1
00:00:40,101 --> 00:00:42,853
Godmorgen.

2
00:00:43,020 --> 00:00:46,691
- Opgiv venligst Deres navn.
- Daniel Ocean.

3
00:00:46,858 --> 00:00:50,778
Tak. Formålet med denne høring
er at vurdere -

4
00:00:50,945 --> 00:00:54,073
- om De vil begå
nye lovovertrædelser.

5
00:00:54,239 --> 00:00:58,494
Det var Deres første dom, men De har
medvirket, dog uden at blive sigtet -

6
00:00:58,703 --> 00:01:01,872
- i mere end en halv snes
andre bedragerisager.

7
00:01:02,039 --> 00:01:05,543
Hvad kan De fortælle os om det?

8
00:01:05,710 --> 00:01:09,088
Som De selv sagde,
blev jeg aldrig sigtet.

9
00:01:09,297 --> 00:01:13,884
Var der en grund til,
at De begik denne forbrydelse -

10
00:01:14,051 --> 00:01:17,638
- eller var der en grund til,
De blev anholdt denne gang?

11
00:01:17,805 --> 00:01:24,229
Min kone forlod mig. Jeg var vred og
havnede i et selvdestruktivt mønster.

12
00:01:24,395 --> 00:01:28,774
Hvis De bliver prøveløsladt, vil De
da falde tilbage i dette mønster?

13
00:01:28,983 --> 00:01:33,237
Hun har forladt mig én gang.
Hun gør det næppe igen bare for sjov.

14
00:01:33,404 --> 00:01:38,535
Mr. Ocean, hvad vil De foretage Dem,
hvis De bliver løsladt?

15
00:03:02,996 --> 00:03:05,749
Jetoner, tak.

16
00:03:07,250 --> 00:03:11,129
- Veksler 150. 25- eller 5-dollars?
- 25-dollars.

17
00:03:13,923 --> 00:03:16,802
- Held og lykke.
- Tak.

18
00:03:22,933 --> 00:03:27,729
20. Banken har 19.
God start.

19
00:03:31,608 --> 00:03:36,447
- Jeg har pause nu.
- Her. Mange tak.

20
00:03:38,199 --> 00:03:40,283
Nyd den.

21
00:03:40,450 --> 00:03:44,329
- Hvordan går det?
- Davs, Frank.

22
00:03:46,873 --> 00:03:51,754
Jeg beklager. Men De må
forveksle mig med en anden.

23
00:03:51,963 --> 00:03:55,757
Mit navn er Ramón,
som De kan se lige her.

24
00:03:59,137 --> 00:04:01,889
- Undskyld.
- Det gør ikke spor.

25
00:04:02,056 --> 00:04:05,352
Jeg vinder alligevel ikke noget.

26
00:04:05,561 --> 00:04:09,731
Prøv salonen på Cæsars.
Der er gang i den efter kl. 13.

27
00:04:09,898 --> 00:04:12,526
- Kl. 13?
- Ja.

28
00:04:12,734 --> 00:04:15,778
Tak, Ramón.

29
00:04:15,987 --> 00:04:17,030
Selv tak.

30
00:04:17,238 --> 00:04:22,995
Las Vegasvartegn skal rives ned
Tidligere kasinoejer fordømmer plan

31
00:04:26,332 --> 00:04:29,459
lndhenter du det forsømte?

32
00:04:29,668 --> 00:04:30,794
Ramón?

33
00:04:31,002 --> 00:04:35,965
Frank Catton ville aldrig blive
godkendt af spillekommisionen.

34
00:04:36,174 --> 00:04:39,970
- Er du lige kommet ud?
- l eftermiddags. Har du talt med ham?

35
00:04:40,178 --> 00:04:44,475
Det sidste, jeg hørte, var,
at han lærte filmstjerner at spille kort.

36
00:04:44,683 --> 00:04:48,061
Hvorfor?
Har du allerede en plan?

37
00:04:48,269 --> 00:04:51,398
Du må være gal.
Jeg er jo lige kommet ud.

38
00:04:51,565 --> 00:04:58,656
Assistent Brooks? Daniel Ocean. Jeg
skulle kontakte Dem inden for et døgn.

39
00:04:58,864 --> 00:05:02,784
Nej, jeg har ikke rodet mig ud i noget.

40
00:05:02,951 --> 00:05:06,122
Nej, jeg har ikke drukket.

41
00:05:06,330 --> 00:05:09,291
Nej. Jeg kunne ikke drømme om
at forlade staten.

42
00:05:23,556 --> 00:05:27,768
Russ! Rusty, hvaså?

43
00:05:30,647 --> 00:05:34,567
Sig mig lige,
er du et selskab?

44
00:05:34,734 --> 00:05:38,697
Ellers bør du overveje det.
Jeg talte med min manager...

45
00:05:38,905 --> 00:05:42,533
- Bernie?
- Nej. Min forretningsbestyrer.

46
00:05:42,742 --> 00:05:45,871
Faktisk hedder de begge Bernie.

47
00:05:46,080 --> 00:05:49,874
Nå, men han fortalte, at det, vi gør,
kan betragtes som research -

48
00:05:50,083 --> 00:05:54,003
- til et fremtidigt job,
og derfor er det fradragsberettiget.

49
00:05:54,170 --> 00:05:58,133
Der er bare den ene ting,
og det er lidt åndssvagt...

50
00:05:58,341 --> 00:06:02,679
Jeg skal betale dig med check.

51
00:06:06,349 --> 00:06:11,480
Vi kan også holde os til kontanter.
Ja, vi holder os til kontanter.

52
00:06:19,530 --> 00:06:23,659
Vi starter med drawpoker med 5 kort.
Kan l huske det?

53
00:06:23,868 --> 00:06:27,287
Hvem lægger ud? Josh?

54
00:06:29,039 --> 00:06:33,293
Josh, til venstre.
Du skal give til venstre. Shane?

55
00:06:33,460 --> 00:06:39,175
- Træk.
- Det er ikke blackjack.

56
00:06:39,383 --> 00:06:42,053
Du får ikke nye kort af at glo på dem.
Du ved, hvad du har.

57
00:06:42,219 --> 00:06:46,348
- Venstre.
- Jeg skal nok lære det.

58
00:06:46,557 --> 00:06:50,686
- Damen giver. Hold spillet i gang.
- Blå.

59
00:06:50,895 --> 00:06:53,439
- Det er 50.
- Jeg ser.

60
00:06:53,648 --> 00:06:55,608
Shane ser. 50.

61
00:06:55,817 --> 00:06:59,403
Hvad fanden,
det er jo kun småpenge.

62
00:06:59,570 --> 00:07:04,700
Du bestemmer, hvordan du satser.
Sats, som om der er en grund til det.

63
00:07:04,909 --> 00:07:06,660
Hvor mange?

64
00:07:06,827 --> 00:07:10,916
- Fire.
- Nej. Du skal lægge dig.

65
00:07:11,082 --> 00:07:13,501
- Skal jeg lægge mig?
- Læg dig.

66
00:07:13,668 --> 00:07:17,298
- Er det godt?
- Du er færdig. Tag det der.

67
00:07:17,506 --> 00:07:21,635
Slut.
Shane, du har tre par.

68
00:07:21,843 --> 00:07:25,431
Du kan ikke have seks kort
i et spil med fem kort!

69
00:07:25,598 --> 00:07:29,101
- Måske var det ene mit.
- Folkens!

70
00:07:29,268 --> 00:07:33,188
Alle sammen... røde!

71
00:07:41,280 --> 00:07:45,368
Jeg vil nyde at bruge dine penge.
Jeg får øsen vasket for dem her.

72
00:07:58,715 --> 00:08:01,967
- Hvordan går spillet?
- Den længste time i mit liv.

73
00:08:02,134 --> 00:08:05,804
- Hvad?
- Jeg stikker af med din viv.

74
00:08:05,971 --> 00:08:07,598
Fedt!

75
00:08:18,067 --> 00:08:21,946
Er det ikke svært
at skifte fra tv til film?

76
00:08:22,154 --> 00:08:24,074
lkke for mig, fister.

77
00:08:25,576 --> 00:08:30,121
Russ, vi har fået en ny spiller,
hvis det er i orden med dig?

78
00:08:32,332 --> 00:08:36,503
Hvad bestiller De, hvis De
ikke har noget imod, jeg spørger?

79
00:08:36,670 --> 00:08:42,425
Hvorfor skulle jeg have det?
To kort. Jeg er lige blevet løsladt.

80
00:08:45,053 --> 00:08:48,349
- Er det rigtigt?
- Hvorfor sad De i fængsel?

81
00:08:48,515 --> 00:08:54,479
- Jeg stjal ting.
- Stjal De ting? Såsom smykker?

82
00:08:54,688 --> 00:08:58,067
lnka-ægteskabsmasker.

83
00:08:58,275 --> 00:09:02,988
- Er der penge i inka-ægteskabs...?
- ... masker. Lidt.

84
00:09:03,196 --> 00:09:07,367
Lad jer ikke narre. Der er bunker,
hvis man kan få dem afsat.

85
00:09:07,576 --> 00:09:12,164
- Ét. Men det kan man ikke.
- Det mente min hæler ellers.

86
00:09:12,372 --> 00:09:15,208
- Hold dig til kontanter.
- Visse folk mangler visioner.

87
00:09:15,375 --> 00:09:20,923
- Sikkert alle i fangeblok E.
- 500 dollars.

88
00:09:21,131 --> 00:09:24,468
- Hvad er første lektion i poker?
- Sats aldrig på...

89
00:09:24,635 --> 00:09:27,304
- Lad følelserne blive hjemme.
- Rigtigt.

90
00:09:27,512 --> 00:09:30,892
Dagens lektion:
Hvordan man forlænger et bluff.

91
00:09:31,101 --> 00:09:35,605
Så stor indsats så tidligt tyder på,
han kun har et par billedkort.

92
00:09:35,813 --> 00:09:37,983
Barry?

93
00:09:43,071 --> 00:09:45,615
Jeg lægger mig.

94
00:09:46,908 --> 00:09:50,745
- Josh?
- Jeg er frisk. Jeg ser dine 500.

95
00:09:50,912 --> 00:09:58,295
- Og forhøjer med yderligere... 500.
- Meget flot indsats, Josh.

96
00:09:58,504 --> 00:10:03,091
Men du må ikke presse ham for højt
for hurtigt. Hold ham i stramme tøjler.

97
00:10:03,258 --> 00:10:06,886
- Holly?
- Jeg ser.

98
00:10:07,094 --> 00:10:11,767
- Jeg ser.
- Også mig.

99
00:10:14,519 --> 00:10:19,399
Jeg ser dine 500...
og forhøjer med 2000.

100
00:10:19,607 --> 00:10:22,986
l gør bare, som l har lyst.
Det er en pæn sjat penge.

101
00:10:23,194 --> 00:10:26,739
Men jeg fortsætter.
Han prøver at købe sig ud af sit bluff.

102
00:10:29,326 --> 00:10:30,619
Josh?

103
00:10:30,786 --> 00:10:33,538
To.

104
00:10:37,543 --> 00:10:42,673
- Sådan. Jeg ser.
- Jeg ser.

105
00:10:45,135 --> 00:10:47,512
Lad os se dem.

106
00:10:47,720 --> 00:10:53,559
Jeg er ikke helt klar over, hvad fire
niere giver, men esset er da ret højt.

107
00:10:53,726 --> 00:10:56,145
Tak for rådet om
at forlænge et bluff!

108
00:10:56,312 --> 00:11:02,986
Topher! Topher,
hvad med en autograf? Kom nu!

109
00:11:17,501 --> 00:11:22,339
- Kors, hvor jeg keder mig.
- Det kan jeg se.

110
00:11:22,505 --> 00:11:26,217
Hvordan var der i spjældet?
Fik du kagerne, jeg sendte?

111
00:11:26,425 --> 00:11:30,263
Hvorfor tror du,
jeg besøger dig først?

112
00:11:30,430 --> 00:11:32,514
- Spyt ud.
- Det er svært.

113
00:11:32,681 --> 00:11:37,354
Det er aldrig blevet gjort før. Det
kræver planlægning og et stort hold.

114
00:11:37,521 --> 00:11:42,026
- Våben?
- lkke just. Sikkerheden er i top.

115
00:11:42,193 --> 00:11:47,239
- Hvad er målet?
- Et ottecifret beløb til hver.

116
00:11:47,447 --> 00:11:50,744
Hvornår har du sidst været i Vegas?

117
00:11:50,952 --> 00:11:54,664
Vil du plyndre et kasino?

118
00:12:07,218 --> 00:12:09,929
Bankboksen på Bellagio.

119
00:12:13,974 --> 00:12:17,895
Hvis jeg har forstået det her rigtigt,
og det vil jeg gerne tro, jeg har -

120
00:12:18,062 --> 00:12:24,194
- er det her den mindst
tilgængelige boks, der findes.

121
00:12:24,403 --> 00:12:26,153
Sagde du tre kasinoer?

122
00:12:26,320 --> 00:12:33,035
De er fra optællingsrummet på Mirage
og MGM Grand, men alt havner her.

123
00:12:33,244 --> 00:12:36,163
Bellagio, Mirage...

124
00:12:36,330 --> 00:12:40,418
- Det er Terry Benedicts kasinoer.
- Det er rigtigt.

125
00:12:40,585 --> 00:12:43,380
- Tror du, han har noget imod det?
- l den grad.

126
00:12:43,588 --> 00:12:47,717
Du skal bruge mindst 12
til at udføre flere former for svindel.

127
00:12:47,925 --> 00:12:49,595
Såsom?

128
00:12:49,762 --> 00:12:54,850
Umiddelbart vil jeg sige
en Boesky, en Jim Brown -

129
00:12:55,016 --> 00:12:57,770
- en miss Daisy, to Jethroer
og en Leon Spinks.

130
00:12:57,937 --> 00:13:01,899
For ikke at tale om den største
Ella Fitzgerald nogensinde.

131
00:13:02,107 --> 00:13:08,113
- Hvordan vil du rejse pengene?
- Det bliver ikke noget problem.

132
00:13:08,280 --> 00:13:10,991
Benedict har mange fjender.

133
00:13:11,200 --> 00:13:15,580
Ja, men fjender med penge tilovers
og intet at miste?

134
00:13:18,040 --> 00:13:19,583
Reuben?

135
00:13:22,294 --> 00:13:25,422
Oscar, sænk lige den der.

136
00:13:25,630 --> 00:13:27,674
Undskyld.
Er l færdige her?

137
00:13:27,883 --> 00:13:31,804
Vi beholder dem i nat
for at kopiere dem, hvis det er i orden?

138
00:13:31,970 --> 00:13:36,767
- Helt i orden.
- Tak for det.

139
00:13:42,231 --> 00:13:47,278
- Hvad er der?
- Jeg skal bruge en grund.

140
00:13:47,486 --> 00:13:51,281
- Sig nu ikke penge. Hvorfor?
- Hvorfor ikke?

141
00:13:57,581 --> 00:14:03,879
Fordi jeg mistede fire år af mit liv,
og fordi du røvrender pubertetsdrenge.

142
00:14:06,590 --> 00:14:09,176
Fordi kasinoet altid vinder.

143
00:14:09,343 --> 00:14:12,595
Spiller man længe nok
med samme indsats, vinder kasinoet.

144
00:14:12,762 --> 00:14:17,975
Men hvis lejligheden byder sig,
skal man satse stort, så vinder man.

145
00:14:21,188 --> 00:14:23,899
- Har du øvet dig på den tale?
- Lidt. Gik jeg for hurtigt frem?

146
00:14:24,108 --> 00:14:26,568
Nej, den var god.
Den med pubertetsdrenge var god.

147
00:14:30,531 --> 00:14:33,783
Hvad mon Reuben siger?

148
00:14:33,950 --> 00:14:36,370
l er fuldstændig vanvittige!

149
00:14:36,537 --> 00:14:39,790
l er bindegale.

150
00:14:39,957 --> 00:14:44,336
Jeg ved mere om sikkerhed i kasinoer
end nogen anden.

151
00:14:44,544 --> 00:14:47,798
Jeg opfandt den,
og den kan ikke besejres.

152
00:14:47,964 --> 00:14:53,095
De har kamerær, ure, låse.
De har timere, de har bokse.

153
00:14:53,304 --> 00:14:56,766
De har væbnede vagter nok
til at besætte Paris!

154
00:14:56,974 --> 00:15:01,938
- Okay... dårligt eksempel.
- lngen har prøvet det før.

155
00:15:02,147 --> 00:15:07,985
''lngen har prøvet det før!'' Jo.
Og et par stykker var ret tæt på.

156
00:15:08,152 --> 00:15:11,823
Kender l de tre mest succesrige
røverier i Las Vegashistorie?

157
00:15:11,990 --> 00:15:13,825
Nr. 3: Bronzemedaljen.

158
00:15:13,992 --> 00:15:19,664
Penalhuset nupper en pengekasse
på Horseshoe.

159
00:15:19,831 --> 00:15:25,502
Han nåede to skridt tættere på døren
end nogen anden før ham.

160
00:15:25,669 --> 00:15:27,714
Sølvmedaljen:

161
00:15:27,923 --> 00:15:32,385
Flamingo i 71 .
Han fik faktisk et pust frisk luft -

162
00:15:32,594 --> 00:15:34,679
- inden de tog ham.

163
00:15:34,846 --> 00:15:39,767
Dog måtte han trække vejret
gennem en slange de næste tre uger.

164
00:15:39,934 --> 00:15:41,644
Forbandede hippie.

165
00:15:41,853 --> 00:15:47,234
Ham, der har været tættest på
at plyndre et kasino i Las Vegas -

166
00:15:47,442 --> 00:15:51,779
- nåede uden for Cæsars i 87.

167
00:15:51,946 --> 00:15:53,698
Han kom...

168
00:15:53,865 --> 00:15:55,909
Han tog...

169
00:15:56,117 --> 00:15:59,120
De nakkede.

170
00:16:03,042 --> 00:16:08,005
Men hvorfor siger jeg det?
l er jo proffer, de bedste.

171
00:16:08,214 --> 00:16:11,008
Jeg er sikker på,
at l når ud af kasinoet.

172
00:16:11,216 --> 00:16:13,677
Men vi må ikke glemme...

173
00:16:13,886 --> 00:16:18,975
... at når først l er sluppet ud,
står l sgu stadig midt ude i ørkenen!

174
00:16:19,142 --> 00:16:23,980
- Du har ret. Han har ret.
- Vi tog vist munden for fuld.

175
00:16:24,146 --> 00:16:27,316
- Rendyrket egoisme.
- Det er godt med jer.

176
00:16:27,483 --> 00:16:30,570
- Tak for frokost.
- Salaten var udsøgt.

177
00:16:30,736 --> 00:16:33,907
- Undskyld forstyrrelsen.
- Vi er gamle venner.

178
00:16:34,074 --> 00:16:37,785
Jeg står i gæld til jer fra det der
med ham fra det der sted.

179
00:16:37,994 --> 00:16:40,538
Jeg havde aldrig været i Belize.

180
00:16:40,747 --> 00:16:46,377
Giv Dominic jeres adresse. Jeg har
nogle møbler til nedsat pris til jer.

181
00:16:46,585 --> 00:16:53,176
Bare af ren og skær nysgerrighed,
hvilke kasinoer ville l så plyndre?

182
00:16:53,343 --> 00:16:57,638
Bellagio, Mirage og MGM Grand.

183
00:16:58,931 --> 00:17:02,477
Det er Terry Benedicts kasinoer.

184
00:17:02,685 --> 00:17:05,604
- Er det rigtigt?
- Ja.

185
00:17:05,772 --> 00:17:08,692
Sig mig lige...

186
00:17:08,859 --> 00:17:15,408
- Hvad har l imod Terry Benedict?
- Hvad har du imod ham?

187
00:17:15,616 --> 00:17:20,454
Han ruinerede mit kasino,
udmanøvrerede mig.

188
00:17:20,621 --> 00:17:26,127
Han river det ned i næste uge for at
gøre plads til et prangende monstrum.

189
00:17:26,293 --> 00:17:30,839
- Jeg kan godt se, hvad l gør.
- Hvad gør vi?

190
00:17:31,048 --> 00:17:36,303
Hvis l skal stjæle fra Terry Benedict,
må l sgu hellere være klar over det.

191
00:17:36,470 --> 00:17:40,391
Før var det så civiliseret.
Man plyndrede en, han skød dig. Slut.

192
00:17:40,558 --> 00:17:43,228
Men Benedict...

193
00:17:43,395 --> 00:17:46,730
Sørg for, at han ikke ved,
l var med i det -

194
00:17:46,897 --> 00:17:53,070
- ikke kender jeres navne. For først
pløkker han jer, og så tæsker han jer.

195
00:17:53,237 --> 00:17:56,616
Derfor må vi være meget forsigtige,
omhyggelige.

196
00:17:56,825 --> 00:17:59,160
Velfunderede.

197
00:17:59,327 --> 00:18:01,621
l skal også være kuleskøre.

198
00:18:01,829 --> 00:18:06,792
Og l får brug for et hold,
der er lige så skøre som jer.

199
00:18:09,086 --> 00:18:11,129
Hvem har l tænkt jer?

200
00:18:11,338 --> 00:18:14,717
- Hvem er med?
- Frank C.

201
00:18:14,884 --> 00:18:19,889
Frank har fået bronkitis og søger
om forflyttelse til et varmere klima.

202
00:18:24,602 --> 00:18:26,479
VELK OMMEN TlL LAS VEGAS

203
00:18:26,938 --> 00:18:30,692
- Hvad med chauffører?
- Jeg talte med Malloys-tvillingerne.

204
00:18:30,943 --> 00:18:33,404
De har været arbejdsløse
i et halvt år.

205
00:18:33,612 --> 00:18:37,949
Jeg fornemmer, de har
svært ved at slå tiden ihjel.

206
00:18:51,922 --> 00:18:54,800
- Jeg venter, lille skat.
- Godt. Kør.

207
00:18:54,967 --> 00:18:58,428
Jeg venter på dig.
Du opfører dig som en lille pige.

208
00:18:58,637 --> 00:19:03,184
Jeg står snart ud af bilen
og slår dig langt ind i næste uge!

209
00:19:03,393 --> 00:19:05,144
Slap af.

210
00:19:42,433 --> 00:19:45,101
- Elektronik?
- Livingston Dell.

211
00:19:45,268 --> 00:19:48,522
Han har været freelance-overvåger
for FBI´s mafia-enhed.

212
00:19:48,688 --> 00:19:51,900
- Hvad med nerverne?
- Man lægger ikke mærke til det.

213
00:19:52,109 --> 00:19:54,486
Gå lidt tættere på.

214
00:19:54,695 --> 00:20:00,033
- N-niks pille.
- Hvorfor ikke?

215
00:20:00,200 --> 00:20:04,579
Tager jeg måske jeres pistol
og vifter med den?

216
00:20:04,787 --> 00:20:07,749
Transistor-fister, slap af.

217
00:20:17,467 --> 00:20:19,594
- Ammunition.
- Phil Turrentine.

218
00:20:19,803 --> 00:20:21,638
Død.

219
00:20:21,847 --> 00:20:23,681
- På jobbet?
- Hudkræft.

220
00:20:23,890 --> 00:20:27,061
- Sendte du blomster?
- Jeg hyggede om hans kone.

221
00:20:27,436 --> 00:20:32,899
- Basher er i byen.
- Måske er han ikke ledig.

222
00:20:39,323 --> 00:20:42,202
Godt, drenge...

223
00:20:42,411 --> 00:20:44,287
Hold på hat og diller.

224
00:21:02,598 --> 00:21:05,808
Rend mig!

225
00:21:06,017 --> 00:21:10,813
Åndsboller!
l skulle kun sørge for én ting!

226
00:21:15,110 --> 00:21:17,195
Du har ikke brugt andet?

227
00:21:17,362 --> 00:21:20,824
Anklager du mig
for at bære en bombe?

228
00:21:21,033 --> 00:21:25,536
Det er ikke lige mr. Tarrs stil,
er det vel...

229
00:21:25,703 --> 00:21:31,418
... Basher? Peck. ATF.
Lad mig gætte.

230
00:21:31,626 --> 00:21:37,382
G-4 mainliner, sprængning udad,
hurtig lunte med tændsnor under 6 cm.

231
00:21:37,590 --> 00:21:44,348
Har du kropsvisiteret sjoveren her
for bomber? Grundigt?

232
00:21:44,556 --> 00:21:48,228
- Tilbage.
- På den igen!

233
00:21:48,395 --> 00:21:50,521
- Få fat i Griggs.
- Hvem?

234
00:21:50,730 --> 00:21:53,608
Få nu bare fat i ham!

235
00:21:53,816 --> 00:21:57,903
Kan du få noget ud af det,
jeg lige gav dig?

236
00:21:58,070 --> 00:22:00,531
Færdig.

237
00:22:00,740 --> 00:22:04,744
- Er Danny her?
- Han venter rundt om hjørnet.

238
00:22:04,953 --> 00:22:10,124
Det bliver skønt at arbejde
med ordentlige forbrydere igen.

239
00:22:12,251 --> 00:22:16,630
- Det havde de sgu ikke regnet med!
- Godt gået.

240
00:22:35,525 --> 00:22:40,864
- Hvem er den Ypperlige Yen?
- Ham den lille kineser.

241
00:22:44,116 --> 00:22:47,454
- Hvem andre står på listen?
- Han er listen!

242
00:22:51,458 --> 00:22:54,127
Det ser da ikke så svæ...

243
00:23:03,136 --> 00:23:07,308
Vi har en ''fluemand'' .

244
00:23:11,229 --> 00:23:15,275
- Vi har brug for Saul.
- Han trak sig tilbage for et år siden.

245
00:23:15,483 --> 00:23:19,570
- Blev han religiøs?
- Mavesår.

246
00:23:20,905 --> 00:23:24,908
- Du kan altid spørge ham.
- Jeg kan altid spørge ham!

247
00:23:51,685 --> 00:23:54,982
Jeg så dig...
ved fremvisningspladsen -

248
00:23:55,190 --> 00:24:01,239
- lige før andet løb
uden for herretoilettet.

249
00:24:01,447 --> 00:24:04,950
Jeg så dig sågar,
inden du stod op i morges.

250
00:24:05,117 --> 00:24:08,204
- Hvordan har du det?
- Jeg har aldrig haft det bedre.

251
00:24:08,370 --> 00:24:10,121
Hvad skal du med appelsinen?

252
00:24:10,288 --> 00:24:15,419
- Jeg mangler vitaminer.
- Hvorfor tager du så ikke vitaminer?

253
00:24:15,627 --> 00:24:21,259
- Sig mig, er du min læge?
- Jeg har gode pladser. Kom.

254
00:24:33,311 --> 00:24:37,232
Siger du det? Eller skal jeg
bare sige nej og få det overstået?

255
00:24:37,399 --> 00:24:41,529
Du er i en klasse for dig selv.
Hvad vil du have?

256
00:24:41,737 --> 00:24:44,573
lkke noget.
Jeg har en lejlighed i to plan.

257
00:24:44,740 --> 00:24:47,326
Jeg har væg til væg-tæppe
og en guldfisk.

258
00:24:47,493 --> 00:24:51,580
Jeg ser en kvinde,
der sælger lingeri i Macys.

259
00:24:51,747 --> 00:24:54,000
Jeg har forandret mig.

260
00:24:57,252 --> 00:25:01,550
Folk som os forandrer os ikke. Vi er
enten på mærkerne eller skødesløse.

261
00:25:01,758 --> 00:25:06,471
- Lad være med at prøve at narre mig.
- Er det din, der ligger sidst?

262
00:25:06,679 --> 00:25:10,600
Han slår først til sent.
Det ved alle og enhver.

263
00:25:13,103 --> 00:25:16,481
Vil du i det mindste behandle mig
som en voksen?

264
00:25:16,689 --> 00:25:19,401
Og sige,
hvad fidusen går ud på?

265
00:25:48,722 --> 00:25:52,517
Bilag C: Hans bælte som konge
af sværvægtsmester-tronen.

266
00:25:52,726 --> 00:25:56,771
Lennox Lewis har bevist,
at han er mesteren.

267
00:25:57,146 --> 00:26:03,236
Med Saul er vi ti.
Ti bør være nok, tror du ikke?

268
00:26:03,403 --> 00:26:06,282
Synes du,
vi skal bruge en til?

269
00:26:06,491 --> 00:26:10,202
Du synes,
vi skal bruge en til.

270
00:26:10,411 --> 00:26:13,874
Okay, vi får fat i en til.

271
00:27:15,228 --> 00:27:18,605
GODT NUPPET!
EMMlTS PUB

272
00:27:30,492 --> 00:27:34,413
Hej, Linus.
Hvis er det her?

273
00:27:34,580 --> 00:27:38,459
- Hvem er du?
- En ven af Bobby Caldwell.

274
00:27:39,836 --> 00:27:44,006
Du er enten med eller ej.
Her og nu.

275
00:27:45,842 --> 00:27:51,430
- Hvad er det?
- En flybillet. Et jobtilbud.

276
00:27:51,597 --> 00:27:55,102
- Du stoler ret hurtigt på folk.
- Bobby har tillid til dig.

277
00:27:55,268 --> 00:27:58,146
Sådan er fædre.

278
00:27:58,354 --> 00:28:02,024
Han vil ikke have,
jeg udnytter hans navn.

279
00:28:02,191 --> 00:28:05,069
Sig ja,
så udnytter han dit.

280
00:28:05,278 --> 00:28:08,655
Sig nej
og grams videre på børsmæglere.

281
00:28:08,864 --> 00:28:11,242
Må jeg bede om regningen?

282
00:28:14,621 --> 00:28:16,664
Du er fiks på fingrene.

283
00:28:17,123 --> 00:28:18,751
Las Vegas, hva?

284
00:28:18,959 --> 00:28:20,669
- Las Vegas, hva?
- Amerikas legeplads.

285
00:29:06,507 --> 00:29:10,761
Fik l grupperabat, eller hva?

286
00:29:16,016 --> 00:29:18,561
Saul, er du tit i Utah?

287
00:29:18,770 --> 00:29:22,648
lkke så tit,
som jeg gerne ville.

288
00:29:22,856 --> 00:29:27,863
Tjek det. Du ville elske Provo.
Det ville lige være dig.

289
00:29:28,030 --> 00:29:32,325
- Jeg kigger på det.
- Velkommen til Las Vegas.

290
00:29:32,534 --> 00:29:38,207
Har l fået noget at spise? Godt.
Er l ædru?

291
00:29:38,373 --> 00:29:42,127
ædru nok.
Bordet fanger ikke endnu.

292
00:29:42,293 --> 00:29:47,716
Det, jeg om lidt vil foreslå,
er yderst lukrativt og farligt.

293
00:29:47,883 --> 00:29:50,761
Hvis det ikke
er jeres kop vodka -

294
00:29:50,970 --> 00:29:55,599
- skal l bare spise løs og så have
en god tur hjem. lngen sure miner.

295
00:29:55,807 --> 00:29:59,394
Ellers kommer l med mig.

296
00:30:06,819 --> 00:30:10,656
Du er Bobby Caldwells knægt, ikke?

297
00:30:10,823 --> 00:30:14,160
Fra Chicago?

298
00:30:14,327 --> 00:30:18,163
Kan du lide at bo der?
Det er jo dejligt.

299
00:30:18,330 --> 00:30:22,208
Skrub så ind i huset.

300
00:30:30,759 --> 00:30:34,097
Karréen med 3000-numrene
på Las Vegas Boulevard.

301
00:30:34,264 --> 00:30:37,683
Også kendt som
Bellagio, Mirage og MGM Grand.

302
00:30:37,850 --> 00:30:42,272
Tilsammen de tre mest indbringende
kasinoer i Las Vegas.

303
00:30:44,608 --> 00:30:50,363
Her er Bellagios boks, der ligger
under ''The Strip'' under 60 m jord.

304
00:30:50,530 --> 00:30:55,701
Den rummer hver en cent, der kommer
ind i de tre kasinoer ovenover.

305
00:30:55,868 --> 00:30:59,331
- Og vi plyndrer den.
- Slå til og stik af?

306
00:30:59,540 --> 00:31:04,753
- Det er en anelse mere kompliceret.
- Nå ja.

307
00:31:04,961 --> 00:31:08,506
Med venlig hilsen fra Frank Catton.
En ny dealer på Bellagio.

308
00:31:08,714 --> 00:31:11,384
Først de dårlige nyheder.

309
00:31:11,551 --> 00:31:15,972
Sikkerhedssystemet kan måle sig
med det, der er i missilsiloer.

310
00:31:16,139 --> 00:31:21,227
Først skal vi ind i optællingsområdet,
hvilket kræver mere end et smil.

311
00:31:21,394 --> 00:31:24,230
Så skal vi igennem de her døre -

312
00:31:24,397 --> 00:31:28,693
- der hver kræver en sekscifret kode,
som skiftes hver tolvte time.

313
00:31:28,901 --> 00:31:32,531
Dernæst kommer elevatoren.
Og nu begynder det at blive svært.

314
00:31:32,740 --> 00:31:35,951
Den kører ikke uden
fingeraftryks-identifikation.

315
00:31:36,159 --> 00:31:37,452
Som ikke kan efterlignes.

316
00:31:37,661 --> 00:31:42,625
Og stemme-verificering både
indefra Bellagio og boksen.

317
00:31:42,833 --> 00:31:44,418
Som vi ikke får.

318
00:31:44,585 --> 00:31:47,673
Og elevatorskakten er
forsynet med sensorer.

319
00:31:47,839 --> 00:31:52,636
Selvom vi fik kontrol over elevatoren,
ville udgangen i skakten lukke.

320
00:31:52,844 --> 00:31:56,222
Når først vi har nået bunden af
skakten, er resten barnemad.

321
00:31:56,430 --> 00:31:59,976
Der er kun to vagter til med Uzier -

322
00:32:00,184 --> 00:32:04,356
- samt den mest komplicerede dør,
der nogensinde er konstrueret.

323
00:32:04,523 --> 00:32:06,942
Nogen spørgsmål?

324
00:32:09,360 --> 00:32:11,362
Tunneler er udelukket.

325
00:32:11,529 --> 00:32:15,908
Der er sensorer i jorden. lkke engang
et murmeldyr kan slippe uset forbi.

326
00:32:16,117 --> 00:32:19,580
- Andre?
- Du sagde noget med gode nyheder?

327
00:32:19,788 --> 00:32:22,707
Ja. Nevadas
spillekommission forlanger -

328
00:32:22,874 --> 00:32:27,920
- at et kasino skal have kontanter nok
i reserve for hver jeton, der er i spil.

329
00:32:28,129 --> 00:32:33,259
På en hverdag skal det ligge inde
med 60-70 millioner dollars -

330
00:32:33,468 --> 00:32:39,224
- i sedler og mønter. l weekenden er
det 80-90. Når der er boksekamp -

331
00:32:39,391 --> 00:32:42,727
- som den om 14 dage,
hvor vi slår til...

332
00:32:42,894 --> 00:32:45,189
150 millioner
i hvert fald.

333
00:32:47,066 --> 00:32:50,778
Vi er 11
og deler lige over.

334
00:32:50,986 --> 00:32:52,321
Regn selv ud.

335
00:32:52,489 --> 00:32:56,284
- Netop.
- Jeg har et spørgsmål.

336
00:32:56,492 --> 00:33:00,455
Lad os sige, vi kommer ind
gennem sikkerhedsdørene -

337
00:33:00,663 --> 00:33:03,040
- ned med elevatoren,
vi ikke kan køre i -

338
00:33:03,249 --> 00:33:07,544
- forbi de bevæbnede vagter
og ind i boksen, vi ikke kan åbne...

339
00:33:07,752 --> 00:33:11,382
- Uden at blive set af kamerærne.
- Undskyld. Det glemte jeg at sige.

340
00:33:11,591 --> 00:33:15,010
Lad os sige,
vi klarer alt det -

341
00:33:15,177 --> 00:33:19,891
- skal vi så bare gå ud derfra med
150 millioner dollars i kontanter -

342
00:33:20,099 --> 00:33:22,684
- uden at blive stoppet?

343
00:33:27,523 --> 00:33:28,941
Ja.

344
00:33:33,363 --> 00:33:34,279
Fint.

345
00:33:41,620 --> 00:33:46,626
Første opgave: Rekognoscering.
Jeg vil vide alt om de tre kasinoer -

346
00:33:46,793 --> 00:33:50,254
- lige fra dealernes rotering
til pengevognenes rute.

347
00:33:50,463 --> 00:33:55,010
Jeg vil vide alt om vagterne...
Enhver med et sikkerhedskort.

348
00:33:56,219 --> 00:34:00,891
Find ud af, hvor de er fra, øgenavne,
om de bruger noget i kaffen.

349
00:34:01,058 --> 00:34:03,435
Hun er danser på ''Crazy Horse Too'' .

350
00:34:03,644 --> 00:34:08,190
Sådan finansierer hun lægestudiet.
Hun er vild med mig.

351
00:34:10,567 --> 00:34:14,779
Lær kasinoerne at kende.

352
00:34:14,988 --> 00:34:19,035
De er bygget som labyrinter for
at holde på folk. Find en nem udvej.

353
00:34:19,243 --> 00:34:23,372
- Han gik igennem kl. 22.44.
- 22.46. Køb et ur, der dur.

354
00:34:23,580 --> 00:34:26,834
- Spasser. Den var 22.44.
- Den var 22.46.

355
00:34:31,755 --> 00:34:36,510
Anden opgave: Strøm.
På kampaftenen slukker vi lyset.

356
00:34:36,677 --> 00:34:41,640
- Basher, det er dit bord.
- Vil du have koks, kuk eller kaos?

357
00:34:41,848 --> 00:34:46,520
- Hvad med dem alle tre?
- Det er i orden.

358
00:34:46,687 --> 00:34:48,688
Tredje opgave: Overvågning.

359
00:34:48,856 --> 00:34:53,944
Kasinoet ved alt, hvad folk gør.
Jeg vil vide alt, hvad kasinoet gør.

360
00:34:54,111 --> 00:34:58,283
Det er ikke det mindst tilgængelige
system, jeg har set, men det er tæt på.

361
00:34:58,450 --> 00:35:01,828
- Vi kan vel ikke tappe signalet?
- Nej.

362
00:35:02,036 --> 00:35:07,209
Så skal vi derind.
Har kasinoet en elektriker?

363
00:35:07,375 --> 00:35:10,045
To.
Og den ene er ensom.

364
00:35:24,476 --> 00:35:28,063
Tak, Charmaine.
Du får det om en time.

365
00:35:28,230 --> 00:35:32,317
- Hils din mor fra mig.
- Gør det selv. Hun skal snart på.

366
00:35:55,674 --> 00:35:58,094
- Pas på, mester!
- Hvem kalder du mester, makker?

367
00:35:58,260 --> 00:36:01,346
- Hvem kalder du makker, ven?
- Hvem kalder du ven, båtnakke?

368
00:36:01,555 --> 00:36:03,975
- Du skal ikke kalde mig båtnakke!
- Båtnakke!

369
00:36:04,142 --> 00:36:09,605
433, vi har problemer med kameræt
ved nordvest 052-udgangen.

370
00:36:09,772 --> 00:36:13,818
Det er modtaget.
Jeg har set dem.

371
00:36:26,581 --> 00:36:30,460
KUN FOR PERSONALE

372
00:36:41,053 --> 00:36:46,018
- Har du selv fundet på det ord?
-''Obskurantisk'' er et ord.

373
00:36:56,569 --> 00:37:01,867
Du stod i vejen for mig!
Jeg prøvede at aflevere ballonerne.

374
00:37:02,034 --> 00:37:06,746
- Mine herrer.
- Han er ballondreng! Ballondreng!

375
00:37:06,955 --> 00:37:08,707
Du spytter!

376
00:37:27,810 --> 00:37:29,395
Vi er i luften.

377
00:37:30,438 --> 00:37:35,860
- Hvorfor har gangene altid den farve?
- Muldvarpegråt skal være sundt.

378
00:37:38,780 --> 00:37:41,908
- Hej.
- Fint, tak.

379
00:37:52,961 --> 00:37:54,837
Flyt ballonerne.

380
00:37:55,046 --> 00:38:01,719
Okay! De er til en vigtig kunde.
Jeg har ikke tid til det her pjat.

381
00:38:36,380 --> 00:38:39,467
Lige et øjeblik!

382
00:38:39,674 --> 00:38:41,218
Hallo!

383
00:38:42,762 --> 00:38:44,514
Undskyld?

384
00:38:46,515 --> 00:38:50,144
- Du tabte det her.
- Tak.

385
00:38:50,353 --> 00:38:53,981
- Hvordan er billedet på dem?
- Glimrende.

386
00:38:54,189 --> 00:38:56,734
Hav det godt.

387
00:39:03,449 --> 00:39:06,326
Tja...

388
00:39:08,120 --> 00:39:10,122
Fjerde opgave: Konstruktion.

389
00:39:10,289 --> 00:39:13,667
Vi bygger en tro kopi af boksen
i Bellagio.

390
00:39:13,875 --> 00:39:15,253
For at træne?

391
00:39:15,461 --> 00:39:19,632
Noget i den dur.
Femte opgave: Efterretning.

392
00:39:19,799 --> 00:39:23,929
Vi skal bruge koderne fra den eneste,
der har dem alle tre.

393
00:39:24,096 --> 00:39:27,432
- Benedict?
- Bliv hans skygge.

394
00:39:27,640 --> 00:39:32,854
- Skal jeg kun holde øje med ham?
- Du skal kunne gå, før du kan kravle.

395
00:39:33,063 --> 00:39:36,108
- Omvendt.
- Sjette opgave: Transport.

396
00:39:40,153 --> 00:39:45,534
Jeg beklager, men 18.500 stykket
er mit bedste tilbud.

397
00:39:45,743 --> 00:39:50,832
Det forstår jeg godt.
Det er nogle fine vogne, De har.

398
00:39:50,998 --> 00:39:54,501
Ja, sir.
De bedste af slagsen.

399
00:39:54,668 --> 00:40:00,799
- Tak, fordi De tog Dem tid, mr....?
- Denham. Billy Tim Denham.

400
00:40:01,007 --> 00:40:06,347
- Denham ligesom cowboybukser?
- Ja, nemlig.

401
00:40:06,513 --> 00:40:11,143
De har nogle dejlige hænder.
Bruger De fugtighedscreme?

402
00:40:11,352 --> 00:40:15,606
Jeg har prøvet alle mulige cremer.
Jeg brugte uparfumerede i et helt år.

403
00:40:15,772 --> 00:40:19,818
Min søster bruger...

404
00:40:20,026 --> 00:40:24,657
... aloe vera med en kende solcreme i.
Det ideelle ville være -

405
00:40:24,824 --> 00:40:29,830
- at vi gik i seng med handsker på.
Men det ville gribe for meget ind -

406
00:40:30,038 --> 00:40:33,166
- i mine selskabelige udfoldelser,
hvis De forstår, hvad jeg mener.

407
00:40:33,374 --> 00:40:40,590
Desuden reagerer jeg på kamfer. Så
jeg bruger ikke de sædvanlige midler.

408
00:40:40,799 --> 00:40:46,971
Hvis De betaler kontant, kan jeg
måske gå ned til 17... 16 per styk.

409
00:40:47,138 --> 00:40:50,892
Ville De gøre det?

410
00:40:51,059 --> 00:40:54,103
Jeg fik at vide,
jeg skulle handle med Dem.

411
00:40:54,271 --> 00:40:58,109
- Det er jeg søreme glad for.
- Det sagde man.

412
00:40:58,317 --> 00:41:00,318
Jeg ordner papirerne.

413
00:41:00,527 --> 00:41:05,324
- Vent her ved bordet.
- Gør De det.

414
00:41:13,248 --> 00:41:18,003
- Dejligt stof.
- Det er importeret silke.

415
00:41:18,170 --> 00:41:21,214
Det er behageligt.

416
00:41:21,381 --> 00:41:25,219
Vil dherrer
lige have os undskyldt?

417
00:41:34,770 --> 00:41:39,316
Saul, er du sikker på,
du er parat til det her?

418
00:41:41,277 --> 00:41:45,324
Hvis du nogensinde stiller mig
det spørgsmål igen, Daniel...

419
00:41:45,532 --> 00:41:50,078
... vågner du ikke
den næstfølgende morgen!

420
00:41:52,538 --> 00:41:55,875
Han er parat.

421
00:41:58,670 --> 00:42:02,674
Mit navn er Lyman... Zerga.

422
00:42:03,967 --> 00:42:08,096
Mit navn er Lyman Zerga.

423
00:42:08,304 --> 00:42:13,476
Mit navn er Lyman Zerga.

424
00:42:34,665 --> 00:42:38,752
- Fortæl mig om Benedict.
- Han er en maskine.

425
00:42:38,918 --> 00:42:44,175
Han ankommer til Bellagio hver dag
kl. 14. Samme bil, samme sted.

426
00:42:46,093 --> 00:42:48,929
Han kan huske navnene
på alle fra parkeringsservicen.

427
00:42:49,096 --> 00:42:51,808
Ikke dårligt af en,
der er en trekvart milliard værd.

428
00:42:52,017 --> 00:42:58,273
Han er en slider. Han træder ind
i vestibulen præcis kl. 19.

429
00:42:58,440 --> 00:43:01,942
Han tilbringer tre minutter
med sin kasinobestyrer.

430
00:43:02,109 --> 00:43:06,572
De drøfter forretninger. Benedict
vil gerne have en finger på pulsen.

431
00:43:06,780 --> 00:43:12,828
Der er stort set intet, han ikke ved
eller tager sig personligt af.

432
00:43:13,037 --> 00:43:15,832
Han byder storspillerne velkommen.

433
00:43:18,710 --> 00:43:23,631
Han taler spansk, tysk, italiensk
og er ved at lære japansk.

434
00:43:25,384 --> 00:43:29,345
Han går kl. 19.30, hvor en assistent
giver ham en sort mappe -

435
00:43:29,554 --> 00:43:33,849
- med dagens indtægter og de ny
koder, og går hen til restauranten.

436
00:43:40,357 --> 00:43:42,859
Som sagt, en maskine.

437
00:43:43,068 --> 00:43:46,612
Og den mappe rummer koderne
til alle dørene?

438
00:43:46,821 --> 00:43:51,452
To minutter efter, at de er
blevet ændret, har han dem.

439
00:43:51,661 --> 00:43:57,041
l forstår at vælge dem. Han er lige
så klog, som han er hensynsløs.

440
00:43:57,250 --> 00:44:01,253
Den sidste, der snød her, fik han
ikke blot sat bag tremmer i ti år -

441
00:44:01,462 --> 00:44:06,133
- han sørgede også for, at svogeren
gik fallit med sin... traktorforretning.

442
00:44:06,341 --> 00:44:10,763
Han smadrer ikke kun dine knæ,
han ruinerer dig og alle, du kender.

443
00:44:10,930 --> 00:44:16,144
- Er du bange?
- Går du i selvmordstanker?

444
00:44:16,311 --> 00:44:20,606
- Kun om morgenen. Hvad så nu?
- Nu kommer pigen.

445
00:44:20,773 --> 00:44:24,944
Hun kommer ned efter ham,
hvis de har skændtes.

446
00:44:25,111 --> 00:44:29,365
- Hvorfra?
- Museet ovenpå. Hun er kurator.

447
00:44:31,284 --> 00:44:35,747
Nu kommer hun.
Det er dagens højdepunkt.

448
00:44:50,637 --> 00:44:55,309
Jeg ved ikke, om vi kan bruge hende.
Jeg kender ikke engang hendes navn.

449
00:44:55,475 --> 00:44:59,395
- Tess.
- Hvad?

450
00:44:59,604 --> 00:45:02,899
Hun hedder Tess.

451
00:45:24,088 --> 00:45:27,633
Vi må tale sammen... Nu.

452
00:45:31,011 --> 00:45:36,809
Sig, det ikke handler om hende,
ellers er jeg smuttet.

453
00:45:37,018 --> 00:45:42,231
Tess. Sig, det ikke handler om
at knalde ham, der knalder din kone.

454
00:45:42,440 --> 00:45:46,485
Ekskone.
Det handler ikke om det.

455
00:45:48,278 --> 00:45:53,199
lkke kun om det. Kan du huske,
da vi begyndte i branchen?

456
00:45:53,367 --> 00:45:56,662
Vi ville spille,
som om vi ikke havde noget at tabe.

457
00:45:56,871 --> 00:46:03,336
Men jeg mistede noget.
Jeg mistede nogen. Derfor er jeg her.

458
00:46:08,383 --> 00:46:11,845
Problemet er,
at vi nu stjæler to ting.

459
00:46:12,053 --> 00:46:16,391
Når det går løs, og hvis du ikke kan
få begge dele, hvad vælger du så?

460
00:46:16,558 --> 00:46:19,435
Og husk på,
at Tess ikke kan deles i 11 dele.

461
00:46:19,644 --> 00:46:25,816
Hvis alting forløber planmæssigt,
behøver jeg ikke træffe dét valg.

462
00:46:29,905 --> 00:46:33,783
- Hvordan så hun ud?
- Godt.

463
00:47:05,273 --> 00:47:08,653
Kan du lide det?

464
00:47:08,862 --> 00:47:12,406
Jeg kan lide,
at du kan lide det.

465
00:47:14,367 --> 00:47:17,913
Ses vi i aften?

466
00:47:24,044 --> 00:47:28,673
På mine hoteller er der altid nogen,
der holder øje med dig.

467
00:47:28,881 --> 00:47:30,759
Vi ses i aften.

468
00:47:44,814 --> 00:47:47,775
Svag mave, mr. Zerga?

469
00:47:47,984 --> 00:47:52,197
Jeg tror ikke på svaghed.
Det koster alt for meget.

470
00:47:52,405 --> 00:47:58,119
- Jeg tror heller ikke på spørgsmål.
- Så lad mig give Dem et godt råd:

471
00:47:58,327 --> 00:48:03,750
Skyld ikke Benedict alt for meget.
Han lægger ikke fingrene imellem.

472
00:48:03,917 --> 00:48:07,879
Hvordan går det, Eddie?
Har du noget til mig?

473
00:48:08,088 --> 00:48:12,550
Mr. Lyman Zerga. Ved tredje bord.
Han vil tale med Dem under fire øjne.

474
00:48:12,759 --> 00:48:18,557
- Hvem er han?
- Forretningsmand fra Europa.

475
00:48:18,765 --> 00:48:23,563
Jeg forhørte mig lidt. Det siges,
at han primært handler med våben.

476
00:48:23,772 --> 00:48:28,067
- En af de største.
- Zerga.

477
00:48:28,276 --> 00:48:31,362
- Aldrig hørt om ham.
- Det er derfor, jeg tror på det.

478
00:48:31,528 --> 00:48:35,992
- Bor han her?
- Han kom i forgårs. Mirador-suiten.

479
00:48:36,200 --> 00:48:40,038
- Hvordan klarer han sig?
- Han er i plus, næsten 200.000.

480
00:48:40,205 --> 00:48:44,417
Det er da godt for ham.

481
00:48:57,972 --> 00:49:02,686
Du er 30 sekunder forsinket.
Jeg var ved at få dig efter...

482
00:49:03,979 --> 00:49:07,023
Hej, Tess.

483
00:49:07,231 --> 00:49:11,777
- Hvad laver du her?
- Jeg er ude.

484
00:49:11,985 --> 00:49:13,697
Af fængslet.

485
00:49:13,905 --> 00:49:16,867
Husker du, da jeg skulle hente
cigaretter og ikke kom hjem igen?

486
00:49:17,075 --> 00:49:18,618
Jeg ryger ikke, bliv stående.

487
00:49:18,826 --> 00:49:24,666
- Jeg har betalt til samfundet.
- Jeg har ikke modtaget nogen check.

488
00:49:24,833 --> 00:49:27,711
Du har ikke din ring på.

489
00:49:27,919 --> 00:49:32,800
Jeg har solgt den. Jeg er ikke gift,
eller fik du ikke papirerne?

490
00:49:33,008 --> 00:49:37,054
- Jo, den sidste dag i fængslet.
- Jeg sagde jo, jeg ville skrive.

491
00:49:40,015 --> 00:49:46,689
- Danny, gå nu, inden...
- Hvad? Benedict? Hej.

492
00:49:46,856 --> 00:49:50,901
Whisky... og whisky.

493
00:49:51,110 --> 00:49:53,195
Du gør det godt på museet.

494
00:49:53,362 --> 00:49:59,660
Vermeeren er god, enkel, farverig,
men han faldt af på den med årene.

495
00:49:59,868 --> 00:50:04,874
Jeg forveksler altid Monet med Manet.
Hvem giftede sig med elskerinden?

496
00:50:05,040 --> 00:50:07,877
- Monet.
- Og Manet havde syfilis.

497
00:50:08,044 --> 00:50:10,421
De malede også en gang imellem.

498
00:50:14,133 --> 00:50:18,804
Jeg skal gøre det kort.
Jeg kom for at hente dig.

499
00:50:18,970 --> 00:50:26,479
- Jeg vil videre. Du skal med.
- Du er en tyv og en løgnhals.

500
00:50:26,645 --> 00:50:30,442
Jeg løj kun om, at jeg var en tyv.
Og jeg gør det ikke mere.

501
00:50:30,651 --> 00:50:32,443
- Stjæler?
- Lyver.

502
00:50:32,652 --> 00:50:35,656
Jeg er sammen med en,
der ikke behøver træffe det valg.

503
00:50:35,823 --> 00:50:39,326
Nej, han har styr på begge dele.

504
00:50:39,493 --> 00:50:41,829
- Ved du, hvad dit problem er?
- Har jeg kun ét?

505
00:50:41,996 --> 00:50:46,082
Du har mødt for mange af din egen
slags. Jeg er sammen med Terry nu.

506
00:50:49,837 --> 00:50:52,464
Får han dig til at grine?

507
00:50:54,091 --> 00:50:59,054
Han får mig ikke til at græde.

508
00:51:09,273 --> 00:51:12,860
Mr. Benedict, kampen er lørdag aften,
ikke sandt?

509
00:51:13,027 --> 00:51:17,364
- Jo. Vil De have billetter?
- Nej. Nærkamp interesserer mig ikke.

510
00:51:17,531 --> 00:51:24,621
Jeg modtager en pakke den aften.
En sort mappe, standardstørrelse.

511
00:51:24,787 --> 00:51:33,130
- lndholdet har stor værdi for mig.
- Jeg lægger den i pengeskabet.

512
00:51:33,297 --> 00:51:37,259
Pengeskabet er forbeholdt
brandy og bedstemødres perler.

513
00:51:37,468 --> 00:51:42,725
- Jeg har brug for noget mere sikkert.
- Mr. Zerga, jeg kan forsikre Dem...

514
00:51:42,892 --> 00:51:47,938
Og jeg kan forsikre Dem for,
at Deres generøsitet i denne sag -

515
00:51:48,146 --> 00:51:51,149
- ikke vil gå ubemærket hen.

516
00:51:51,316 --> 00:51:57,321
Hvad kan De tilbyde mig...
foruden pengeskabet?

517
00:51:57,488 --> 00:52:02,453
Dem, du stjæler fra, er forsikret.
De bliver gjort hele igen.

518
00:52:02,661 --> 00:52:05,163
Jeg måtte forlade New York.

519
00:52:05,330 --> 00:52:10,085
- Hvordan får jeg mine fem år tilbage?
- Det kan du ikke, men du må ikke...

520
00:52:10,252 --> 00:52:15,256
Du elsker mig ikke mere. Du vil skabe
en tilværelse med en anden, fint.

521
00:52:15,424 --> 00:52:19,052
Det må jeg leve med.
Bare ikke med ham.

522
00:52:19,261 --> 00:52:22,306
- Sådan taler en ægte eksmand.
- Jeg mener det.

523
00:52:22,514 --> 00:52:28,395
Der er interessekonflikter, når du
giver mig råd om mit kærlighedsliv.

524
00:52:28,603 --> 00:52:32,775
Ja, men det betyder ikke,
at jeg tager fejl.

525
00:52:34,944 --> 00:52:38,864
Husker du, hvad jeg sagde,
da vi mødtes?

526
00:52:39,030 --> 00:52:44,161
- At jeg skulle vide, hvad jeg gjorde.
- Gør du det nu?

527
00:52:44,370 --> 00:52:47,957
- For ellers skal du gå.
- Jeg ved, hvad jeg gør.

528
00:52:48,124 --> 00:52:53,087
- Hvad gør De?
- lndhenter det forsømte.

529
00:52:53,296 --> 00:52:56,132
- Terry, min eksmand.
- Danny Ocean.

530
00:52:56,299 --> 00:52:58,843
Jeg sidder på Deres plads.

531
00:52:59,051 --> 00:53:04,098
Undskyld, jeg kommer for sent.
En gæst ville tale med mig.

532
00:53:04,306 --> 00:53:09,354
Danny kom gennem restauranten
og fik øje på mig.

533
00:53:09,563 --> 00:53:12,440
''Af alle barer i hele verden...''

534
00:53:12,649 --> 00:53:16,528
De er lige blevet prøveløsladt, ikke?

535
00:53:16,736 --> 00:53:19,822
- Hvordan føles det at være ude?
- Som det plejer.

536
00:53:19,989 --> 00:53:25,870
- Danny skulle lige til at...
- Jeg ville bare hilse på Tess.

537
00:53:26,079 --> 00:53:29,249
- Bliv og tag en drink.
- Det kan han ikke.

538
00:53:33,002 --> 00:53:35,797
Jamen så...

539
00:53:36,005 --> 00:53:39,843
- Vi ser vel ikke mere til mr. Ocean?
- Man ved aldrig.

540
00:53:40,010 --> 00:53:44,389
Jeg ved alt om,
hvad der foregår på mine hoteller.

541
00:53:44,597 --> 00:53:47,310
Så må jeg hellere lægge
håndklæderne tilbage.

542
00:53:47,518 --> 00:53:52,105
Nej, håndklæderne
må De godt beholde.

543
00:53:55,026 --> 00:53:59,614
- Det var rart at se dig, Tess.
- Pas på dig selv.

544
00:54:18,299 --> 00:54:21,594
SPRæNGSTOF

545
00:55:27,203 --> 00:55:30,080
Lav, hvad I har lyst til i morgen.

546
00:55:30,288 --> 00:55:33,667
Vi mødes 17.30
iført forklædning.

547
00:55:33,876 --> 00:55:37,838
Sauls pakke ankommer 19.05,
og Linus snupper vores koder.

548
00:55:38,047 --> 00:55:43,176
Hvis alt går vel, fortsætter vi.
19.30 bliver Yen låst inde i vognen.

549
00:55:43,385 --> 00:55:47,223
Så har vi en halv time til at afbryde
strømmen, ellers bliver han kvalt.

550
00:56:02,239 --> 00:56:06,284
Når strømmen ryger, vil
adgangsvejene til boks og elevator -

551
00:56:06,493 --> 00:56:11,623
- automatisk lukke ned i to minutter.
Og så rykker vi ind.

552
00:56:14,835 --> 00:56:19,297
Godt. Du er midt i rummet.
Tre meter væk fra alting.

553
00:56:19,506 --> 00:56:23,551
Du skal nå hen til døren
uden at røre gulvet.

554
00:56:23,760 --> 00:56:25,346
Hvad gør du?

555
00:56:25,512 --> 00:56:28,349
- Ti på, han ikke klarer det.
- Tyve.

556
00:56:36,023 --> 00:56:38,817
Vinduespladser, drenge?

557
00:56:39,025 --> 00:56:41,863
Vi er på skideren.

558
00:56:42,030 --> 00:56:45,908
De nedrivnings-tumper
havde ingen reservestrøm.

559
00:56:46,116 --> 00:56:48,995
De lavede kage i centralen.
Ren kagemand!

560
00:56:49,203 --> 00:56:52,622
- Forstår du det her?
- Jeg forklarer senere.

561
00:56:52,789 --> 00:56:58,754
De er så tumpede, at de sprængte
reserve-nettene et efter et!

562
00:56:58,963 --> 00:57:02,008
De gjorde det, jeg ville have gjort,
men ved et uheld.

563
00:57:02,216 --> 00:57:06,930
Nu kender de svagheden
og har rettet fejlen.

564
00:57:07,138 --> 00:57:10,933
Så medmindre vi skal slå til i Reno,
er vi ude at skøjte.

565
00:57:13,561 --> 00:57:16,022
Skøjte. På glatis!

566
00:57:19,818 --> 00:57:23,070
- Vi kan altid...
- Til i morgen?

567
00:57:23,237 --> 00:57:26,950
Stop en halv.
Vi kan bruge en pinch.

568
00:57:27,158 --> 00:57:30,453
Hvad er en pinch?

569
00:57:30,661 --> 00:57:36,835
Et apparat, der skaber en slags
hjertestop på et bredbånds-kredsløb.

570
00:57:37,001 --> 00:57:42,466
Det er en bombe, men uden bomben.
Når et atomvåben detonerer -

571
00:57:42,673 --> 00:57:48,139
- lukker dets elektromagnetiske
impulser enhver strømforsyning ned.

572
00:57:48,347 --> 00:57:53,685
Det er som regel uden betydning, da
bomben udsletter alt, der bruger strøm.

573
00:57:53,852 --> 00:57:59,899
En pinch skaber en lignende impuls,
men uden masseødelæggelse og død.

574
00:58:00,108 --> 00:58:05,656
l stedet for Hiroshima opnår man
det 17. århundrede i 30 sekunder.

575
00:58:05,864 --> 00:58:10,952
Kan en pinch afbryde strømmen
i en hel by?

576
00:58:11,119 --> 00:58:16,083
- Såsom...
- Las Vegas?

577
00:58:16,291 --> 00:58:17,918
Ja, det tror jeg.

578
00:58:18,627 --> 00:58:21,840
Men der er kun én pinch i verden,
der er stor nok.

579
00:58:22,049 --> 00:58:24,175
Hvor?

580
00:58:26,469 --> 00:58:29,805
CALlFORNlSK lNSTlTUT
FOR A VANCERET FORSKNlNG

581
00:58:36,311 --> 00:58:40,484
Af sted. Yen, Basher, kom.
Hvor skal du hen?

582
00:58:40,650 --> 00:58:42,485
- Med jer.
- Niks.

583
00:58:42,652 --> 00:58:46,531
Nej, nej! Du må ikke
efterlade mig her med de to!

584
00:58:55,332 --> 00:58:59,419
- Begynd.
- Jeg har en.

585
00:58:59,586 --> 00:59:02,964
- Jeg har tænkt på en.
- Du tænker altså på en?

586
00:59:03,172 --> 00:59:04,841
Jeg har en.

587
00:59:05,007 --> 00:59:06,551
- Mand?
- Ja. 19.

588
00:59:06,759 --> 00:59:08,052
- l live?
- Ja. 18.

589
00:59:08,261 --> 00:59:10,680
- Evel Knievel.
- Pis!

590
00:59:10,847 --> 00:59:14,852
- Rør mig ikke.
- Jeg rører dig ikke.

591
00:59:15,018 --> 00:59:17,645
- Flyt din hånd.
- Jeg rørte dig ikke.

592
00:59:17,854 --> 00:59:22,567
- Du rørte lige ved mig.
- Nej, du fik mig til at røre ved dig.

593
00:59:22,776 --> 00:59:24,987
Det der er din halvdel.

594
00:59:25,195 --> 00:59:28,200
Gå væk! Gå væk!

595
00:59:58,062 --> 01:00:03,317
- Jeg skal bruge bilbatterier...
- Hvor er Linus?

596
01:00:12,827 --> 01:00:16,371
- Der er han.
- Se lige den kvajpande.

597
01:00:28,427 --> 01:00:33,557
- Burde vi ikke hjælpe ham?
- Jo. Lad os bare alle blive knaldet!

598
01:00:39,522 --> 01:00:41,023
Bak.

599
01:00:58,040 --> 01:01:00,543
Luk ham ind.

600
01:01:06,966 --> 01:01:09,301
Store kvaj!

601
01:01:14,974 --> 01:01:18,811
Når jeg siger, bliv i vognen,
så bliver du, forstået?

602
01:01:18,977 --> 01:01:21,439
Jeg er med!

603
01:01:26,402 --> 01:01:28,779
Hvor bliver de af?

604
01:01:28,987 --> 01:01:32,534
Det kunne jeg godt lide at vide.
Hvor fanden bliver de af?

605
01:01:32,743 --> 01:01:36,454
- De skal nok komme.
-''De skal nok komme!'' Fjols!

606
01:01:44,171 --> 01:01:46,090
Var det en god tur?

607
01:01:57,059 --> 01:02:01,022
Vi har et problem.
Du er på deres sorte liste.

608
01:02:01,230 --> 01:02:05,692
l det øjeblik, du går ind i kasinoet,
holder de øje med dig.

609
01:02:05,859 --> 01:02:09,904
Som høge.
Høge med videokamerær.

610
01:02:11,740 --> 01:02:15,118
- Det er et problem.
- Saul, sluk lige for det der.

611
01:02:15,327 --> 01:02:17,996
Jeg slukker, når jeg er færdig...

612
01:02:18,163 --> 01:02:21,584
Det er slukket!

613
01:02:21,791 --> 01:02:27,881
- Ved du, hvordan det er sket?
- Nej.

614
01:02:28,090 --> 01:02:31,719
Han har jagtet Benedicts pige.
De skændtes i forgårs.

615
01:02:31,927 --> 01:02:36,223
- Jeg skyggede dig.
- Hvem bad dig om det?

616
01:02:36,390 --> 01:02:39,477
Det gjorde jeg. Jeg frygtede,
du ikke kunne lade Tess være.

617
01:02:39,686 --> 01:02:40,896
- Hvem er Tess?
- Min kone.

618
01:02:41,313 --> 01:02:42,855
Ekskone.

619
01:02:43,314 --> 01:02:48,570
Jeg vidste ikke, om det ville give dig
problemer, men det gjorde det.

620
01:02:48,778 --> 01:02:51,656
- Du er ude, Danny.
- Er han ude?!

621
01:02:51,865 --> 01:02:56,619
- Hans medvirken bringer os i fare.
- Det er ikke din afgørelse.

622
01:02:56,828 --> 01:03:00,081
Det blev det,
da du lod hende komme før os.

623
01:03:00,290 --> 01:03:03,543
- Det er mit kup.
- lkke mere.

624
01:03:03,752 --> 01:03:07,214
Han kan ikke bare være ude.
Hvem skal sprænge boksen?

625
01:03:07,423 --> 01:03:10,508
Hvaså, knægt, er du frisk?

626
01:03:14,763 --> 01:03:18,266
- Jeg kan godt.
- l orden. Find de andre.

627
01:03:18,474 --> 01:03:22,187
Fortæl dem om ændringen.
Forestillingen begynder kl. 19.

628
01:03:22,395 --> 01:03:27,276
Er Tess sammen med Benedict nu?
Hun er alt for høj til ham.

629
01:03:28,609 --> 01:03:32,364
Ja. Nej.

630
01:03:32,572 --> 01:03:36,325
l høj grad nej.

631
01:03:36,535 --> 01:03:40,247
Så fortæl mr. Levin, at han er
bedre tjent med at se kampen -

632
01:03:40,456 --> 01:03:46,587
- foran sit fjernsyn hjemme.
Han må da have kabeltv. Færdig!

633
01:03:54,971 --> 01:03:58,057
Hvad tænkte du på?

634
01:03:58,266 --> 01:04:00,352
Dig.

635
01:04:02,770 --> 01:04:04,772
Hvor gør du af hænderne?

636
01:04:07,483 --> 01:04:13,573
Duer ikke. Rør ikke ved slipset.
Se på mig.

637
01:04:13,782 --> 01:04:18,328
Jeg stiller dig et spørgsmål, du
overvejer svaret, hvor kigger du hen?

638
01:04:18,536 --> 01:04:22,248
Hvis du kigger ned, ved de,
du lyver. Og op, aner de også uråd.

639
01:04:22,456 --> 01:04:25,293
Brug ikke syv ord,
når fire er nok.

640
01:04:25,501 --> 01:04:30,840
Se på dit mål, men stir ikke.
Vær sjov uden at få ham til at grine.

641
01:04:31,049 --> 01:04:34,885
Han skal synes om dig,
men glemme dig, så snart du går.

642
01:04:35,094 --> 01:04:39,223
Og du må under
ingen omstændigheder...

643
01:04:39,432 --> 01:04:42,351
- Kommer du lige?
- Ja.

644
01:04:58,702 --> 01:05:01,205
Saul?

645
01:05:05,418 --> 01:05:07,045
Det er tid.

646
01:05:25,479 --> 01:05:26,731
Okay.

647
01:05:27,190 --> 01:05:28,649
Lad os gøre det.

648
01:05:31,860 --> 01:05:34,864
En stjerneklar aften
i Las Vegas -

649
01:05:35,072 --> 01:05:38,826
- mens berømtheder og sportsfans -

650
01:05:39,035 --> 01:05:41,912
- strømmer til
MGM Grand Garden Arena -

651
01:05:42,121 --> 01:05:44,874
- gør verdens
to bedste sværvægtere sig parat -

652
01:05:45,041 --> 01:05:49,420
- til at mødes efter en otte måneder
lang dans omkring og imod hinanden.

653
01:05:52,799 --> 01:05:54,633
Mr. Zerga?

654
01:05:56,636 --> 01:05:58,680
Jeg har en travl aften.
Holder vi tidsplanen?

655
01:05:58,889 --> 01:06:01,850
Jeg har ingen grund
til at tro andet.

656
01:06:02,058 --> 01:06:06,564
Mine kurerer kan være her
hvert øjeblik.

657
01:06:26,918 --> 01:06:30,212
18. Blackjack!

658
01:06:44,602 --> 01:06:50,107
Find mr. Walsh. Sig, at mr. Ocean
er ved de vestlige spilleautomater.

659
01:06:50,274 --> 01:06:54,569
Jeg kan ikke tillade private vagter
i kasinoets optællingsområde.

660
01:06:54,778 --> 01:06:57,323
Naturligvis ikke.

661
01:06:57,532 --> 01:07:00,493
Saul!
Saul Bloom, er det dig?

662
01:07:00,702 --> 01:07:04,748
Saul, det er jo mig!
Bucky Buchanan!

663
01:07:04,915 --> 01:07:07,583
Fra Saratoga!

664
01:07:10,461 --> 01:07:12,255
Mikæl, Vladimir.

665
01:07:13,674 --> 01:07:14,925
Saul!

666
01:07:18,011 --> 01:07:23,516
Mr. Benedict, jeg har aldrig brudt mig
om stål mod min hud.

667
01:07:31,233 --> 01:07:34,653
Vær venlig at tage dem op.

668
01:07:41,451 --> 01:07:43,703
Jeg bekræfter,
at Deres mappe -

669
01:07:43,912 --> 01:07:48,875
- ikke rummer noget farligt,
og tager hermed ansvaret for den -

670
01:07:49,084 --> 01:07:52,755
- og opbevarer den i min boks
i 24 timer.

671
01:07:52,963 --> 01:07:56,675
- De kan ikke gå med ned i boksen.
- Hvorfor ikke?

672
01:07:56,883 --> 01:08:01,220
Forsikring, sikkerhed, men mest
af alt, fordi jeg ikke stoler på Dem.

673
01:08:03,599 --> 01:08:05,476
Undskyld.

674
01:08:09,354 --> 01:08:13,735
Jeg har sat to mand på Ocean.
Han er i keno-baren.

675
01:08:13,943 --> 01:08:16,946
Mr. Zerga, det er
min kasinobestyrer, mr. Walsh.

676
01:08:17,154 --> 01:08:20,658
Han sørger for, at Deres mappe
bliver anbragt i boksen -

677
01:08:20,867 --> 01:08:25,580
- mens De følger med på en monitor.
Det er mine vilkår. Ja eller nej?

678
01:08:25,789 --> 01:08:29,667
De giver mig intet valg.

679
01:08:32,629 --> 01:08:37,134
Lad være med det der
foran en pinch.

680
01:09:20,094 --> 01:09:23,347
Tag en dyb indånding.
Det skal nok gå.

681
01:09:23,555 --> 01:09:24,181
Tak.

682
01:09:24,390 --> 01:09:29,562
Du er et naturtalent,
men kvaj dig nu ikke.

683
01:09:35,693 --> 01:09:39,530
- Hvem skal have?
- Her.

684
01:09:44,452 --> 01:09:47,622
Parat?

685
01:09:47,830 --> 01:09:52,752
Fra sikkerhedscentret
overvåger vi kasinoet og boksen.

686
01:09:52,961 --> 01:09:55,713
De kan holde øje
med Deres mappe herfra.

687
01:09:55,921 --> 01:09:59,092
- Jeg skal ikke opholde Dem.
- Mr. Zerga.

688
01:10:06,266 --> 01:10:07,516
Linus.

689
01:10:07,725 --> 01:10:12,981
Jeg har set ham.
Mr. Benedict.

690
01:10:13,189 --> 01:10:16,276
Sheldon Willis,
Nevadas spillekommission.

691
01:10:16,484 --> 01:10:21,447
- Har De tid et øjeblik?
- Alt for kommissionen.

692
01:10:21,656 --> 01:10:26,037
Tak. Vil De ledsage mig
hen til område fem?

693
01:10:44,054 --> 01:10:47,057
- Hvornår afleverer I den?
- På dit signal.

694
01:10:47,223 --> 01:10:52,480
Hvad regner du os for,
et par hjernedøde tumper?

695
01:10:52,689 --> 01:10:57,944
Forbløffende, hvordan føles det?
Vil du have noget at læse i?

696
01:10:58,152 --> 01:11:03,866
Okay, vi begynder nedtællingen.
30 minutters luft begynder nu.

697
01:11:04,074 --> 01:11:06,660
Vi blev opmærksomme
på det i morges.

698
01:11:06,869 --> 01:11:11,249
Hans synderegister er
tilsyneladende længere end min...

699
01:11:11,416 --> 01:11:14,251
Det er langt.

700
01:11:16,712 --> 01:11:20,841
Hvis han er den, han hævder.

701
01:11:24,137 --> 01:11:26,805
Har De været i kommissionen længe?

702
01:11:27,014 --> 01:11:30,394
- 18 måneder.
- Har De arbejdet med Hal Lindley?

703
01:11:32,980 --> 01:11:37,025
lkke siden han døde i fjor.

704
01:11:39,278 --> 01:11:44,158
Ramón Escalante? Sheldon Willis,
Nevadas spillekommission.

705
01:11:44,366 --> 01:11:50,706
- Hvad er der gang i?
- Vi bør ikke drøfte det her.

706
01:12:18,234 --> 01:12:23,322
- Nej, Danny. Gå din vej.
- Giv mig et øjeblik.

707
01:12:23,530 --> 01:12:25,324
- Nej, gå.
- Tess.

708
01:12:25,532 --> 01:12:30,413
Du pønser på noget.
Du er i gang med et kup, ikke?

709
01:12:30,621 --> 01:12:35,501
Hvad det end er,
så får du mig aldrig tilbage.

710
01:12:35,709 --> 01:12:40,006
Jeg kom bare for at sige farvel.

711
01:12:45,137 --> 01:12:47,514
Farvel.

712
01:12:50,809 --> 01:12:53,269
Farvel.

713
01:13:01,068 --> 01:13:04,114
Vær nu sød.

714
01:13:13,289 --> 01:13:16,418
- Mr. Ocean.
- Mr. Benedict vil tale med Dem.

715
01:13:16,626 --> 01:13:19,921
Det anede mig.

716
01:13:20,380 --> 01:13:26,302
Goddag, mr. Escalante.
Eller jeg bør måske sige mr. Catton?

717
01:13:26,511 --> 01:13:29,389
Frank Catton,
tidligere Tropicana -

718
01:13:29,598 --> 01:13:35,646
- Desert lnn og New Yorks
fængselsvæsen. Er det korrekt?

719
01:13:36,647 --> 01:13:40,859
Jeg tolker Deres tavshed
som samtykke.

720
01:13:41,026 --> 01:13:43,863
De har ansat en tidligere straffet.

721
01:13:44,030 --> 01:13:50,036
- Forbandede blegfis.
- Hvabehar?

722
01:13:50,244 --> 01:13:55,125
En sort kan ikke engang tjene penge,
uden at en hvid cowboy kommer -

723
01:13:55,333 --> 01:13:58,754
- og smider mig på gaden.

724
01:13:58,962 --> 01:14:01,631
Skal jeg danse på bordet?

725
01:14:01,798 --> 01:14:04,759
Skal jeg pudse dine sko,
sende dig et stort smil?

726
01:14:04,968 --> 01:14:10,307
Du vil ikke lade mig give kort. Vi kan
lige så godt kalde det whitejack!

727
01:14:13,184 --> 01:14:18,023
Jeg er målløs.
Race har intet med sagen at gøre.

728
01:14:18,231 --> 01:14:22,151
- Sikkert ikke.
- Sikken grusom anklage.

729
01:14:22,360 --> 01:14:28,825
De af alle mennesker ved, at vi altid
har støttet ansættelsen af farvede...

730
01:14:30,410 --> 01:14:33,162
- Jeg mente det ikke!
- Sæt dig.

731
01:14:33,329 --> 01:14:36,207
- Sæt dig.
- Du må hellere tale med ham.

732
01:14:36,416 --> 01:14:39,251
Han har dem.

733
01:14:39,460 --> 01:14:42,464
Virgil, Turk,
aflever pakken.

734
01:14:54,351 --> 01:14:57,564
- Hvor er dit kort?
- Jeg tror, jeg har tabt det.

735
01:14:57,772 --> 01:15:01,442
- Hvor er jeg dum.
- Du er spadedum! K vajpande!

736
01:15:01,651 --> 01:15:05,238
Det hjælper ikke at tilsvine en,
der allerede er ophidset!

737
01:15:05,447 --> 01:15:11,118
Dæmp jer lige.
Hvor kommer den her fra?

738
01:15:11,327 --> 01:15:14,789
Storspillernes rum.
Det er mr. Benedicts.

739
01:15:14,998 --> 01:15:17,083
Joe, kør den ind.

740
01:15:17,292 --> 01:15:21,003
- l optællingsrummet?
- Nej, boksen.

741
01:15:21,212 --> 01:15:24,340
Benedicts penge skal i boksen.

742
01:15:24,549 --> 01:15:28,302
Husk kortet næste gang,
så undgår vi det her.

743
01:15:28,510 --> 01:15:30,847
- Spade.
- Kors.

744
01:15:37,312 --> 01:15:39,980
Vent!

745
01:15:41,399 --> 01:15:46,904
- Der er Deres mappe, mr. Zerga.
- Storartet.

746
01:15:52,077 --> 01:15:54,912
Det var signalet.

747
01:15:55,079 --> 01:15:58,834
- Giv Basher grønt lys.
- Bash, hvordan ser det ud?

748
01:15:59,042 --> 01:16:03,338
- Bash!
- Slap af. Du behøver ikke råbe.

749
01:16:03,547 --> 01:16:05,758
- Hvor er du?
- Jeg er der snart.

750
01:16:24,527 --> 01:16:27,196
Kom så.

751
01:16:27,404 --> 01:16:31,450
Mr. Walsh,
følg denne mand ud.

752
01:16:31,659 --> 01:16:34,578
Du sætter aldrig dine ben
i mit kasino igen.

753
01:16:37,039 --> 01:16:40,209
- Blegfis!
- Åh gud!

754
01:16:47,549 --> 01:16:52,262
Jeg glemte min personsøger.
Undskyld.

755
01:16:53,680 --> 01:16:56,100
- Kan De selv finde det?
- Ja.

756
01:16:57,143 --> 01:17:00,146
Nyd kampen.

757
01:17:00,354 --> 01:17:03,025
Undskyld!

758
01:17:07,487 --> 01:17:11,325
Hvornår tror l,
mr. Benedict dukker op?

759
01:17:20,625 --> 01:17:24,963
lngen kamerær herinde?

760
01:17:27,883 --> 01:17:31,804
lngen skal kunne se,
hvad der foregår herinde.

761
01:17:33,847 --> 01:17:36,934
Han kommer ikke, vel?

762
01:17:46,693 --> 01:17:50,740
Vi går udenfor,
så l to kan sludre lidt.

763
01:18:04,837 --> 01:18:06,630
SCANNlNG GODKENDT

764
01:18:21,104 --> 01:18:21,980
Pis.

765
01:18:25,817 --> 01:18:28,361
Tilfreds, mr. Zerga?

766
01:18:28,570 --> 01:18:32,281
Jeg er yderst tilfreds.

767
01:18:34,660 --> 01:18:39,706
- Alt i orden?
- Jeg har det fint. Helt fint.

768
01:18:47,463 --> 01:18:50,426
Kors!

769
01:18:50,635 --> 01:18:53,929
Bruiser... først senere.

770
01:18:54,137 --> 01:18:56,807
Undskyld, Danny.
Det havde jeg glemt.

771
01:18:57,015 --> 01:18:58,975
Det er i orden.

772
01:19:00,101 --> 01:19:03,188
- Hvordan har konen det?
- Gravid igen!

773
01:19:03,396 --> 01:19:07,860
Det er, hvad der kan ske.
Lad os komme i gang. Kom her.

774
01:19:36,472 --> 01:19:39,141
- Du er der næsten.
- Hvem er det?

775
01:19:39,308 --> 01:19:43,522
31, en fremmed i vestkorridoren.

776
01:19:47,567 --> 01:19:51,363
- Få fat i en læge!
- Læg den her under hans hoved.

777
01:19:51,570 --> 01:19:54,574
Skifter til video... nu.

778
01:19:54,782 --> 01:19:59,913
Send en læge til sikkerhedscentralen.
En mand er besvimet.

779
01:20:11,007 --> 01:20:16,096
- Kors i røven!
- Troede du, jeg bare ville se på?

780
01:20:16,305 --> 01:20:20,517
- Stolede du ikke på mig?
- Det gør jeg nu.

781
01:20:51,841 --> 01:20:55,094
Kaldte nogen på en læge?

782
01:21:03,145 --> 01:21:06,689
- Hvordan kom du herned?
- Jeg stak en ven et par millioner.

783
01:21:06,898 --> 01:21:11,277
Hvad med Rusty? Skænderiet?
Hvad handlede det om?

784
01:21:13,612 --> 01:21:15,072
Det er løgn!

785
01:21:15,281 --> 01:21:21,621
- Hvorfor sagde l det ikke bare?
- Det er ikke nær så sjovt. Kom så.

786
01:21:21,830 --> 01:21:24,749
Kom nu, træk vejret!

787
01:21:24,957 --> 01:21:28,045
Træk vejret, for pokker!

788
01:21:33,800 --> 01:21:36,094
Beklager.

789
01:21:36,304 --> 01:21:40,975
- Han er død.
- Jeg sagde jo, du skulle skynde dig.

790
01:21:41,183 --> 01:21:44,020
- Lad være med det der.
- Sagde jeg ikke, du skulle rubbe dig?

791
01:21:45,979 --> 01:21:48,065
Op med dig!

792
01:21:54,155 --> 01:21:57,575
Har du fået nok?

793
01:22:21,640 --> 01:22:25,310
- Nu kan de vel bære os?
- Det bør de kunne.

794
01:22:41,619 --> 01:22:43,748
Vi er parate.

795
01:22:43,956 --> 01:22:47,042
- Vi er parate.
- Basher, vi er parate.

796
01:22:47,251 --> 01:22:50,546
øjeblik, mester.

797
01:22:50,754 --> 01:22:53,506
Vi har ikke et øjeblik.
Yen bliver kvalt!

798
01:22:53,715 --> 01:22:57,261
Så lad dog være med
at forstyrre mig.

799
01:23:54,778 --> 01:23:57,446
Knæk dem.

800
01:24:06,498 --> 01:24:08,292
Nu!

801
01:24:14,965 --> 01:24:18,050
- Pis!
- Kap den!

802
01:24:46,663 --> 01:24:49,667
Område seks, bord fem.
Dealere overfaldet.

803
01:24:49,834 --> 01:24:52,378
Optøjer ved bord
tre, fem, seks og ti.

804
01:25:05,015 --> 01:25:09,854
- Tag din frakke.
- Det her er jo vanvid!

805
01:25:52,689 --> 01:25:55,067
lkke endnu.

806
01:26:04,076 --> 01:26:07,079
- Mon Yen kom ud af vognen?
- Han klarer det.

807
01:26:08,957 --> 01:26:13,752
- Hvordan ser det ud?
- Fint, tror jeg.

808
01:26:28,893 --> 01:26:31,019
Du milde.

809
01:26:31,228 --> 01:26:36,068
Der er en kinesisk mand på 45 kg
med $160 millioner bag den dør.

810
01:26:36,276 --> 01:26:37,944
Lad os få ham ud.

811
01:26:48,955 --> 01:26:50,914
- Ti på, han ikke rammer.
- lngen væddemål.

812
01:26:51,123 --> 01:26:53,960
Prøv igen.

813
01:27:24,783 --> 01:27:27,078
Okay.

814
01:27:33,500 --> 01:27:35,920
Hvor langt er vi nået?

815
01:27:36,128 --> 01:27:40,173
- Slåer og gulvsensorer.
- Strålende.

816
01:27:46,889 --> 01:27:49,183
Så er det nu.

817
01:27:57,023 --> 01:28:01,154
- Jeg tæller ned fra tyve... nu.
- Tyve...

818
01:28:04,323 --> 01:28:06,492
l må ikke sprænge døren.

819
01:28:06,701 --> 01:28:10,913
Ti... ni... otte...

820
01:28:11,080 --> 01:28:13,917
- Måske virker øresneglen ikke.
- Spræng ikke døren!

821
01:28:17,295 --> 01:28:20,424
... to... en!

822
01:28:28,181 --> 01:28:30,391
- Hvad er der galt?
- Et eller andet.

823
01:28:44,322 --> 01:28:48,244
Tjekkede du batterierne?

824
01:28:49,911 --> 01:28:54,208
- Hvis man mister koncentrationen...
- ... kommer nogen til skade, ja, ja.

825
01:28:54,416 --> 01:28:57,419
Yen brokker sig da ikke.

826
01:29:16,939 --> 01:29:17,898
Yen?

827
01:29:26,408 --> 01:29:29,911
Hvor fanden blev l af?

828
01:29:31,204 --> 01:29:33,873
Undskyld.

829
01:29:42,924 --> 01:29:48,013
Det er det mest sexede,
jeg har set.

830
01:29:50,806 --> 01:29:52,183
Rusty.

831
01:30:03,569 --> 01:30:08,742
- Skal du ikke svare?
- Jeg har ikke mobiltelefon.

832
01:30:11,328 --> 01:30:14,707
Det er ikke min.

833
01:30:14,915 --> 01:30:17,667
Hør, hvem det er.

834
01:30:18,793 --> 01:30:24,299
- Må jeg tale med mr. Benedict?
- Det er til dig.

835
01:30:27,678 --> 01:30:32,809
- Hvem helvede er det?
- Ham, der plyndrer Dem.

836
01:30:36,312 --> 01:30:42,068
- Hvad fanden foregår der i boksen?
- lntet, sir. Alting er normalt.

837
01:30:42,276 --> 01:30:45,822
Vis mig det.
De må tage fejl.

838
01:30:46,031 --> 01:30:51,119
Kigger De på Deres monitorer?
Godt. Bliv ved med at kigge.

839
01:31:00,711 --> 01:31:05,717
- Her i byen kan heldet hurtigt vende.
- Find ud af, hvor meget der er.

840
01:31:28,950 --> 01:31:33,704
- Måske skulle du...
- Hvad?

841
01:31:33,912 --> 01:31:39,669
Det ville være bedre,
hvis du ikke overværede det her.

842
01:31:45,591 --> 01:31:48,594
Godt, jeg har forstået.

843
01:31:48,761 --> 01:31:53,808
De brød ind i min boks.
Tillykke. De er dødsens.

844
01:31:54,017 --> 01:31:58,813
- Måske.
- Måske? Hvordan vil De slippe væk?

845
01:31:59,021 --> 01:32:03,066
Tror De, jeg vil lade Dem
forlade kasinoet med mine penge?

846
01:32:03,275 --> 01:32:05,527
Nej, De skal bære dem ud for os.

847
01:32:05,736 --> 01:32:09,156
- Hvorfor skulle jeg gøre det?
- Kig på Deres monitor.

848
01:32:09,365 --> 01:32:14,954
Som De formentlig får at vide nu,
har De lidt over $ 160 millioner -

849
01:32:15,163 --> 01:32:19,834
- i boksen i aften,
men vi tager kun halvdelen.

850
01:32:20,042 --> 01:32:24,255
Den anden halvdel efterlader vi
og forsyner med en bombe.

851
01:32:24,464 --> 01:32:28,844
De lader vores halvdel komme ud,
så kan De beholde Deres.

852
01:32:29,051 --> 01:32:33,557
Hvis De prøver at stoppe os,
sprænger vi begge dele.

853
01:32:36,309 --> 01:32:39,312
De kan miste $80 millioner
i al hemmelighed -

854
01:32:39,479 --> 01:32:43,901
- eller $160 millioner
i fuld offentlighed. Det er op til Dem.

855
01:32:55,204 --> 01:32:57,790
Ring.

856
01:33:02,252 --> 01:33:04,046
Alarmcentralen.

857
01:33:04,254 --> 01:33:06,715
Hvor er Danny?

858
01:33:06,924 --> 01:33:12,512
Han har det fint. Han beder dig
gå ovenpå og se fjernsyn.

859
01:33:12,679 --> 01:33:18,269
Tre mænd med sprængstoffer
har overtaget vores bankboks.

860
01:33:20,521 --> 01:33:22,522
Det er i orden, Tess.

861
01:33:22,981 --> 01:33:24,608
Vi har en aftale.

862
01:33:28,737 --> 01:33:34,911
Mændene i boksen anbringer
seks tasker i elevatoren.

863
01:33:35,119 --> 01:33:39,249
Tre af Deres vagter bærer taskerne
ud i kasinoet.

864
01:33:39,416 --> 01:33:42,418
Hvis de er over 20 sekunder
om at nå ud i kasinoet -

865
01:33:42,627 --> 01:33:48,050
- eller vi mistænker fusk, sprænger vi
pengene i taskerne og i boksen.

866
01:33:48,217 --> 01:33:51,053
Han er i kasinoet.

867
01:33:51,261 --> 01:33:55,015
Selvfølgelig er jeg i kasinoet.
Faktisk bor jeg på Deres hotel.

868
01:33:55,224 --> 01:33:58,768
Jeg har to ord til Dem: minibar.

869
01:33:58,977 --> 01:34:03,105
Når vagterne når ud i kasinoet -

870
01:34:03,314 --> 01:34:08,820
- kører en hvid varevogn op foran.
Vagterne skal lægge taskerne bagi.

871
01:34:08,987 --> 01:34:13,617
Hvis nogen nærmer sig varevognen,
sprænger vi hele molevitten i luften.

872
01:34:15,451 --> 01:34:20,333
Når vognen er kørt, og pengene er
i sikkerhed, forlader mine folk stedet.

873
01:34:20,541 --> 01:34:24,294
Når de er i sikkerhed,
får De Deres boks tilbage.

874
01:34:24,503 --> 01:34:28,090
lndsatsstyrken er her.

875
01:34:28,299 --> 01:34:29,924
Godt.

876
01:34:30,091 --> 01:34:35,429
Jeg har efterkommet
alle Deres anmodninger, er vi enige?

877
01:34:35,596 --> 01:34:37,057
Ja.

878
01:34:37,266 --> 01:34:40,353
Godt, for nu har jeg selv en.

879
01:34:40,519 --> 01:34:44,731
Løb ud og gem dig,
din skiderik!

880
01:34:44,940 --> 01:34:48,694
Hvis du bliver taget i næste uge i færd
med at købe sportsvogn til 100.000 -

881
01:34:48,903 --> 01:34:53,659
- bliver jeg skuffet, for jeg vil have,
at mine folk finder dig.

882
01:34:53,867 --> 01:34:56,953
Og når de gør,
kan du være sikker på -

883
01:34:57,120 --> 01:35:01,833
- vi ikke udleverer dig til politiet.
Så mit råd til dig er endnu en gang:

884
01:35:02,041 --> 01:35:08,922
Løb ud og gem dig.
Andet beder jeg ikke om.

885
01:35:30,237 --> 01:35:34,783
Mr. Benedict, varevognen er på vej
til McCarran lufthavn.

886
01:35:34,992 --> 01:35:38,369
Jeg vil have boksen tilbage,
inden den når derud.

887
01:35:48,671 --> 01:35:51,424
Natbriller på.
Vær parat til at afbryde strømmen.

888
01:35:54,887 --> 01:35:57,348
Parat.

889
01:35:59,016 --> 01:36:01,852
Afbryder strømmen nu.

890
01:36:03,229 --> 01:36:06,191
Gør det.

891
01:36:06,399 --> 01:36:09,151
Bryder elevatordøre op nu.

892
01:36:09,318 --> 01:36:13,072
Der er to vagter,
bundet, bevidstløse.

893
01:36:13,281 --> 01:36:16,283
- Vent...
- Der er nogen hernede!

894
01:36:16,491 --> 01:36:20,789
- Skyd ham!
- Jeg har ham!

895
01:36:20,956 --> 01:36:23,124
- Lys! Vi har brug for strøm!
- Giv ham det.

896
01:36:35,595 --> 01:36:37,555
Hvad sker der?

897
01:36:37,764 --> 01:36:42,143
Det lader til,
at en brandbombe er blevet udløst.

898
01:36:42,351 --> 01:36:46,272
Den er blevet udløst.
Leder efter overlevende.

899
01:36:46,481 --> 01:36:49,149
Sig, de skal stoppe vognen.
Jeg går derned.

900
01:36:49,358 --> 01:36:54,072
Og find ud af, hvordan de
kunne trænge ind i mit system!

901
01:37:12,216 --> 01:37:16,094
Ud af vognen nu!

902
01:37:20,099 --> 01:37:21,891
Dækkene.

903
01:37:38,993 --> 01:37:41,454
Vi har ikke fundet nogen mistænkte.

904
01:37:41,662 --> 01:37:46,668
Vi ved heller ikke,
hvordan de er trængt ind på området.

905
01:37:48,210 --> 01:37:50,754
- Få Deres mænd ud.
- Må jeg foreslå, De venter...

906
01:37:50,963 --> 01:37:56,386
- Nu!
- Det er Deres boks. Blåt hold, afgang!

907
01:38:04,393 --> 01:38:05,854
Walsh, hvad med vognen?

908
01:38:25,040 --> 01:38:28,960
Jeg vil bare lige prøve noget.

909
01:38:29,168 --> 01:38:33,007
Der sidder ikke nogen i den.

910
01:38:33,216 --> 01:38:36,760
Ups. Undskyld.
Ville du gerne indenfor?

911
01:38:36,969 --> 01:38:41,098
Hold så op med det pjat!
Gør det nu!

912
01:38:55,320 --> 01:38:59,700
- Mr. Benedict, vi tog vognen...
- Og?

913
01:38:59,908 --> 01:39:05,248
- Der var ikke penge i taskerne.
- Hvad mener du?

914
01:39:05,414 --> 01:39:10,252
Taskerne var fyldt med reklamer
for ludere!

915
01:39:16,384 --> 01:39:20,765
Walsh, afspil båndet fra røveriet.

916
01:39:22,182 --> 01:39:25,477
Jeg ser det nu.

917
01:39:25,686 --> 01:39:29,230
Står der Bellagio på gulvet?

918
01:39:29,439 --> 01:39:31,942
Nej. Det forstår jeg ikke.

919
01:39:34,194 --> 01:39:41,576
Vi fik det lavet i tirsdags.
Billederne, vi så, var videooptagelser.

920
01:39:43,620 --> 01:39:47,832
Det var iscenesat. Nogen har
bygget en kopi af min boks.

921
01:39:48,040 --> 01:39:52,838
Det, vi så på monitoren,
fandt slet ikke sted.

922
01:39:53,047 --> 01:39:56,758
Jeg forstår det ikke.
Hvor er pengene så henne?!

923
01:40:07,394 --> 01:40:09,688
Ring.

924
01:40:12,608 --> 01:40:15,819
afbryder modtager

925
01:40:16,027 --> 01:40:18,323
Alarmcentralen.

926
01:40:22,076 --> 01:40:25,956
Natbriller på.
Vær parat til at afbryde strømmen.

927
01:40:31,127 --> 01:40:34,047
Bryder elevatordøre op nu.

928
01:40:34,213 --> 01:40:37,383
Vi har to vagter,
bundet og bevidstløse.

929
01:40:37,592 --> 01:40:41,053
- Vent...
- Der er nogen hernede!

930
01:40:41,261 --> 01:40:43,849
- Skyd ham!
- Jeg har ham!

931
01:41:32,315 --> 01:41:34,191
Luk døren op.

932
01:41:39,781 --> 01:41:44,243
Hej, Benedict. Hvordan går det
med den anden kamp?

933
01:41:49,374 --> 01:41:50,583
Rejs ham op.

934
01:41:59,842 --> 01:42:06,433
- Havde du en finger med i det her?
- En finger med i hvad?

935
01:42:09,852 --> 01:42:15,191
Jeg spørger igen.
Havde du en finger med i spillet?

936
01:42:17,318 --> 01:42:22,991
Benedict, jeg aner ikke,
hvad du snakker om.

937
01:42:25,786 --> 01:42:28,454
Okay.

938
01:42:28,621 --> 01:42:31,208
Du må godt gå.

939
01:42:32,585 --> 01:42:35,837
Følg ham ud.

940
01:42:42,011 --> 01:42:46,724
- Skift til kanal 88.
- Hvem er det?

941
01:42:54,522 --> 01:42:58,111
- Har du været udsat for et røveri?
- Stop.

942
01:43:09,955 --> 01:43:14,794
Du får en sidste chance.
Hvor er mine penge?

943
01:43:15,002 --> 01:43:18,798
Hvad hvis jeg fortæller dig,
jeg kan skaffe dig dine penge...

944
01:43:19,007 --> 01:43:25,346
... hvis du giver afkald på Tess?
Hvad ville du så sige?

945
01:43:25,554 --> 01:43:30,101
Jeg ville sige ja.

946
01:43:32,729 --> 01:43:36,023
Fint.

947
01:43:36,232 --> 01:43:39,236
Jeg kender en fyr.
Vi sad i spjældet sammen.

948
01:43:39,445 --> 01:43:44,574
Hvis nogen begår et kup
i det vestlige USA, ved han det.

949
01:43:44,783 --> 01:43:50,789
Giv mig 72 timer, så finder jeg ud af,
hvem der tog dine penge.

950
01:43:52,500 --> 01:43:56,294
Du kender en fyr?

951
01:43:57,295 --> 01:44:04,178
Tilkald politiet. Han har overtrådt
betingelserne for sin prøveløsladelse.

952
01:44:35,376 --> 01:44:38,129
Du af alle mennesker burde vide det.

953
01:44:38,296 --> 01:44:42,800
På dit hotel er der altid nogen,
der holder øje med dig.

954
01:46:22,569 --> 01:46:24,738
Vent!

955
01:46:24,946 --> 01:46:27,948
Vent!

956
01:46:28,157 --> 01:46:31,787
Vent! Det er min mand!

957
01:46:34,789 --> 01:46:38,585
Tess, jeg sagde det jo.

958
01:46:38,794 --> 01:46:41,212
Jeg vidste,
hvad jeg gjorde.

959
01:46:41,421 --> 01:46:46,092
- Det gjorde jeg ikke.
- Kom så.

960
01:46:46,300 --> 01:46:51,515
- Hvor lang tid tager det?
- Tre til seks måneder, vil jeg tro.

961
01:49:14,619 --> 01:49:18,833
TRE TlL SEKS MÅNEDER SENERE

962
01:49:46,317 --> 01:49:49,988
Jeg håber, du var gommen.

963
01:49:51,491 --> 01:49:56,662
Ted Nugent ringede.
Han vil gerne have sin skjorte tilbage.

964
01:50:02,876 --> 01:50:07,339
13 millioner, og så kommer du
i den spand for at hente mig?

965
01:50:07,548 --> 01:50:10,718
- Jeg brugte rub og stub på tøjet.
- Hvor er de?

966
01:50:10,927 --> 01:50:13,845
Bageste række, sølvfarvet sedan.

967
01:50:14,054 --> 01:50:18,727
Jeg hentede dine ejendele på vejen.
Jeg håber, det er i orden.

968
01:50:20,144 --> 01:50:24,650
Jeg er ikke sikker på,
det er mine.

969
01:50:33,574 --> 01:50:36,828
- Hej.
- Vi må finde en pige til Rusty.

970
01:50:37,037 --> 01:50:39,622
Der ligger et kvindefængsel
nede ad vejen.

971
01:50:41,375 --> 01:50:45,420
- Du sagde, du havde solgt den her.
- Ja, det sagde jeg.

972
01:50:45,628 --> 01:50:48,506
Løgnhals.

973
01:50:48,715 --> 01:50:50,425
Tyv.

