42:46,222 --> 00:42:48,266
يتذكّر كلّ اسم الخادم.

479
00:42:49,058 --> 00:42:51,853
لا بأس لرجل
يستحقّ 3/4 بليون.

480
00:42:52,061 --> 00:42:55,773
يعمل بجدّ، ضربات
أرضية اللوبي في 7 على الأنف.

481
00:42:55,982 --> 00:42:58,067
مساء الخير، سيد
كيف حالك؟

482
00:42:58,276 --> 00:43:01,487
محادثات مع مدير كازينوه.
حول الذي؟

483
00:43:01,696 --> 00:43:02,697
كلّ العمل.

484
00:43:03,072 --> 00:43:06,618
بنيديكت يحبّ المعرفة
الذي إستمرار. يكون مسيطرا.

485
00:43:06,826 --> 00:43:11,914
هناك نادرا حادثة التي هو لا
تعرف حول أو تعالج شخصيا.

486
00:43:13,416 --> 00:43:17,086
يقضي بضعة دقائق
يتملّق الأثرياء.

487
00:43:18,796 --> 00:43:23,760
يتكلّم الإسباني، ألماني وإيطالي
ويصبح جيّد في اليابانيين.

488
00:43:25,762 --> 00:43:29,140
هو خارج ب7: 30
ويسلّم حقيبة سوداء.

489
00:43:29,474 --> 00:43:34,604
محتويات: الأرباح والأمن الجديد
رموز. يتوجّه إلى المطعم.

490
00:43:40,652 --> 00:43:42,820
مثل أنا قلت، ماكنة.

491
00:43:43,112 --> 00:43:46,616
تلك الحقيبة تحتوي
يشفّر إلى كلّ أبواب القفص؟

492
00:43:46,824 --> 00:43:50,453
وبعد إثنان دقيقة هم يتغيّرون ,
هو يحصل عليهم.

493
00:43:51,829 --> 00:43:56,793
أنتم أيها الرجال حقا يستطيعون إختيارهم.
هذا الرجل أنيق مثله عديم الرحمة.

494
00:43:57,043 --> 00:44:01,381
رجل أخير الذي مسك الغشّ ,
هو ليس فقط أرسل فوق لمدّة 10 سنوات. . .

495
00:44:01,589 --> 00:44:04,467
. . . إستولى على منزله
وأفلس - له

496
00:44:04,675 --> 00:44:06,135
وكالة النسيب.

497
00:44:06,469 --> 00:44:10,973
يأخذ ركبك ويخرّب
حياتك وأي شخص تعرف.

498
00:44:11,182 --> 00:44:12,600
أخفت؟

499
00:44:12,934 --> 00:44:14,602
أنت إنتحاري؟

500
00:44:16,479 --> 00:44:18,022
فقط في الصباح.

501
00:44:18,439 --> 00:44:20,691
الآن الذي؟
يجيء البنت الآن.

502
00:44:21,776 --> 00:44:24,904
تنزل بعده
إذا هم في snit.

503
00:44:25,113 --> 00:44:29,659
من أين تأتي هي؟
المتحف، هناك. هي الأمينة.

504
00:44:31,536 --> 00:44:32,995
هنا هي.

505
00:44:34,497 --> 00:44:37,333
هذا أفضل جزء يومي.

506
00:44:50,847 --> 00:44:55,351
لست متأكّد نحن نستطيع إستعمالها لحد الآن.
ما حتى مسكت اسمها.

507
00:44:55,560 --> 00:44:57,353
تيس.

508
00:44:57,603 --> 00:44:59,480
هوه؟

509
00:44:59,689 --> 00:45:01,357
اسمها تيس.

510
00:45:24,380 --> 00:45:26,757
يجب أن نتكلّم. الآن.
موافقة.

511
00:45:31,220 --> 00:45:34,891
يخبرني هذا لا حول
ها أو أنا أترك العمل.

512
00:45:35,266 --> 00:45:36,726
الذي؟

513
00:45:37,059 --> 00:45:39,854
تيس. بنيديكت.
يخبرني هذا لست حول. . .

514
00:45:40,062 --> 00:45:43,107
-. . . إنّ الرجل الذي يشدّ زوجتك.
زوجة سابقة.

515
00:45:43,316 --> 00:45:45,735
يخبرني.
lt ليس حول ذلك.

516
00:45:48,404 --> 00:45:53,242
هو ليس كليّا حول ذلك.
يتذكّر متى نحصل على هذا العمل؟

517
00:45:53,451 --> 00:45:56,746
قلنا بأنّنا نلعب
مثل نحن ما سبق وأن كان عندنا شيء يمكن خسرانه.

518
00:45:56,954 --> 00:45:58,748
حسنا، فقدت شيءا.

519
00:45:59,624 --> 00:46:03,628
فقدت شخص ما.
لهذا أنا هنا.

520
00:46:08,591 --> 00:46:11,719
المشكلة ,
الآن نحن نسرق الشيئان.

521
00:46:11,928 --> 00:46:16,223
وإذا أنت لا يمكن أن تأخذ كلا ,
أيّ تختار؟

522
00:46:16,432 --> 00:46:19,268
يتذكّر، تيس لا تقسّم 11 طريق.

523
00:46:19,602 --> 00:46:25,274
إذا يذهب كلّ شيء للتخطيط، أنا لن أكون
الواحد الذي يجب أن يقوم بذلك الإختيار.

524
00:46:29,945 --> 00:46:32,448
كيف نظرت؟
بدت في حالة جيّدة.

525
00:46:32,657 --> 00:46:33,949
شكر.

526
00:47:05,481 --> 00:47:06,857
تحبّه؟

527
00:47:08,943 --> 00:47:11,487
أحبّ بأنّك تحبّه.

528
00:47:14,615 --> 00:47:16,659
-I هل يراك اللّيلة؟
موافقة.

529
00:47:24,041 --> 00:47:27,461
في فندقي، هناك دائما
مراقبة شخص ما.

530
00:47:28,921 --> 00:47:30,464
أنا سأراك اللّيلة.

531
00:47:45,062 --> 00:47:47,189
معدة ضعيفة، السّيد زيرجا؟

532
00:47:48,023 --> 00:47:51,861
أنا لا أمن بالضعف.
يكلّف كثيرا.

533
00:47:52,278 --> 00:47:54,822
أنا لا أمن بالأسئلة أمّا.

534
00:47:55,030 --> 00:47:58,242
أوه، حقا؟ حسنا ثمّ ,
تركني أعطيك إكرامية.

535
00:47:58,534 --> 00:48:02,163
لا يحصل على في تيري بنيديكت
للمال الأكثر من اللازم.

536
00:48:02,455 --> 00:48:04,248
هو لا يتسكّع.

537
00:48:04,457 --> 00:48:06,458
كيف حالك، إدي؟
غرامة، سيد

538
00:48:06,667 --> 00:48:08,002
أيّ شيء لي؟

539
00:48:08,210 --> 00:48:12,673
السّيد ليمان زيرجا. الموقع الثالث.
يريد الكلام معك بشكل خاص.

540
00:48:14,717 --> 00:48:16,010
من هو؟

541
00:48:16,218 --> 00:48:19,138
رجل أعمال من نوع ما ,
من أوروبا.

542
00:48:19,346 --> 00:48:23,726
مبهم جدا. طرحت الأسئلة.
كلمة، يتعامل أوليا في الأسلحة.

543
00:48:24,101 --> 00:48:25,978
أحد أكبر.
زيرجا.

544
00:48:26,228 --> 00:48:27,855
نعم، سيد

545
00:48:28,314 --> 00:48:31,859
ما سمع عنه.
لهذا أنا لا أشكّ فيه.

546
00:48:32,067 --> 00:48:35,905
هو هل بقاء هنا؟
هو في جناح ميرادور.

547
00:48:36,238 --> 00:48:39,909
كيف يعمل؟
فوق، تقريبا 200.

548
00:48:41,410 --> 00:48:43,370
جيّد له.

549
00:48:58,093 --> 00:49:02,806
أنت 30 ثانية متأخرا.
أنا كنت على وشك أن أرسل بحث. . . .

550
00:49:04,141 --> 00:49:05,809
مرحبا، تيس.

551
00:49:07,269 --> 00:49:08,979
ماذا تعمل هنا؟

552
00:49:10,189 --> 00:49:11,440
أنا خارج.

553
00:49:12,066 --> 00:49:13,359
خارج؟
من السجن.

554
00:49:13,567 --> 00:49:16,904
يتذكّر؟ إخترت السجائر
ولم يرجع.

555
00:49:17,154 --> 00:49:19,949
أنا لا أدخّن.
لا يجلس.

556
00:49:20,491 --> 00:49:25,829
يقولون بأنّني دفعت ديني إلى المجتمع.
مضحك، أنا ما حصلت على مراقبة.

557
00:49:26,330 --> 00:49:28,457
لا تلبس حلقتك.

558
00:49:29,291 --> 00:49:32,920
أنا ما عندي زوج ,
أو هل أنت لم يحصل على الصحف؟

559
00:49:33,545 --> 00:49:37,216
آخر يوم داخل.
-I أخبرك أنا أكتب.

560
00:49:40,344 --> 00:49:45,349
داني، يذهب الآن قبل --
الذي؟ بنيديكت؟

561
00:49:46,517 --> 00:49:49,520
كيف تعمل؟
ويسكي وويسكي.

562
00:49:50,938 --> 00:49:55,484
أنت تعمل شغل عظيم في المتحف.
فيرمير جيّد جدا.

563
00:49:55,734 --> 00:49:59,780
حيوي. لكن عمله سقط فيما بعد.
يذكّرك أي واحد؟

564
00:49:59,988 --> 00:50:04,993
أشوّش مونيه دائما ومانيه.
أي من يتزوّج عشيقته؟

565
00:50:05,327 --> 00:50:07,538
مونيه.
ومانيه كان عنده مرض زهري.

566
00:50:08,080 --> 00:50:10,541
صبغوا أيضا من حين لآخر.

567
00:50:14,336 --> 00:50:16,797
حسنا، أنا سأجعل هذا بسرعة.

568
00:50:17,005 --> 00:50:18,882
جئت هنا لك.

569
00:50:20,634 --> 00:50:24,138
أنا أريد الإنسجام مع حياتي.
أريدك معي.

570
00:50:24,763 --> 00:50:26,598
أنت لصّ وكذاب.

571
00:50:27,224 --> 00:50:30,436
كذبت بشأنه أن أكون لصّ.
أنا لا أعمل ذلك الآن.

572
00:50:30,644 --> 00:50:32,521
يسرق؟
أكذوبة.

573
00:50:33,230 --> 00:50:35,733
تيري ليس من واجبه أن يجعل
الفرق.

574
00:50:35,941 --> 00:50:39,069
هو واضح على كلا.

575
00:50:39,570 --> 00:50:41,697
عندك مشكلة.
فقط واحد؟

576
00:50:41,905 --> 00:50:47,202
إلتقيت الكثير من الناس مثلك.
أنا مع تيري الآن.

577
00:50:50,038 --> 00:50:52,583
هل هو يضحكأنت؟

578
00:50:54,209 --> 00:50:57,129
هو لا يبكيني.

579
00:51:09,391 --> 00:51:14,396
المعركة هل ليلة السّبت؟
نعم، هل أنت يودّ تذاكر؟

580
00:51:14,605 --> 00:51:18,400
لا. قتال إلتحامي
لا يثير إهتمامني.

581
00:51:18,609 --> 00:51:22,070
عندي رزمة تصل
هنا ذلك المساء.

582
00:51:22,654 --> 00:51:25,199
حقيبة سوداء، حجم قياسي. . .

583
00:51:25,782 --> 00:51:29,953
. . . إنّ المحتويات التي منها
ثمين جدا لي.

584
00:51:30,954 --> 00:51:33,081
أنا سأضعه في سلامة المنزل.

585
00:51:33,290 --> 00:51:37,336
سلامة المنزل للبراندي
ولآلئ الجدة.

586
00:51:38,420 --> 00:51:43,050
-I شيء حاجة آمن أكثر.
السّيد زيرجا، أنا أستطيع طمأنتك - نا

587
00:51:43,300 --> 00:51:48,096
أنا أستطيع طمأنتك، السّيد بنيديكت ,
بأنّ كرمك في هذه المسألة. . .

588
00:51:48,347 --> 00:51:51,183
. . . سوف لن يدخل مطلول على.

589
00:51:51,391 --> 00:51:57,272
الآن، ماذا يمكن أن تعرضني
إضافة إلى السلامة؟

590
00:51:57,981 --> 00:52:02,611
ناس تسرق من عندك تأمين.
يصبحون جعلوا كلّ ثانية.

591
00:52:02,945 --> 00:52:07,699
كان لا بدّ أن أترك نيويورك للهروب.
كيف أنا أستعيد سنواتي الخمسة؟

592
00:52:07,908 --> 00:52:12,120
ما يمكنك عمله ليس رمية --
أنت لا تعرف أيّ شيء.

593
00:52:12,329 --> 00:52:15,082
أنت لا تحبّني ,
تريد شخص آخر.

594
00:52:15,290 --> 00:52:21,296
-I يجب أن يعيش مع ذلك. لكن ليس ه.
منطوق مثل زوج سابق صحيح.

595
00:52:21,505 --> 00:52:24,299
-I صباحا لا ينكّت.
-I صباحا لا يضحك.

596
00:52:24,508 --> 00:52:28,470
هناك تضارب مصالح
عندما تعطيني نصيحة غرامية.

597
00:52:28,679 --> 00:52:32,808
نعم، لكن ذلك لا يعني أنا خاطئ.

598
00:52:35,268 --> 00:52:38,230
هل تتذكّر ما أقول
عندما نجتمع أولا؟

599
00:52:38,981 --> 00:52:43,652
بأنّني أحسّن يعرف الذي أعمل.
أليس كذلك؟ الآن؟

600
00:52:44,486 --> 00:52:46,154
أنت يجب أن تذهب إذا أنت لا.

601
00:52:46,571 --> 00:52:49,658
-I يعرف الذي أعمل.
ماذا تعمل؟

602
00:52:51,368 --> 00:52:53,036
فقط لحاق.

603
00:52:53,370 --> 00:52:55,706
يقابل زوجي السابق.
محيط داني.

604
00:52:55,914 --> 00:52:58,542
السّيد أوسين.
-I صباحا في مقعدك.

605
00:52:59,167 --> 00:53:02,629
يغفر لتأخّري.
تطلّب ضيف إنتباهي.

606
00:53:02,838 --> 00:53:07,134
ذلك رفيع. داني كان يمشي
خلال وإكتشفني.

607
00:53:07,342 --> 00:53:09,428
ls الذي لذا؟
lmagine الإحتمالات.

608
00:53:09,678 --> 00:53:12,472
كلّ مفاصل الجنّ
في كلّ العالم.

609
00:53:12,681 --> 00:53:15,308
أنت مؤخرا كنت
خرج من السجن؟

610
00:53:15,517 --> 00:53:16,518
ذلك صحيح.

611
00:53:16,727 --> 00:53:19,855
كيف يشعر أن يكون خارج؟
حول نفس.

612
00:53:21,022 --> 00:53:25,694
داني كان على وشك أن --
-I فقط توقّف للقول مرحبا إلى تيس.

613
00:53:25,902 --> 00:53:27,154
إقامة، له شراب.

614
00:53:27,404 --> 00:53:29,072
-I لا يستطيع.
هو لا يستطيع.

615
00:53:33,160 --> 00:53:35,078
حسنا، ثمّ. . . .

616
00:53:36,163 --> 00:53:39,332
أتخيّل بأنّنا لن نرى
السّيد أوسين أي وقت قريبا.

617
00:53:39,583 --> 00:53:41,084
وما يدريك.

618
00:53:41,251 --> 00:53:44,254
أعرف كلّ شيء
حدث في فنادقي.

619
00:53:44,588 --> 00:53:47,257
لذا أنا يجب أن أضع
أولئك ظهر المناشف.

620
00:53:47,466 --> 00:53:49,926
لا، المناشف التي أنت تستطيع الإبقاء.

621
00:53:55,182 --> 00:53:57,934
جيّد لرؤيتك، تيس.
يأخذ الحذر، داني.

622
00:53:58,143 --> 00:54:00,270
تيري.
داني.

623
00:55:26,106 --> 00:55:27,274
نتن. . . .

624
00:55:27,524 --> 00:55:28,942
غدا اليوم لك.

625
00:55:30,735 --> 00:55:33,655
نداء في 5:30، تركيب وبدلة.

626
00:55:33,863 --> 00:55:37,701
تصل رزمة ساول إلى 7:05.
يمسك لينوس رموزنا.

627
00:55:38,076 --> 00:55:43,081
كلّ يذهب حسنا، نحن نذهب. في 7:30,
ينّ يحبس ونحن ملتزمون.

628
00:55:43,415 --> 00:55:48,545
من هذه النقطة، عندنا 30 دقيقة
لنفخ القوّة أو هو يخنق.

629
00:56:02,392 --> 00:56:06,104
عندما الكهرباء يذهب ,
يدخل إلى السرداب. . .

630
00:56:06,312 --> 00:56:11,067
. . . ومصعده أغلق
لإثنان دقيقة. ذلك عندما نذهب.

631
00:56:15,071 --> 00:56:19,159
أنت في منتصف الغرفة ,
10 أقدام من كلّ شيء.

632
00:56:19,409 --> 00:56:23,246
يجب أن تصل إلى الباب
بدون لمس الأرضية.

633
00:56:23,747 --> 00:56:25,081
ماذا تعمل؟

634
00:56:25,582 --> 00:56:28,585
عشر يقول هو سراويلها.
عشرون.

635
00:56:36,301 --> 00:56:38,303
نافذة أو ممر، أولاد؟

636
00:56:39,637 --> 00:56:41,765
نعم، نحن في التغوّط العميق.

637
00:56:42,098 --> 00:56:45,769
ذلك طاقم العينة الحقير
لم يدعم الخطّ الرئيسي.

638
00:56:46,102 --> 00:56:49,147
هم naused فوق الحاسبة الكبرى.
نوسيد هو فوق!

639
00:56:49,898 --> 00:56:52,525
تفهمه؟
-I سيوضّح فيما بعد.

640
00:56:52,942 --> 00:56:57,071
هم لذا مهر نفخوا
شبكات الإسناد الواحدة تلو الآخرى.

641
00:56:57,280 --> 00:56:58,865
باشير، ماذا حدث؟

642
00:56:59,491 --> 00:57:02,744
هم عملوا ما أنا كنت سأعمل
لكن بالصّدفة.

643
00:57:02,952 --> 00:57:06,581
الآن يعرفون ضعفهم ,
هم يثبّتونه.

644
00:57:07,207 --> 00:57:11,711
لذا مالم ننوى أن نعمل هذا الشغل
في رينو، نحن في بارني.

645
00:57:14,172 --> 00:57:16,883
أنقاض بارني.
مشكلة!

646
00:57:20,011 --> 00:57:22,555
نحن هل يمكن أن دائما --
من قبل غدا؟

647
00:57:23,515 --> 00:57:27,143
يعتمد عليه في الدقيقة، يعتمد عليه.
نحن يمكن أن نستعمل قرصة.

648
00:57:29,521 --> 00:57:31,731
الذي قرصة؟

649
00:57:32,315 --> 00:57:36,819
أداة التي تخلق قلبيا
توقيف لمجموعة الدوائر الواسعة النطاق.

650
00:57:37,028 --> 00:57:40,573
أفضل لحد الآن، قرصة
قنبلة بدون القنبلة.

651
00:57:40,823 --> 00:57:44,911
عندما سلاح نووي يفجّر ,
نبضه الكهرومغناطيسي. . .

652
00:57:45,119 --> 00:57:48,331
. . . يغلق أسفل أيّ مصدر كهربائي
ضمن نصف قطر إنفجاره.

653
00:57:48,540 --> 00:57:53,545
هو عادة لا يهمّ لأن
يدمّر سلاح نووي كلّ شيء.

654
00:57:53,836 --> 00:57:57,298
تخلق قرصة مشابهة
نبض كهرومغناطيسي. . .

655
00:57:57,549 --> 00:58:01,886
. . . بدون الدمار الشامل والموت.
بدلا من هيروشيما تصبح. . .

656
00:58:02,095 --> 00:58:04,514
-. . . القرن السابع العشر.
منذ متى؟

657
00:58:04,722 --> 00:58:05,807
30 ثانية.

658
00:58:06,266 --> 00:58:10,979
هل يمكن أن تضرب قرصة
سلطة كامل المدينة؟

659
00:58:11,187 --> 00:58:14,232
مثل، على سبيل المثال --
لاس فيجاس؟

660
00:58:16,442 --> 00:58:18,069
نعم، أعتقد هو قد.

661
00:58:18,611 --> 00:58:21,823
هناك فقط قرصة واحدة
كبير بما فيه الكفاية للقيام به.

662
00:58:22,031 --> 00:58:23,199
حيث؟

663
00:58:36,421 --> 00:58:38,715
ترك.
ينّ، باشير، يجيء.

664
00:58:39,257 --> 00:58:40,550
أين تذهب؟

665
00:58:40,883 --> 00:58:42,510
-I صباحا مجيئ معك.
لا.

666
00:58:42,719 --> 00:58:46,055
أوه، لا، لا، لا!
لا يتركني مع هؤلاء الرجال!

667
00:58:55,481 --> 00:58:56,482
بداية.

668
00:58:56,691 --> 00:58:58,901
-I أصبح واحد.
تفكّر بواحد؟

669
00:58:59,235 --> 00:59:02,530
لا، فكّرت بواحد.
أنت تفكّر بواحد.

670
00:59:02,739 --> 00:59:04,824
لا، أنا معمول. عندي هو.

671
00:59:05,033 --> 00:59:06,534
أنت رجل؟
نعم. 19.

672
00:59:06,743 --> 00:59:08,161
أنت حيّ؟
نعم. 18.

673
00:59:08,411 --> 00:59:10,830
إفيل نيفيل.
تغوّط!

674
00:59:11,080 --> 00:59:12,749
لا يمسّني.
-I صباحا ليس.

675
00:59:12,957 --> 00:59:15,543
ك سلّمت وجهي.
lt ليس.

676
00:59:15,793 --> 00:59:18,671
هل أمسّك؟
ك سلّمت وجهي.

677
00:59:18,921 --> 00:59:20,673
تحرّك.
-I لم يمسسك.

678
00:59:20,923 --> 00:59:23,968
أنت فقط مسستني.
جعلتني أمسّك.

679
00:59:24,218 --> 00:59:26,846
هذا جانبك.
هذا جانبك.

680
00:59:28,139 --> 00:59:30,183
ينزل. إنزل.

681
00:59:58,211 --> 01:00:01,005
سأحتاج نتيجة
من بطاريات السيارة -

682
01:00:01,214 --> 01:00:04,509
حيث لينوس؟
حيث لينوس؟ !

683
01:00:13,059 --> 01:00:16,562
هناك هو.
أوه، تنظر إلى هذه الكعكة؟

684
01:00:28,491 --> 01:00:30,117
هل يجب أن يساعده شخص ما؟

685
01:00:30,326 --> 01:00:34,455
ذلك فكرة عظيمة، ألبرت.
ترك كلّ يحصل على nicked.

686
01:00:39,752 --> 01:00:41,003
يؤيّده.

687
01:00:58,145 --> 01:00:59,605
سمح له بالدخول.

688
01:01:07,113 --> 01:01:09,490
أنت إبن زنا غبي!

689
01:01:15,079 --> 01:01:17,206
-I يقول إقامة، تبقى.
حصل عليه.

690
01:01:17,415 --> 01:01:20,626
يفقد تركيزا للثانية الواحدة ,
شخص ما يتأذّى!

691
01:01:20,876 --> 01:01:22,253
حصلت عليه.

692
01:01:26,632 --> 01:01:28,384
أين هم؟

693
01:01:29,051 --> 01:01:32,555
الذي ما يريد أنا أن يعرف.
أين الجحيم هل هذا صحيح؟

694
01:01:32,763 --> 01:01:36,600
هم سيكونون هنا.
- "هم سيكونون هنا." شموك!

695
01:01:44,233 --> 01:01:46,235
أنت أولاد يسافرون سفرة مريحة؟

696
01:01:57,163 --> 01:01:58,706
عندنا مشكلة.

697
01:01:59,749 --> 01:02:01,667
كنت أحمر مأشّر.

698
01:02:01,876 --> 01:02:05,713
اللحظة تدخل الكازينو ,
هم سيراقبون.

699
01:02:05,921 --> 01:02:10,009
مثل الصقور.
صقور بآلات تصوير الفيديو.

700
01:02:11,844 --> 01:02:13,637
ذلك مشكلة.

701
01:02:13,846 --> 01:02:16,599
ساول، دور الذي من.
عندما أنا مستعدّ -

702
01:02:16,807 --> 01:02:20,227
ساول!
lt من! هو من!

703
01:02:22,688 --> 01:02:24,899
أيّ فكرة كيف هذا الحادث؟

704
01:02:26,525 --> 01:02:27,818
لا.
أوه، يجيء.

705
01:02:28,027 --> 01:02:32,907
هو يطارد بنت بنيديكت.
تجادلوا ليلتين مضت.

706
01:02:34,075 --> 01:02:36,160
-I تعقّبك.
من أخبرك إلى؟

707
01:02:36,368 --> 01:02:39,497
أنا عملت. قلقت بأنّك لا تستطيع أن
يترك تيس بدون تدخّل.

708
01:02:39,705 --> 01:02:40,956
تيس؟
زوجتي.

709
01:02:41,207 --> 01:02:43,667
زوجة سابقة.
تيس هل هنا؟

710
01:02:45,044 --> 01:02:49,423
أنا آسف. لم أعرف إذا هو
يلسعك، لكنّه عمل.

711
01:02:49,632 --> 01:02:51,675
أنت في الخارج، داني.
هو هل خارج؟

712
01:02:51,884 --> 01:02:55,471
أو نحن ندعوه من.
تدخّله يضعنا في خطر.

713
01:02:55,721 --> 01:02:59,850
lt ليس ندائك.
وضعتها أمامنا وجعلتها تنقّب.

714
01:03:00,059 --> 01:03:01,936
هذا شغلي.

715
01:03:02,353 --> 01:03:03,354
ليس أكثر.

716
01:03:03,562 --> 01:03:07,066
هو لا يستطيع فقط يكون خارج.
الذي سيسبّب السرداب؟

717
01:03:07,274 --> 01:03:09,068
طفل، أنت فوق له؟

718
01:03:14,782 --> 01:03:16,200
أنا أستطيع القيام به.

719
01:03:16,575 --> 01:03:20,204
معمول. حدّد مكان الآخرين.
يخبرهم التغيير في الخطّة.

720
01:03:20,412 --> 01:03:22,081
ترتفع ستارة في 7.

721
01:03:22,289 --> 01:03:27,294
تيس هل مع بنيديكت الآن؟
هي طويلة جدا له.

722
01:03:28,712 --> 01:03:31,090
نعم. العدد

723
01:03:32,550 --> 01:03:34,301
كثيرا عدد

724
01:03:36,512 --> 01:03:42,268
ثمّ يعلم السّيد ليفين هو سيكون أفضل
من مراقبة المعركة في البيت على التلفزيون.

725
01:03:42,476 --> 01:03:46,355
بالتأكيد، لا بدّ أن لديه إتش بي أو.
بإنّه.

726
01:03:50,985 --> 01:03:52,111
مرحبا.

727
01:03:55,072 --> 01:03:57,741
ماذا كنت تفكّر به؟

728
01:03:58,242 --> 01:04:00,077
أنت.

729
01:04:02,788 --> 01:04:04,915
أين ستضع أيديك؟

730
01:04:07,626 --> 01:04:09,003
غير جيّد.

731
01:04:10,796 --> 01:04:13,257
لا يمسّ ربطتك. .

732
01:04:13,465 --> 01:04:16,969
تحتاج لإجابة سؤالي.
أين تنظر؟

733
01:04:17,177 --> 01:04:22,182
لا. إنظر للأسفل، يعرفون بأنّك تكذب.
فوق، وأنت لا تعرف الحقيقة.

734
01:04:22,391 --> 01:04:25,144
لا يستعمل سبع كلمات إذا أربعة ستعمل.

735
01:04:25,394 --> 01:04:30,774
يكون معيّن، لكن ليس بارز.
يكون مضحكا، لكن لا يضحكه.

736
01:04:30,983 --> 01:04:34,778
هو يبدأ بحبّك ,
ثمّ ينسيك عندما تخرج.

737
01:04:34,987 --> 01:04:38,115
، ولأجل الله ,
مهما أنت تعمل، لا --

738
01:04:38,324 --> 01:04:40,576
روس! هل بالإمكان أن تلقي نظرة على هذا؟

739
01:04:40,784 --> 01:04:42,202
متأكّد.

740
01:04:58,761 --> 01:05:00,220
ساول؟

741
01:05:05,434 --> 01:05:06,894
هو وقت.

742
01:05:25,329 --> 01:05:26,747
موافقة.

743
01:05:27,164 --> 01:05:28,665
ترك يعمل هو.

744
01:05:31,960 --> 01:05:34,797
على ليل واضح جدا
في لاس فيجاس. . .

745
01:05:34,963 --> 01:05:39,051
. . . مع الحشد المتوقّع
من أنصار الألعاب الرياضية والمشاهير. . .

746
01:05:39,218 --> 01:05:44,223
. . . تكويم في إم جي إم كبير، الإثنان
أفضل الأوزان الثقيلة في العالم. . .

747
01:05:44,390 --> 01:05:50,395
. . . إستعدّ للإجتماع بعد ثمانية شهر
رقص نحو بعضهم البعض.

748
01:05:52,940 --> 01:05:54,274
السّيد زيرجا؟

749
01:05:54,775 --> 01:05:56,443
السّيد بنيديكت.

750
01:05:56,693 --> 01:06:01,949
-I صباحا مشغول جدا. هل نحن في الموعد المحدّد؟
-I ليس له سبب للشكّ ما عدا ذلك.

751
01:06:02,491 --> 01:06:06,286
ساعيي يجب أن يكون هنا بشكل خاطف.

752
01:06:26,974 --> 01:06:30,602
ثمانية عشر.
بلاك جاك!

753
01:06:44,658 --> 01:06:48,412
بحث السّيد والش. أخبره السّيد أوسين
في الشقوق الغربية.

754
01:06:50,163 --> 01:06:54,585
أنا لا يمكن أن آخذ أمن خاصّ
موظفين في أقفاص الكازينو.

755
01:06:54,793 --> 01:06:56,128
بالطبع ليس.

756
01:06:57,629 --> 01:07:00,632
ساول!
ساول بلوم، هل بأنّك؟

757
01:07:00,883 --> 01:07:04,136
ساول! ساول، أنا!
بوكي بيوكانان!

758
01:07:04,344 --> 01:07:06,680
يتذكّر؟
من ساراتوجا!

759
01:07:10,726 --> 01:07:12,269
ميكائيل. فلاديمير.

760
01:07:12,477 --> 01:07:16,064
يا! يا، ساول!

761
01:07:18,150 --> 01:07:19,651
السّيد بنيديكت، رجاء.

762
01:07:19,860 --> 01:07:24,197
أبدا ما تمتّعت باللمس
من الفولاذ إلى جلدي.

763
01:07:31,371 --> 01:07:33,248
يرفعهم فوق، رجاء.

764
01:07:41,632 --> 01:07:46,470
أقرّ بحقيبتك أحتوى
لا شيء خطر أو محظور.

765
01:07:46,720 --> 01:07:50,557
أوافق على الوارد قلت حقيبة
وأخزنه في سردابي. . .

766
01:07:50,807 --> 01:07:52,726
. . . لفترة من 24 ساعة.

767
01:07:53,226 --> 01:07:56,605
-I لا يستطيع سماح لك التدخل في السرداب.
لم لا؟

768
01:07:56,813 --> 01:08:02,361
تأمين، لواحد. الأمن.
الأهمّ من ذلك، أنا لا أئتمنك.

769
01:08:03,695 --> 01:08:05,864
يعذرني.

770
01:08:09,284 --> 01:08:13,705
وضعت زيّ مدني على أوسين.
هو في حانة keno الآن.

771
01:08:13,914 --> 01:08:17,751
السّيد زيرجا، هذا
مدير كازينوي، السّيد والش.

772
01:08:17,959 --> 01:08:22,339
هو سيكون عنده حقيبتك خزنت
في سردابنا بينما تراقب.

773
01:08:22,547 --> 01:08:24,966
أولئك شروطي.
نعم أو لا؟

774
01:08:25,759 --> 01:08:29,137
أنت تتركني بلا خيار.

775
01:08:32,682 --> 01:08:35,435
رجل، لا يعمل ذلك
أمام القرصة.

776
01:09:20,105 --> 01:09:23,316
نفس عميق.
أنت ستغرّم.

777
01:09:23,567 --> 01:09:26,111
شكرا لكم.
لا عرق. أنت طبيعي.

778
01:09:26,319 --> 01:09:28,530
لكن لا يشدّ.

779
01:09:35,704 --> 01:09:38,623
من يحصل على penne؟
هنا.

780
01:09:44,588 --> 01:09:45,839
أنت مستعدّ؟

781
01:09:48,091 --> 01:09:52,637
هذا مركز أمننا ,
حيث نشرف على الكازينو والسرداب.

782
01:09:52,888 --> 01:09:55,599
أنت ستراقب حقيبتك
من هنا.

783
01:09:55,807 --> 01:09:57,350
لا يتركني أبقيك.

784
01:09:57,559 --> 01:10:00,395
السّيد زيرجا.
السّيد بنيديكت.

785
01:10:06,443 --> 01:10:08,069
لينوس، أنت فوق.

786
01:10:09,446 --> 01:10:10,614
حصل عليه.

787
01:10:10,989 --> 01:10:12,449
السّيد بنيديكت.

788
01:10:13,241 --> 01:10:16,161
شيلدون ويليس ,
مفوضيّة لعب نيفادا.

789
01:10:16,369 --> 01:10:18,914
أحتاج دقيقتين من وقتك.

790
01:10:20,165 --> 01:10:22,167
أيّ شيء لإن جي سي.
شكر.

791
01:10:22,375 --> 01:10:25,211
سترافقني
لتحريض خمسة، رجاء؟

792
01:10:44,147 --> 01:10:47,025
تقوم بالإيداع عندما؟
في إشارتك.

793
01:10:47,233 --> 01:10:51,237
الذي نبدو مثل ,
إثنان حمير peckerwood؟

794
01:10:52,656 --> 01:10:54,866
كيف ذلك الملمس؟
أنتم جميعا تصحّحون؟

795
01:10:55,075 --> 01:10:57,869
شيء حاجة للقراءة؟
مجلة؟

796
01:10:58,078 --> 01:11:00,080
حسنا.
عدّ تنازليا.

797
01:11:00,413 --> 01:11:03,792
ثلاثون دقيقة
يبدأ متنفس الآن.

798
01:11:04,417 --> 01:11:07,045
هذا فقط جاء إلى إنتباهنا اليوم.

799
01:11:07,253 --> 01:11:10,423
على ما يبدو، هو يحصل عليه
سجلّ أطول من ي. . . .

800
01:11:11,341 --> 01:11:12,926
هو طويل.

801
01:11:16,763 --> 01:11:19,099
إذا هو الذي تقول بأنّه.

802
01:11:24,270 --> 01:11:26,523
أنت في المفوضيّة لمدة طويلة؟

803
01:11:27,148 --> 01:11:31,194
- حوالي 18 شهر.
تعرف هال ليندلي؟ عمل معه؟

804
01:11:33,196 --> 01:11:35,615
لا منذ أن يمت السنة الماضية.

805
01:11:39,619 --> 01:11:44,082
رامn إسكالانتي؟ شيلدون ويليس ,
مفوضيّة لعب نيفادا.

806
01:11:44,332 --> 01:11:45,917
الذي إستمرار هنا؟

807
01:11:46,126 --> 01:11:50,755
يجيء lt إلى إنتباهنا --
نحن يجب أن نتكلّم من الأرضية.

808
01:11:51,339 --> 01:11:53,383
تشارلي.

809
01:12:14,904 --> 01:12:16,656
شكرا لكم.

810
01:12:18,324 --> 01:12:21,661
لا. أريدك خارج هنا.
يعطيني لحظة واحدة.

811
01:12:21,911 --> 01:12:25,457
-I أخذ هو. أريدك ذهبت.
تيس، يجيء هنا.

812
01:12:25,665 --> 01:12:27,375
أنت يعود الأمر لشيء.

813
01:12:27,584 --> 01:12:31,713
لا يقول بأنّك هنا لي.
أنت تسحب شغل، أليس كذلك؟

814
01:12:31,921 --> 01:12:35,300
حسنا، مهما هو ,
أنت لن تربحني ظهر.

815
01:12:35,550 --> 01:12:38,178
تيس، أنا فقط جئت للقول مع السّلامة.

816
01:12:45,351 --> 01:12:47,187
مع السّلامة.

817
01:13:01,034 --> 01:13:03,077
تكون جيّدا.

818
01:13:13,379 --> 01:13:16,424
السّيد أوسين.
السّيد بنيديكت يرغب رؤيتك.

819
01:13:16,883 --> 01:13:18,635
إعتقدت بأنّه قد.

820
01:13:20,386 --> 01:13:22,597
مساء الخير، السّيد إسكالانتي.

821
01:13:22,764 --> 01:13:25,058
أو هل يجب أن أدعوك السّيد كاتون؟

822
01:13:26,392 --> 01:13:30,146
أنت فرانك كاتون ,
تروبيكانا، حانة الصحراء. . .

823
01:13:30,355 --> 01:13:34,609
. . . وولاية نيويورك
نظام إصلاحي. هل هذا صحيح؟

824
01:13:36,778 --> 01:13:40,531
آخذه من صمتك
أنت لن تدحض ذلك.

825
01:13:40,990 --> 01:13:44,994
السّيد بنيديكت، أنت تستخدم
مدان سابق. كما تعرف --

826
01:13:45,203 --> 01:13:47,372
مفرقع ملعون.

827
01:13:49,540 --> 01:13:52,043
يعذرني؟
سمعتني.

828
01:13:52,251 --> 01:13:55,088
رجل أسود أليس بالإمكان أن يكسب أجر محترم؟

829
01:13:55,338 --> 01:13:58,800
أنت تريد رميي في الشارع.
-I صباحا يقوم بعملي.

830
01:13:59,008 --> 01:14:04,555
يريدني أن أتقدّم المنضدة والرقص؟
يلمّع أحذيتك؟ يبتسم لك؟

831
01:14:05,014 --> 01:14:10,311
أنت متأكّد لن تتركني أضرب البطاقات.
أنت من الأجدر أن تدعوه whitejack!

832
01:14:12,689 --> 01:14:17,777
أنا لا أعرف ما أقول إلى ذلك.
جنس ليس له علاقة بهو.

833
01:14:17,985 --> 01:14:21,447
نعم، يمين.
الذي شيء مروّع للقول!

834
01:14:22,990 --> 01:14:28,871
أنت، من كلّ الناس، يعرف إن جي سي له
إستئجار مدعوم دائما لوّن -

835
01:14:29,414 --> 01:14:33,126
لا! لم أعنه!
موافقة. تعال، يجلس.

836
01:14:34,043 --> 01:14:36,295
يجلس.
تحسّن كلاما إليه.

837
01:14:36,963 --> 01:14:39,298
هو يحصل عليه.
يجلس.

838
01:14:39,549 --> 01:14:42,301
فيرجل. التركي.
يسلّم الرزمة.

839
01:14:54,522 --> 01:14:56,482
حيث بطاقتك؟
-I فقده.

840
01:14:56,691 --> 01:14:58,484
أنت جدّي؟
-I صباحا غبي جدا.

841
01:14:58,693 --> 01:15:01,404
أنت غبي جدا! تعرف ذلك؟
يا!

842
01:15:01,654 --> 01:15:05,450
تعتقد بأنّ يساعد لدعوة شخص ما
أسماء من الإنزعاج؟

843
01:15:05,700 --> 01:15:09,370
يا! سيطر عليه.
آسف. آسف.

844
01:15:09,579 --> 01:15:13,249
أين هذا جاء من؟
غرفة الثري.

845
01:15:13,458 --> 01:15:17,044
lt مادة السّيد بنيديكت.
جو، يأخذ هذا داخل.

846
01:15:17,253 --> 01:15:20,965
غرفة الكونت؟
لا، إلى السرداب.

847
01:15:21,215 --> 01:15:23,634
يدخل مال بنيديكت السرداب.

848
01:15:23,843 --> 01:15:28,389
في المرة القادمة، يتذكّر البطاقة ,
ونحن لن نقع في هذا ثانية.

849
01:15:28,639 --> 01:15:30,725
غبي.
جييز!

850
01:15:37,523 --> 01:15:39,525
يو! إحمل ذلك، رجاء.

851
01:15:41,277 --> 01:15:46,324
هناك حقيبتك الآن، السّيد

852
01:16:27,281 --> 01:16:31,327
السّيد والش، يشوّف هذا الرجل
من المباني.

853
01:16:31,661 --> 01:16:34,538
لا يضع قدم أبدا
في كازينوي ثانية.

854
01:16:34,747 --> 01:16:35,998
سيد؟

855
01:16:37,250 --> 01:16:39,335
مفرقع!
أوه، إله عزيز!

856
01:16:47,593 --> 01:16:52,181
أوه! نسيت بيجري.
تركته. آسف.

857
01:16:53,766 --> 01:16:55,309
يعرف طريق عودة؟
-I يعمل.

858
01:16:55,518 --> 01:16:56,644
جيّد.

859
01:16:57,269 --> 01:16:59,146
موافقة. تمتّع بالمعركة.

860
01:17:00,314 --> 01:17:01,899
آسف!

861
01:17:07,446 --> 01:17:11,075
إلى أي مدى تعتقد
السّيد بنيديكت سيصبح؟

862
01:17:20,793 --> 01:17:23,629
لا آلات تصوير في هذه الغرفة , huh؟

863
01:17:25,131 --> 01:17:26,590
نعم.

864
01:17:28,050 --> 01:17:31,303
لا يريد أي شخص يرى
الذي يستمرّ هنا.

865
01:17:34,015 --> 01:17:36,225
هو لا يجيء، أليس كذلك؟

866
01:17:46,736 --> 01:17:50,698
نحن سنخطو خارج.
يتركك لمناقشة أشياء.

867
01:17:53,409 --> 01:17:57,705
ما رأيت زوجتي في ثلاثة أسابيع ,
لذا قرّرت دعوتها.

868
01:17:57,913 --> 01:18:01,834
"أحبّك، تحبّني."
"أفتقدك، تفتقدني."

869
01:18:02,042 --> 01:18:05,337
الذي نجح، لكن ثمّ
ذهبت إلى هذه الحفلة. . . .

870
01:18:09,592 --> 01:18:12,845
أصل 1 مساء
توقّعتني في 11 صباحا. .

871
01:18:13,053 --> 01:18:16,891
. . . لذا هي كانت تتخبّل.
قلت، "ماذا تتوقّع؟

872
01:18:17,099 --> 01:18:20,853
ماذا تعتقد يستمرّ؟
هو ليس ممارسة جوقة."

873
01:18:21,145 --> 01:18:22,813
أوه، تغوّط.

874
01:18:26,025 --> 01:18:28,277
هل ذلك يرضيك، السّيد زيرجا؟

875
01:18:28,486 --> 01:18:32,114
أنا راضي جدا.

876
01:18:34,742 --> 01:18:39,747
أنتم جميعا تصحّحون، سيد؟
-I صباحا غرامة. أنا بخير.

877
01:18:41,749 --> 01:18:43,125
حسنا.

878
01:18:47,796 --> 01:18:49,256
السيد المسيح!

879
01:18:50,674 --> 01:18:52,134
ملاكم!

880
01:18:52,343 --> 01:18:56,764
ليس حتى فيما بعد!
آسف، داني. نسيت.

881
01:18:56,972 --> 01:18:58,557
هو بخير.

882
01:19:00,309 --> 01:19:03,145
كيف زوجتك؟
حبلى ثانية.

883
01:19:03,437 --> 01:19:07,691
حسنا، يحدث.
ترك يصبح بدأ. تعال هنا.

884
01:19:36,762 --> 01:19:40,182
أنت تقريبا هناك، لينوس.
الذي ذلك الرجل؟

885
01:19:40,641 --> 01:19:43,644
-I حصل على عربة في الممر الغربي.
السّيد زيرجا!

886
01:19:47,690 --> 01:19:51,485
يدعو طبيبا! السّيد زيرجا!
وضع هذا تحت رأسه.

887
01:19:51,694 --> 01:19:54,613
سيسجّل بالفيديو الآن.

888
01:19:54,863 --> 01:19:57,157
-- إلى العين في السماء بأسرع مايمكن.

889
01:19:57,366 --> 01:19:59,994
عندنا رجل أسفل
الذي عقل باطن.

890
01:20:11,213 --> 01:20:12,840
أوه، السيد المسيح!

891
01:20:14,008 --> 01:20:18,470
هل إعتقدت حقا بأنّني أقعد هذا خارج؟
أنت ألم يأتمنني؟

892
01:20:18,679 --> 01:20:20,180
أنا أعمل الآن.

893
01:20:20,889 --> 01:20:22,349
يجيء.

894
01:20:52,046 --> 01:20:54,256
شخص ما يطلب طبيب؟

895
01:21:03,265 --> 01:21:07,186
هاوعد تصبح هنا؟
كان لا بدّ أن يعطي صديق مليونا.

896
01:21:07,436 --> 01:21:12,191
لكن ماذا عن صدئ؟ المشادّة؟
أعني، ماذا ذلك حول؟

897
01:21:13,817 --> 01:21:18,280
يجيء. لم لا فقط يخبرني؟
لماذا وضعني خلال كلّ هذا؟

898
01:21:18,489 --> 01:21:21,742
حيث المرح في ذلك؟
ترك يحصل على الذهاب.

899
01:21:22,451 --> 01:21:25,287
يجيء، رجل! تنفّس!

900
01:21:25,662 --> 01:21:28,081
يتنفّس، عليه اللّعنة! تنفّس!

901
01:21:33,921 --> 01:21:37,925
أنا آسف. فقدناه.

902
01:21:39,468 --> 01:21:43,138
رجل، أخبرتك للتعجيل.
لا يعمل ذلك. لا.

903
01:21:43,347 --> 01:21:45,265
أنا ألم يخبرك للتعجيل؟

904
01:21:46,141 --> 01:21:48,977
يجيء، ينهض! إنهض!

905
01:21:54,358 --> 01:21:56,193
هل كان عنده كافي رغم ذلك؟

906
01:22:21,885 --> 01:22:25,973
هذه الأشياء ستحتجزنا، يمين؟
هم يجب أن.

907
01:22:41,863 --> 01:22:43,782
ليفنغستن، نحن نضع.

908
01:22:44,491 --> 01:22:47,411
ليفنغستن، نحن نضع.
باشير، نحن نضع.

909
01:22:48,328 --> 01:22:50,497
يعتمد عليه في الدقيقة، رئيس.

910
01:22:50,747 --> 01:22:53,458
نحن ما عندنا واحد.
الينّ سيخنق.

911
01:22:53,667 --> 01:22:58,338
حسنا، ثمّ تحسّن إجازة من
تتضايقني، هل لا تعتقد؟

912
01:23:54,644 --> 01:23:56,646
حسنا، يكسرهم.

913
01:24:06,656 --> 01:24:08,158
يذهب.

914
01:24:14,748 --> 01:24:16,291
تغوّط!

915
01:24:17,209 --> 01:24:18,543
قطعه.

916
01:24:43,443 --> 01:24:44,778
يا!

917
01:24:46,780 --> 01:24:49,741
حفرة ستّة، منضدة خمسة.
تجّار ساوموا.

918
01:24:49,950 --> 01:24:53,453
التجارة مخروق في مناضد ثلاثة ,
خمسة، ستّة وعشر.

919
01:25:05,048 --> 01:25:07,801
يحصل على معطفك.
يحصل على معطفك.

920
01:25:08,468 --> 01:25:10,720
نظرة، هذه مجنونة!
الذي. . . ؟

921
01:25:52,846 --> 01:25:54,764
ليس بعد.
ليس بعد.

922
01:26:00,145 --> 01:26:01,688
موافقة.

923
01:26:03,815 --> 01:26:07,861
تفكّر ينّا فهمه موافقة؟
-I صباحا متأكّد هو سيكون لطيف.

924
01:26:09,195 --> 01:26:10,655
كيف نعمل؟

925
01:26:11,656 --> 01:26:14,451
موافقة، أحزر.

926
01:26:31,217 --> 01:26:36,014
هناك رجل صيني 95 رطل
مع 160$ مليون وراء هذا الباب.

927
01:26:36,222 --> 01:26:38,475
ترك يحصل عليه خارج.
نعم.

928
01:26:49,069 --> 01:26:51,404
-10 سنتات هو سراويلها.
لا رهان.

929
01:26:51,613 --> 01:26:53,323
يحاكمه ثانية.

930
01:27:24,979 --> 01:27:26,439
موافقة.

931
01:27:33,613 --> 01:27:35,949
يا.
حيث نحن في، أولاد؟

932
01:27:36,157 --> 01:27:40,203
محسّسات الأرضية والدبابيس، الآن.
إعماء.

933
01:27:46,876 --> 01:27:48,545
هنا نذهب.

934
01:27:56,970 --> 01:28:00,139
عدّ تنازليا من 20.
الآن.

935
01:28:00,390 --> 01:28:01,766
عشرون.

936
01:28:04,602 --> 01:28:08,731
لا ينفخ الباب. هل بالإمكان أن تقرأني؟
عشر. . .

937
01:28:08,982 --> 01:28:10,900
. . . تسعة، ثمانية. . .

938
01:28:11,109 --> 01:28:15,363
فجّر لربّما القرصة آباء مقصه.
لا ينفخ الباب!

939
01:28:17,490 --> 01:28:20,243
. . . إثنان، واحد.

940
01:28:28,418 --> 01:28:29,669
الذي خاطئ؟

941
01:28:29,878 --> 01:28:31,379
شيء. . . .

942
01:28:44,058 --> 01:28:46,519
هل فحصت البطاريات؟

943
01:28:48,605 --> 01:28:52,025
تعرف، يفقد تركيزا
في هذه اللعبة للثانية الواحدة --

944
01:28:52,233 --> 01:28:56,487
أعرف، شخص ما يتأذّى.
أنت لا تسمع شكوى الينّ.

945
01:29:17,091 --> 01:29:18,593
ينّ؟

946
01:29:26,601 --> 01:29:28,728
أين يمارس الجنس معك؟

947
01:29:31,397 --> 01:29:33,149
آسف.
آسف.

948
01:29:43,159 --> 01:29:47,580
ذلك الشيء الأكثر جنسية
أبدا رأيت.

949
01:29:51,000 --> 01:29:52,251
صدئ، أنت فوق.

950
01:30:03,763 --> 01:30:07,475
أنت ستجيب ذلك؟
-I ما عنده هاتف خلوي.

951
01:30:11,521 --> 01:30:13,231
هذا ليس لي.

952
01:30:14,982 --> 01:30:16,609
يرى من هو.

953
01:30:18,611 --> 01:30:21,614
مرحبا؟
هل لي بكلمة مع السّيد بنيديكت؟

954
01:30:21,823 --> 01:30:23,366
هو لك.

955
01:30:27,954 --> 01:30:31,582
من بحقّ الجحيم هذا؟
الرجل الذي يسرقك.

956
01:30:36,504 --> 01:30:41,843
الذي إستمرار في السرداب؟
لا شيء، سيد هو كلّ الوضع الطبيعي.

957
01:30:42,051 --> 01:30:43,553
يشوّفني.

958
01:30:45,555 --> 01:30:48,641
أنت تخطئ فيه.
يراقب مراقبيك؟

959
01:30:48,850 --> 01:30:51,185
موافقة، عيش يراقب.

960
01:31:00,987 --> 01:31:04,031
في هذه البلدة ,
حظّ يستطيع تغيير ذلك بسرعة.

961
01:31:04,240 --> 01:31:07,660
يكتشف كم المال هناك.
نعم، سيد

962
01:31:24,594 --> 01:31:25,970
تيس؟

963
01:31:26,637 --> 01:31:28,264
تيس؟

964
01:31:29,140 --> 01:31:30,892
ربّما أنت يجب أن. . . .

965
01:31:31,225 --> 01:31:33,144
ربّما أنا هل يجب أن ما؟

966
01:31:34,020 --> 01:31:37,899
هو سيكون أفضل إذا أنت ما كنت
هنا لهذا.

967
01:31:45,865 --> 01:31:48,576
حسنا، أثبتّ نقطتك.

968
01:31:48,784 --> 01:31:53,915
إقتحمت سردابي.
تهاني. أنت رجل ميت.

969
01:31:54,123 --> 01:31:58,919
لربّما.
لربّما؟ هل يمكن أن أسأل كيف أنت ستخرج؟

970
01:31:59,253 --> 01:32:03,049
تعتقد بأنّني هل يتركك
يخرج مالي أبواب كازينوي؟

971
01:32:03,257 --> 01:32:07,428
لا. أنت ستنفّذه لنا.
لماذا أعمل ذلك؟

972
01:32:07,637 --> 01:32:09,263
ينظر إلى مراقبك.

973
01:32:11,015 --> 01:32:15,603
كمديرك من المحتمل كتابة تقارير ,
عندك أكثر من $ 160

974
01:32:15,853 --> 01:32:19,940
. . . في سردابك اللّيلة.
نحن نتوقّف عن النصف ذلك فقط.

975
01:32:20,191 --> 01:32:24,403
النصف الآخر الذي نحن نخرج ,
فخّخ، كرهينة.

976
01:32:24,695 --> 01:32:28,908
تركت 80$ نا المليون أذهب ,
وأنت تصل إلى العيش لك.

977
01:32:29,116 --> 01:32:32,745
تحاول وتتوقّفنا ,
نحن سننفخ كلا cashloads.

978
01:32:36,499 --> 01:32:42,505
أنت تستطيع الفقد 80$ مليون سرّا
أو يفقد 160$ مليون علنا.

979
01:32:42,713 --> 01:32:44,048
قرارك.
مرحبا.

980
01:32:55,351 --> 01:32:56,977
يتّصل.

981
01:33:02,316 --> 01:33:04,151
911 ردّ طارئ.

982
01:33:05,444 --> 01:33:08,489
حيث داني؟
هو بخير. هو ذو مستوى لائق.

983
01:33:08,697 --> 01:33:12,576
يسأل بأنّك ترتفع وتشاهد تلفزيونا.
هو يعمل؟

984
01:33:12,993 --> 01:33:17,790
عندنا ثلاثة رجال بالمتفجرات
الذي سيطر على سردابنا.

985
01:33:20,584 --> 01:33:22,628
موافقة.
lt موافقة.

986
01:33:23,045 --> 01:33:24,713
عندك صفقة.
-I وعد.

987
01:33:24,922 --> 01:33:27,550
رائع.
هنا ما أنت تعمل:

988
01:33:29,051 --> 01:33:32,847
الرجال في السرداب سيضعون
ستّ حقائب في المصعد.

989
01:33:33,097 --> 01:33:34,974
هو سيرتفع لأقفاصك.

990
01:33:35,224 --> 01:33:39,353
ثلاثة من حرّاسك سيحملون
الحقائب في الكازينو.

991
01:33:39,770 --> 01:33:45,276
إذا يأخذون أكثر من 20 ثانية
لوصول الأرضية، أو هناك مفتاح. . .

992
01:33:45,526 --> 01:33:48,070
. . . نحن سنبدّد كلّ المال.

993
01:33:49,864 --> 01:33:53,242
هو في الكازينو بالشقوق.
بالطبع أنا.

994
01:33:53,450 --> 01:33:58,873
أبقى في داخل فندقك.
عندي كلمتان لك: الحانة الصغيرة.

995
01:34:00,624 --> 01:34:03,210
عندما الحرّاس
ضرب أرضية الكازينو. . .

996
01:34:03,419 --> 01:34:08,841
. . . شاحنة بيضاء ستسحب خارج.
حرّاسك سيحمّلون المؤخّرة.

997
01:34:09,049 --> 01:34:14,346
إذا أي واحد كثيرا كنظرات
باب السائق، نحن سندمّر كلّ شيء.

998
01:34:15,764 --> 01:34:20,519
عندما أسمع الشاحنة بعيدا و
المال آمن، رجالي سيخرجون.

999
01:34:20,728 --> 01:34:24,315
عندما سلامتهم مؤكّدة ,
تحصل على سردابك.

1000
01:34:24,899 --> 01:34:26,817
إس. دبليو. أي. تي . فريق هنا.

1001
01:34:28,444 --> 01:34:30,029
حسنا.

1002
01:34:30,237 --> 01:34:35,409
الآن، إمتثلت إليه
ك كلّ طلب. توافق؟

1003
01:34:35,659 --> 01:34:36,952
أنا.

1004
01:34:37,411 --> 01:34:40,289
جيّد. لأن الآن
عندي أحد ي:

1005
01:34:41,123 --> 01:34:44,919
مرة وجلد، متسكّع.
مرة وجلد.

1006
01:34:45,127 --> 01:34:50,174
إذا أنت تلتقط شراء 100,000$
سيارة رياضية في شاطئ نيوبورت. . .

1007
01:34:50,382 --> 01:34:55,679
. . . l'll يكون خائب الأمل. أريد
ناسي لوجودك، ومتى هم يعملون. . .

1008
01:34:55,888 --> 01:34:59,683
. . . كن مطمئنا، نحن لن
يسلّمك إلى الشرطة.

1009
01:34:59,892 --> 01:35:04,647
لذا، نصيحتي إليك ثانية
هذا: يركض ويختفي.

1010
01:35:05,356 --> 01:35:07,733
ذلك كلّ بأنّني أسأل.

1011
01:35:30,130 --> 01:35:34,718
السّيد بنيديكت، رجالنا يقولون بأنّ
شاحنة تتوجّه إلى مطار مكاران.

1012
01:35:34,927 --> 01:35:38,514
أريد ظهر سردابي
قبل أن تلك الشاحنة تضرب المدرج.

1013
01:35:48,857 --> 01:35:51,485
نظارات واقية ليلية على.
يستعدّ لقطع التيار الكهربائي.

1014
01:35:55,030 --> 01:35:56,281
جاهز.

1015
01:35:59,118 --> 01:36:00,953
قوّة جارحة الآن.

1016
01:36:03,330 --> 01:36:04,498
يقوم به.

1017
01:36:06,291 --> 01:36:08,627
يخرق أبواب المصعد الآن.

1018
01:36:09,211 --> 01:36:12,673
عندنا حارسان ,
حدّ، عقل باطن.

1019
01:36:13,215 --> 01:36:14,425
إنتظار في الدقيقة.

1020
01:36:14,675 --> 01:36:16,510
رجال! الرجال!
شخص ما هنا!

1021
01:36:16,760 --> 01:36:19,263
ينزله، الآن!
-I حصل عليه!

1022
01:36:21,014 --> 01:36:24,101
أضوية! نحتاج قوّة الآن!
يعطيه إليه.

1023
01:36:35,696 --> 01:36:37,614
الذي إستمرار؟
يتكلّم معي88} الذي إستمرار؟.

1024
01:36:37,823 --> 01:36:41,994
يظهر حارقة متفجّرة
أداة فجّرت.

1025
01:36:42,202 --> 01:36:45,914
يبحث مستمر عن باقون على قيد الحياة.

1026
01:36:46,123 --> 01:36:48,959
يخبرهم لأخذ الشاحنة.
أنا سأكون هناك.

1027
01:36:49,209 --> 01:36:52,296
ويكتشف كيف هم
علّق في نظامي!

1028
01:36:52,504 --> 01:36:54,047
نعم، سيد

1029
01:37:12,357 --> 01:37:15,694
يخرج من الشاحنة، الآن.
الآن!

1030
01:37:20,199 --> 01:37:21,950
عجلات. العجلات.

1031
01:37:38,800 --> 01:37:40,928
بحثنا ما أنتج أي مشتبه بهم.

1032
01:37:41,178 --> 01:37:45,432
ولا يستطيع نحدّد كيف هم
دخل أو غادر المباني.

1033
01:37:47,935 --> 01:37:50,729
يخرج رجالك.
هل يمكن أن أقترح --؟

1034
01:37:50,938 --> 01:37:52,439
الآن.

1035
01:37:52,814 --> 01:37:55,901
هو سردابك.
فريق أزرق، يحرّكه خارج!

1036
01:38:04,451 --> 01:38:06,745
والش، أين
نحن بالشاحنة؟

1037
01:38:25,055 --> 01:38:27,933
أنا فقط أريد المحاولة
شيء لثانية.

1038
01:38:29,226 --> 01:38:31,561
هناك لا أحد داخل.

1039
01:38:33,230 --> 01:38:38,193
-I صباحا آسف. هل تريد حصلت على في؟
سلوك مؤذي بما فيه الكفاية.

1040
01:38:38,402 --> 01:38:40,028
يقوم به.

1041
01:38:55,419 --> 01:38:58,547
السّيد بنيديكت.
أخذنا الشاحنة، سيد

1042
01:38:58,755 --> 01:38:59,798
و؟

1043
01:39:00,006 --> 01:39:03,343
يقولون ما كان هناك
مال في الحقائب، سيد

1044
01:39:03,593 --> 01:39:05,137
ماذا تعني؟

1045
01:39:05,345 --> 01:39:10,100
يقولون الحقائب ملأت
مع الطيّارين، سيد للمومسات.

1046
01:39:16,440 --> 01:39:17,566
والش؟

1047
01:39:17,899 --> 01:39:19,735
يلقّن الشريط إلى السرقة.

1048
01:39:22,320 --> 01:39:24,865
نعم، سيد
أنظر إلى الشريط الآن.

1049
01:39:25,615 --> 01:39:29,161
يقوم به يقول "بيلاجيو"
على أرضية السرداب؟

1050
01:39:29,369 --> 01:39:31,997
لا، هو لا.
أنا لا أفهم.

1051
01:39:34,332 --> 01:39:36,293
كان عندنا هو الثّلاثاء المركّب.

1052
01:39:36,501 --> 01:39:40,172
الصور رأينا أولئك
رجال الذين يسرقوننا كنت شريط.

1053
01:39:40,464 --> 01:39:41,715
الذي؟

1054
01:39:43,717 --> 01:39:47,596
هو نظّم. شخص ما جعل
نسخة مطابقة سردابي.

1055
01:39:47,804 --> 01:39:51,933
الذي رأينا على المراقب
ما كان يحدث في الحقيقة.

1056
01:39:53,018 --> 01:39:56,897
أنا لا أفهم.
ماذا حدث إلى كلّ ذلك المال؟

1057
01:40:07,449 --> 01:40:08,742
يتّصل.

1058
01:40:16,416 --> 01:40:18,418
911 ردّ طارئ.

1059
01:40:22,172 --> 01:40:24,299
نظارات واقية ليلية على.
واضح.

1060
01:40:24,508 --> 01:40:26,009
يستعدّ لقطع التيار الكهربائي.

1061
01:40:31,139 --> 01:40:33,683
يخرق أبواب المصعد الآن.

1062
01:40:34,059 --> 01:40:37,270
عندنا حارسان ,
حدّ، عقل باطن.

1063
01:40:37,479 --> 01:40:38,647
إنتظار في الدقيقة.

1064
01:40:38,855 --> 01:40:40,649
رجال! الرجال!
شخص ما هنا!

1065
01:40:40,941 --> 01:40:43,693
ينزله، الآن!
-I حصل عليه!

1066
01:41:32,367 --> 01:41:33,493
يفتح الباب.

1067
01:41:39,874 --> 01:41:43,795
يا، بنيديكت.
كيف ذهاب المعركة الآخر؟

1068
01:41:49,551 --> 01:41:50,635
يلتقطه.

1069
01:41:59,894 --> 01:42:01,813
هل كان عنده يدّ في هذه؟

1070
01:42:03,064 --> 01:42:05,400
هل كان عنده يدّي في الذي؟

1071
01:42:10,029 --> 01:42:12,073
أنا سأسألك مزيد من الوقت واحد.

1072
01:42:12,323 --> 01:42:14,576
هل كان عنده يدّ في هذه؟

1073
01:42:17,454 --> 01:42:21,458
بنيديكت، ليس لي أيّة فكرة
ما أنت تتحدّث عنه.

1074
01:42:25,920 --> 01:42:27,338
موافقة.

1075
01:42:28,590 --> 01:42:30,467
أنت حرّ للذهاب.

1076
01:42:32,552 --> 01:42:34,304
يشوّفه خارج.

1077
01:42:40,935 --> 01:42:43,605
مرحبا.
يدور لتحويل 88.

1078
01:42:43,813 --> 01:42:45,565
من هذا؟

1079
01:42:54,574 --> 01:42:57,285
الذي حدث، بنيديكت؟
تسرق؟

1080
01:42:57,494 --> 01:42:58,995
توقّف.

1081
01:43:10,006 --> 01:43:12,467
أنا سأمنحك فرصة أخيرة واحدة.

1082
01:43:13,551 --> 01:43:14,802
حيث مالي؟

1083
01:43:15,011 --> 01:43:18,181
الذي إذا قلت بأنّك يمكن أن
يستعيد مالك. . .

1084
01:43:19,057 --> 01:43:21,059
. . . إذا تترك تيس؟

1085
01:43:21,643 --> 01:43:23,603
ماذا تقول؟

1086
01:43:26,648 --> 01:43:27,815
أنا أقول نعم.

1087
01:43:32,862 --> 01:43:34,155
حسنا.

1088
01:43:36,157 --> 01:43:39,202
أعرف رجلا.
نحن كنّا في المفصل سوية.

1089
01:43:39,410 --> 01:43:43,665
أي شخص يسحب شغلا في الغربيين
نا، يعرف حوله.

1090
01:43:44,290 --> 01:43:48,294
يعطيني 72 ساعة، أنا سأجد
خارج الذي أخذ مالك.

1091
01:43:52,632 --> 01:43:54,676
تعرف رجلا.

1092
01:43:57,387 --> 01:44:02,308
يتّصل بالشرطة. أنا متأكّد هو
في إنتهاك إطلاق سراحه.

1093
01:44:02,517 --> 01:44:04,018
نعم، سيد

1094
01:44:29,877 --> 01:44:31,379
تيس.

1095
01:44:33,298 --> 01:44:34,841
تيس.

1096
01:44:35,466 --> 01:44:38,011
أنت من كلّ الناس
يجب أن يعرف، تيري.

1097
01:44:38,219 --> 01:44:42,056
في فندقك، هناك
دائما مراقبة شخص ما.

1098
01:46:22,490 --> 01:46:24,075
إنتظار!

1099
01:46:24,867 --> 01:46:26,202
إنتظار!

1100
01:46:27,662 --> 01:46:30,665
إنتظار، ذلك زوجي!

1101
01:46:34,085 --> 01:46:37,505
داني.
تيس، أخبرتك. . .

1102
01:46:38,756 --> 01:46:40,758
. . . عرفت ما أنا كنت أعمل.

1103
01:46:41,634 --> 01:46:43,135
لم.

1104
01:46:43,344 --> 01:46:45,137
حسنا، دعنا نذهب.

1105
01:46:46,347 --> 01:46:48,140
إلى متى ستكون؟

1106
01:46:48,349 --> 01:46:50,851
حوالي ثلاثة إلى ستّة شهور، أحزر.

1107
01:49:46,402 --> 01:49:48,362
أتمنّى بأنّك كنت العريس.

1108
01:49:51,574 --> 01:49:55,327
تيد نجينت إتّصل.
هو يريد إستعادة قميصه.

1109
01:50:02,960 --> 01:50:07,339
مليون وثلاثة عشر وأنت تقود
هذه القطعة من التغوّط لإلتقاطني؟

1110
01:50:07,548 --> 01:50:09,383
نفخته كلّ على البدلة.

1111
01:50:09,592 --> 01:50:13,804
أين هم؟
صف خلفي، سيّارة فضّية. السّاعة العاشرة.

1112
01:50:14,054 --> 01:50:17,808
إلتقطت شخصيتك
تأثيرات. تمنّك لا تهتمّ به.

1113
01:50:20,311 --> 01:50:22,771
لست متأكّد هذه أعود لي.

1114
01:50:33,699 --> 01:50:35,159
مرحبا.
مرحبا.

1115
01:50:35,367 --> 01:50:36,702
حاجات صدئة بنت.

1116
01:50:36,910 --> 01:50:39,747
هناك نساء
يسجن أسفل الطريق.

1117
01:50:41,373 --> 01:50:43,417
قلت بأنّك بعت هذا.

1118
01:50:43,625 --> 01:50:45,252
قلت ذلك.

1119
01:50:45,544 --> 01:50:47,004
كذاب.

1120
01:50:48,714 --> 01:50:50,090
لصّ.

