1
00:00:40,162 --> 00:00:41,111
Dobré ráno.

2
00:00:42,956 --> 00:00:45,910
- Uveďte jméno.
- Daniel Ocean.

3
00:00:48,128 --> 00:00:52,671
Máme zvážit, zda po propuštění
opět porušíte zákon.

4
00:00:53,842 --> 00:00:58,967
Byl to váš první výkon trestu.
Ovšem nebylo vzneseno obvinění

5
00:00:59,222 --> 00:01:01,796
kvůli zhruba desítce
jiných podvodů.

6
00:01:02,017 --> 00:01:06,845
- Co k tomu řeknete?
- Obviněn jsem skutečně nebyl.

7
00:01:09,191 --> 00:01:13,105
Chceme zjistit,
zda k přečinu existoval důvod,

8
00:01:13,612 --> 00:01:17,028
a nebo mělo být důvodem
jen přistižení při činu?

9
00:01:17,699 --> 00:01:21,531
Opustila mě manželka.
Byl jsem sebedestruktivní.

10
00:01:24,414 --> 00:01:27,534
Budete se po propuštění
chovat podobně?

11
00:01:28,794 --> 00:01:31,997
Nechala mě.
Natruc si to jistě nezopakuje.

12
00:01:34,883 --> 00:01:37,884
Co byste tedy mohl
po propuštění udělat?

13
00:02:12,045 --> 00:02:13,587
<i>Uvádí</i>

14
00:02:27,477 --> 00:02:30,051
DANNYHO PARŤÁCI

15
00:03:02,888 --> 00:03:04,002
Žetony, prosím.

16
00:03:07,267 --> 00:03:10,387
- V čem těch 150 chcete?
- Ve čtvrťácích.

17
00:03:14,066 --> 00:03:15,774
- Hodně štěstí.
- Díky.

18
00:03:23,158 --> 00:03:26,574
Dvacet. Dealer má devatenáct.
Dobrý start.

19
00:03:31,917 --> 00:03:34,159
- Teď mám pauzu.
- Děkuju vám.

20
00:03:36,964 --> 00:03:37,995
Hodně štěstí.

21
00:03:40,342 --> 00:03:42,833
- Dobrý den, pane.
- Ahoj, Franku.

22
00:03:47,099 --> 00:03:49,934
Prosím? Asi jste si mě spletl.

23
00:03:51,895 --> 00:03:54,469
Jmenuju se Ramón, jak vidíte.

24
00:03:59,319 --> 00:04:01,810
- Zmýlil jsem se.
- Nic se neděje.

25
00:04:02,572 --> 00:04:04,530
Tady stejně nemám štěstí.

26
00:04:05,492 --> 00:04:08,659
Zkuste to u Caesara.
Po jedné je tam rušno.

27
00:04:10,163 --> 00:04:11,788
- V jednu?
- Ano, pane.

28
00:04:12,583 --> 00:04:13,697
Díky, Ramóne.

29
00:04:15,919 --> 00:04:16,868
Já děkuju vám.

30
00:04:17,170 --> 00:04:19,496
VÝZNAMNÉ KASINO SE ZBOURÁ

31
00:04:19,631 --> 00:04:22,087
BÝVALÝ MAJITEL
ÚMYSL ODSUZUJE

32
00:04:26,430 --> 00:04:27,924
Studuješ aktuality?

33
00:04:29,558 --> 00:04:31,266
- Ramón?
- Těší mě.

34
00:04:32,561 --> 00:04:36,012
Jako Franka Cattona
už mě herní komise neschválí.

35
00:04:36,189 --> 00:04:38,562
- Zrovna tě pustili?
- Odpoledne.

36
00:04:38,859 --> 00:04:41,813
- Vídáš se s ním?
- Učí herce hrát karty.

37
00:04:44,364 --> 00:04:46,772
Proč? Už něco plánuješ?

38
00:04:48,201 --> 00:04:51,119
Blázníš?
Právě se ze mě zase stal občan.

39
00:04:51,580 --> 00:04:55,364
Pane kurátore, tady Danny Ocean.
Měl jsem zavolat.

40
00:04:58,670 --> 00:05:01,292
Ne, do ničeho jsem se nezapletl.

41
00:05:02,966 --> 00:05:04,081
Ne, nepiju.

42
00:05:06,219 --> 00:05:09,220
Ani by mě nenapadlo
opustit tento stát.

43
00:05:23,737 --> 00:05:26,026
Russi! Rusty, jak se vede?

44
00:05:30,911 --> 00:05:33,153
Hele, jseš právnická osoba?

45
00:05:34,706 --> 00:05:37,909
Uvažuj o tom.
Mluvil jsem s manažerem...

46
00:05:38,710 --> 00:05:41,795
- S Berniem?
- Ne, s obchodním manažerem.

47
00:05:42,589 --> 00:05:45,424
Vlastně ten se taky
jmenuje Bernie.

48
00:05:45,884 --> 00:05:49,633
Říká, že to, co děláme,
je "příprava na roli".

49
00:05:52,349 --> 00:05:54,342
Dalo by se to odepsat z daní.

50
00:05:54,476 --> 00:05:58,426
Akorát je blbý,
že bych ti platil šekem.

51
00:06:06,488 --> 00:06:09,406
Nebo zůstaneme u dlaňovky.
Radši jo.

52
00:06:19,876 --> 00:06:22,961
Začneme s pěti kartami.
Pamatujete si to?

53
00:06:23,714 --> 00:06:25,587
Kdo začne? Josh?

54
00:06:29,219 --> 00:06:32,505
Joshi. Vlevo. Rozdávej vlevo.

55
00:06:33,181 --> 00:06:36,182
- Shane? - Kartu!
- Nehrajeme blackjack.

56
00:06:39,104 --> 00:06:41,809
Nekoukej na ty karty,
jiný nebudou.

57
00:06:43,609 --> 00:06:46,693
- Joshi! Vlevo.
- Jo, já si to zapamatuju.

58
00:06:46,903 --> 00:06:49,145
- Dáma sází. Jedem.
- Modrej.

59
00:06:50,324 --> 00:06:52,316
- To je padesát.
- Dorovnám?

60
00:06:53,493 --> 00:06:55,949
- Shane dorovná.
- Je to pakatel.

61
00:06:59,666 --> 00:07:03,415
- Sázka má mít důvod.
- Díky za radu.

62
00:07:06,048 --> 00:07:07,246
- Kolik?
- Čtyři.

63
00:07:08,842 --> 00:07:12,045
- Ty budeš končit.
- Končit? - Jo.

64
00:07:15,307 --> 00:07:17,513
- A to je dobře?
- Ty zkrátka končíš!

65
00:07:19,645 --> 00:07:23,345
Shane, máš tři páry!
Hrajeme s pěti kartami!

66
00:07:24,942 --> 00:07:28,607
- Jedna je možná moje.
- Moje není! - No tak, lidi!

67
00:07:29,071 --> 00:07:29,901
Samý...

68
00:07:30,906 --> 00:07:32,234
...červený!

69
00:07:42,042 --> 00:07:44,248
Za tohle si dám umejt auťák!

70
00:07:58,600 --> 00:08:01,091
- Jak to jde?
- Lepší neseženu.

71
00:08:03,105 --> 00:08:05,430
- Cože?
- Pozdravuj svou ženu.

72
00:08:06,858 --> 00:08:07,724
Fajn!

73
00:08:18,161 --> 00:08:21,495
Není to těžký,
přejít z televize k filmu?

74
00:08:22,040 --> 00:08:23,534
Pro mě ne, člověče.

75
00:08:26,378 --> 00:08:29,961
Russi, nevadí ti,
že máme dalšího hráče?

76
00:08:32,301 --> 00:08:36,168
Pane Oceane, jak vy se živíte,
jestli se smím zeptat?

77
00:08:36,597 --> 00:08:39,218
Proč byste se nezeptal?
Dvě karty.

78
00:08:41,018 --> 00:08:42,927
Zrovna mě pustili z vězení.

79
00:08:45,230 --> 00:08:46,096
Fakt?

80
00:08:46,481 --> 00:08:49,151
- Proč vás zavřeli?
- Kradl jsem.

81
00:08:50,861 --> 00:08:54,941
- Kradl? Šperky?
- Svatební masky Inků.

82
00:08:58,869 --> 00:09:02,783
- Hodí to něco, ty svatební...?
- Masky. Něco málo.

83
00:09:03,248 --> 00:09:07,080
Nevěř mu. Jsou v tom velký
prachy, když najdeš klienty.

84
00:09:09,838 --> 00:09:12,543
- Jenže je nenajdeš.
- Můj šíbák si věří.

85
00:09:12,674 --> 00:09:15,841
- Lepší je sebrat hotovost.
- Někomu chybí vize.

86
00:09:15,969 --> 00:09:19,006
- Asi všem na bloku E.
- Sázím pět stovek.

87
00:09:20,682 --> 00:09:23,802
- Jak zní první poučka?
- Nikdy nesázej...

88
00:09:23,936 --> 00:09:26,972
- Nepodléhej emocím.
- Správně, Tophere.

89
00:09:27,564 --> 00:09:30,601
Dnes se naučíme,
jak protáhnout bluf.

90
00:09:30,776 --> 00:09:34,109
Když sází tolik tak brzy,
má asi nízký karty.

91
00:09:36,698 --> 00:09:37,528
Barry?

92
00:09:41,536 --> 00:09:42,485
Tak jo.

93
00:09:42,955 --> 00:09:43,950
Končím.

94
00:09:46,833 --> 00:09:48,376
- Joshi?
- Jsem pro.

95
00:09:49,503 --> 00:09:53,417
Dám ještě pět stovek navrch.

96
00:09:56,510 --> 00:10:00,377
Pěkná sázka.
Ale netlač na něj. Brzdi ho.

97
00:10:04,559 --> 00:10:06,102
- Holly?
- Dorovnám.

98
00:10:09,481 --> 00:10:10,394
Já taky.

99
00:10:16,613 --> 00:10:18,191
A já přidám dva tácy.

100
00:10:19,574 --> 00:10:21,863
Je to na vás. To je velká suma.

101
00:10:24,955 --> 00:10:26,532
Teď se z toho chce vymotat.

102
00:10:29,418 --> 00:10:30,283
Joshi?

103
00:10:31,128 --> 00:10:32,373
Dva tácy.

104
00:10:38,051 --> 00:10:39,676
Troufáš si. Dorovnám.

105
00:10:39,803 --> 00:10:40,966
Taky dorovnám.

106
00:10:45,309 --> 00:10:46,803
Tak nám je ukažte.

107
00:10:47,644 --> 00:10:51,559
Mám jen čtyři devítky,
ale eso je dost vysoký...

108
00:10:53,483 --> 00:10:55,974
Díky za radu s tím blufováním!

109
00:10:59,740 --> 00:11:01,566
Tophere, podepiš se nám!

110
00:11:17,591 --> 00:11:21,042
- Bože, já se tu unudím!
- Vypadáš tak. - Nudím se.

111
00:11:22,429 --> 00:11:24,837
Co v lapáku?
Dostal jsi ty sušenky?

112
00:11:26,308 --> 00:11:28,182
Proto jdu nejdřív za tebou.

113
00:11:30,395 --> 00:11:32,803
- Tak to vyklop.
- Je to ošemetný.

114
00:11:33,190 --> 00:11:37,270
Nikdo to nezkusil. Chce to dobře
naplánovat a velkej tým.

115
00:11:38,153 --> 00:11:40,822
- Zbraně?
- Ani ne. Je to dost hlídaný.

116
00:11:42,115 --> 00:11:44,653
- Co je to?
- Desítky milionů pro každýho.

117
00:11:44,785 --> 00:11:45,615
Oč jde?

118
00:11:47,663 --> 00:11:49,869
Kdys byl naposled v Las Vegas?

119
00:11:51,124 --> 00:11:52,916
Chceš nabourat kasino?

120
00:12:07,266 --> 00:12:08,760
Trezor v Bellagiu.

121
00:12:15,107 --> 00:12:16,731
Jak se tak na to koukám,

122
00:12:16,900 --> 00:12:20,269
je to vůbec
nejnepřístupnější trezor.

123
00:12:24,199 --> 00:12:28,031
- Říkals tři kasina.
- Chodby vedou do pokladen

124
00:12:28,287 --> 00:12:31,157
Mirage a MGM Grandu.
Prachy končí tady.

125
00:12:33,208 --> 00:12:34,750
Bellagio, Mirage...

126
00:12:36,211 --> 00:12:39,165
- Kasina Terryho Benedicta.
- Je to tak.

127
00:12:40,507 --> 00:12:43,128
- Bude mu to vadit?
- Víc než trochu.

128
00:12:43,427 --> 00:12:47,045
Potřebuješ tak dvanáct chlapů,
co znají různý fígle.

129
00:12:47,556 --> 00:12:48,505
Například?

130
00:12:49,725 --> 00:12:53,853
Tak třeba znalce kasin,
černýho drsňáka,

131
00:12:54,855 --> 00:12:58,058
řidiče slečny Daisy,
dva burany a dobrýho herce.

132
00:12:58,233 --> 00:13:00,190
A perfektní falešný video.

133
00:13:01,987 --> 00:13:03,778
Kde na to vezmeš prachy?

134
00:13:05,073 --> 00:13:10,316
Na tahle kasina je seženeme.
Benedict má hodně nepřátel.

135
00:13:11,079 --> 00:13:13,617
Bohatý nepřátelé, co to risknou?

136
00:13:18,045 --> 00:13:18,958
Reuben.

137
00:13:22,299 --> 00:13:26,925
- Oscare, sviť dolů.
- Už jste to našli?

138
00:13:28,680 --> 00:13:33,010
- Přes noc si je zkopírujeme.
- Jak potřebujete. - Díky.

139
00:13:42,319 --> 00:13:43,315
Co je?

140
00:13:45,238 --> 00:13:46,437
Potřebuju důvod.

141
00:13:47,491 --> 00:13:50,527
- A neříkej "pro peníze". Proč?
- Proč ne?

142
00:13:57,626 --> 00:14:02,502
Já ztratil čtyři roky
a ty obehráváš puberťácký idoly.

143
00:14:06,593 --> 00:14:09,001
Protože vždycky vyhraje kasino.

144
00:14:09,346 --> 00:14:11,504
Nakonec vždycky prohraješ.

145
00:14:12,182 --> 00:14:16,180
Leda když vytáhneš dobrou kartu,
pak shrábneš výhru.

146
00:14:21,275 --> 00:14:24,394
- Tu řeč sis nacvičil?
- Mluvil jsem moc rychle?

147
00:14:24,528 --> 00:14:26,485
Ne.
S těmi puberťáky jsi mě ranil.

148
00:14:30,659 --> 00:14:32,283
Co asi řekne Reuben?

149
00:14:33,912 --> 00:14:36,403
Vy jste se pomátli!
Oba jste magoři!

150
00:14:40,168 --> 00:14:46,207
Zabezpečení kasin znám nejlíp!
Já ho vymyslel. Netrumfnete ho.

151
00:14:47,759 --> 00:14:52,172
Mají kamery, tajný,
zámky, kódy, trezory.

152
00:14:53,181 --> 00:14:56,266
A dost ozbrojenců,
aby obsadili Paříž.

153
00:14:58,562 --> 00:15:02,061
- To byl špatnej příklad.
- Ještě to nikdo nezkusil.

154
00:15:02,858 --> 00:15:05,859
Nezkusil?
Pár lidí to skoro zmáklo.

155
00:15:07,863 --> 00:15:10,947
Znáte tři nejúspěšnější
loupeže ve Vegas?

156
00:15:11,825 --> 00:15:16,119
Bronzová medaile: Ten inteligent
popad kasu v Horseshoe.

157
00:15:20,417 --> 00:15:23,371
Dostal se blíž ke dveřím,
než ti před ním.

158
00:15:25,672 --> 00:15:29,337
Druhý v pořadí
byl ve Flamingu roku 1971.

159
00:15:30,010 --> 00:15:33,509
Ten se u dveří nadech kyslíku,
než ho chňapli.

160
00:15:35,432 --> 00:15:39,596
Další tři týdny dýchal
z trubice. Pitomej hippie!

161
00:15:41,897 --> 00:15:44,103
Ten, co skoro uspěl,

162
00:15:44,816 --> 00:15:48,185
se dostal před Caesara roku 87.

163
00:15:51,949 --> 00:15:55,614
Přišel, popad, zvítězili oni.

164
00:16:03,585 --> 00:16:07,120
Ale proč to říkám?
Vy jste profíci. Jedničky.

165
00:16:07,798 --> 00:16:10,170
Vy se z kasina dostanete.

166
00:16:10,926 --> 00:16:16,051
Jenže venku pak trčíte
v zasraný poušti!

167
00:16:19,851 --> 00:16:22,805
- Máš pravdu.
- Dělali jsme si velký voči.

168
00:16:23,063 --> 00:16:26,562
- Jsme moc nafoukaný.
- Nechte si ty kecy.

169
00:16:27,901 --> 00:16:30,439
- Díky za oběd.
- Skvělej salát.

170
00:16:32,239 --> 00:16:36,071
Známe se léta a dlužím vám
za tamto s tím chlápkem.

171
00:16:37,786 --> 00:16:40,657
- Rádo se stalo.
- V Belize jsem nikdy nebyl...

172
00:16:40,831 --> 00:16:44,247
Nechte mi adresu.
Pošlu vám nábytek po slevě.

173
00:16:46,503 --> 00:16:51,130
Pro zajímavost,
který kasina jste měli v pácu?

174
00:16:53,218 --> 00:16:56,053
Bellagio, Mirage a MGM Grand.

175
00:16:59,016 --> 00:17:00,807
Ta patří Benedictovi!

176
00:17:02,644 --> 00:17:04,222
- Fakt?
- Je to tak.

177
00:17:05,814 --> 00:17:06,727
Chlapi...

178
00:17:08,942 --> 00:17:13,106
- Co proti Benedictovi máte?
- Spíš co ty proti němu máš?

179
00:17:15,574 --> 00:17:19,073
Zlikvidoval moje kasino.
Vytlačil mě.

180
00:17:20,579 --> 00:17:25,205
Teď ho vyhodí do vzduchu
a postaví tam nějaký monstrum.

181
00:17:26,251 --> 00:17:29,038
- Já vím, o co vám jde.
- A o co, Reubene?

182
00:17:30,964 --> 00:17:34,499
Když uděláte Benedicta,
měli byste to vědět.

183
00:17:36,428 --> 00:17:40,556
Vládly tu civilizovaný poměry.
Někoho jsi okrad, oddělal tě.

184
00:17:40,724 --> 00:17:41,803
Ale Benedict...

185
00:17:43,310 --> 00:17:45,635
Ať o vás radši nic neví.

186
00:17:46,772 --> 00:17:50,556
Jinak vás zabije
a pak teprv zmasí.

187
00:17:53,278 --> 00:17:57,276
- Chce to opatrnost a přesnost.
- A dobrý finance.

188
00:17:59,201 --> 00:18:01,443
A musíte na to být dost praštěný.

189
00:18:01,828 --> 00:18:04,498
Vy i ta vaše parta.

190
00:18:09,002 --> 00:18:10,461
O kom uvažujete?

191
00:18:11,838 --> 00:18:13,831
- Kdo do toho jde?
- Frank C.

192
00:18:14,549 --> 00:18:16,708
Frank má bronchitidu,

193
00:18:16,843 --> 00:18:19,548
a proto se přesune
do teplých krajů.

194
00:18:27,020 --> 00:18:30,685
- A řidiči? - Malloyovi.
- Ta mormonská dvojčata?

195
00:18:31,191 --> 00:18:35,900
Jsou v Salt Lake City. Půl roku
nedělali, začínají se nudit.

196
00:18:52,004 --> 00:18:54,755
- Čekám, drahoušku.
- Tak jedeme.

197
00:18:55,382 --> 00:18:59,249
- Čekám na tebe. - Proč?
- Ty seš jak malej. - Přestaň.

198
00:19:00,220 --> 00:19:02,676
Vylezu a ztluču tě do čtverečku.

199
00:19:42,512 --> 00:19:45,086
- Elektronika?
- Livingston Dell.

200
00:19:45,349 --> 00:19:47,721
Teď sleduje mafii pro FBI.

201
00:19:49,311 --> 00:19:52,098
- Není nervák?
- Není to na něm vidět.

202
00:19:52,564 --> 00:19:53,975
Tohle trochu zvětši.

203
00:19:57,319 --> 00:19:59,477
- Nesahejte na to.
- Proč?

204
00:20:00,906 --> 00:20:04,322
Taky vám neberu pistoli
a nemávám s ní.

205
00:20:04,785 --> 00:20:06,742
Uklidni se, ty dráteníku.

206
00:20:17,714 --> 00:20:20,419
- Munice.
- Phill Turrentine. - Umřel.

207
00:20:21,176 --> 00:20:23,797
- Neblbni. V práci?
- Rakovina kůže.

208
00:20:24,012 --> 00:20:26,799
- Poslal jsi kytky?
- Obšťastnil jsem vdovu.

209
00:20:27,808 --> 00:20:29,053
Je tu Bouchač.

210
00:20:30,519 --> 00:20:32,179
Jestli bude k sehnání.

211
00:20:39,569 --> 00:20:40,814
Tak, pánové...

212
00:20:42,322 --> 00:20:43,651
Držte si spodky.

213
00:21:02,551 --> 00:21:03,713
Neštvěte mě!

214
00:21:06,930 --> 00:21:09,967
Vy kreténi!
Jediný, co jste měli udělat!

215
00:21:15,439 --> 00:21:20,266
- Nic jiného jste nepoužil?
- Já že tam narafičil nálož?

216
00:21:21,236 --> 00:21:25,649
Na skryté nálože se pan Tarr
specializuje. Že, Bouchači?

217
00:21:27,451 --> 00:21:30,617
Peck z ATF. Budu hádat.

218
00:21:31,496 --> 00:21:35,708
G-4, rozbuška s manuální
detonací tak na šest metrů.

219
00:21:37,377 --> 00:21:40,627
Prohledali jste toho hajzla?
Nemá u sebe něco?

220
00:21:44,509 --> 00:21:45,375
Ustupte!

221
00:21:48,221 --> 00:21:50,510
- Zavolejte mi Griggse.
- Koho?

222
00:21:50,766 --> 00:21:52,011
Jděte pro něj!

223
00:21:54,227 --> 00:21:57,181
Smontuješ něco z toho,
co jsem ti strčil?

224
00:21:57,940 --> 00:21:58,971
Je to hotový.

225
00:22:01,068 --> 00:22:03,309
- Je tu Danny?
- Čeká za rohem.

226
00:22:03,654 --> 00:22:07,236
Rád se zase dám do party
s profíkama.

227
00:22:08,158 --> 00:22:09,154
K zemi!

228
00:22:12,454 --> 00:22:14,197
Tenhle bugr nečekali!

229
00:22:35,560 --> 00:22:38,846
- Kterej je Úžasný Yen?
- Ten malej Číňánek.

230
00:22:44,236 --> 00:22:46,988
- A další kandidát?
- Kandidát je on.

231
00:22:51,451 --> 00:22:53,159
Tak těžký to není...

232
00:23:03,213 --> 00:23:05,538
- Je to náš člověk.
- Náš člověk.

233
00:23:11,388 --> 00:23:14,757
- Potřebujeme Saula.
- Před rokem s tím seknul.

234
00:23:15,350 --> 00:23:17,888
- Dal se na víru?
- Dostal vředy.

235
00:23:21,064 --> 00:23:24,101
- Zeptat se ho můžeš.
- Zeptat se ho můžu.

236
00:23:51,845 --> 00:23:57,088
Viděl jsem tě před 2.dostihem
u záchodů, když jsem sázel.

237
00:24:01,355 --> 00:24:04,190
Viděl jsem tě,
ještě než jsi ráno vstal.

238
00:24:04,983 --> 00:24:07,474
- Jak se máš, Saule?
- Jako nikdy.

239
00:24:08,403 --> 00:24:09,779
Na co ten pomeranč?

240
00:24:10,155 --> 00:24:13,571
- Mám brát vitaminy.
- Tak proč je nebereš?

241
00:24:15,494 --> 00:24:19,242
- Jdeš mě prohlídnout?
- Mám místa do lóže.

242
00:24:33,553 --> 00:24:36,922
Tak vyklopíš to,
nebo to mám rovnou odmítnout?

243
00:24:37,266 --> 00:24:40,931
Saule, ty jsi jednička.
Řekni, co chceš?

244
00:24:41,561 --> 00:24:46,389
Nic. Mám pěknej byt,
všude koberce, zlatou rybičku.

245
00:24:47,317 --> 00:24:52,275
A jistou milou dámu, co prodává
prádýlko. Změnil jsem se.

246
00:24:57,035 --> 00:25:01,282
Lidi jako my se nemění. Buď jsme
ve formě, nebo zchátráme.

247
00:25:01,957 --> 00:25:05,373
- Nehecuj mě.
- Vsadil jsi na toho chrta vzadu?

248
00:25:06,461 --> 00:25:08,335
Dožene je, to se o něm ví.

249
00:25:13,176 --> 00:25:17,637
Ber mě jako dospělýho.
Co je to za kšeft?

250
00:25:57,971 --> 00:26:00,462
Se Saulem je nás deset.
To stačí, ne?

251
00:26:03,310 --> 00:26:05,468
Potřebujeme ještě jednoho?

252
00:26:06,396 --> 00:26:08,389
Ty myslíš, že potřebujeme.

253
00:26:10,275 --> 00:26:11,734
Tak ještě jednoho.

254
00:27:15,048 --> 00:27:18,049
PĚKNÁ ČÓRKA.
HOSPODA U EMMITA.

255
00:27:30,522 --> 00:27:32,515
Ahoj, Linusi. Čí je?

256
00:27:35,152 --> 00:27:38,236
- Co jseš zač?
- Kamarád Bobbyho Caldwella.

257
00:27:39,906 --> 00:27:41,816
Buď do toho jdeš, nebo ne.

258
00:27:45,954 --> 00:27:48,908
- Co to je?
- Letenka. Nabídka.

259
00:27:51,710 --> 00:27:54,830
- Jste nějak důvěřivej.
- Bobby ti věří.

260
00:27:55,505 --> 00:27:57,000
Tátové jsou takoví.

261
00:27:58,258 --> 00:28:01,425
Tos nevěděl?
Nesmím těžit z jeho jména.

262
00:28:02,095 --> 00:28:04,551
Po téhle akci
bude těžit on z tebe.

263
00:28:04,765 --> 00:28:07,931
Jinak můžeš dál
ošahávat makléře.

264
00:28:09,061 --> 00:28:10,436
Platím!

265
00:28:14,900 --> 00:28:16,442
Tohle se ti povedlo.

266
00:28:17,194 --> 00:28:19,815
- Las Vegas?
- "Hřiště Ameriky."

267
00:29:06,535 --> 00:29:09,240
Dostali jste skupinovou slevu?

268
00:29:16,336 --> 00:29:18,874
Saule, jezdíš někdy do Utahu?

269
00:29:20,048 --> 00:29:22,337
Ne tak často, jak bych chtěl.

270
00:29:22,718 --> 00:29:25,672
Měl bys to omrknout.
Třeba by se ti tam líbilo.

271
00:29:28,140 --> 00:29:29,219
Zvážím to.

272
00:29:30,892 --> 00:29:33,810
Vítejte v Las Vegas.
Už jste se najedli?

273
00:29:35,897 --> 00:29:37,273
Jste střízliví?

274
00:29:38,233 --> 00:29:41,519
Jakž takž. Zatím jste se
k ničemu nezavázali.

275
00:29:43,030 --> 00:29:46,862
Nabídnu vám velmi výnosnou
a velmi nebezpečnou akci.

276
00:29:47,534 --> 00:29:53,738
Jestli to není váš šálek vodky,
tak šťastnou cestu a nic ve zlým.

277
00:29:55,542 --> 00:29:57,202
Jinak pojďte se mnou.

278
00:30:06,887 --> 00:30:09,129
Ty jseš kluk Bobbyho Caldwella?

279
00:30:10,474 --> 00:30:12,301
- Z Chicaga?
- Jo.

280
00:30:14,019 --> 00:30:16,225
- Líbí se ti tu?
- Jo.

281
00:30:17,147 --> 00:30:19,555
To je výborný. Padej dovnitř!

282
00:30:31,119 --> 00:30:36,624
Jde o úsek Las Vegas Boulevardu.
Bellagio, Mirage a MGM Grand.

283
00:30:37,834 --> 00:30:39,874
Tři nejvýnosnější kasina.

284
00:30:44,633 --> 00:30:49,509
Trezor Bellagia je pod zemí,
asi šedesát metrů hluboko.

285
00:30:50,681 --> 00:30:56,221
Tam se skladují peníze ze tří
kasin. A my trezor vybílíme.

286
00:30:57,271 --> 00:31:00,556
- Normální vloupačka?
- Trochu složitější.

287
00:31:04,569 --> 00:31:08,437
Tohle nám pořídil Frank Catton,
nový dealer v Bellagiu.

288
00:31:09,992 --> 00:31:11,616
Nejdřív špatná zpráva.

289
00:31:11,827 --> 00:31:14,744
Zabezpečení je
jak u jaderných střel.

290
00:31:15,998 --> 00:31:20,327
Musíme proniknout do pokladen,
a na to úsměv nestačí.

291
00:31:21,211 --> 00:31:23,334
Potom - těmito dveřmi.

292
00:31:24,047 --> 00:31:28,377
Ke každým je jiný šestimístný kód,
mění se po dvanácti hodinách.

293
00:31:29,052 --> 00:31:32,089
Za dveřmi je výtah.
Tady je to ošemetné.

294
00:31:32,389 --> 00:31:36,968
- Bez ověřených otisků nejede.
- Otisky nezfalšujeme.

295
00:31:37,227 --> 00:31:41,973
A nejede taky bez hlasového
potvrzení z trezoru.

296
00:31:42,649 --> 00:31:46,433
- To neseženeme.
- V šachtě jsou detektory pohybu.

297
00:31:47,279 --> 00:31:52,107
Když výtah zneutralizujeme,
šachta se zavře a jsme v pasti.

298
00:31:52,909 --> 00:31:55,946
Zato jak sjedeme dolů,
bude to zívačka.

299
00:31:56,914 --> 00:32:02,703
Už jen pár samopalníků a
nejrafinovanější trezor na světě.

300
00:32:04,171 --> 00:32:05,202
Dotazy?

301
00:32:10,135 --> 00:32:14,347
Tunel je vyloučen. Pod zemí
jsou senzory. Zachytí i myš.

302
00:32:16,433 --> 00:32:18,639
- Kdo dál?
- Co ta dobrá zpráva?

303
00:32:20,520 --> 00:32:25,977
Herní komise vyžaduje,
aby kasino mělo hotovost

304
00:32:26,109 --> 00:32:30,273
na všechny žetony, které vydá.

305
00:32:30,781 --> 00:32:34,150
Ve všední den tam je
kolem sedmdesáti milionů.

306
00:32:34,993 --> 00:32:39,702
O víkendech až devadesát.
Když je box, a to je naše datum,

307
00:32:42,751 --> 00:32:44,329
klidně až sto padesát.

308
00:32:47,005 --> 00:32:50,588
Je nás jedenáct, každý má
stejný podíl. Spočtěte si to.

309
00:32:53,053 --> 00:32:54,927
- Je to tak.
- Mám dotaz.

310
00:32:56,223 --> 00:33:00,267
I když se dostaneme do pokladny
přes bezpečnostní dveře,

311
00:33:00,394 --> 00:33:02,719
dolů výtahem, který nepojede...

312
00:33:02,813 --> 00:33:06,857
přes ozbrojený stráže do trezoru,
který nejde otevřít...

313
00:33:07,401 --> 00:33:11,149
- A nezachytí nás kamery.
- Pardon, to jsem zapomněl.

314
00:33:12,281 --> 00:33:14,320
Řekněme, že to dokážeme.

315
00:33:15,075 --> 00:33:20,745
A pak vypochodujeme s těmi
miliony a nikdo nás nezastaví?

316
00:33:27,421 --> 00:33:28,286
Jo.

317
00:33:33,176 --> 00:33:34,042
Tak dobře.

318
00:33:41,643 --> 00:33:46,352
První úkol. Průzkum. Chci vědět,
co se v kasinech děje.

319
00:33:47,566 --> 00:33:50,686
Chci znát rotaci dealerů,
trasy vozíků s penězi,

320
00:33:50,861 --> 00:33:54,111
všechny hlídače a tajné,
všechny s průkazy.

321
00:33:55,282 --> 00:33:56,527
Ta Charmaine...

322
00:33:56,700 --> 00:34:00,365
Odkud ti lidi jsou, jaké mají
přezdívky, kdy pijou kafe.

323
00:34:01,246 --> 00:34:05,575
Tancuje v Crazy Horse.
Studuje medicínu. Líbím se jí.

324
00:34:10,964 --> 00:34:13,634
Musíte se v kasinech vyznat.

325
00:34:14,843 --> 00:34:18,675
Jsou stavěná jako bludiště.
Najděte únikové cesty.

326
00:34:19,139 --> 00:34:22,425
- Prošel v 10:44.
- 10:46. Kup si nový hodinky.

327
00:34:31,693 --> 00:34:36,604
Druhý úkol. Elektrika. Ten večer
to hříšný město vypneme.

328
00:34:36,949 --> 00:34:41,242
- Bouchači, je to na tobě.
- Zrušit, zhasnout, zblbnout lidi?

329
00:34:41,828 --> 00:34:43,702
- Všechno.
- Máš to mít.

330
00:34:46,750 --> 00:34:48,292
Za třetí. Dozor.

331
00:34:48,752 --> 00:34:52,584
V kasinu všechno sledují.
Vy budete sledovat je.

332
00:34:52,923 --> 00:34:56,671
- Livingstone?
- Je to hodně nepřístupný systém.

333
00:34:58,303 --> 00:35:01,423
- Napojíš se na uzavřený okruh?
- Ne.

334
00:35:01,848 --> 00:35:06,012
Bude se to muset prošťárat.
Mají svého technika?

335
00:35:06,728 --> 00:35:08,970
Dva. Jeden je osamělej.

336
00:35:24,746 --> 00:35:27,664
Díky, Charmaine.
Za chvíli ti ji vrátím.

337
00:35:28,166 --> 00:35:31,701
- Pozdravuj mámu.
- Skoč za ní. Vystoupí za chvíli.

338
00:35:56,028 --> 00:35:58,566
- Bacha, kámo.
- Jakej "kámo", člověče?

339
00:35:58,697 --> 00:36:01,900
- Jakej "člověk", příteli?
- Jakej "přítel", vole?

340
00:36:02,075 --> 00:36:04,032
- Nech si toho vola!
- Jseš vůl!

341
00:36:04,244 --> 00:36:07,530
3, vizuální závada
na kameře 052 u východu.

342
00:36:10,250 --> 00:36:11,875
Rozumím. Vidím.

343
00:36:27,726 --> 00:36:30,395
NEPOVOLANÝM VSTUP ZAKÁZÁN

344
00:36:41,073 --> 00:36:44,773
- "Servilní" je slovo.
- Fakt existuje?

345
00:36:57,047 --> 00:37:01,626
- Odneste si prosím ty balónky.
- Uhni! Mám doručit ty balónky!

346
00:37:01,969 --> 00:37:03,167
Pánové!

347
00:37:04,930 --> 00:37:07,599
- Balónkář!
- Prskáš mi do ksichtu!

348
00:37:28,078 --> 00:37:29,786
A je to rozjetý!

349
00:37:30,497 --> 00:37:34,542
- Proč se chodby malují béžovou?
- Prý to uklidňuje.

350
00:37:38,755 --> 00:37:40,415
- Dobrý den.
- Dobře, díky.

351
00:37:53,061 --> 00:37:54,853
Odneste si ty balónky!

352
00:37:55,022 --> 00:37:59,399
Čeká na ně důležitý klient.
Na vás šašky nemám čas.

353
00:38:36,355 --> 00:38:37,517
Počkejte!

354
00:38:39,608 --> 00:38:40,604
Promiňte...

355
00:38:46,531 --> 00:38:48,738
- Tohle vám upadlo.
- Děkuju.

356
00:38:50,243 --> 00:38:52,948
- Má dobrý příjem?
- Znamenitý.

357
00:38:54,081 --> 00:38:55,409
- Teda...
- Jo.

358
00:39:08,262 --> 00:39:13,007
Čtvrtý úkol. Stavba. Postavíme
přesnou repliku trezoru.

359
00:39:13,725 --> 00:39:16,014
- Na nácvik.
- Tak nějak.

360
00:39:17,729 --> 00:39:19,140
Pátý úkol. Informace.

361
00:39:19,773 --> 00:39:22,893
Kódy získáme od člověka,
který má všechny tři.

362
00:39:23,944 --> 00:39:26,269
- Od Benedicta?
- Zamiluješ si jeho stín.

363
00:39:27,364 --> 00:39:29,155
Budu ho jen sledovat?

364
00:39:29,574 --> 00:39:31,651
Každej učenej z nebe nespadl.

365
00:39:33,203 --> 00:39:35,955
- Žádnej učenej.
- Šestý úkol. Doprava.

366
00:39:40,419 --> 00:39:43,123
Lituju, pod 18500 nejdu.

367
00:39:46,466 --> 00:39:51,841
- Chápu. Jsou to pěkný dodávky.
- Špičkové.

368
00:39:54,808 --> 00:39:59,221
- Zatím vám děkuju, pane...
- Billy Tim Denham.

369
00:40:00,897 --> 00:40:04,017
- Denham jako ty džíny?
- Jako ty džíny.

370
00:40:06,862 --> 00:40:10,147
Máte pěkný ručičky.
Používáte hydratační krém?

371
00:40:11,241 --> 00:40:15,369
Já vyzkoušel leccos.
I neparfémovaný krémy.

372
00:40:16,538 --> 00:40:21,615
Moje sestra používá
aloe vera s UV filtrem.

373
00:40:23,503 --> 00:40:26,173
Na noc by se měly
nosit rukavice,

374
00:40:26,924 --> 00:40:31,751
ale to mi narušovalo
společenskej život, chápete...

375
00:40:33,305 --> 00:40:37,255
A nesnáším kafr.
Na ty tradiční mastičky nejsem.

376
00:40:38,268 --> 00:40:41,602
Poslyšte,
když zaplatíte v hotovosti,

377
00:40:42,731 --> 00:40:46,432
slevím vám na sedmnáct,
nebo šestnáct tisíc!

378
00:40:48,236 --> 00:40:50,478
- To snad ne? - Ano.
- To že byste udělal?

379
00:40:51,907 --> 00:40:54,196
Nádhera.
Řekli mi, ať jdu za vámi.

380
00:40:54,451 --> 00:40:57,322
- Tak to jsem rád.
- Řekli mi to.

381
00:40:59,414 --> 00:41:01,952
Půjdu to sepsat. Počkejte tady.

382
00:41:03,710 --> 00:41:05,502
- Tak běžte.
- Děkuji vám.

383
00:41:13,387 --> 00:41:16,590
- Moc pěkná látka.
- Hedvábí z dovozu, Saule.

384
00:41:18,183 --> 00:41:19,214
Je moc pěkné.

385
00:41:21,186 --> 00:41:23,594
Pánové, omluvíte nás na chvilku?

386
00:41:34,783 --> 00:41:37,274
Saule, určitě do toho chceš jít?

387
00:41:41,373 --> 00:41:47,245
Zeptej se ještě jednou, Danieli,
a ráno už se neprobudíš.

388
00:41:52,426 --> 00:41:53,375
Už je v roli.

389
00:41:58,724 --> 00:42:01,808
Jmenuji se Lyman Zerga.

390
00:42:04,062 --> 00:42:05,936
Jmenuji se Lyman Zerga.

391
00:42:08,358 --> 00:42:10,600
Jmenuji se Lyman Zerga.

392
00:42:34,885 --> 00:42:37,969
- Jak je to s Benedictem?
- Je jak stroj.

393
00:42:38,931 --> 00:42:40,341
Pane Benedicte...

394
00:42:40,515 --> 00:42:42,841
Do Bellagia přichází
denně ve dvě.

395
00:42:46,188 --> 00:42:50,814
Pamatuje si všechny zřízence,
a to má tři čtvrtě miliardy.

396
00:42:51,777 --> 00:42:55,395
Kancelář má nahoře.
V sedm sejde do kasina.

397
00:42:58,408 --> 00:43:01,612
- Tři minuty mluví s manažerem.
- O čem?

398
00:43:01,870 --> 00:43:05,369
Jak jdou kšefty.
Rád o všem ví a všechno řídí.

399
00:43:06,667 --> 00:43:09,122
I každý incident vyřizuje sám.

400
00:43:13,131 --> 00:43:15,539
Chvíli obskakuje zazobaný hráče.

401
00:43:18,845 --> 00:43:22,594
Mluví španělsky, německy
a italsky. Učí se japonsky.

402
00:43:25,519 --> 00:43:27,642
V 7:30 převezme černý desky

403
00:43:27,896 --> 00:43:32,475
s informacemi o zisku a
nový kódy. Zamíří do restaurace.

404
00:43:40,867 --> 00:43:44,735
- Je zkrátka jak stroj.
- Jsou to kódy ke všem dveřím?

405
00:43:46,707 --> 00:43:49,079
Dostane je dvě minuty po změně.

406
00:43:51,628 --> 00:43:55,460
Dobře jste si vybrali!
Je mazanej i bezohlednej.

407
00:43:57,092 --> 00:44:01,006
Nachytal někoho při fixlování
a dal ho zavřít na deset let.

408
00:44:01,263 --> 00:44:05,308
- A dohnal k bankrotu...
- Podnik vlastního švagra.

409
00:44:06,268 --> 00:44:09,968
Zpřeráží ti nohy a navíc zničí
všechny tvoje známý.

410
00:44:10,897 --> 00:44:13,389
- Jseš vylekanej?
- Jseš sebevrah?

411
00:44:16,153 --> 00:44:18,478
Jen po ránu. A co dál?

412
00:44:19,406 --> 00:44:23,570
Pak přijde ta jeho ženská.
Když se hádají, nejde s ním.

413
00:44:24,828 --> 00:44:27,663
- Odkud?
- Z muzea. Je kurátorka.

414
00:44:31,209 --> 00:44:32,454
Tady je.

415
00:44:34,713 --> 00:44:37,667
Tohle mám
z celýho dne nejradši...

416
00:44:50,646 --> 00:44:54,145
Nevím, jak ji využít.
Jméno zatím neznám.

417
00:44:55,192 --> 00:44:56,223
Tess.

418
00:44:59,363 --> 00:45:00,561
Jmenuje se Tess.

419
00:45:24,096 --> 00:45:26,219
Musíme si promluvit. Hned.

420
00:45:31,061 --> 00:45:35,189
Řekni mi, že o ni nejde,
jinak to zabalím. Okamžitě.

421
00:45:35,315 --> 00:45:38,815
- O koho?
- O Tess. A Benedicta!

422
00:45:39,528 --> 00:45:42,861
Řekni, že nejdeš po chlapovi,
co ti píchá manželku.

423
00:45:42,990 --> 00:45:45,611
- Bývalou.
- Tak mluv! - Nejde o to.

424
00:45:48,370 --> 00:45:51,406
Nejde jen o to.
Pamatuješ naše začátky?

425
00:45:53,166 --> 00:45:56,037
Budeme hrát,
jako když nemáme co ztratit.

426
00:45:56,795 --> 00:45:58,040
Já něco ztratil.

427
00:45:59,464 --> 00:46:01,504
Někoho. Proto jsem tady.

428
00:46:08,473 --> 00:46:11,474
Problém je v tom,
že teď krademe dvě věci.

429
00:46:11,727 --> 00:46:14,562
A co když si budeš muset
vybrat jen jednu?

430
00:46:16,189 --> 00:46:19,060
Tess se na jedenáct dílů
rozdělit nedá.

431
00:46:19,401 --> 00:46:22,900
Jestli to půjde podle plánu,
nebudu si vybírat.

432
00:46:29,911 --> 00:46:31,703
- Jak vypadala?
- Dobře.

433
00:46:32,456 --> 00:46:33,286
Díky.

434
00:47:05,405 --> 00:47:06,401
Líbí se ti?

435
00:47:08,742 --> 00:47:10,782
Líbí se mi, že se líbí tobě.

436
00:47:14,414 --> 00:47:15,825
Uvidíme se večer?

437
00:47:24,258 --> 00:47:27,093
U mě v hotelu
se vždycky někdo dívá.

438
00:47:28,845 --> 00:47:30,340
Na shledanou večer.

439
00:47:45,028 --> 00:47:47,436
Máte slabý žaludek, pane Zergo?

440
00:47:47,906 --> 00:47:50,824
Na slabost nejsem.
Přijde to moc draho.

441
00:47:52,244 --> 00:47:56,455
- A nepotrpím si na vyptávání.
- Ale jděte! Poradím vám.

442
00:47:58,166 --> 00:48:03,327
U Benedicta se radši nezadlužte.
Ten je s každým hned hotový.

443
00:48:04,381 --> 00:48:07,252
- Jak se máte, Eddie?
- Dobře, pane. - Něco nového?

444
00:48:07,968 --> 00:48:11,966
Pan Lyman Zerga
s vámi chce mluvit.

445
00:48:14,391 --> 00:48:18,223
- Kdo to je?
- Nějaký obchodník z Evropy.

446
00:48:19,104 --> 00:48:23,316
Ptal jsem se na něj.
Obchoduje se zbraněmi.

447
00:48:24,067 --> 00:48:25,727
- Velký kápo.
- Zerga?

448
00:48:28,071 --> 00:48:31,487
- Neslyšel jsem o něm.
- Proto těm zprávám věřím.

449
00:48:31,867 --> 00:48:35,070
- Bydlí tady?
- V apartmá Mirador.

450
00:48:35,621 --> 00:48:38,740
- Jak hraje?
- Má skoro dvě stě tisíc.

451
00:48:41,084 --> 00:48:42,329
Dobře mu tak.

452
00:48:57,809 --> 00:49:01,261
Máš třicet vteřin zpoždění.
Už jsem chtěla...

453
00:49:03,899 --> 00:49:04,895
Ahoj, Tess.

454
00:49:07,110 --> 00:49:08,142
Co tu děláš?

455
00:49:10,113 --> 00:49:11,062
Už jsem venku.

456
00:49:11,740 --> 00:49:13,199
- Venku?
- Z vězení.

457
00:49:13,742 --> 00:49:16,992
Šel jsem tenkrát pro cigarety
a nevrátil se.

458
00:49:17,204 --> 00:49:18,828
Nekouřím. Nesedej si.

459
00:49:20,332 --> 00:49:24,164
- Dluh společnosti jsem splatil.
- Nepřišel mi šek.

460
00:49:26,171 --> 00:49:27,369
Nemáš prstýnek.

461
00:49:29,258 --> 00:49:33,089
Prodala jsem ho. Nemám manžela.
Nedostal jsi papíry?

462
00:49:33,470 --> 00:49:36,637
- Až ten poslední den.
- Řekla jsem, že napíšu.

463
00:49:40,060 --> 00:49:44,354
- Danny, jdi, než...
- Přijde Benedict?

464
00:49:47,192 --> 00:49:48,936
Dám si whisky s whisky.

465
00:49:50,988 --> 00:49:55,614
Jsi výborná kurátorka. Ten
Vermeer je dobrý. Tak prostý.

466
00:49:56,785 --> 00:49:59,739
- K stáru se ovšem zhoršil.
- Připomíná ti to někoho?

467
00:50:00,080 --> 00:50:04,623
Pletu si Moneta s Manetem.
Který si vzal svou milenku?

468
00:50:04,960 --> 00:50:07,202
- Monet.
- Manet měl syfilis.

469
00:50:07,921 --> 00:50:09,036
Občas i malovali.

470
00:50:14,177 --> 00:50:17,381
Zestručním to.
Přijel jsem pro tebe.

471
00:50:20,601 --> 00:50:22,842
Chci zase žít a chci tě u sebe.

472
00:50:24,980 --> 00:50:26,439
Jsi zloděj a lhář.

473
00:50:27,024 --> 00:50:30,143
Lhal jsem o tom zlodějství.
Už to nedělám.

474
00:50:30,527 --> 00:50:32,235
- Nekradeš?
- Nelžu.

475
00:50:32,529 --> 00:50:35,483
Můj partner
nemusí takhle rozlišovat.

476
00:50:35,699 --> 00:50:37,110
U něj je to jasné.

477
00:50:39,328 --> 00:50:41,783
- Znáš svůj problém?
- Mám jen jeden?

478
00:50:41,914 --> 00:50:45,413
Znáš jen lidi jako jsi ty.
Teď žiju s Terrym.

479
00:50:49,963 --> 00:50:51,244
Umí tě rozesmát?

480
00:50:54,092 --> 00:50:55,635
Nerozpláče mě.

481
00:51:09,399 --> 00:51:13,729
- Ten box je v sobotu?
- Ano. Chcete vstupenky?

482
00:51:14,112 --> 00:51:17,149
Ne, tenhle druh boje
mě nezajímá.

483
00:51:18,408 --> 00:51:21,113
Ten večer mi sem doručí zásilku.

484
00:51:22,454 --> 00:51:26,072
Černou aktovku,
jejíž obsah je velmi cenný.

485
00:51:31,004 --> 00:51:33,044
Dám ji do hotelového sejfu.

486
00:51:33,257 --> 00:51:36,376
Ten je leda na brandy
a babiččiny perly.

487
00:51:37,594 --> 00:51:41,674
- Chci něco jistějšího.
- Pane Zergo, ujišťuji vás...

488
00:51:42,891 --> 00:51:47,055
A já vás ujišťuji,
že vaši velkomyslnost ocením.

489
00:51:52,609 --> 00:51:55,776
Co mi můžete nabídnout
kromě toho sejfu?

490
00:51:58,115 --> 00:52:01,116
Lidi, které okrádáš,
mají pojištění.

491
00:52:02,577 --> 00:52:06,527
Já musela utéct z New Yorku.
Kdo mi těch pět let vrátí?

492
00:52:07,499 --> 00:52:11,366
- Nejde to. Ale nezahazuj...
- Copak nic nechápeš?

493
00:52:11,962 --> 00:52:17,205
Jestli mě nemiluješ, žij s jiným.
Přijmu to. Ale ne s ním!

494
00:52:20,095 --> 00:52:24,223
- Jsi typický bývalý manžel!
- Nežertuju! - Já se nesměju.

495
00:52:24,474 --> 00:52:27,678
To je střet zájmů,
když mi radíš v lásce.

496
00:52:29,605 --> 00:52:31,229
Ale třeba se nemýlím.

497
00:52:35,110 --> 00:52:37,399
Víš, co jsem ti
řekla na začátku?

498
00:52:38,905 --> 00:52:42,357
- Ať mám jasno v tom, co dělám.
- A máš? Teď?

499
00:52:43,827 --> 00:52:45,321
Jinak bys měl jít.

500
00:52:46,413 --> 00:52:48,655
- Vím, co dělám.
- A co děláte?

501
00:52:51,126 --> 00:52:52,834
Ptám se, co nového.

502
00:52:53,253 --> 00:52:56,871
- Můj bývalý muž.
- Danny Ocean. To je vaše místo.

503
00:52:58,967 --> 00:53:02,134
Promiň,
jeden host něco potřeboval.

504
00:53:04,139 --> 00:53:07,010
Danny procházel restaurací
a uviděl mě.

505
00:53:07,267 --> 00:53:11,347
- Opravdu? - Náhoda, viďte?
- Ze všech podniků na světě...

506
00:53:12,481 --> 00:53:15,731
- Prý vás nedávno propustili.
- Ano.

507
00:53:16,068 --> 00:53:18,641
- Jaké to je venku?
- Skoro jako tam.

508
00:53:20,948 --> 00:53:24,151
- Danny zrovna...
- Jen jsem pozdravil Tess.

509
00:53:25,994 --> 00:53:29,410
- Zůstaňte na skleničku.
- Nemůžu. - Nemůže.

510
00:53:33,168 --> 00:53:34,164
Tak tedy...

511
00:53:36,088 --> 00:53:40,168
- Pana Oceana dlouho neuvidíme.
- To nemůžete vědět.

512
00:53:41,385 --> 00:53:44,302
Vím všechno,
co se v mých hotelech děje.

513
00:53:44,554 --> 00:53:48,303
- Tak to vrátím ty ručníky.
- Ručníky si nechte.

514
00:53:55,315 --> 00:53:57,889
- Rád jsem tě viděl, Tess.
- Měj se, Danny.

515
00:53:58,068 --> 00:53:59,266
- Terry.
- Danny.

516
00:54:18,714 --> 00:54:20,042
VÝBUŠNINY

517
00:55:27,658 --> 00:55:29,318
Zítra máte volno.

518
00:55:30,535 --> 00:55:33,287
V půl šesté je nástup
v kostýmech.

519
00:55:33,664 --> 00:55:37,282
Saulův balíček doručí v sedm.
Linus šlohne kódy.

520
00:55:37,834 --> 00:55:41,618
Pak to rozjedeme.
V 7:30 vleze Yen do vozíku.

521
00:55:43,173 --> 00:55:46,838
Do třiceti minut vyhodíme proud,
jinak se udusí.

522
00:56:02,609 --> 00:56:05,943
Po výpadku
se přístup k trezoru a výtahu

523
00:56:06,655 --> 00:56:09,940
na dvě minuty zavře
a my tam vlítneme.

524
00:56:16,665 --> 00:56:19,417
Jsi uprostřed místnosti,
tři metry od stěn.

525
00:56:19,585 --> 00:56:23,878
Máš se dostat ke dveřím a
nešlápnout na zem. Co uděláš?

526
00:56:25,090 --> 00:56:25,920
O deset, že nedoskočí.

527
00:56:27,092 --> 00:56:27,922
O dvacet.

528
00:56:36,143 --> 00:56:39,393
K okýnku nebo do uličky?
Letíme domů.

529
00:56:39,980 --> 00:56:41,059
Máme průser.

530
00:56:42,274 --> 00:56:45,477
Ty přiblblý demoličáci
nevyvedli vedlejšák.

531
00:56:45,736 --> 00:56:48,737
Zprasili centrálu.
Je totálně v řiti.

532
00:56:50,115 --> 00:56:52,688
- Rozumíš tomu?
- Pak to vysvětlím.

533
00:56:52,951 --> 00:56:55,952
Ty paka si se sítěma
zahráli domino.

534
00:56:57,122 --> 00:56:58,747
Bouchači, co se stalo?

535
00:56:59,041 --> 00:57:02,706
Nechtěně udělali to,
co jsem plánoval.

536
00:57:02,878 --> 00:57:05,583
Teď znají svou slabinu
a spravujou to.

537
00:57:07,299 --> 00:57:10,502
Leda zkusit jiný kasino.
Tady jsme vyhořeli.

538
00:57:13,555 --> 00:57:15,678
Shořeli jsme jak hajzlpapír.

539
00:57:19,770 --> 00:57:22,095
- Mohli bychom...
- Do zítřka?

540
00:57:23,315 --> 00:57:24,346
Počkejte!

541
00:57:25,984 --> 00:57:27,147
Nasadíme pinč.

542
00:57:29,363 --> 00:57:30,442
Jakej pinč?

543
00:57:32,240 --> 00:57:36,190
To je jako když širokopásmovej
obvod jde do limbu.

544
00:57:36,912 --> 00:57:39,699
Pinč je taková bomba bez bomby.

545
00:57:40,791 --> 00:57:42,285
Když vybuchne atomovka,

546
00:57:42,417 --> 00:57:46,795
shodí elektromagnetickým pulzem
všechny zdroje energie.

547
00:57:48,048 --> 00:57:52,959
Je to fuk, protože stejně
zničí všechny mašiny v okolí.

548
00:57:53,553 --> 00:57:58,928
Pinč udělá úplně stejnej efekt,
ale nic nedemoluje a nezabíjí.

549
00:58:00,269 --> 00:58:03,186
Místo Hirošimy
nastane sedmnáctý století.

550
00:58:03,313 --> 00:58:06,065
- Na jak dlouho?
- Asi na třicet vteřin.

551
00:58:06,233 --> 00:58:11,524
Může ten tvůj pinč vyhodit proud
v celým městě? Například...

552
00:58:11,863 --> 00:58:12,895
V Las Vegas?

553
00:58:15,951 --> 00:58:17,279
Asi jo.

554
00:58:18,328 --> 00:58:21,246
Ale tak velký zařízení
je jen jedno.

555
00:58:21,665 --> 00:58:22,696
Kde?

556
00:58:26,253 --> 00:58:27,581
ÚSTAV VYSPĚLÝCH TECHNOLOGIÍ

557
00:58:36,597 --> 00:58:38,388
Jdeme. Yene, Bouchači!

558
00:58:40,475 --> 00:58:43,013
- Kam se hrneš?
- Jdu s vámi. - Ne.

559
00:58:44,062 --> 00:58:45,972
Nenechávejte mě s nima!

560
00:58:55,490 --> 00:58:58,741
- Začni. - Už vím.
- Na co budeš myslet?

561
00:58:58,869 --> 00:59:02,072
- Mám to vymyšlený.
- Myslíš na to?

562
00:59:02,497 --> 00:59:05,119
- Ne, už to mám.
- Je to člověk?

563
00:59:05,500 --> 00:59:08,288
- Jo. Ještě 19 otázek.
- Žije? - Jo. 18.

564
00:59:08,420 --> 00:59:10,413
- Kaskadér Knievel.
- Doprčic!

565
00:59:11,423 --> 00:59:13,214
- Nešahej na mě.
- Nešahám.

566
00:59:13,342 --> 00:59:15,749
- Strkáš mi ruku do ksichtu.
- Nestrkám.

567
00:59:15,886 --> 00:59:17,428
- Strkám ti ji tam?
- Strkáš.

568
00:59:17,638 --> 00:59:20,129
- Teď jsi na mě šáhnul.
- Za to můžeš ty!

569
00:59:23,101 --> 00:59:25,427
- Tohle je tvá strana!
- Vypadni!

570
00:59:58,428 --> 01:00:02,093
Musím propojit tak dvacet
autobaterií...

571
01:00:02,432 --> 01:00:03,262
Kde je Linus?

572
01:00:12,693 --> 01:00:15,397
- Tamhle je.
- To je teda mamlas.

573
01:00:28,458 --> 01:00:32,919
- Neměl by mu někdo pomoct?
- Jo, a zašijou nás všechny.

574
01:00:39,595 --> 01:00:40,590
Couvni.

575
01:00:58,155 --> 01:00:59,697
Pusťte ho dovnitř.

576
01:01:06,997 --> 01:01:08,705
Ty prevíte blbej!

577
01:01:15,005 --> 01:01:17,377
- Měl jsi zůstat v autě!
- Rozumím.

578
01:01:17,549 --> 01:01:20,336
Jak na chvíli vypneš,
někdo to schytá!

579
01:01:20,594 --> 01:01:21,424
Rozumím.

580
01:01:26,308 --> 01:01:27,138
Kde jsou?

581
01:01:28,810 --> 01:01:30,518
Kde sakra jsou?

582
01:01:32,564 --> 01:01:35,020
Však přijdou... Votravo.

583
01:01:44,159 --> 01:01:45,701
Hezky jste se projeli?

584
01:01:57,047 --> 01:01:58,162
Máme problém.

585
01:01:59,424 --> 01:02:00,753
Mají tě na seznamu.

586
01:02:01,635 --> 01:02:05,383
Jak vlezeš do kasina,
budou tě sledovat jako ostříži.

587
01:02:07,391 --> 01:02:08,933
Ostříži s kamerami.

588
01:02:11,603 --> 01:02:14,806
- Tak to je problém.
- Saule, vypni to!

589
01:02:14,940 --> 01:02:17,265
- Vypnu to, hned jak...
- Vypni to!

590
01:02:18,026 --> 01:02:18,975
Už je vypnutá!

591
01:02:22,406 --> 01:02:23,900
Víš, jak se to stalo?

592
01:02:26,243 --> 01:02:27,073
Ne.

593
01:02:27,911 --> 01:02:31,114
Běhá za Benedictovou holkou.
Pohádali se.

594
01:02:33,792 --> 01:02:36,081
- Sledoval jsem tě.
- Kdo ti to poručil?

595
01:02:36,211 --> 01:02:39,165
Já. Bál jsem se,
že Tess nenecháš.

596
01:02:39,298 --> 01:02:41,623
- Kdo je Tess?
- Má žena. - Bývalá.

597
01:02:41,800 --> 01:02:42,915
Tess je tady?

598
01:02:45,095 --> 01:02:47,668
Tušil jsem, že tě to sebere.

599
01:02:49,516 --> 01:02:51,473
- Končíš, Danny.
- Končí?

600
01:02:51,810 --> 01:02:54,728
Zaplet se,
a to je pro nás riskantní.

601
01:02:55,606 --> 01:02:59,271
- To není na tobě.
- Je. Dal jsi přednost Tess.

602
01:03:00,027 --> 01:03:01,402
Tohle je moje akce.

603
01:03:02,070 --> 01:03:03,102
Už ne.

604
01:03:03,363 --> 01:03:05,155
Kdo vyhodí trezor?

605
01:03:07,159 --> 01:03:08,534
Mladej, co říkáš?

606
01:03:14,750 --> 01:03:18,000
- Zmáknu to.
- Dobře. Řekni to ostatním.

607
01:03:20,297 --> 01:03:21,756
Show začíná v sedm.

608
01:03:22,215 --> 01:03:25,798
Tess žije s Benedictem?
Je na něj moc velká.

609
01:03:28,680 --> 01:03:30,174
Ano. Ne.

610
01:03:32,392 --> 01:03:33,388
Rozhodně ne.

611
01:03:36,396 --> 01:03:40,975
Tak ať se pan Levin
dívá na box v televizi.

612
01:03:42,444 --> 01:03:44,816
HBO jistě má.
Definitivně.

613
01:03:54,957 --> 01:03:56,237
Na co jsi myslela?

614
01:03:58,126 --> 01:03:59,040
Na tebe.

615
01:04:02,839 --> 01:04:03,919
Kam dáš ruce?

616
01:04:07,511 --> 01:04:08,424
Tak ne.

617
01:04:10,764 --> 01:04:12,970
Nech tu kravatu. Dívej se na mě.

618
01:04:13,392 --> 01:04:16,511
Na něco se zeptám. Přemýšlíš.
Kam se podíváš?

619
01:04:17,187 --> 01:04:21,434
Dolů ne. Poznají, že lžeš.
Ani nahoru. To neznáš odpověď.

620
01:04:22,192 --> 01:04:26,937
Čtyři slova jsou lepší než sedm.
Nepřešlapuj, nezírej.

621
01:04:27,781 --> 01:04:30,402
Buď nenápadný, ne příliš vtipný.

622
01:04:30,701 --> 01:04:33,986
Musíš se zalíbit,
ale nesmí si tě zapamatovat.

623
01:04:34,997 --> 01:04:37,404
A hlavně, v žádném případě...

624
01:04:38,417 --> 01:04:40,824
- Russi!
- Můžeš na chvíli? - Jistě.

625
01:04:58,729 --> 01:04:59,760
Saule!

626
01:05:05,360 --> 01:05:06,605
Musíme vyrazit.

627
01:05:27,132 --> 01:05:28,045
Jdeme na to.

628
01:05:31,720 --> 01:05:37,176
<i>Dnes se v Las Vegas sejdou</i>
<i>celebrity a příznivci sportu</i>

629
01:05:38,769 --> 01:05:42,766
<i>v Aréně MGM Grandu,</i>
<i>kde se dva světoví šampioni</i>

630
01:05:44,232 --> 01:05:48,064
<i>po osmi měsících příprav</i>
<i>konečně utkají.</i>

631
01:05:52,824 --> 01:05:55,315
- Pane Zergo.
- Pane Benedicte.

632
01:05:56,662 --> 01:06:00,742
- Půjde všechno podle plánu?
- Nevidím důvod proč ne.

633
01:06:02,376 --> 01:06:05,080
Můj kurýr tu bude každou chvíli.

634
01:06:26,733 --> 01:06:28,441
Osmnáct. Blackjack!

635
01:06:44,626 --> 01:06:47,627
Řekněte Walshovi,
že Ocean je u automatů.

636
01:06:50,257 --> 01:06:53,957
Vaši ochranku vpustit nemohu.
Nevadí vám to?

637
01:06:54,177 --> 01:06:55,173
Jistěže ne.

638
01:06:57,431 --> 01:06:59,222
Saule! Je to Saul Bloom?

639
01:07:02,644 --> 01:07:05,764
To jsem já,
Bucky Buchanan ze Saratogy!

640
01:07:10,402 --> 01:07:12,110
Mikaeli, Vladimire...

641
01:07:13,530 --> 01:07:14,360
Saule!

642
01:07:17,951 --> 01:07:22,245
Pane Benedicte, ten kov
mi nedělá dobře na pleť.

643
01:07:31,298 --> 01:07:32,958
Zvedněte je, prosím.

644
01:07:41,475 --> 01:07:45,935
Pane Zergo, vaše aktovka
neobsahuje nebezpečný materiál.

645
01:07:46,730 --> 01:07:50,775
Uložím ji ve svém trezoru
na čtyřiadvacet hodin.

646
01:07:53,946 --> 01:07:56,697
- Do trezoru vejít nemůžete.
- Proč ne?

647
01:07:56,865 --> 01:08:00,945
Kvůli pojištění a bezpečnosti.
A hlavně vám nevěřím.

648
01:08:03,538 --> 01:08:04,487
Omluvte mě.

649
01:08:09,294 --> 01:08:12,628
Nasadil jsem na něj dva tajné.
Teď hraje keno.

650
01:08:13,757 --> 01:08:16,509
Tohle je můj manažer, pan Walsh.

651
01:08:16,927 --> 01:08:21,007
Dá aktovku uložit. Můžete
sledovat monitor. Souhlasíte?

652
01:08:25,602 --> 01:08:27,511
Nedáváte mi na vybranou.

653
01:08:32,609 --> 01:08:34,518
Nehul tady u pinče.

654
01:09:19,906 --> 01:09:23,406
- Zhluboka dýchej. Zvládneš to.
- Díky.

655
01:09:24,202 --> 01:09:27,073
Neboj, máš talent. Nezvorej to.

656
01:09:35,839 --> 01:09:37,796
- Kdo si dá těstoviny?
- Já.

657
01:09:44,556 --> 01:09:45,470
Připraven?

658
01:09:48,060 --> 01:09:52,389
Tohle je bezpečnostní dispečink.
Odtud sledujeme kasino.

659
01:09:52,773 --> 01:09:56,984
- Aktovku uvidíte na monitoru.
- Nebudu vás zdržovat.

660
01:10:06,036 --> 01:10:07,495
Linusi, startuj.

661
01:10:09,289 --> 01:10:11,329
Vidím ho.
Pane Benedicte!

662
01:10:13,001 --> 01:10:17,462
Sheldon Willis z Nevadské
herní komise. Máte chvíli?

663
01:10:19,675 --> 01:10:23,044
- Komisi jsem k službám.
- Zajdeme na pětku.

664
01:10:44,199 --> 01:10:46,986
- Kdy ho tam strčíte?
- Až dáš pokyn.

665
01:10:47,286 --> 01:10:49,777
Jsme snad nějaký tupý vidláci?

666
01:10:52,708 --> 01:10:55,709
Yene, jak tam je?
Nechceš něco ke čtení?

667
01:10:59,047 --> 01:11:02,630
Počítáme.
Vzduch na třicet minut. Teď!

668
01:11:04,261 --> 01:11:08,211
Nahlásili nám to dnes.
Seznam přestupků má delší než...

669
01:11:10,767 --> 01:11:12,048
Hodně dlouhý.

670
01:11:16,648 --> 01:11:18,557
Jestli to je ten člověk.

671
01:11:24,114 --> 01:11:25,822
Jste v komisi dlouho?

672
01:11:26,825 --> 01:11:30,692
- Asi osmnáct měsíců.
- Dělal jste s Halem Lindleym?

673
01:11:33,081 --> 01:11:35,157
Ne od doby, co loni umřel.

674
01:11:39,379 --> 01:11:42,583
Ramón Escalante?
Willis z herní komise.

675
01:11:44,259 --> 01:11:47,759
- Co se děje?
- Víme o vás... - Pojďme vedle.

676
01:12:19,419 --> 01:12:21,745
- Danny, jdi pryč!
- Jen na chvíli.

677
01:12:21,922 --> 01:12:24,543
- Mám toho dost!
- Tess, pojď sem.

678
01:12:25,384 --> 01:12:30,046
Ty tady nejsi kvůli mně.
Chystáš nějakou akci, viď?

679
01:12:31,473 --> 01:12:34,924
Pamatuj si, že mě tím nezískáš.

680
01:12:35,769 --> 01:12:37,429
Tess, jdu se rozloučit.

681
01:12:45,153 --> 01:12:46,102
Sbohem.

682
01:12:50,409 --> 01:12:51,239
Sbohem...

683
01:13:00,877 --> 01:13:01,707
Měj se.

684
01:13:13,140 --> 01:13:16,057
- Pane Oceane...
- Pan Benedict s vámi chce mluvit.

685
01:13:16,560 --> 01:13:18,137
Myslel jsem si to.

686
01:13:20,022 --> 01:13:23,854
Dobré odpoledne, pane Escalante.
Nebo "pane Cattone"?

687
01:13:26,278 --> 01:13:31,948
Frank Catton z Tropicany
a také z newyorské věznice.

688
01:13:32,743 --> 01:13:34,367
Je to tak?

689
01:13:36,204 --> 01:13:38,493
Vidím, že to nevyvracíte.

690
01:13:40,876 --> 01:13:43,711
Zaměstnáváte bývalého trestance.

691
01:13:45,047 --> 01:13:47,004
- Komise...
- Bílá verbež!

692
01:13:49,343 --> 01:13:51,252
- Prosím?
- Slyšel jste.

693
01:13:51,970 --> 01:13:55,838
Černej nemůže mít slušný místo.
Bílej prevít ho vyrazí!

694
01:13:56,558 --> 01:13:58,266
Dělám jen svou práci...

695
01:14:00,062 --> 01:14:01,686
Mám vám zatancovat na stole?

696
01:14:02,147 --> 01:14:04,603
Vyleštit vám boty?
Zazubit se na vás?

697
01:14:04,775 --> 01:14:08,357
Dealera dělat nemůžu.
Hrajte si tu "whitejack"!

698
01:14:13,033 --> 01:14:16,698
Já nenacházím slov.
To není rasová záležitost.

699
01:14:18,038 --> 01:14:20,529
- Určitě!
- To je hrůza, co říkáte!

700
01:14:22,834 --> 01:14:27,128
Víte, že komise podporuje
zaměstnávání barevných...

701
01:14:29,800 --> 01:14:32,042
- Já chtěl říct...
- Posaďte se!

702
01:14:33,845 --> 01:14:35,589
- Posaďte se.
- Řekněte mu to.

703
01:14:36,765 --> 01:14:37,761
Sebral ty kódy.

704
01:14:39,142 --> 01:14:41,349
Virgile, Turku, odvezte zboží.

705
01:14:54,283 --> 01:14:57,283
- Kde máš kartu?
- Já ji ztratil. - Kecáš!

706
01:14:57,744 --> 01:15:00,200
- Já jsem blbec!
- To jsi! Jseš pablb!

707
01:15:01,415 --> 01:15:03,158
Vidíš, jak mě to sebralo!

708
01:15:06,628 --> 01:15:08,087
- Nekřičte tak!
- Promiňte.

709
01:15:09,798 --> 01:15:13,132
- Odkud to vezete?
- To patří panu Benedictovi.

710
01:15:14,678 --> 01:15:18,676
- Joe, vem to s sebou.
- Do třídírny? - Do trezoru.

711
01:15:21,101 --> 01:15:23,853
Benedictovy peníze
jdou do trezoru.

712
01:15:24,521 --> 01:15:27,059
A příště
si tu kartu nezapomeňte!

713
01:15:28,275 --> 01:15:29,105
Blbče!

714
01:15:37,326 --> 01:15:38,191
Počkej chvíli.

715
01:15:41,079 --> 01:15:44,780
- Vaše aktovka, pane Zergo.
- Výborně.

716
01:15:52,132 --> 01:15:53,247
Můj signál.

717
01:15:54,760 --> 01:15:58,840
- Bouchač může začít.
- Bouchači, nahlaš pozici.

718
01:16:00,599 --> 01:16:04,727
- Klid. Nač ten povyk?
- Kde jsi? - Skoro na místě.

719
01:16:27,209 --> 01:16:32,452
Pane Walshi, vyveďte ho.
A vy už se tu neukazujte.

720
01:16:34,549 --> 01:16:35,581
Pane...

721
01:16:37,010 --> 01:16:39,466
- Syčáku!
- Panebože...

722
01:16:47,521 --> 01:16:51,020
Zapomněl jsem si u vás pager.
Omlouvám se.

723
01:16:53,652 --> 01:16:55,276
- Trefíte tam?
- Ano.

724
01:16:57,281 --> 01:16:58,609
Užijte si zápas!

725
01:17:00,242 --> 01:17:01,356
A promiňte...

726
01:17:08,041 --> 01:17:09,785
Kdy přijde pan Benedict?

727
01:17:20,679 --> 01:17:22,387
Tady nejsou kamery?

728
01:17:27,894 --> 01:17:30,432
Aby nikdo neviděl,
co se tu děje.

729
01:17:33,859 --> 01:17:35,270
Tak on nepřijde?

730
01:17:46,830 --> 01:17:49,036
Teď si tu promluvíte sami.

731
01:17:53,378 --> 01:17:56,545
Tři týdny jsem manželku neviděl.
Zavolal jsem jí.

732
01:17:58,216 --> 01:18:00,968
"Miluju tě, chybíš mi..."
Znáš to.

733
01:18:03,305 --> 01:18:05,974
Jenže pak jsem zašel na večírek.

734
01:18:10,520 --> 01:18:14,388
Přišel jsem v jednu.
Čekala mě dřív, tak řádila.

735
01:18:15,984 --> 01:18:19,021
"Co se děje", povídám...

736
01:18:20,948 --> 01:18:21,778
Doprdele...

737
01:18:26,036 --> 01:18:29,452
- Jste spokojen, pane Zergo?
- Velmi spokojen.

738
01:18:34,503 --> 01:18:36,875
- Jste v pořádku?
- Nic mi není.

739
01:18:41,468 --> 01:18:42,381
Tak jo.

740
01:18:47,432 --> 01:18:48,428
Ježíši!

741
01:18:52,104 --> 01:18:53,384
Až pak, Rambo!

742
01:18:54,106 --> 01:18:57,142
- Promiň, Danny. Já zapomněl.
- To nic.

743
01:19:00,153 --> 01:19:02,442
- Co tvá žena?
- Zase je v tom.

744
01:19:03,282 --> 01:19:05,951
To se stává. Tak jdeme na to.

745
01:19:36,648 --> 01:19:38,308
Už tam budeš, Linusi.

746
01:19:38,483 --> 01:19:39,313
Co je to za chlapa?

747
01:19:40,569 --> 01:19:42,277
Západní chodba.

748
01:19:47,284 --> 01:19:48,944
Zavolejte doktora!

749
01:19:50,078 --> 01:19:51,276
Pane Zergo...

750
01:19:51,538 --> 01:19:53,032
Přepínám na video.

751
01:19:57,669 --> 01:20:01,334
Doktora do dispečinku!
Je tam člověk v bezvědomí.

752
01:20:13,810 --> 01:20:17,393
- Přece si to nenechám ujít.
- Nevěřil jsi mi?

753
01:20:18,523 --> 01:20:19,603
Teď ti věřím.

754
01:20:51,765 --> 01:20:53,592
Volal někdo lékaře?

755
01:21:03,110 --> 01:21:07,024
- Jak jsi se sem dostal?
- Dal jsem známýmu pár melounů.

756
01:21:07,990 --> 01:21:10,196
Ale co Rusty? A ta vaše hádka?

757
01:21:15,581 --> 01:21:18,154
Proč jste mi to neřekli rovnou?

758
01:21:18,333 --> 01:21:20,658
To by byla nuda. Tak jdeme.

759
01:21:22,629 --> 01:21:25,001
Dýchejte! Dýchejte, sakra!

760
01:21:33,724 --> 01:21:36,262
Je mi líto. Je po něm.

761
01:21:39,521 --> 01:21:44,183
- Říkal jsem ti, ať sebou hodíš.
- Nech mě. - Říkal jsem ti to!

762
01:21:46,361 --> 01:21:47,606
Vstaň!

763
01:21:54,286 --> 01:21:55,199
Máš dost?

764
01:22:21,688 --> 01:22:23,977
- Udrží nás to?
- Mělo by.

765
01:22:41,667 --> 01:22:43,624
Livingstone, připraveni.

766
01:22:44,795 --> 01:22:45,791
Připraveni.

767
01:22:46,004 --> 01:22:47,712
Bouchači, připraveni.

768
01:22:48,131 --> 01:22:49,127
Vydrž, šéfe.

769
01:22:50,425 --> 01:22:51,801
Yen se udusí.

770
01:22:53,428 --> 01:22:54,971
Tak mě nevotravuj!

771
01:23:54,448 --> 01:23:55,443
Zlom je.

772
01:24:06,209 --> 01:24:07,075
Jedem.

773
01:24:14,509 --> 01:24:15,505
Doprdele!

774
01:24:17,054 --> 01:24:18,085
Přeříznout!

775
01:24:46,541 --> 01:24:49,211
033!
Stůl pět na šestce ohrožen...

776
01:24:50,045 --> 01:24:52,121
Riziko u stolů tři, pět...

777
01:25:05,060 --> 01:25:06,091
Vem si kabát!

778
01:25:08,355 --> 01:25:09,518
To je šílený!

779
01:25:52,858 --> 01:25:53,889
Ještě ne.

780
01:25:59,948 --> 01:26:01,111
Teď!

781
01:26:03,869 --> 01:26:06,276
- Vylezl Yen?
- Ten to zvládne.

782
01:26:08,957 --> 01:26:09,871
Jak to jde?

783
01:26:11,335 --> 01:26:12,877
Dobře. Snad.

784
01:26:30,979 --> 01:26:34,728
Za dveřmi je padesátikilovej
Číňan a 160 milionů.

785
01:26:36,026 --> 01:26:37,306
Dostaneme ho ven.

786
01:26:48,914 --> 01:26:51,156
- O deset, že nedoskočí.
- Nesázím.

787
01:26:51,416 --> 01:26:52,365
Zkus to znovu.

788
01:27:34,668 --> 01:27:37,752
- Co bude teď?
- Uzávěry a senzory na podlaze.

789
01:27:38,755 --> 01:27:39,669
Senzace!

790
01:27:46,513 --> 01:27:47,379
Jdeme na to.

791
01:27:56,773 --> 01:27:59,015
Počítej od dvaceti. Teď.

792
01:27:59,901 --> 01:28:00,815
Dvacet...

793
01:28:04,156 --> 01:28:07,441
Nevyhazujte ty dveře!
Linusi, slyšíš?

794
01:28:08,577 --> 01:28:10,320
9, 8...

795
01:28:10,704 --> 01:28:14,287
Asi mu vybouchlo sluchátko.
Nechte ty dveře!

796
01:28:18,378 --> 01:28:19,244
1...

797
01:28:29,097 --> 01:28:30,841
- Co se děje?
- Něco.

798
01:28:43,987 --> 01:28:46,027
Zkontroloval jsi baterie?

799
01:28:49,785 --> 01:28:52,988
- Na chvíli vypneš...
...a někdo to schytá.

800
01:28:54,039 --> 01:28:54,869
Yen je rád.

801
01:29:16,687 --> 01:29:17,517
Yene...

802
01:29:26,363 --> 01:29:28,071
Kde jste kurva byli?

803
01:29:31,034 --> 01:29:32,030
Promiň.

804
01:29:42,921 --> 01:29:45,293
Něco tak sexy jsem neviděl!

805
01:29:50,762 --> 01:29:51,960
Rusty, dělej.

806
01:30:03,400 --> 01:30:05,309
- Nevezmeš to?
- Nemám mobil.

807
01:30:11,366 --> 01:30:12,362
Není můj.

808
01:30:14,745 --> 01:30:15,740
Kdo volá?

809
01:30:18,415 --> 01:30:21,701
- Prosím pana Benedicta.
- Pro tebe.

810
01:30:27,758 --> 01:30:30,759
- Kdo to sakra volá?
- Ten, který vás okrádá.

811
01:30:36,266 --> 01:30:38,010
Co se to děje v trezoru?

812
01:30:39,144 --> 01:30:42,560
- Nic, pane. Všechno normální.
- Ukažte.

813
01:30:45,651 --> 01:30:48,224
- Mýlíte se.
- Sledujete monitory?

814
01:30:48,362 --> 01:30:50,022
Tak je sledujte dál.

815
01:31:00,457 --> 01:31:02,746
V tomhle městě je štěstí vrtkavé.

816
01:31:03,835 --> 01:31:05,164
Zjistěte, kolik je v trezoru.

817
01:31:28,944 --> 01:31:30,189
Možná bys měla...

818
01:31:30,862 --> 01:31:32,405
Co bych možná měla?

819
01:31:33,699 --> 01:31:36,272
Bude lepší, když u toho nebudeš.

820
01:31:46,670 --> 01:31:52,210
Vloupal jste se mi do trezoru.
Gratuluju. Je po vás.

821
01:31:53,760 --> 01:31:56,631
- Možná.
- A jak hodláte odejít?

822
01:31:59,099 --> 01:32:01,804
Nechám vás snad
ty peníze odnést?

823
01:32:03,478 --> 01:32:06,266
- Vynesete nám je sám.
- Proč bych to dělal?

824
01:32:07,107 --> 01:32:08,981
Podívejte se na monitor.

825
01:32:10,736 --> 01:32:13,902
Jak víte, v trezoru máte
přes 160 milionů.

826
01:32:16,241 --> 01:32:18,150
Bereme si jen polovinu.

827
01:32:19,828 --> 01:32:23,577
Tu druhou tam necháme
podminovanou jako rukojmí.

828
01:32:24,416 --> 01:32:30,620
Našich osmdesát milionů pustíte,
jinak všechno poletí do vzduchu.

829
01:32:37,429 --> 01:32:41,474
Buď ztratíte 80 milionů tajně,
nebo 160 veřejně.

830
01:32:41,892 --> 01:32:43,054
Rozhodněte se.

831
01:32:55,072 --> 01:32:56,696
Zavolejte policii.

832
01:33:02,371 --> 01:33:03,699
Tísňové volání.

833
01:33:05,082 --> 01:33:07,655
- Kde je Danny?
- Je ve formě.

834
01:33:08,460 --> 01:33:11,995
- Máš se dívat na televizi.
- To chce?

835
01:33:12,881 --> 01:33:16,084
Tři muži s výbušninami
obsadili trezor.

836
01:33:21,348 --> 01:33:22,261
Neboj se, Tess.

837
01:33:22,933 --> 01:33:24,676
- Platí.
- Výborně.

838
01:33:28,730 --> 01:33:31,897
Muži v trezoru
dají šest pytlů do výtahu.

839
01:33:32,693 --> 01:33:37,935
Výtah dojede k pokladnám.
Vaše tři stráže pytle vynesou.

840
01:33:39,491 --> 01:33:42,575
Jestli jim to potrvá
víc než dvacet vteřin

841
01:33:42,703 --> 01:33:47,163
nebo pytle vymění,
všechny peníze letí do vzduchu.

842
01:33:49,501 --> 01:33:52,419
- Je v kasinu u automatů.
- Jsem v kasinu.

843
01:33:53,297 --> 01:33:56,915
Bydlím ve vašem hotelu.
Na pokoji je minibar.

844
01:34:00,804 --> 01:34:05,051
Až budou stráže v kasinu,
k východu dorazí bílá dodávka.

845
01:34:06,018 --> 01:34:08,972
Vaši lidi pytle naloží dozadu.

846
01:34:09,271 --> 01:34:12,640
Jestli se přiblíží k řidiči,
všechno poletí.

847
01:34:15,569 --> 01:34:18,356
Dodávka odjede, pak moji lidi.

848
01:34:18,488 --> 01:34:21,692
Až budou v bezpečí,
trezor je opět váš.

849
01:34:24,536 --> 01:34:26,493
Specialisti jsou tady.

850
01:34:31,251 --> 01:34:34,537
Souhlasil jsem
s vašimi požadavky. Je to tak?

851
01:34:35,297 --> 01:34:36,127
Ano.

852
01:34:37,841 --> 01:34:39,549
Teď mám požadavek já.

853
01:34:40,761 --> 01:34:43,086
Utíkej a schovej se, grázle.

854
01:34:44,389 --> 01:34:48,304
Jestli tě za týden sbalí,
až si budeš kupovat sporťák,

855
01:34:48,602 --> 01:34:52,931
bude mě to mrzet, protože chci,
aby tě našli moji lidi.

856
01:34:56,902 --> 01:35:01,363
A policii tě nepředáme.
Radím ti, aby ses schoval.

857
01:35:04,993 --> 01:35:06,108
Víc nežádám.

858
01:35:30,143 --> 01:35:32,302
Dodávka míří na letiště.

859
01:35:34,815 --> 01:35:38,515
Všichni na místa! Trezor bude
náš, než tam dojedou.

860
01:35:48,620 --> 01:35:50,909
Připravit na vypnutí proudu.

861
01:35:54,876 --> 01:35:55,825
Připraveni.

862
01:35:59,006 --> 01:35:59,919
Vypnout.

863
01:36:03,260 --> 01:36:04,291
Teď!

864
01:36:06,346 --> 01:36:09,596
Otvíráme výtah.
Dva z ostrahy, svázaní.

865
01:36:13,020 --> 01:36:15,475
- Počkat.
- Chlapi, někdo tu je!

866
01:36:16,481 --> 01:36:17,644
Mám ho!

867
01:36:20,944 --> 01:36:21,975
Rozsvítit!

868
01:36:35,667 --> 01:36:37,209
Co se děje? Mluvte!

869
01:36:38,128 --> 01:36:41,046
Došlo patrně
k odpálení výbušniny.

870
01:36:42,174 --> 01:36:45,175
Detonace provedena.
Hledáme živé.

871
01:36:46,303 --> 01:36:48,675
Ať zastaví dodávku. Jdu dolů.

872
01:36:49,097 --> 01:36:51,671
Zjistěte,
jak se na nás napojili!

873
01:36:52,017 --> 01:36:53,048
Ano, pane.

874
01:37:11,912 --> 01:37:13,536
Vylezte z toho auta!

875
01:37:19,962 --> 01:37:20,993
Pneumatiky!

876
01:37:38,814 --> 01:37:42,942
Podezřelé jsme nenašli.
Způsob vstupu nelze určit.

877
01:37:48,115 --> 01:37:51,649
- Odveďte si je.
- Počkejte prosím... - Hned.

878
01:37:52,661 --> 01:37:55,330
Jak si přejete.
Modrý tým, odchod!

879
01:38:04,172 --> 01:38:05,916
Walshi, co ta dodávka?

880
01:38:25,110 --> 01:38:26,569
Jenom něco zkusím.

881
01:38:29,114 --> 01:38:30,110
Nikdo tam není.

882
01:38:35,329 --> 01:38:39,955
- Chtěl jsi snad nastoupit?
- Přestaň blbnout a dělej!

883
01:38:56,141 --> 01:38:58,383
Dodávku jsme dostihli.

884
01:38:58,560 --> 01:38:59,390
- A dál?

885
01:38:59,728 --> 01:39:01,970
V těch pytlích
žádné peníze nejsou.

886
01:39:03,106 --> 01:39:04,850
Jak to, že nejsou?

887
01:39:05,192 --> 01:39:08,940
Byly v nich reklamní letáčky
na prostitutky.

888
01:39:16,119 --> 01:39:19,120
Walshi!
Pusťte nahrávku s loupeží!

889
01:39:22,000 --> 01:39:23,411
Dívám se na ni.

890
01:39:25,295 --> 01:39:28,380
Je na podlaze trezoru
napsáno Bellagio?

891
01:39:29,091 --> 01:39:30,882
Není. Nechápu to.

892
01:39:34,263 --> 01:39:38,509
Ten nápis je tam od úterka.
Viděli jsme podvrh z videa.

893
01:39:40,102 --> 01:39:41,051
Cože?

894
01:39:43,438 --> 01:39:46,772
Bylo to zinscenované v replice
trezoru.

895
01:39:47,526 --> 01:39:50,895
To, co jsme viděli
na monitorech, se nestalo.

896
01:39:52,656 --> 01:39:54,695
Ale kde jsou peníze?

897
01:40:07,170 --> 01:40:08,962
Zavolejte policii.

898
01:40:16,263 --> 01:40:17,722
Tísňové volání.

899
01:40:20,183 --> 01:40:21,179
Hotovo.

900
01:40:22,352 --> 01:40:24,678
Připravit na vypnutí proudu.

901
01:40:31,445 --> 01:40:34,648
Otvíráme výtah.
Dva z ostrahy, svázaní.

902
01:40:39,911 --> 01:40:41,869
- Počkat.
- Chlapi, někdo tu je!

903
01:40:42,039 --> 01:40:42,952
Mám ho!

904
01:41:32,089 --> 01:41:33,038
Otevřít!

905
01:41:41,473 --> 01:41:43,098
Jak vypadá box vedle?

906
01:41:49,189 --> 01:41:50,304
Zvedněte ho.

907
01:41:59,783 --> 01:42:01,158
Měl jsi v tom prsty?

908
01:42:02,703 --> 01:42:04,529
Kam jsem strkal prsty?

909
01:42:09,668 --> 01:42:12,420
Znovu. Měl jsi v tom prsty?

910
01:42:17,050 --> 01:42:19,376
Benedicte, o čem to mluvíte?

911
01:42:25,892 --> 01:42:27,387
Dobře. Můžeš jít.

912
01:42:32,524 --> 01:42:33,555
Vyveďte ho.

913
01:42:41,575 --> 01:42:44,030
- Pusťte si kanál 88.
- Kdo je to?

914
01:42:54,546 --> 01:42:57,583
- Co se stalo? Vyloupili vás?
- Stát!

915
01:43:09,853 --> 01:43:11,680
Dám ti poslední šanci.

916
01:43:13,357 --> 01:43:16,560
- Kde jsou ty peníze?
- A kdybych o nich věděl?

917
01:43:18,737 --> 01:43:19,733
Vzdáš se Tess?

918
01:43:21,531 --> 01:43:22,361
Co říkáš?

919
01:43:26,411 --> 01:43:27,443
Jsem pro.

920
01:43:32,668 --> 01:43:33,616
Dobře.

921
01:43:35,963 --> 01:43:37,754
Mám známýho z lapáku.

922
01:43:39,299 --> 01:43:42,549
Ví o každý vloupačce
na západním pobřeží.

923
01:43:44,054 --> 01:43:46,841
Za 72 hodin zjistím,
kdo to udělal.

924
01:43:52,312 --> 01:43:54,104
Tak ty máš známýho...

925
01:43:57,192 --> 01:43:59,434
Vyveďte pana Oceana
a zavolejte policii.

926
01:43:59,861 --> 01:44:01,735
Jistě porušil podmínku.

927
01:44:29,766 --> 01:44:30,762
Tess!

928
01:44:35,314 --> 01:44:40,474
Ty bys to přece měl vědět.
U tebe se pořád někdo dívá.

929
01:46:22,504 --> 01:46:23,583
Počkejte!

930
01:46:28,468 --> 01:46:30,342
Počkejte, to je můj manžel!

931
01:46:33,932 --> 01:46:35,343
- Danny!
- Tess...

932
01:46:38,562 --> 01:46:41,516
- Já přece vím, co dělám.
- Já ne.

933
01:46:45,694 --> 01:46:48,980
- Na jak dlouho?
- Čtvrt až půl roku.

934
01:49:15,052 --> 01:49:18,088
PO ČTVRT AŽ PŮL ROCE

935
01:49:46,041 --> 01:49:48,164
Byl jsi tam doufám za ženicha.

936
01:49:51,255 --> 01:49:55,039
Tu tvou košili
bude rocker chtít vrátit...

937
01:50:02,683 --> 01:50:06,217
Máš třináct milionů
a přijedeš takovou kraksnou?

938
01:50:07,187 --> 01:50:09,227
Všechno jsem dal za oblečení.

939
01:50:09,356 --> 01:50:12,642
- Kde jsou?
- Stříbrnej sedan vzadu vlevo.

940
01:50:13,694 --> 01:50:16,149
Vyzved jsem ti osobní potřeby.

941
01:50:19,950 --> 01:50:21,574
Nevím, jestli mi patří.

942
01:50:34,965 --> 01:50:39,010
- Najdeme Rustymu holku.
- Poblíž je ženská věznice.

943
01:50:41,346 --> 01:50:44,798
- Řekla jsi, žes ho prodala.
- To jsem řekla...

944
01:50:45,225 --> 01:50:46,091
Lhářko.

945
01:50:48,270 --> 01:50:49,100
Zloději.

