1
00:00:40,003 --> 00:00:42,329
Huomenta.

2
00:00:42,798 --> 00:00:46,961
Sanokaa nimenne.
- Daniel Ocean.

3
00:00:47,136 --> 00:00:50,718
Kuulustelun tarkoituksena
on arvioida -

4
00:00:51,056 --> 00:00:54,805
rikkoisitteko te taas lakia
jos vapaudutte.

5
00:00:55,018 --> 00:01:01,353
Tämä oli ensimmäinen tuomionne,
mutta epäilyjä on ollut usein.

6
00:01:01,900 --> 00:01:04,059
Mitä te siihen sanotte?

7
00:01:05,362 --> 00:01:08,778
Syytettä ei koskaan nostettu.

8
00:01:09,199 --> 00:01:13,992
Yritämme selvittää, miksi
syyllistyitte tähän rikokseen -

9
00:01:14,288 --> 00:01:17,988
vai jäittekö te vain kiinni
tällä kertaa.

10
00:01:18,417 --> 00:01:23,458
Vaimoni jätti minut.
Itsetuhovietti vei voiton.

11
00:01:24,214 --> 00:01:28,544
Kävisikö nyt samoin,
jos pääsette pois?

12
00:01:28,802 --> 00:01:33,014
Vaimo tuskin jättää toistamiseen
ihan vain huvin vuoksi.

13
00:01:33,265 --> 00:01:37,927
Mitä te ryhtyisitte tekemään,
jos pääsisitte pois?

14
00:02:27,236 --> 00:02:30,355
OCEAN'S ELEVEN
- KORKEAT PANOKSET

15
00:03:03,063 --> 00:03:05,637
Saanko pelimerkkejä?

16
00:03:07,317 --> 00:03:10,686
25 vai 5 dollarin?
- 25, kiitos.

17
00:03:13,949 --> 00:03:16,238
Onnea.
- Kiitos.

18
00:03:23,000 --> 00:03:26,832
Kaksikymmentä.
Jakajalla on 19. Hyvä alku.

19
00:03:31,758 --> 00:03:35,377
Menen tauolle.
- Kiitos.

20
00:03:38,056 --> 00:03:39,966
Kivaa taukoa.

21
00:03:40,267 --> 00:03:43,387
Mitä kuuluu?
- Hei, Frank.

22
00:03:47,065 --> 00:03:51,609
Nyt te kyllä erehdytte henkilöstä.

23
00:03:51,945 --> 00:03:56,073
Nimeni on Ramón,
kuten nimilapusta näkyy.

24
00:03:59,077 --> 00:04:02,281
Anteeksi.
- Ei haittaa.

25
00:04:02,623 --> 00:04:05,327
Tässä ei enää voitakaan.

26
00:04:05,626 --> 00:04:10,169
Caesarsin aulassa alkaa olla
vilkasta yhden jälkeen.

27
00:04:10,380 --> 00:04:12,503
Yhden?
- Kyllä.

28
00:04:12,758 --> 00:04:16,802
Kiitos, Ramón.
- Kiitos teille.

29
00:04:17,429 --> 00:04:22,803
Las Vegasin maamerkki tuhotaan
Ex-kasinonomistaja kauhuissaan

30
00:04:26,146 --> 00:04:29,147
Katsotko, miten maailma nyt makaa?

31
00:04:29,316 --> 00:04:32,234
Ramón?
- Kiva nähdä.

32
00:04:32,402 --> 00:04:35,854
Frank Catton
ei pääsisi kasinolle töihin.

33
00:04:36,156 --> 00:04:39,857
Pääsitkö juuri vankilasta?
- Tänään. Oletko nähnyt Rustyä?

34
00:04:40,285 --> 00:04:44,330
Opettaa kuulemma filmitähtiä
pelaamaan korttia.

35
00:04:44,498 --> 00:04:50,619
Miten niin? Onko suunnitelmia?
- Vastahan minä pääsin pois!

36
00:04:51,797 --> 00:04:56,874
Danny Ocean tässä.
Minun käskettiin ottaa yhteyttä.

37
00:04:58,637 --> 00:05:01,175
Ei, en ole rikkonut lakia.

38
00:05:02,683 --> 00:05:05,518
Ei, en ole juonut alkoholia.

39
00:05:06,103 --> 00:05:09,306
Ei, en todellakaan aio
poistua osavaltiosta.

40
00:05:23,620 --> 00:05:26,824
Hei, Rusty! Mitä mies?

41
00:05:30,919 --> 00:05:33,920
Onko sinulla oma firma?

42
00:05:34,548 --> 00:05:38,332
Ellei ole, suosittelen. Managerini...

43
00:05:38,719 --> 00:05:42,419
Bernie?
- Ei, vaan bisnesmanagerini.

44
00:05:42,681 --> 00:05:45,967
Itse asiassa,
kummankin nimi on Bernie.

45
00:05:46,185 --> 00:05:52,187
Hänen mukaansa tämä voisi
olla taustatyötä keikkaa varten -

46
00:05:52,566 --> 00:05:57,726
ja vähennyskelpoista verotuksessa.
Mutta se typeryys tässä on -

47
00:05:57,988 --> 00:06:01,820
että minun pitäisi
maksaa sinulle sekillä.

48
00:06:06,371 --> 00:06:11,329
Pysytään käteisessä...
Joo, tehdään niin.

49
00:06:19,802 --> 00:06:23,336
Aluksi sököä. Muistavatko kaikki?

50
00:06:23,806 --> 00:06:26,676
Kuka jakaa? Josh?

51
00:06:29,436 --> 00:06:32,935
Aloita vasemmalta, Josh.

52
00:06:33,357 --> 00:06:35,230
Shane?
- Lisäkortti.

53
00:06:35,400 --> 00:06:38,604
Nyt ei pelata blackjackia.
- Pönttö!

54
00:06:38,904 --> 00:06:42,355
Ei ne tuijottamalla muutu.
Näit jo korttisi.

55
00:06:43,617 --> 00:06:46,238
Aloita vasemmalta.
- Selvä.

56
00:06:46,495 --> 00:06:49,780
Hollyn vuoro.
- Sininen.

57
00:06:50,457 --> 00:06:53,494
Eli 50 dollaria.
- Minä koolaan.

58
00:06:53,836 --> 00:06:57,584
Shane koolaa. 50.
- Sama se, pikkurahaa.

59
00:06:59,550 --> 00:07:04,176
Oma on asiasi. Yritä edes.
- Kiitti.

60
00:07:05,973 --> 00:07:08,642
Montako korttia?
- Neljä.

61
00:07:08,809 --> 00:07:12,807
Luovuttaa sinä haluat.
- Haluanko?

62
00:07:13,438 --> 00:07:15,597
Onko se fiksua?

63
00:07:16,233 --> 00:07:21,144
Sinun pelisi on pelattu.
Sinulla on kolme paria, Shane.

64
00:07:21,405 --> 00:07:25,449
Viiden kortin pelissä
ei voi olla kuutta korttia.

65
00:07:25,617 --> 00:07:29,152
Ehkä yksi oli minun.
- Älä minua syytä.

66
00:07:29,329 --> 00:07:33,707
Pelkkää punaista.

67
00:07:40,340 --> 00:07:45,049
Ihana päästä tuhlaamaan rahojanne.
Pesetän tällä autoni.

68
00:07:58,775 --> 00:08:01,812
Miten peli kulkee?
- Yhtä tuskaa.

69
00:08:02,279 --> 00:08:05,482
Mitä?
- Vien sinulta vaimon.

70
00:08:06,116 --> 00:08:08,073
Kiva.

71
00:08:17,878 --> 00:08:21,958
Eikö ole vaikea siirtyä
televisiosta elokuvaan?

72
00:08:22,216 --> 00:08:24,671
Ei minulle.

73
00:08:25,135 --> 00:08:30,011
Tänne tuli uusi pelaaja.
Jos sinulle sopii.

74
00:08:32,267 --> 00:08:36,597
Mitä te teette, herra Ocean?
Jos sopii kysyä.

75
00:08:36,855 --> 00:08:38,931
Miksi ei sopisi?

76
00:08:39,399 --> 00:08:41,191
Kaksi korttia.

77
00:08:41,401 --> 00:08:44,568
Pääsin juuri vankilasta.

78
00:08:45,072 --> 00:08:48,192
Ihan totta?
- Miksi olit vankilassa?

79
00:08:48,700 --> 00:08:51,073
Varastin juttuja.

80
00:08:51,537 --> 00:08:56,614
Kuten... koruja?
- Inkojen vihkinaamioita.

81
00:08:58,418 --> 00:09:02,582
Tienaako inkojen vihki...
- Naamioilla? Jotain.

82
00:09:03,006 --> 00:09:06,589
Vaikka kuinka paljon,
jos ne saa myytyä.

83
00:09:07,177 --> 00:09:11,638
Mutta ei niitä saa myytyä.
- Välittäjäni uskoi, että saa.

84
00:09:11,849 --> 00:09:15,798
Rahaa ei tarvitse myydä.
- Kaikilla ei ole mielikuvitusta.

85
00:09:16,019 --> 00:09:20,064
Kaikilla vankilan asukeilla.
- 500 dollaria.

86
00:09:20,357 --> 00:09:24,189
Mitä pitää muistaa pokerissa?
- Ei pidä panostaa...

87
00:09:24,361 --> 00:09:27,812
Ei pidä pelata tunteella.
- Oikein, Topher.

88
00:09:28,073 --> 00:09:30,564
Päivän opetus:
Miten naruttaa bluffaajaa?

89
00:09:30,742 --> 00:09:36,282
Noin iso panostus alkumetreillä
kertoo huonoista korteista.

90
00:09:36,582 --> 00:09:39,120
Barry?

91
00:09:41,336 --> 00:09:44,041
Minä luovutan.

92
00:09:46,717 --> 00:09:49,422
Josh?
- Jatkan.

93
00:09:49,761 --> 00:09:56,014
Nokitan toiset 500 dollaria.

94
00:09:56,351 --> 00:10:02,187
Aika iso summa, Josh.
Älä yritä liikaa liian nopeasti.

95
00:10:03,901 --> 00:10:06,736
Holly?
- Katson.

96
00:10:09,573 --> 00:10:11,815
Ja minä katson.

97
00:10:14,536 --> 00:10:18,581
Katson ja reissaan 2000.

98
00:10:19,416 --> 00:10:22,951
Tehkää mitä haluatte. Iso summa.

99
00:10:23,170 --> 00:10:28,046
Yrittää ostaa itsensä ulos
omasta bluffistaan.

100
00:10:29,384 --> 00:10:32,919
Josh?
- Kaksi.

101
00:10:37,476 --> 00:10:40,145
Niin sitä pitää.
- Katson.

102
00:10:45,275 --> 00:10:47,564
Katsotaan.

103
00:10:47,736 --> 00:10:53,027
En tiedä neljästä ysistä,
mutta ässä on iso kortti.

104
00:10:53,867 --> 00:10:56,537
Kiitos bluffivihjeestä.

105
00:10:57,955 --> 00:11:01,371
Topher!
Saanko nimikirjoituksen?

106
00:11:17,641 --> 00:11:21,888
Kyllä on tylsää.
- Siltä näyttää.

107
00:11:22,187 --> 00:11:26,137
Miten linnassa?
Saitko lähettämäni pikkuleivät?

108
00:11:26,400 --> 00:11:30,184
Miksi luulet,
että tulin ensi töikseni tänne?

109
00:11:30,445 --> 00:11:32,937
Kerro.
- Hankala juttu.

110
00:11:33,365 --> 00:11:37,315
Se vaatii suunnittelua
ja isoa porukkaa.

111
00:11:37,744 --> 00:11:41,030
Aseita?
- Turvatoimet ovat tiukat.

112
00:11:41,373 --> 00:11:45,786
8-numeroinen luku kaikille.
- Mikä on kohde?

113
00:11:47,713 --> 00:11:53,169
Milloin kävit viimeksi Vegasissa?
- Aiotko ryöstää kasinon?

114
00:12:07,149 --> 00:12:09,722
Bellagion holvi.

115
00:12:14,656 --> 00:12:18,321
Jos tulkitsen tätä oikein,
ja toivon niin -

116
00:12:18,535 --> 00:12:23,078
tätä holvia ei
noin vain lähestytäkään.

117
00:12:23,665 --> 00:12:28,873
Sanoitko kolme kasinoa? - Nämä
vievät Mirageen ja MGM Grandiin.

118
00:12:29,379 --> 00:12:32,380
Joka penni päätyy holviin.

119
00:12:33,258 --> 00:12:38,632
Bellagio ja Mirage ovat
Terry Benedictin paikkoja.

120
00:12:39,932 --> 00:12:43,301
Pahastuuko hän?
- Todennäköisesti.

121
00:12:44,019 --> 00:12:49,179
Tarvitset ainakin 12 kundia
eri hommiin. - Kuten?

122
00:12:49,733 --> 00:12:54,728
Tarvitset sisäpiiriläisen,
vihaisen mustan -

123
00:12:55,030 --> 00:12:58,280
hyvän kuskin,
kaksi hönöä ja ökyhuijarin.

124
00:12:58,534 --> 00:13:01,949
Puhumattakaan videofakiirista.

125
00:13:02,204 --> 00:13:08,242
Millä rahoitat kaiken?
- Kolmen kasinon ryöstöllä.

126
00:13:08,502 --> 00:13:14,457
Benedictillä on paljon vihamiehiä.
- Rikkaita riskinottajia?

127
00:13:17,886 --> 00:13:20,377
Reuben.

128
00:13:22,182 --> 00:13:26,643
Laita valoa alaspäin, Oscar.
- Anteeksi.

129
00:13:26,937 --> 00:13:28,515
Löytyikö kaikki?

130
00:13:28,689 --> 00:13:33,101
Otamme näistä kopioita.
- Miten vaan.

131
00:13:33,527 --> 00:13:35,603
Kiitos.

132
00:13:42,119 --> 00:13:44,574
Mitä nyt?

133
00:13:45,080 --> 00:13:47,156
Miksi ryhtyä tähän?

134
00:13:47,332 --> 00:13:51,959
Äläkä sano "raha". Miksi?
- Miksi ei?

135
00:13:57,509 --> 00:14:01,044
Koska menetin juuri
neljä vuotta linnassa -

136
00:14:01,305 --> 00:14:04,970
ja sinä huijaat
teinitähtiä korttipelissä.

137
00:14:06,643 --> 00:14:11,720
Koska kasino voittaa
loppujen lopuksi aina -

138
00:14:12,316 --> 00:14:15,767
ellei itse ota riskiä
tilaisuuden tullen.

139
00:14:16,028 --> 00:14:18,982
Silloin voittaa koko potin.

140
00:14:21,033 --> 00:14:23,868
Harjoittelitko tuota pitkäänkin?
- Vähän. Menikö liian nopeasti?

141
00:14:24,119 --> 00:14:26,575
Hyvä se oli. Teinit oli julmaa.

142
00:14:30,501 --> 00:14:33,170
Mitähän Reuben sanoo?

143
00:14:33,796 --> 00:14:36,832
Te olette hulluja!

144
00:14:38,008 --> 00:14:40,084
Hulluja kumpikin!

145
00:14:40,344 --> 00:14:44,293
Tiedän kaiken kasinoiden
turvallisuudesta.

146
00:14:44,473 --> 00:14:47,427
Ei niitä voi voittaa.

147
00:14:47,643 --> 00:14:52,684
Siellä on kameroita, vartijoita,
lukkoja, ajastimia, holveja.

148
00:14:53,148 --> 00:14:57,360
Sillä miehityksellä
miehittäisi vaikka Pariisin.

149
00:14:57,736 --> 00:15:02,979
Huono esimerkki.
- Sitä ei ole koskaan yritetty.

150
00:15:03,283 --> 00:15:07,115
On yritetty.
Ja melkein onnistuttukin.

151
00:15:07,412 --> 00:15:09,986
Mitkä ovat Vegasin historian
kolme onnistuneinta ryöstöä?

152
00:15:11,667 --> 00:15:17,670
Kolmas sija: Nörtti nappaa
Horseshoen rahalippaan.

153
00:15:19,800 --> 00:15:24,509
Pääsi pari askelta lähemmäs ovea
kuin kukaan ennen häntä.

154
00:15:25,180 --> 00:15:27,387
Hopeamitali:

155
00:15:27,766 --> 00:15:30,174
Flamingo 1971.

156
00:15:30,394 --> 00:15:34,344
Kaveri pääsi ovelle asti
ennen kuin jäi kiinni.

157
00:15:35,065 --> 00:15:39,442
Makasi seuraavat
kolme viikkoa letkuissa.

158
00:15:39,736 --> 00:15:41,812
Saatanan hippi.

159
00:15:42,156 --> 00:15:47,150
Paras saavutus yrityksessä
ryöstää vegasilainen kasino -

160
00:15:47,703 --> 00:15:51,617
oli Caesarsin ulkopuolella
vuonna 1987.

161
00:15:51,999 --> 00:15:54,869
Hän tuli, otti -

162
00:15:55,294 --> 00:15:58,793
ja jäi toiseksi.

163
00:16:02,259 --> 00:16:05,130
Mutta mitä minä tässä höpisen?

164
00:16:05,387 --> 00:16:10,215
Te olette ammattilaisia.
Kyllä te sieltä ulos pääsette.

165
00:16:10,684 --> 00:16:14,978
Mutta ei sovi unohtaa,
että kun olette ulkopuolella -

166
00:16:15,272 --> 00:16:20,942
olette vasta keskellä
autiomaata. - Totta.

167
00:16:22,112 --> 00:16:27,533
Rajansa kaikella.
- Ei saa luulla liikoja.

168
00:16:27,743 --> 00:16:32,203
Kiitos lounaasta.
- Anteeksi, että häirittiin.

169
00:16:32,539 --> 00:16:36,952
Me olemme vanhoja kavereita.
Olen palveluksen velkaa.

170
00:16:37,169 --> 00:16:40,336
Ei kestä.
- En ollut käynyt Belizessä.

171
00:16:40,506 --> 00:16:45,796
Jättäkää osoite.
Lähetän vähän huonekaluja.

172
00:16:46,512 --> 00:16:52,301
Mitkä kasinot te neropatit
ajattelitte ryöstää?

173
00:16:53,185 --> 00:16:57,728
Bellagion, Miragen ja MGM Grandin.

174
00:16:58,982 --> 00:17:02,565
Terry Benedictin kasinoja.

175
00:17:02,736 --> 00:17:05,737
Niinkö?
- Kyllä vaan.

176
00:17:06,031 --> 00:17:11,571
Mitä teillä on
Terry Benedictiä vastaan?

177
00:17:11,954 --> 00:17:15,572
Kysymys kuuluu:
Mitä sinulla on häntä vastaan?

178
00:17:15,833 --> 00:17:20,376
Hän tuhosi kasinoni
ja vei sen minulta.

179
00:17:20,671 --> 00:17:26,294
Ja aikoo räjäyttää sen ensi kuussa
jonkun hirvityksen alta.

180
00:17:26,552 --> 00:17:29,636
Ymmärrän aikeenne.
- Joka on?

181
00:17:30,722 --> 00:17:35,883
Jos aiotte varastaa Benedictiltä,
teidän pitää olla ovelia.

182
00:17:36,562 --> 00:17:42,018
Homma oli ennen sivistynyttä.
Henki ryöstöstä. Mutta Benedict...

183
00:17:43,360 --> 00:17:47,689
Hän ei saa tietää nimiänne -

184
00:17:47,990 --> 00:17:52,533
koska hän tappaa ja
käsittelee vasta sitten.

185
00:17:53,078 --> 00:17:57,787
Siksi meidän onkin oltava
varovaisia. - Ja varoissamme.

186
00:17:58,750 --> 00:18:01,372
Ja hulluja.

187
00:18:01,670 --> 00:18:07,091
Ja tarvitsette yhtä hulluja
kavereita mukaan.

188
00:18:09,052 --> 00:18:11,045
Ketä ajattelit?

189
00:18:11,722 --> 00:18:14,391
Kuka on mukana?
- Frank C.

190
00:18:14,808 --> 00:18:19,636
Frankilla on keuhkoputkentulehdus.
Lämmin ilmasto tekee hyvää.

191
00:18:26,904 --> 00:18:27,935
Entä kuskit?

192
00:18:28,113 --> 00:18:30,687
Juttelin Malloysien kanssa.

193
00:18:30,866 --> 00:18:37,118
He ovat Salt Lake Cityssä
ja pitkästyvät kuoliaaksi.

194
00:18:51,804 --> 00:18:54,804
Odotan.
- Hyvä. Mene.

195
00:18:54,973 --> 00:18:56,765
Odotan sinua.
- Miksi?

196
00:18:56,934 --> 00:19:00,385
Olet kuin pikkutyttö!
- Rauhoitu.

197
00:19:00,562 --> 00:19:04,311
Näytän sinulle taivaan merkit!

198
00:19:42,396 --> 00:19:45,101
Elektroniikka?
- Livingston Dell.

199
00:19:45,274 --> 00:19:49,271
Hän on tehnyt keikkaa
FBI:n mafiaryhmälle.

200
00:19:49,444 --> 00:19:52,611
Entä hermot?
- Menettelee.

201
00:19:53,282 --> 00:19:55,820
Katsotaan lähempää.

202
00:19:56,285 --> 00:20:01,279
Älä koske siihen.
- Miksi ei?

203
00:20:01,582 --> 00:20:04,951
Koskenko minä teidän aseisiinne?

204
00:20:05,419 --> 00:20:08,373
Rauhoitu, bittinikkari.

205
00:20:17,222 --> 00:20:19,892
Räjähteet.
- Phil Turrentine.

206
00:20:20,225 --> 00:20:24,270
Kuollut. Ihosyöpään.
- Lähetitkö kukkia?

207
00:20:24,438 --> 00:20:27,059
Tapailin vaimoa jonkun aikaa.

208
00:20:27,983 --> 00:20:32,562
Basher on maisemissa.
- Vaan onko käytettävissä?

209
00:20:39,119 --> 00:20:43,580
No niin, heput. Varokaa.

210
00:21:02,226 --> 00:21:05,143
Ei jumalauta...

211
00:21:06,772 --> 00:21:10,639
Mäntit!
Teillä oli yksi ainoa homma!

212
00:21:15,197 --> 00:21:20,571
Oliko siinä kaikki, mitä käytit?
- Olisinko viritellyt ansoja?

213
00:21:20,828 --> 00:21:26,617
Ei kuulu herra Tarrin tyyliin.
Vai mitä, Basher?

214
00:21:27,167 --> 00:21:31,545
Peck huumevirastosta.
Saanko arvata?

215
00:21:31,880 --> 00:21:35,581
Tavallinen G-4 lähietäisyydeltä.

216
00:21:37,010 --> 00:21:42,965
Tutkitteko te tämän
paskiaisen kunnolla?

217
00:21:43,767 --> 00:21:46,638
Väisty.

218
00:21:47,312 --> 00:21:50,764
Hae Griggs. Minulla on asiaa.
- Kuka?

219
00:21:51,024 --> 00:21:53,895
Hae nyt!

220
00:21:54,153 --> 00:21:59,776
Saatko kasattua jotain niistä,
mitä annoin? - Tehty jo.

221
00:22:00,242 --> 00:22:03,860
Onko Danny täällä?
- Kulman takana.

222
00:22:04,329 --> 00:22:08,078
Kiva päästä taas kunnon
konnien kanssa hommiin.

223
00:22:08,250 --> 00:22:11,500
Maahan!

224
00:22:12,463 --> 00:22:16,045
Taisi tulla yllätyksenä...

225
00:22:35,611 --> 00:22:39,608
Kuka on ihmemies Yen?
- Tuo pieni kiinalainen.

226
00:22:43,869 --> 00:22:47,487
Keitä muita listalla on?
- Ei ole muita.

227
00:22:51,293 --> 00:22:53,866
Ei näytä kovin vai...

228
00:23:03,013 --> 00:23:06,596
Akrobaatti löytyi.
- Näin on.

229
00:23:11,271 --> 00:23:15,269
Tarvitsemme Saulia.
- Lopetti vuosi sitten.

230
00:23:15,484 --> 00:23:18,983
Tuliko se uskoon?
- Vatsahaava.

231
00:23:20,948 --> 00:23:24,399
Aina voi kysyä.
- Aina voi kysyä.

232
00:23:51,770 --> 00:23:56,646
Näin sinut aitauksilla
ennen toista lähtöä -

233
00:23:57,109 --> 00:24:00,359
kun olin lyömässä vetoa.

234
00:24:00,696 --> 00:24:04,859
Näin sinut jo ennen kuin
nousit ylös tänä aamuna.

235
00:24:05,200 --> 00:24:08,285
Miten voit, Saul?
- Vallan mainiosti.

236
00:24:08,495 --> 00:24:12,575
Miksi syöt appelsiinia?
- Pitää saada vitamiineja.

237
00:24:12,749 --> 00:24:15,240
Mikset syö vitamiineja?

238
00:24:15,586 --> 00:24:20,544
Tulitko leikkimään lääkäriä?
- Mennään aitioon.

239
00:24:33,562 --> 00:24:37,310
Alatko kertoa,
vai sanonko saman tien ei?

240
00:24:37,566 --> 00:24:41,433
Sinä olet paras, valioluokkaa.
Mitä haluat?

241
00:24:41,653 --> 00:24:46,896
En mitään. Minulla on paritalo,
kokolattiamatto ja kultakala.

242
00:24:47,201 --> 00:24:51,697
Tapailen kivaa naista,
joka myy tavaratalossa nimettömiä.

243
00:24:51,914 --> 00:24:54,202
Olen muuttunut.

244
00:24:57,252 --> 00:25:02,080
Meikäläiset ei muutu.
Ote vain säilyy tai lipsuu.

245
00:25:02,299 --> 00:25:04,256
Älä yritä.

246
00:25:04,468 --> 00:25:08,797
Veikkasitko tuota takana olevaa?
- Se yllättää lopussa.

247
00:25:12,935 --> 00:25:19,055
Aiotko pitää minua aikuisena
ja kertoa, mistä on kyse?

248
00:25:49,012 --> 00:25:52,761
Todiste C:
raskaansarjan mestarin vyö.

249
00:25:52,933 --> 00:25:56,765
Lennox Lewis on
näyttänyt olevansa mestari.

250
00:25:57,938 --> 00:26:01,603
Saul on kymmenes.
Eiköhän se riitä.

251
00:26:03,277 --> 00:26:08,615
Tarvitaanko yksi lisää?
Sinusta tarvitaan yksi lisää.

252
00:26:10,159 --> 00:26:13,658
Hyvä on, hommataan yksi lisää.

253
00:27:15,140 --> 00:27:17,975
NÄPPÄRÄÄ!
EMMIT'S PUB

254
00:27:30,489 --> 00:27:33,940
Hei, Linus. Kenen tämä on?

255
00:27:35,160 --> 00:27:38,778
Kuka sinä olet?
- Bobby Caldwellin ystävä.

256
00:27:39,790 --> 00:27:43,870
Olet joko mukana tai et, päätä heti.

257
00:27:45,879 --> 00:27:50,209
Mitä kuoressa on?
- Lentolippu. Työtarjous.

258
00:27:50,759 --> 00:27:54,673
Olet aika luottavainen.
- Bobby uskoo sinuun.

259
00:27:54,847 --> 00:27:57,420
Isät on sellaisia.

260
00:27:57,683 --> 00:28:02,012
Eikö hän kertonut? Ei halua,
että ratsastan hänen maineellaan.

261
00:28:02,187 --> 00:28:05,805
Jos lähdet tähän,
hän ratsastaa sinun maineellasi.

262
00:28:06,191 --> 00:28:10,604
Jos et, voit jatkaa
pörssimeklareiden käpälöintiä.

263
00:28:14,158 --> 00:28:16,695
Tuo oli toistaiseksi paras vetosi.

264
00:28:17,035 --> 00:28:20,654
Las Vegas?
- Amerikan huvikeskus.

265
00:29:06,084 --> 00:29:10,545
Saitteko te
ryhmäalennuksen tai jotain?

266
00:29:16,261 --> 00:29:22,134
Käytkö usein Utahissa, Saul?
- Liian harvoin.

267
00:29:22,434 --> 00:29:25,933
Kannattaa käydä. Viihtyisit Provossa.

268
00:29:26,230 --> 00:29:30,441
Voisit pärjätä siellä hyvin.
- Pannaan korvan taakse.

269
00:29:30,734 --> 00:29:34,814
Tervetuloa Las Vegasiin.
Ovatko kaikki syöneet?

270
00:29:35,197 --> 00:29:37,984
Hyvä. Ovatko kaikki selvin päin?

271
00:29:38,325 --> 00:29:42,786
Melkein riittää.
Mitään ei ole vielä päätetty.

272
00:29:43,205 --> 00:29:47,701
Ehdotukseni on erittäin
houkutteleva ja vaarallinen.

273
00:29:48,001 --> 00:29:50,457
Ellei se houkuta -

274
00:29:50,712 --> 00:29:54,544
syökää vatsanne täyteen
ja painukaa kotiin.

275
00:29:55,384 --> 00:29:59,547
Muussa tapauksessa
tulkaa perässä.

276
00:30:06,770 --> 00:30:12,393
Sinähän olet Bobby Caldwellin
poika Chicagosta? - Joo.

277
00:30:14,069 --> 00:30:16,987
Viihdytkö siellä?
- Joo.

278
00:30:17,322 --> 00:30:20,774
Kiva kuulla. Sisään siitä!

279
00:30:30,836 --> 00:30:34,205
Las Vegas Boulevardin
3000-kortteli -

280
00:30:34,590 --> 00:30:38,006
eli Bellagio, Mirage ja MGM Grand.

281
00:30:38,302 --> 00:30:42,050
Las Vegasin kolme
kannattavinta kasinoa.

282
00:30:44,641 --> 00:30:50,347
Bellagion holvi on
yli 60 metriä maan alla.

283
00:30:50,731 --> 00:30:55,274
Kolmen kasinon joka penni
säilötään sinne.

284
00:30:55,652 --> 00:30:59,317
Ja me ryöstämme sen.
- Juosten sisään ja ulos, vai?

285
00:30:59,573 --> 00:31:03,653
Ei se ihan niin helposti käy.
- Ei niin...

286
00:31:04,745 --> 00:31:09,786
Saimme tiedot Bellagion
uudelta jakajalta, Frank Cattonilta.

287
00:31:09,958 --> 00:31:15,747
Ensin huonot uutiset.
Turvatoimet ovat tosi tiukat.

288
00:31:16,089 --> 00:31:20,668
Ensin pitää päästä
rahanvaihtopisteeseen.

289
00:31:21,428 --> 00:31:24,002
Sitten näiden ovien läpi.

290
00:31:24,181 --> 00:31:28,890
Kuusinumeroinen koodi
vaihtuu 12 tunnin välein.

291
00:31:29,144 --> 00:31:32,644
Sitten on hissi.
Tässä homma mutkistuu.

292
00:31:32,815 --> 00:31:36,895
Se toimii sormenjälkitunnistimella.
- Paha väärentää.

293
00:31:37,069 --> 00:31:43,570
Bellagion ja holvin järjestelmissä
on äänentunnistin. - Sitä ei saa.

294
00:31:43,992 --> 00:31:47,693
Hissikuilussa on sensorit.

295
00:31:48,121 --> 00:31:52,451
Hissin ohittaminen
lukitsee uloskäynnit.

296
00:31:53,001 --> 00:31:56,417
Hissin jälkeen kaikki onkin helppoa.

297
00:31:56,797 --> 00:31:59,714
Pari vartijaa Uzeineen -

298
00:32:00,008 --> 00:32:04,884
ja maailman hienoin holvin ovi.
Kysyttävää?

299
00:32:09,309 --> 00:32:13,093
Tunneli ei käy.
Maan alla on sensorit.

300
00:32:13,480 --> 00:32:17,430
Huomaisivat murmelin pesänkin.
Muuta kysyttävää?

301
00:32:17,693 --> 00:32:20,610
Oliko hyviä uutisia?
- Kyllä.

302
00:32:20,863 --> 00:32:27,364
Kasinoilla on oltava yhtä paljon
käteistä kuin pelimerkkejä.

303
00:32:27,786 --> 00:32:34,156
Arkisin käteistä on oltava
60-70 miljoonaa dollaria.

304
00:32:34,334 --> 00:32:37,750
Viikonloppuisin 80-90 miljoonaa.

305
00:32:38,130 --> 00:32:42,459
Otteluiltana, kuten ryöstöiltana
parin viikon päästä -

306
00:32:42,718 --> 00:32:46,217
vähintään 150 miljoonaa.

307
00:32:47,264 --> 00:32:52,009
Meitä on 11, potti jaetaan tasan.
Laskekaa itse.

308
00:32:52,603 --> 00:32:55,722
Aivan.
- Minulla on kysymys.

309
00:32:56,148 --> 00:32:59,731
Jos me nyt pääsemme
turvaovien ohitse -

310
00:33:00,068 --> 00:33:03,272
ja alas hissillä,
jota emme saa liikkeelle -

311
00:33:03,489 --> 00:33:07,533
vartijoiden ohi holviin,
jonka ovi ei aukene...

312
00:33:07,743 --> 00:33:12,286
Jäämättä kameran silmään.
- Anteeksi, unohdin kamerat.

313
00:33:12,664 --> 00:33:14,906
Jos se kaikki onnistuu...

314
00:33:15,083 --> 00:33:20,707
Kävelemmekö ulos muina miehinä
150 miljoonan kanssa?

315
00:33:26,470 --> 00:33:28,925
Kyllä.

316
00:33:31,141 --> 00:33:34,261
Hyvä on.

317
00:33:41,109 --> 00:33:44,941
Näin se lähtee.
Ensimmäinen tehtävä: tiedustelu.

318
00:33:45,155 --> 00:33:49,105
Haluan tietää kaiken,
mitä kasinoilla tapahtuu.

319
00:33:49,368 --> 00:33:53,579
Haluan tietää kaiken
vartijoista ja turvatoimista...

320
00:33:53,747 --> 00:33:56,452
Tapasin yhden Charmainen.

321
00:33:56,625 --> 00:34:01,002
...keitä vartijat ovat,
mitä he tekevät.

322
00:34:01,213 --> 00:34:03,918
Se on tanssija
Crazy Horse Toossa.

323
00:34:04,216 --> 00:34:08,166
Maksaa sillä lääkiksen.
Se todella tykkää musta.

324
00:34:10,347 --> 00:34:13,798
Tutustukaa kasinoihin.

325
00:34:14,434 --> 00:34:16,926
Ne ovat labyrinttejä,
jotta kansa pysyisi sisällä.

326
00:34:17,104 --> 00:34:19,143
Etsikää nopeat ulospääsyt.

327
00:34:19,314 --> 00:34:23,394
Meni sisään kello 10.44.
- 10.46. Hanki kunnon kello.

328
00:34:23,569 --> 00:34:27,020
Älä yritä. Se oli 10.44.
- 10.46.

329
00:34:31,160 --> 00:34:33,532
Toinen tehtävä: sähköt.

330
00:34:33,912 --> 00:34:38,491
Matsi-iltana pimenee koko kylä.
Se on sinun hommiasi, Basher.

331
00:34:38,667 --> 00:34:41,538
Sähköt poikki,
valot pois vai täyskaaos?

332
00:34:41,712 --> 00:34:45,412
Kaikki kolme?
- Hoituu.

333
00:34:46,467 --> 00:34:48,376
Kolmas tehtävä: turvatoimet.

334
00:34:48,552 --> 00:34:53,380
Kasinon turvatoimet kattavat kaiken.

335
00:34:53,807 --> 00:34:58,220
Järjestelmä on melko mahdoton
murtaa, mutta ei täysin.

336
00:34:58,687 --> 00:35:02,186
Onnistuuko se piuhoja pitkin?
- Ei.

337
00:35:02,357 --> 00:35:05,228
Sitten siellä pitää käydä.

338
00:35:05,444 --> 00:35:10,521
Onko talolla omaa teknikkoa?
- Kaksi, joista toinen on yksinäinen.

339
00:35:23,754 --> 00:35:27,668
Kiitos, Charmaine.
Palautan tämän tunnin sisällä.

340
00:35:28,008 --> 00:35:32,836
Sano äidille terveisiä.
- Sano itse. Hän esiintyy kohta.

341
00:35:55,619 --> 00:36:00,411
Varo, kaveri!
- Mikä kaveri minä olen, ääliö?

342
00:36:00,666 --> 00:36:03,999
Älä sano ääliöksi.
- Sanoin jo!

343
00:36:04,169 --> 00:36:09,412
433, luoteisoven kamerassa
heikko näkyvyys.

344
00:36:10,092 --> 00:36:12,417
Näen heidät.

345
00:36:27,192 --> 00:36:30,277
VAIN HENKILÖKUNTA

346
00:36:40,998 --> 00:36:43,571
Taisit keksiä koko sanan.

347
00:36:43,750 --> 00:36:47,166
"Obstinaatti" on sana.
- Oikeasti?

348
00:36:56,638 --> 00:37:02,262
Siirtäisittekö ilmapallojanne.
- Yritin vain viedä ilmapalloja!

349
00:37:02,603 --> 00:37:08,641
Ilmapallopoika!
- Älä sylje naamalle!

350
00:37:27,878 --> 00:37:30,084
Lähetys alkaa.

351
00:37:30,422 --> 00:37:35,499
Miksi käytävät ovat aina
tuon värisiä? - Neutraali väri.

352
00:37:39,097 --> 00:37:41,090
Hei.
- Hyvää, kiitos.

353
00:37:52,653 --> 00:37:57,030
Siirrä pallot. - Hyvä on sitten!
Näitä odottaa tärkeä asiakas.

354
00:37:57,241 --> 00:38:02,781
En ehdi nyt leikkiä
teidän taukkien kanssa.

355
00:38:36,155 --> 00:38:38,231
Odota!

356
00:38:39,449 --> 00:38:42,569
Hei! Odota...

357
00:38:44,496 --> 00:38:48,790
Sinulta tippui tämä.
- Kiitos.

358
00:38:50,127 --> 00:38:53,460
Onko tuo hyvä laite?
- Erinomainen.

359
00:38:54,089 --> 00:38:56,545
Hei sitten.

360
00:39:08,312 --> 00:39:14,184
Neljäs tehtävä:
täydellinen kopio holvista.

361
00:39:14,359 --> 00:39:17,645
Harjoittelemiseenko?
- Sinnepäin.

362
00:39:17,821 --> 00:39:19,613
Viides tehtävä: tiedonkeruu.

363
00:39:19,781 --> 00:39:24,858
Tarvitsemme koodit mieheltä,
jolla on kaikki kolme. - Benedict?

364
00:39:25,037 --> 00:39:27,575
Pysy tiukasti kannoilla.

365
00:39:27,873 --> 00:39:32,202
Enkö saa tehdä muuta?
- Pitää kävellä ennen kuin konttaa.

366
00:39:32,753 --> 00:39:33,951
Sama toisin päin.

367
00:39:34,129 --> 00:39:37,463
Kuudes tehtävä: kuljetus.

368
00:39:40,385 --> 00:39:45,676
Valitan, mutta 18500 dollaria
on paras, mihin pystyn.

369
00:39:46,266 --> 00:39:50,845
Ymmärrän. Komeita pakuja teillä.

370
00:39:51,104 --> 00:39:53,642
Markkinoiden parhaita.

371
00:39:54,608 --> 00:39:59,947
Hyvä on. Kiitos, herra...
- Denham, Billy Tim Denham.

372
00:40:00,906 --> 00:40:05,367
Denham niin kuin denim.
- Tismalleen.

373
00:40:06,787 --> 00:40:10,619
Teillä on upeat kädet.
Käytättekö käsivoidetta?

374
00:40:11,250 --> 00:40:15,627
Olen kokeillut kaikkea.
Jätin jopa tuoksut vuodeksi.

375
00:40:15,963 --> 00:40:22,796
Sisareni käyttää aloe veraa,
jossa on aurinkosuoja.

376
00:40:23,262 --> 00:40:27,306
Meidän pitäisi nukkua
käsineet kädessä -

377
00:40:27,641 --> 00:40:33,015
mutta se haittaa sosiaalista
elämää, jos ymmärrätte.

378
00:40:33,272 --> 00:40:38,479
Eikä ihoni kestä kamferia,
joten perinteiset keinot eivät käy.

379
00:40:38,819 --> 00:40:42,603
Kuulkaa...
Jos maksatte käteisellä -

380
00:40:42,906 --> 00:40:47,782
voisin tiputtaa hintaa seitse...
Kuuteentoista tuhanteen.

381
00:40:48,078 --> 00:40:51,661
Ihanko totta?
- Kyllä.

382
00:40:51,999 --> 00:40:56,411
Se olisi hienoa. He olivat oikeassa.
- Kiva kuulla.

383
00:40:56,837 --> 00:41:01,380
Käskivät tulla tänne.
- Hoidan paperit kuntoon.

384
00:41:02,009 --> 00:41:04,760
Odottakaa tässä. Kiitos.

385
00:41:13,353 --> 00:41:17,481
Kivaa materiaalia.
- Tuontisilkkiä, Saul.

386
00:41:17,983 --> 00:41:20,521
Oikein kiva.

387
00:41:21,153 --> 00:41:25,233
Jättäisittekö meidät hetkeksi?

388
00:41:34,708 --> 00:41:38,207
Oletko varma tästä?

389
00:41:41,381 --> 00:41:48,049
Jos vielä kysyt tuota,
et herää seuraavana aamuna.

390
00:41:52,017 --> 00:41:54,473
Hän on valmis.

391
00:41:58,440 --> 00:42:02,901
Nimeni on Lyman... Zerga.

392
00:42:03,904 --> 00:42:07,273
Nimeni on Lyman Zerga.

393
00:42:08,116 --> 00:42:12,446
Nimeni on Lyman Zerga.

394
00:42:34,726 --> 00:42:38,345
Kerro Benedictistä.
- Mies on kuin kone.

395
00:42:40,274 --> 00:42:44,141
Hän saapuu Bellagioon
joka päivä kello 14.

396
00:42:44,611 --> 00:42:48,276
Mitä kuuluu, Tommy?
- Muistaa kaikkien nimet.

397
00:42:48,448 --> 00:42:51,983
Aika hyvin mieheltä,
joka on melkein miljardööri.

398
00:42:52,327 --> 00:42:55,661
Hän saapuu kasinolle tasan kello 19.

399
00:42:55,873 --> 00:42:58,328
Iltaa.
- Mitä kuuluu, Frank?

400
00:42:58,584 --> 00:43:02,332
Puhuu hetken johtajan kanssa.
Työasioista.

401
00:43:02,671 --> 00:43:06,585
Benedict haluaa tietää, missä mennään.

402
00:43:06,884 --> 00:43:11,296
Hän tietää ja hoitaa
lähes kaiken henkilökohtaisesti.

403
00:43:12,973 --> 00:43:15,927
Tervehtii ison rahan pelureita.

404
00:43:18,645 --> 00:43:23,188
Hän puhuu espanjaa, saksaa,
italiaa ja opiskelee japania.

405
00:43:25,611 --> 00:43:28,980
Hän poistuu kasinolta 19.30
ja saa mustan kansion -

406
00:43:29,323 --> 00:43:32,277
jossa on päivän tuotto
ja uudet turvakoodit.

407
00:43:32,618 --> 00:43:37,280
Sitten hän menee ravintolaan.

408
00:43:39,583 --> 00:43:42,537
Kuten sanoin, toimii kuin kone.

409
00:43:42,753 --> 00:43:46,537
Onko kansiossa
kaikkien ovien turvakoodit?

410
00:43:46,840 --> 00:43:51,253
Benedict saa ne
kaksi minuuttia vaihdon jälkeen.

411
00:43:51,595 --> 00:43:56,553
Te osaatte valita uhrinne.
Tämä on fiksu ja häikäilemätön.

412
00:43:56,934 --> 00:44:01,512
Viimeinen, joka yritti huijata täällä,
sai 10 vuoden tuomion.

413
00:44:01,772 --> 00:44:06,149
Langonkin firma ajettiin nurin.
- Traktoriliike. Kuulin.

414
00:44:06,318 --> 00:44:10,814
Benedict vie polvilumpiot
ja elannon myös tuttaviltasi.

415
00:44:11,031 --> 00:44:14,447
Pelottaako?
- Kyllästyttääkö elämä?

416
00:44:16,119 --> 00:44:18,112
Vain aamuisin.

417
00:44:18,288 --> 00:44:21,455
Mitä seuraavaksi?
- Nainen.

418
00:44:21,625 --> 00:44:26,204
Jos heillä on riitaa,
hän saapuu Benedictin jälkeen. - Mistä?

419
00:44:26,421 --> 00:44:29,506
Museosta. Hän on sen kuraattori.

420
00:44:30,425 --> 00:44:32,751
Siinä...

421
00:44:34,888 --> 00:44:38,222
Päivän paras hetki.

422
00:44:50,612 --> 00:44:54,740
En tiedä, onko hänestä iloa.
En tiedä vielä nimeäkään.

423
00:44:55,242 --> 00:44:57,531
Tess.

424
00:44:59,246 --> 00:45:02,282
Hänen nimensä on Tess.

425
00:45:23,896 --> 00:45:26,766
Meidän pitää puhua. Heti.

426
00:45:30,444 --> 00:45:35,153
Sano, ettei tämä johdu hänestä,
tai jätän koko projektin.

427
00:45:35,324 --> 00:45:38,527
Kenestä?
- Tessistä ja Benedictistä.

428
00:45:38,827 --> 00:45:42,955
Sano, ettet haudo kostoa miehelle,
joka panee vaimoasi.

429
00:45:43,207 --> 00:45:46,457
Ex-vaimoa. Ei tämä sitä ole.

430
00:45:47,753 --> 00:45:51,703
Pelkästään. Muistatko,
kuinka sanoimme joskus -

431
00:45:51,924 --> 00:45:56,882
että pelaisimme, kuin meillä
ei olisi mitään menetettävää?

432
00:45:57,095 --> 00:46:02,256
No, minä menetin jotain.
Siksi olen täällä.

433
00:46:07,564 --> 00:46:11,396
Nyt me varastammekin
kahta asiaa.

434
00:46:11,777 --> 00:46:15,691
Kumman valitset,
ellet voi saada kumpaakin?

435
00:46:16,365 --> 00:46:21,276
Tessiä ei voi jakaa.
- Jos kaikki menee hyvin -

436
00:46:21,453 --> 00:46:26,199
minun ei tarvitse tehdä sitä valintaa.

437
00:46:29,503 --> 00:46:32,457
Miltä hän näytti?
- Hyvältä.

438
00:46:32,673 --> 00:46:34,582
Kiitos.

439
00:47:05,164 --> 00:47:07,833
Pidätkö maalauksesta?

440
00:47:08,584 --> 00:47:12,202
Pidän siitä, että sinä pidät siitä.

441
00:47:14,423 --> 00:47:17,377
Nähdäänkö illalla?

442
00:47:23,974 --> 00:47:28,019
Hotellissani joku näkee aina kaiken.

443
00:47:28,562 --> 00:47:32,061
Nähdään illalla.

444
00:47:44,870 --> 00:47:47,575
Heikko vatsa, herra Zerga?

445
00:47:47,873 --> 00:47:52,036
En usko heikkouteen.
Se käy liian kalliiksi.

446
00:47:52,336 --> 00:47:56,962
Enkä usko kysymyksiinkään.
- Vai niin... Pieni neuvo.

447
00:47:57,299 --> 00:48:02,091
Ei kannata jäädä liikaa
velkaa Terry Benedictille.

448
00:48:02,304 --> 00:48:04,095
Hän ei kaihda mitään.

449
00:48:04,306 --> 00:48:11,353
Mitä uutta, Eddie?
- Lyman Zerga kolmosessa.

450
00:48:11,772 --> 00:48:15,639
Haluaa tavata kahden kesken.
- Kuka hän on?

451
00:48:15,901 --> 00:48:19,021
Joku liikemies Euroopasta.

452
00:48:19,279 --> 00:48:22,280
Salamyhkäinen. Kyselin vähän.

453
00:48:22,491 --> 00:48:26,702
Välittää kuulemma aseita.
Iso kiho. - Zerga.

454
00:48:27,204 --> 00:48:31,830
En ole koskaan kuullut.
- Siksi uskonkin, että se on totta.

455
00:48:32,125 --> 00:48:35,909
Asuuko hän täällä?
- Mirador-sviitissä.

456
00:48:36,255 --> 00:48:39,706
Miten peli kulkee?
- Parisataa tuhatta voitolla.

457
00:48:40,467 --> 00:48:43,302
Kiva hänelle.

458
00:48:57,401 --> 00:49:01,612
Olet 30 sekuntia myöhässä.
Olin jo lähettää etsintä...

459
00:49:03,866 --> 00:49:06,701
Hei, Tess.

460
00:49:07,035 --> 00:49:10,404
Mitä sinä täällä teet?
- Pääsin pois.

461
00:49:10,789 --> 00:49:15,535
Pois? - Vankilasta. Muistatko,
kun lähdin hakemaan savukkeita -

462
00:49:15,836 --> 00:49:19,703
ja jäin sille tielle?
- Minä en polta. Älä istu.

463
00:49:20,257 --> 00:49:24,634
Olen maksanut velkani.
- En ole saanut mitään sekkiä.

464
00:49:25,512 --> 00:49:28,679
Sinulla ei ole vihkisormustasi.

465
00:49:28,849 --> 00:49:33,143
Myin sen. En ole naimisissa,
vai etkö saanut papereita?

466
00:49:33,437 --> 00:49:37,351
Vikana päivänä.
- Minähän lupasin kirjoittaa.

467
00:49:39,902 --> 00:49:45,276
Danny, mene, ennen kuin...
- Mitä? Benedict tulee?

468
00:49:46,283 --> 00:49:49,319
Viskiä ja viskiä.

469
00:49:49,995 --> 00:49:55,701
Olet tehnyt hyvää työtä museossa.
Vermeer on aika hyvä.

470
00:49:56,084 --> 00:49:59,667
Taso tosin heikkeni iän myötä.
- Kuulostaako tutulta?

471
00:49:59,838 --> 00:50:04,714
Kumpi nai rakastajattarensa?
Monet vai Manet?

472
00:50:05,052 --> 00:50:07,757
Monet.
- Ja Manet'lla oli kuppa.

473
00:50:08,055 --> 00:50:11,969
Kumpikin myös maalasi.

474
00:50:12,976 --> 00:50:16,310
Menen suoraan asiaan.

475
00:50:16,772 --> 00:50:20,022
Tulin tänne sinun takiasi.

476
00:50:20,567 --> 00:50:25,988
Haluan jatkaa elämääni kanssasi.
- Sinä olet varas ja valehtelija.

477
00:50:26,323 --> 00:50:30,368
Vain se varas-juttu oli valetta.
En tee sitä enää.

478
00:50:30,702 --> 00:50:32,778
Varasta?
- Valehtele.

479
00:50:33,080 --> 00:50:38,418
Nykyisen ystäväni ei tarvitse
eritellä moista. - Hän on kumpaakin.

480
00:50:38,752 --> 00:50:41,587
Arvaa, mikä sinun ongelmasi on?
- Vain yksi?

481
00:50:41,755 --> 00:50:47,758
Liikut huonossa seurassa.
Minä olen nyt Terryn kanssa.

482
00:50:49,388 --> 00:50:52,093
Saako hän sinut nauramaan?

483
00:50:53,809 --> 00:50:57,260
Ei ainakaan itkemään.

484
00:51:09,283 --> 00:51:14,158
Otteluhan on lauantaina?
- Haluatteko lipun?

485
00:51:14,371 --> 00:51:18,416
Ei, en ole kiinnostunut
lähitaistelusta.

486
00:51:18,709 --> 00:51:22,493
Minulle saapuu lähetys
sinä samana iltana.

487
00:51:22,880 --> 00:51:28,585
Musta salkku,
jonka sisältö on hyvin arvokas.

488
00:51:30,345 --> 00:51:33,761
Laitan sen talon kassakaappiin.

489
00:51:34,016 --> 00:51:38,393
Kassakaappi on brandya
ja isoäidin helmiä varten.

490
00:51:38,729 --> 00:51:43,058
Tarvitaan jotain turvallisempaa.
- Voin vakuuttaa teille...

491
00:51:43,442 --> 00:51:50,239
Ja minä teille, että
suopeutenne ei jää huomiotta.

492
00:51:51,033 --> 00:51:56,158
Mitä muuta on tarjolla
kuin kassakaappi?

493
00:51:57,831 --> 00:52:02,458
Uhreillasi on vakuutus,
joka korvaa vahingot.

494
00:52:02,795 --> 00:52:04,704
Minun piti lähteä New Yorkista.

495
00:52:04,880 --> 00:52:07,585
Miten minä saan viisi vuottani
takaisin? - Et mitenkään.

496
00:52:07,758 --> 00:52:11,969
Mutta älä heitä...
- Älä yritä.

497
00:52:12,179 --> 00:52:14,931
Hyvä on, et rakasta minua enää
ja sinulla on toinen.

498
00:52:15,140 --> 00:52:19,185
Kestän sen, mutta en häntä.

499
00:52:19,895 --> 00:52:22,730
Ex-miehen puhetta.
- Se ei ollut vitsi.

500
00:52:22,898 --> 00:52:27,975
Kuulitko naurua?
Et ole puolueeton tässä asiassa.

501
00:52:28,195 --> 00:52:32,572
En, mutta olenko sen takia väärässä?

502
00:52:34,535 --> 00:52:37,904
Muistatko mitä sanoin,
kun tapasimme?

503
00:52:38,330 --> 00:52:43,621
Että minun on parasta tietää,
mitä teen. - Tiedätkö nyt?

504
00:52:43,877 --> 00:52:47,827
Sinun pitää mennä, ellet tiedä.
- Tiedän, mitä teen.

505
00:52:48,173 --> 00:52:53,001
Mitä sinä teet?
- Vaihdan kuulumisia.

506
00:52:53,220 --> 00:52:56,091
Ex-mieheni.
- Danny Ocean.

507
00:52:56,515 --> 00:52:58,887
Tämä on sinun paikkasi.

508
00:52:59,184 --> 00:53:03,846
Anteeksi, että olen myöhässä.
Vieraalla oli asiaa. - Ei mitään.

509
00:53:04,189 --> 00:53:07,274
Danny käveli ohi ja näki minut.
- Niinkö?

510
00:53:07,526 --> 00:53:12,104
Aikamoinen sattuma.
- "Kaikista maailman kuppiloista..."

511
00:53:12,531 --> 00:53:19,447
Pääsit juuri vankilasta.
Miltä vapaus tuntuu? - Melko samalta.

512
00:53:20,455 --> 00:53:25,082
Danny oli juuri...
- Pysähdyin vain tervehtimään.

513
00:53:25,544 --> 00:53:29,292
Ota drinkki seuraksi.
- En voi.

514
00:53:32,968 --> 00:53:38,841
Me emme taida nähdä
herra Oceania vähään aikaan.

515
00:53:39,224 --> 00:53:41,347
Ei voi tietää.

516
00:53:41,602 --> 00:53:45,053
Tiedän kaiken,
mitä hotelleissani tapahtuu.

517
00:53:45,355 --> 00:53:50,148
Eli pyyhkeet pois kassista.
- Voit pitää ne pyyhkeet.

518
00:53:55,199 --> 00:53:59,066
Oli kiva nähdä, Tess.
- Hyvää jatkoa.

519
00:55:27,166 --> 00:55:30,499
Tehkää mitä haluatte
huomenna päivällä.

520
00:55:30,752 --> 00:55:33,956
Tavataan 17.30 täysissä varusteissa.

521
00:55:34,173 --> 00:55:38,420
Saulin lähetys saapuu 17.05.
Linus nappaa koodit.

522
00:55:38,802 --> 00:55:42,005
Yen jää lukkojen taakse 19.30.

523
00:55:42,181 --> 00:55:48,135
Meillä on 30 minuuttia aikaa
katkaista sähköt, tai Yen tukehtuu.

524
00:56:02,242 --> 00:56:07,699
Sähkön myötä kulkureitit
lukkiutuvat 2 minuutiksi.

525
00:56:08,207 --> 00:56:11,291
Silloin me toimimme.

526
00:56:16,131 --> 00:56:19,049
Olet keskellä huonetta.

527
00:56:19,301 --> 00:56:23,513
Miten pääset ovelle
koskematta lattiaan?

528
00:56:25,182 --> 00:56:28,183
Kymppi vetoa: ei onnistu.
- 20.

529
00:56:36,068 --> 00:56:39,152
Ikkuna- vai käytäväpaikka?

530
00:56:39,780 --> 00:56:41,737
Kusessa ollaan.

531
00:56:41,907 --> 00:56:49,285
Se typerä räjäytysporukka
tuhosi keskuskoneen!

532
00:56:49,623 --> 00:56:52,790
Ymmärsitkö?
- Selitän myöhemmin.

533
00:56:53,043 --> 00:56:56,708
Ne tunarit ylikuormitti
koko jakeluverkon.

534
00:56:57,005 --> 00:56:59,081
Mikä hätänä, Basher?

535
00:56:59,383 --> 00:57:03,333
Tekivät saman, mitä minä aioin,
mutta vahingossa.

536
00:57:03,512 --> 00:57:06,928
Nyt sähkölaitos tietää heikot kohdat.

537
00:57:07,224 --> 00:57:10,972
Eli kusessa ollaan,
ellei keikka siirry Renoon.

538
00:57:13,564 --> 00:57:17,264
Kusessa. Pulassa!

539
00:57:19,695 --> 00:57:23,146
Voisimme tietty...
- Huomiseen mennessä?

540
00:57:23,407 --> 00:57:27,985
Hetkinen... Vedetään pulssilla.

541
00:57:29,246 --> 00:57:31,784
Mitä se tarkoittaa?

542
00:57:32,166 --> 00:57:36,744
Lopputulos on vähän kuin
sydänkohtaus sähkölinjoissa.

543
00:57:37,045 --> 00:57:41,838
Se on pommi ilman pommia.
Kun ydinase räjähtää -

544
00:57:42,176 --> 00:57:47,680
sen elektromagneettinen säteily
sotkee kaikki sähkölaitteet.

545
00:57:48,015 --> 00:57:50,221
Sillä ei ole väliä -

546
00:57:50,392 --> 00:57:54,437
koska ydinpommi tuhoaa kaiken,
mihin sähköä tarvitaan.

547
00:57:54,605 --> 00:57:59,812
Pulssigeneraattori tekee saman
ilman joukkotuhoa ja kuolemaa.

548
00:58:00,110 --> 00:58:02,779
Eli täystuhon sijasta
ollaan ilman sähköä.

549
00:58:02,946 --> 00:58:05,947
Kuinka pitkään?
- 30 sekuntia.

550
00:58:06,116 --> 00:58:11,621
Saisiko sillä kokonaisen
kaupungin pimeäksi? Kuten...

551
00:58:11,955 --> 00:58:17,875
Las Vegasin? Kyllä varmaan.

552
00:58:18,504 --> 00:58:23,000
Mutta niin isoja on vain yksi.
- Missä?

553
00:58:26,428 --> 00:58:29,631
KALIFORNIAN
TEKNILLINEN INSTITUUTTI

554
00:58:36,355 --> 00:58:38,228
Mennään.

555
00:58:38,440 --> 00:58:41,311
Minne sinä menet?
- Tulen mukaan.

556
00:58:41,485 --> 00:58:45,435
Ei.
- Älä jätä minua näiden kanssa!

557
00:58:55,457 --> 00:58:58,873
Aloita.
- Tiedän yhden.

558
00:58:59,211 --> 00:59:03,256
Keksitkö?
- Tiedän jo!

559
00:59:04,550 --> 00:59:07,883
Oletko mies? Oletko elossa?
- Olen.

560
00:59:08,303 --> 00:59:11,138
Evel Knievel.
- Hitto!

561
00:59:11,431 --> 00:59:15,215
Älä koske.
- En koskekaan.

562
00:59:15,853 --> 00:59:19,685
Kätesi on naamallani.
- En koskenut.

563
00:59:20,566 --> 00:59:22,973
Koskitpa.
- Itse pakotit.

564
00:59:24,236 --> 00:59:27,071
Tämä on sinun puolesi.

565
00:59:28,365 --> 00:59:30,773
Pois siitä.

566
00:59:58,270 --> 01:00:01,022
Tarvitsen parikymmentä akkua.

567
01:00:01,273 --> 01:00:03,811
Missä Linus on?

568
01:00:12,784 --> 01:00:16,070
Tuolla.
- Pölvästi!

569
01:00:27,925 --> 01:00:31,792
Pitäisikö jonkun auttaa?
- Hyvä, Einstein!

570
01:00:31,970 --> 01:00:34,924
Jäädään kaikki kiinni, jooko?

571
01:00:39,520 --> 01:00:41,761
Peruuta.

572
01:00:58,038 --> 01:01:00,529
Päästä sisään.

573
01:01:07,548 --> 01:01:10,252
Saatanan pönttö!

574
01:01:12,970 --> 01:01:16,635
Jos käsken pysyä autossa, sinä pysyt.
- Selvä.

575
01:01:16,849 --> 01:01:21,760
Jos ote lipsuu hetkeksikään,
jonkun käy huonosti! - Selvä.

576
01:01:26,316 --> 01:01:31,192
Missä helvetissä he ovat?

577
01:01:32,406 --> 01:01:36,106
Kyllä he tulevat.
- Pässi...

578
01:01:44,042 --> 01:01:46,913
Oliko kiva matka?

579
01:01:56,923 --> 01:01:58,963
Meillä on ongelma.

580
01:01:59,426 --> 01:02:05,380
Sinä olet erityistarkkailussa.
Saat heti vartijat perääsi.

581
01:02:05,932 --> 01:02:10,843
Vahtivat sinua kuin haukat.
Ja niillä on videokamerat.

582
01:02:11,688 --> 01:02:15,353
Se on ongelma. Saul, sulje tv.

583
01:02:15,650 --> 01:02:18,319
Suljen, kun olen valmis.
- Saul!

584
01:02:18,486 --> 01:02:21,440
Se on pois päältä.

585
01:02:22,574 --> 01:02:26,488
Tiedätkö, miksi olet tarkkailussa?
- En.

586
01:02:26,995 --> 01:02:31,906
Hän jutteli Benedictin daamin
kanssa pari iltaa sitten.

587
01:02:33,084 --> 01:02:35,955
Minä seurasin sinua.
- Kuka käski?

588
01:02:36,212 --> 01:02:40,162
Minä. Pelkäsin, ettet jättäisi
Tessiä rauhaan. - Tess?

589
01:02:40,341 --> 01:02:41,586
Vaimoni.
- Ex-vaimo.

590
01:02:41,760 --> 01:02:44,926
Onko Tess täällä?

591
01:02:45,221 --> 01:02:49,136
En ollut varma,
tulisiko siitä ongelma. Tuli näköjään.

592
01:02:49,434 --> 01:02:51,841
Olet ulkona.
- Hän?

593
01:02:52,145 --> 01:02:55,062
Hän vaarantaa meidät kaikki.

594
01:02:55,398 --> 01:02:59,977
Sinä et sitä päätä. - Nyt päätän,
kun asetit Tessin etusijalle.

595
01:03:00,236 --> 01:03:03,023
Tämä on minun keikkani.
- Ei enää.

596
01:03:03,364 --> 01:03:09,237
Ei se käy. Kuka hoitaa holvin?
- Onko sinusta siihen?

597
01:03:14,626 --> 01:03:19,833
On. - Selvä. Kerro muille,
että suunnitelma muuttui.

598
01:03:20,006 --> 01:03:22,924
Esitys alkaa seitsemältä.

599
01:03:23,093 --> 01:03:27,386
Tess ja Benedict?
Tess on liian pitkä sille miehelle.

600
01:03:28,640 --> 01:03:31,309
Kyllä. Ei.

601
01:03:32,268 --> 01:03:35,435
Ei missään nimessä.

602
01:03:36,356 --> 01:03:42,311
Herra Levin voi katsoa
ottelua kotitelevisiostaan.

603
01:03:42,612 --> 01:03:47,108
Kai hänellä nyt HBO näkyy.
Ei muuta.

604
01:03:55,125 --> 01:03:59,870
Mitä mietit?
- Sinua.

605
01:04:03,174 --> 01:04:05,961
Mihin laitat kädet?

606
01:04:07,345 --> 01:04:09,634
Ei käy.

607
01:04:10,140 --> 01:04:12,927
Älä koske solmiota. Katso.

608
01:04:13,226 --> 01:04:16,677
Mietit vastausta kysymykseen.
Minne katsot?

609
01:04:17,147 --> 01:04:22,022
Valehtelija katsoo alas.
Epävarma ylös.

610
01:04:22,569 --> 01:04:25,190
Älä puhu liikaa.

611
01:04:25,905 --> 01:04:30,733
Katso kohdetta, älä tuijota.
Ole hauska mutta älä naurata.

612
01:04:30,952 --> 01:04:34,736
Hänen täytyy pitää sinusta
ja unohtaa sinut.

613
01:04:35,039 --> 01:04:40,544
Äläkä missään tapauksessa...
- Russ! Tulisitko katsomaan?

614
01:04:58,605 --> 01:05:01,060
Saul?

615
01:05:05,236 --> 01:05:08,154
Aika mennä.

616
01:05:25,131 --> 01:05:26,709
Aloitetaan.

617
01:05:31,429 --> 01:05:35,379
Ilta on täydellisen kirkas
täällä Las Vegasissa -

618
01:05:35,600 --> 01:05:41,057
kun tähdet ja urheilun ystävät
kerääntyvät MGM Grandiin -

619
01:05:41,731 --> 01:05:48,944
missä raskaansarjan mestarit
vihdoin kohtaavat toisensa.

620
01:05:52,826 --> 01:05:56,360
Herra Zerga?
- Herra Benedict.

621
01:05:56,663 --> 01:06:01,289
Minulla on kiire.
Pitääkö aikataulu? - Siltä näyttää.

622
01:06:02,335 --> 01:06:06,712
Kuriirini pitäisi saapua
näillä hetkillä.

623
01:06:44,586 --> 01:06:48,749
Kerro Walshille,
että Ocean on länsisiivessä.

624
01:06:50,049 --> 01:06:54,628
En voi päästää ulkopuolisia
kasinon rahanvaihtopisteisiin.

625
01:06:54,804 --> 01:06:56,678
Ette tietenkään.

626
01:06:57,599 --> 01:07:01,299
Saul! Onko se Saul Bloom?

627
01:07:01,686 --> 01:07:07,392
Minä tässä, Bucky Buchanan!
Saratogasta.

628
01:07:10,695 --> 01:07:13,696
Mikael, Vladimir.

629
01:07:14,115 --> 01:07:16,571
Hei, Saul!

630
01:07:18,077 --> 01:07:24,116
Mennäänkö? En ole koskaan
nauttinut teräksestä ihollani.

631
01:07:31,091 --> 01:07:33,961
Nostakaa ne ylös.

632
01:07:41,893 --> 01:07:47,232
Salkkunne ei sisällä
mitään vaarallista tai laitonta.

633
01:07:47,565 --> 01:07:52,393
Talletan salkun holviini
vuorokauden ajaksi.

634
01:07:52,737 --> 01:07:56,071
En voi päästää teitä holviin.
- Miksi ei?

635
01:07:56,241 --> 01:07:59,491
Vakuutus- ja turvallisuussyistä.

636
01:08:00,120 --> 01:08:05,362
Ja koska en luota teihin.
Suokaa anteeksi.

637
01:08:09,003 --> 01:08:13,796
Laitoin pari kaveria Oceanin perään.
Hän on kenobaarissa.

638
01:08:14,134 --> 01:08:17,218
Herra Walsh on kasinomme johtaja.

639
01:08:17,679 --> 01:08:22,305
Hän vie salkkunne holviin.
Te voitte seurata monitorista.

640
01:08:22,475 --> 01:08:27,636
Siinä ehtoni. Kyllä vai ei?
- Ette jätä valinnanvaraa.

641
01:08:32,861 --> 01:08:35,352
Älä polta siinä.

642
01:09:19,741 --> 01:09:23,573
Hengitä syvään. Hyvin se menee.
- Kiitos.

643
01:09:23,828 --> 01:09:29,333
Olet luonnonlahjakkuus.
Älä sitten mokaa.

644
01:09:35,632 --> 01:09:38,586
Kenelle tuli penne?
- Minulle.

645
01:09:44,349 --> 01:09:46,472
Valmis?

646
01:09:47,977 --> 01:09:52,686
Täältä käsin me valvomme
kasinoa ja holvia.

647
01:09:53,108 --> 01:09:58,647
Voitte seurata täältä.
- Älkää antako minun pidätellä.

648
01:10:06,079 --> 01:10:08,237
Linus, sinun vuorosi.

649
01:10:08,748 --> 01:10:10,657
Näen hänet.

650
01:10:10,917 --> 01:10:15,875
Herra Benedict, Sheldon Willis
Nevadan uhkapelivirastosta.

651
01:10:16,047 --> 01:10:18,834
Saisinko vaivata hetken?

652
01:10:19,217 --> 01:10:22,052
Aina palveluksessa.
- Kiitos.

653
01:10:22,387 --> 01:10:25,672
Tulisitteko viitospöytien luo?

654
01:10:43,450 --> 01:10:47,150
Milloin teette talletuksen?
- Merkistä.

655
01:10:47,370 --> 01:10:50,656
Pidätkö meitä ihan tyhminä?

656
01:10:52,083 --> 01:10:57,837
Uskomatonta! Miltä tuo tuntuu?
Haluatko jotain lukemista?

657
01:10:59,090 --> 01:11:03,752
Puoli tuntia hengitysaikaa
alkaa nyt.

658
01:11:04,053 --> 01:11:09,510
Huomasimme tämän tänään.
Rikosrekisteri on pidempi kuin...

659
01:11:10,643 --> 01:11:13,763
Pitkä.

660
01:11:15,982 --> 01:11:21,736
Jos epäilyksenne osuvat oikeaan.

661
01:11:23,823 --> 01:11:28,284
Oletko ollut pitkään virastossa?
- Noin puolitoista vuotta.

662
01:11:28,536 --> 01:11:32,616
Onko Hal Lindley tuttu?
Teettekö yhdessä töitä?

663
01:11:33,082 --> 01:11:36,119
Hän kuoli viime vuonna.

664
01:11:39,297 --> 01:11:41,373
Ramón Escalante?

665
01:11:41,716 --> 01:11:45,963
Sheldon Willis Nevadan
uhkapelivirastosta. - Mitä nyt?

666
01:11:46,221 --> 01:11:50,550
Olemme kuulleet, että...
- Hoidetaan tämä muualla.

667
01:12:14,791 --> 01:12:16,534
Kiitos.

668
01:12:19,587 --> 01:12:22,292
Mene pois, Danny.
- Pieni hetki?

669
01:12:22,757 --> 01:12:25,758
Ei, haluan että lähdet.
- Tule tänne.

670
01:12:26,052 --> 01:12:31,129
Et tullut tänne minun takiani.
Sinä suunnittelet keikkaa.

671
01:12:31,558 --> 01:12:35,057
Oli miten oli,
sinä et saa minua takaisin.

672
01:12:35,395 --> 01:12:38,431
Tulin vain hyvästelemään.

673
01:12:44,988 --> 01:12:47,027
Hyvästi.

674
01:13:00,920 --> 01:13:03,625
Ole ihmisiksi.

675
01:13:13,099 --> 01:13:16,302
Herra Ocean.
- Benedict haluaa tavata.

676
01:13:16,811 --> 01:13:18,970
Niin arvelinkin.

677
01:13:20,315 --> 01:13:24,775
Päivää, herra Escalante.
Vai pitäisikö sanoa Catton?

678
01:13:25,528 --> 01:13:29,989
Tehän olette Frank Catton
Tropicanasta, Desert Innistä -

679
01:13:30,283 --> 01:13:33,782
ja New Yorkin
osavaltion vankilasta?

680
01:13:36,706 --> 01:13:40,656
Vaikeneminen taitaa olla
myöntymisen merkki.

681
01:13:40,835 --> 01:13:44,287
Palveluksessanne on entinen vanki.

682
01:13:44,589 --> 01:13:47,792
Virasto ei...
- Mäntti.

683
01:13:49,260 --> 01:13:53,673
Anteeksi? - Kuulit kyllä.
Musta mies ei saa tehdä töitä.

684
01:13:53,932 --> 01:13:57,016
Heti on joku maalaistollo
heittämässä kadulle.

685
01:13:57,185 --> 01:14:01,681
Teen vain työtäni.
- Pitäisikö stepata pöydällä?

686
01:14:01,856 --> 01:14:04,774
Kiillottaa kenkiäsi?
Tai hymyillä nöyrästi?

687
01:14:04,943 --> 01:14:11,313
Kortteja en ainakaan saa jakaa.
Valkoisten peliä, saatana!

688
01:14:13,034 --> 01:14:18,277
Tämä ei ole rotuasia.
- Just joo.

689
01:14:18,748 --> 01:14:22,082
Kamala syytös!

690
01:14:22,710 --> 01:14:28,250
Virasto on aina tukenut
värillisten palkkaamista...

691
01:14:29,342 --> 01:14:33,340
En tarkoittanut sitä!
- Istu.

692
01:14:33,596 --> 01:14:36,384
Istu.
- Puhukaa te tolle.

693
01:14:37,100 --> 01:14:39,555
Homma hallussa.

694
01:14:39,727 --> 01:14:43,143
Virgil, Turk.
Viekää paketti perille.

695
01:14:54,325 --> 01:14:58,453
Missä avainkorttisi on?
- Taisin hukata sen. Tyhmä!

696
01:14:58,705 --> 01:15:03,782
Älykääpiö! - Turha haukkua.
Olen jo ihan hermona.

697
01:15:04,586 --> 01:15:07,789
Hiljaa.
- Anteeksi.

698
01:15:09,340 --> 01:15:13,172
Mistä tämä tuli?
- Benedictin juttuja.

699
01:15:14,679 --> 01:15:19,092
Joe, vie tämä sisään.
- Laskentahuoneeseen?

700
01:15:21,102 --> 01:15:24,187
Benedictin rahat viedään holviin.

701
01:15:24,606 --> 01:15:29,351
Muistakaa ensi kerralla kortti,
niin päästään vähemmällä.

702
01:15:37,535 --> 01:15:39,991
Hei! Odottakaa.

703
01:15:41,164 --> 01:15:45,577
Salkkunne on nyt perillä.
- Hienoa.

704
01:15:52,008 --> 01:15:54,250
Minun merkkini.

705
01:15:54,886 --> 01:15:57,803
Onnea.
- Käske Basherin jatkaa.

706
01:15:57,972 --> 01:16:00,677
Bash, missä mennään? Bash!

707
01:16:00,934 --> 01:16:04,137
Ei tartte huutaa.
- Missä olet?

708
01:16:04,312 --> 01:16:06,684
Melkein perillä.

709
01:16:29,003 --> 01:16:34,164
Ohjaa tämä mies ulos.
Älä enää ikinä tule kasinolleni.

710
01:16:37,220 --> 01:16:39,296
Mäntti!
- Luoja!

711
01:16:47,605 --> 01:16:51,555
Unohdin hakulaitteeni. Anteeksi.

712
01:16:53,570 --> 01:16:56,736
Osaatko mennä takaisin?
- Osaan.

713
01:16:57,198 --> 01:16:59,950
Hyvää otteluiltaa.

714
01:17:00,368 --> 01:17:02,195
Anteeksi.

715
01:17:07,459 --> 01:17:11,041
Kauanko herra Benedict vielä viipyy?

716
01:17:20,597 --> 01:17:23,966
Tässä huoneessa ei olekaan kameroita.

717
01:17:24,893 --> 01:17:31,607
Niin, kukaan ei saa nähdä,
mitä täällä tapahtuu.

718
01:17:33,693 --> 01:17:37,394
Benedict ei tulekaan, vai?

719
01:17:46,956 --> 01:17:50,539
Me jätetään teidät juttelemaan.

720
01:17:52,670 --> 01:17:57,131
En ollut nähnyt vaimoa
kolmeen viikkoon, joten soitin -

721
01:17:57,550 --> 01:18:01,548
ja sanoin,
että rakastan häntä ja ikävä on.

722
01:18:01,930 --> 01:18:06,342
Se meni hyvin,
mutta sitten menin yksiin juhliin.

723
01:18:09,729 --> 01:18:13,228
Tulin kotiin yhdeltä,
en yhdeltätoista.

724
01:18:13,650 --> 01:18:17,944
Ihmettelin, että mitä se raivoaa.

725
01:18:20,949 --> 01:18:22,776
Hitto.

726
01:18:25,829 --> 01:18:30,289
Oletteko tyytyväinen?
- Erittäin.

727
01:18:34,379 --> 01:18:38,756
Voitteko huonosti?
- Ei tässä mitään.

728
01:18:41,428 --> 01:18:43,254
No niin.

729
01:18:47,434 --> 01:18:49,426
Luoja!

730
01:18:50,520 --> 01:18:54,055
Bruiser, ei vielä.

731
01:18:54,357 --> 01:18:58,569
Anteeksi, unohdin.
- Ei se mitään.

732
01:18:59,529 --> 01:19:03,443
Miten vaimo jakselee?
- Raskaana taas.

733
01:19:03,616 --> 01:19:06,985
Sellaista sattuu. Aloitetaan.

734
01:19:36,065 --> 01:19:38,438
Melkein hissillä.

735
01:19:39,068 --> 01:19:42,936
Kuka tuo on?
31, vieras länsikäytävällä.

736
01:19:47,202 --> 01:19:49,871
Kutsukaa lääkäri!

737
01:19:51,706 --> 01:19:54,411
Videokuvaan... nyt.

738
01:19:54,876 --> 01:19:59,668
Lääkäri valvontahuoneeseen.
Täällä on tajuton mies.

739
01:20:11,351 --> 01:20:16,143
Luoja! - Luulitko,
että jättäisin tämän väliin?

740
01:20:16,523 --> 01:20:20,472
Etkö luottanut minuun?
- Nyt luotan. Tule.

741
01:20:51,182 --> 01:20:54,017
Tänne kutsuttiin lääkäri.

742
01:21:02,944 --> 01:21:07,108
Miten sinä tänne pääsit?
- Se maksoi pari milliä.

743
01:21:07,365 --> 01:21:11,445
Entä Rusty? Ja se riita?
Mistä siinä oli kyse?

744
01:21:11,828 --> 01:21:17,913
Kerro nyt! Miksi kiusaat minua?

745
01:21:18,126 --> 01:21:21,329
Täytyy tässä jotain hupia olla.

746
01:21:22,505 --> 01:21:26,455
Hengitä! Hengitä nyt, perkele!

747
01:21:33,641 --> 01:21:37,686
Valitan, hän ei selvinnyt.

748
01:21:39,022 --> 01:21:44,016
Käskin pitää kiirettä! Enkö käskenyt?

749
01:21:46,070 --> 01:21:48,110
Nouse nyt.

750
01:21:54,204 --> 01:21:56,742
Joko riittää?

751
01:22:21,773 --> 01:22:25,142
Pitäväthän nämä?
- Niiden pitäisi.

752
01:22:41,334 --> 01:22:43,457
Livingston, valmista on.

753
01:22:43,628 --> 01:22:45,537
Livingston, valmista on.

754
01:22:45,713 --> 01:22:47,457
Basher, valmista.

755
01:22:47,757 --> 01:22:52,134
Odota hetki.
- Ei ehdi. Yen tukehtuu.

756
01:22:52,804 --> 01:22:55,556
Älä sitten häiritse.

757
01:23:54,365 --> 01:23:57,035
Antaa palaa.

758
01:24:06,336 --> 01:24:08,044
Nyt.

759
01:24:14,511 --> 01:24:16,966
Hitto!

760
01:24:17,180 --> 01:24:19,718
Pane poikki.

761
01:24:46,042 --> 01:24:49,577
Hälytys! Viitospöydässä on ongelma.

762
01:24:49,838 --> 01:24:53,123
Turvallisuusriski
pöydissä 3, 5, 6, 10.

763
01:25:04,936 --> 01:25:06,976
Ota takkisi.

764
01:25:08,690 --> 01:25:10,813
Älytöntä!

765
01:25:52,525 --> 01:25:54,981
Ei vielä.

766
01:26:03,620 --> 01:26:07,320
Selvisikö Yen?
- Ei hätää.

767
01:26:08,792 --> 01:26:13,038
Miten menee?
- Hyvin.

768
01:26:31,356 --> 01:26:35,982
Tämän oven takana on pieni
kiinalainen ja 160 miljoonaa.

769
01:26:36,152 --> 01:26:39,735
Haetaan se pois sieltä.
- Joo.

770
01:26:48,623 --> 01:26:51,577
Kymppi vetoa: ei onnistu.
- Ei vetoja.

771
01:26:51,751 --> 01:26:53,708
Yritä uudestaan.

772
01:27:24,742 --> 01:27:26,569
Hyvä.

773
01:27:34,544 --> 01:27:38,589
Missä mennään?
- Ovet ja lattian sensorit.

774
01:27:38,798 --> 01:27:40,672
Sumeeta.

775
01:27:46,973 --> 01:27:49,096
Menoksi.

776
01:27:57,025 --> 01:28:00,275
Lasken kahdestakymmenestä.

777
01:28:03,907 --> 01:28:07,358
Älä räjäytä ovea. Kuuletko, Linus?

778
01:28:08,411 --> 01:28:10,867
Yhdeksän, kahdeksan...

779
01:28:11,080 --> 01:28:13,916
Älä räjäytä ovea!

780
01:28:17,128 --> 01:28:19,287
Kaksi... yksi.

781
01:28:28,223 --> 01:28:31,177
Mikä hätänä?
- En tiedä.

782
01:28:44,447 --> 01:28:47,234
Tarkistitko patterit?

783
01:28:48,409 --> 01:28:51,909
Jos ote lipsuu hetkeksikään...

784
01:28:52,163 --> 01:28:56,742
Jonkun käy huonosti, tiedän.
Yen ei valita.

785
01:29:16,771 --> 01:29:19,179
Yen?

786
01:29:26,197 --> 01:29:29,068
Missä vitussa te viivyitte?

787
01:29:30,994 --> 01:29:33,829
Anteeksi.

788
01:29:43,006 --> 01:29:47,217
Maailman seksikkäin näky.

789
01:29:50,096 --> 01:29:52,255
Rusty, sinun vuorosi.

790
01:30:03,485 --> 01:30:07,434
Etkö vastaa?
- Minulla ei ole kännykkää.

791
01:30:11,326 --> 01:30:13,781
Tämä ei ole minun.

792
01:30:14,662 --> 01:30:17,866
Katso kuka soittaa.

793
01:30:18,792 --> 01:30:22,741
Saanko herra Benedictille?
- Sinulle.

794
01:30:27,592 --> 01:30:31,886
Kuka helvetti siellä on?
- Mies, joka ryöstää teitä.

795
01:30:35,225 --> 01:30:38,724
Mitä helvettiä holvissa tapahtuu?

796
01:30:39,187 --> 01:30:42,935
Ei mitään.
- Näyttäkää.

797
01:30:45,235 --> 01:30:49,529
Nyt sinä kyllä erehdyt.
- Katso monitoria.

798
01:30:59,999 --> 01:31:03,867
Tässä kaupungissa
onni voi kääntyä nopeasti.

799
01:31:04,170 --> 01:31:07,171
Selvitä, paljonko holvissa on rahaa.

800
01:31:26,484 --> 01:31:31,609
Tess, ehkä sinun pitäisi...
- Pitäisi mitä?

801
01:31:33,616 --> 01:31:37,484
Parempi, ettet näe tätä.

802
01:31:45,420 --> 01:31:48,421
Hyvä on, uskotaan.

803
01:31:48,882 --> 01:31:53,259
Pääsit holviini, onnittelut.
Olet mennyttä miestä.

804
01:31:53,762 --> 01:31:58,222
Ehkä.
- Ehkä? Miten aiot päästä pois?

805
01:31:58,516 --> 01:32:02,644
Antaisinko sinun viedä
rahani kasinoni ovista?

806
01:32:03,021 --> 01:32:07,481
Sinä viet ne puolestamme.
- Miksi minä niin tekisin?

807
01:32:07,692 --> 01:32:09,649
Katso monitoria.

808
01:32:10,779 --> 01:32:16,651
Holvissa on 160 miljoonaa
dollaria tänä iltana.

809
01:32:16,910 --> 01:32:19,946
Me pakkaamme vain puolet siitä.

810
01:32:20,205 --> 01:32:24,202
Jätämme loput tänne räjähteiden kera.

811
01:32:24,459 --> 01:32:28,788
Päästä meidän 80 miljoonaa menemään,
niin saat pitää omasi.

812
01:32:29,047 --> 01:32:33,045
Jos yrität estää meitä,
räjäytämme koko potin.

813
01:32:36,137 --> 01:32:39,755
Voit menettää 80 miljoonaa
tänä iltana salaa -

814
01:32:39,974 --> 01:32:43,640
tai 160 miljoonaa julkisesti.
Päätä itse.

815
01:32:54,989 --> 01:32:57,527
Soita poliisille.

816
01:33:01,871 --> 01:33:03,615
Hätänumero.

817
01:33:04,958 --> 01:33:07,994
Missä Danny on?
- Loistokunnossa.

818
01:33:08,294 --> 01:33:12,506
Pyytää sinua yläkertaan
katsomaan telkkaria. - Niinkö?

819
01:33:12,966 --> 01:33:16,798
Kolme miestä on vallannut
kasinon holvin.

820
01:33:20,432 --> 01:33:22,471
Ei hätää, Tess.

821
01:33:22,892 --> 01:33:26,842
Suostun.
- Mainiota.

822
01:33:28,815 --> 01:33:33,892
Kaverit holvissa laittavat
kuusi kassia hissiin.

823
01:33:34,404 --> 01:33:39,315
Kolme vartijaanne
kantaa kassit ulos kasinolta.

824
01:33:39,993 --> 01:33:44,571
Jos matka kestää liian kauan,
tai epäilemme vaihtoa -

825
01:33:44,789 --> 01:33:48,739
räjäytämme rahat
sekä kasseissa että holvissa.

826
01:33:48,918 --> 01:33:50,911
Hän on peliautomaattien luona.

827
01:33:51,087 --> 01:33:55,001
Selvä se.
Minähän asun hotellissanne.

828
01:33:55,175 --> 01:33:58,875
Pikku vinkki: minibaari.

829
01:34:00,388 --> 01:34:05,549
Kun vartijat pääsevät ovelle,
ulkopuolelle tulee valkoinen auto.

830
01:34:05,977 --> 01:34:09,393
Vartijat laittavat kassit autoon.

831
01:34:09,689 --> 01:34:14,896
Jos kukaan lähestyy kuljettajan
puoleista ovea, räjäytämme kaiken.

832
01:34:15,361 --> 01:34:20,023
Kun kuulen, että auto on matkalla,
käsken mieheni pois.

833
01:34:20,283 --> 01:34:24,150
Kun he ovat turvassa,
saatte holvinne takaisin.

834
01:34:24,412 --> 01:34:27,449
Poliisin erikoisjoukot tulivat.

835
01:34:28,082 --> 01:34:30,455
Selvä.

836
01:34:31,294 --> 01:34:35,339
Olen noudattanut jokaista
pyyntöänne, eikö totta?

837
01:34:35,507 --> 01:34:39,754
Totta. - Hyvä.
Nyt minulla on yksi pyyntö.

838
01:34:40,178 --> 01:34:43,926
Juokse henkesi edestä, kusipää.

839
01:34:44,140 --> 01:34:48,601
Jos ostelet ensi viikolla
100000 dollarin urheiluautoa -

840
01:34:48,770 --> 01:34:51,261
olen pettynyt -

841
01:34:51,731 --> 01:34:56,393
sillä haluan löytää sinut.
Ja kun löydän, usko pois -

842
01:34:56,653 --> 01:34:59,654
että me emme luovuta
sinua poliisin käsiin.

843
01:34:59,823 --> 01:35:04,485
Neuvoni siis kuuluu:
juokse henkesi edestä.

844
01:35:05,203 --> 01:35:08,572
Se on ainoa pyyntöni.

845
01:35:30,228 --> 01:35:34,475
Auto on matkalla lentokentälle.

846
01:35:34,941 --> 01:35:39,484
Haluan holvini takaisin ennen
kuin se ehtii kiitoradalle.

847
01:35:48,830 --> 01:35:52,910
Yölasit päähän.
Valmistautukaa sähkökatkoon.

848
01:35:54,335 --> 01:35:56,127
Valmista.

849
01:35:58,882 --> 01:36:01,752
Katkaisen sähköt nyt.

850
01:36:03,261 --> 01:36:05,503
Tee se.

851
01:36:08,558 --> 01:36:12,887
Hissin luona on kaksi vartijaa,
sidottuna ja tajuttomana.

852
01:36:13,062 --> 01:36:17,012
Hetkinen.
- Täällä on joku!

853
01:36:17,692 --> 01:36:20,776
Ammu!
- Kiinni jäi!

854
01:36:21,154 --> 01:36:24,108
Valot! Nyt tarvitaan sähköä.

855
01:36:35,084 --> 01:36:40,671
Mitä siellä tapahtuu?
- Täällä on tapahtunut räjähdys.

856
01:36:41,925 --> 01:36:45,376
Etsin henkiinjääneitä.

857
01:36:45,678 --> 01:36:49,261
Käske niiden hoitaa se auto.
Menen itse holviin.

858
01:36:49,599 --> 01:36:54,178
Ja selvitä, miten ne sotkivat
turvajärjestelmän! - Selvä.

859
01:37:11,996 --> 01:37:15,081
Ulos autosta!

860
01:37:19,879 --> 01:37:22,002
Renkaat.

861
01:37:39,149 --> 01:37:41,556
Emme löytäneet ketään.

862
01:37:41,776 --> 01:37:46,070
Emme tiedä,
miten he pääsivät sisään ja ulos.

863
01:37:47,323 --> 01:37:48,652
Viekää miehenne pois.

864
01:37:48,825 --> 01:37:52,692
Kannattaisi odottaa...
- Heti.

865
01:37:52,912 --> 01:37:56,116
Omapa on holvinne. Mennään!

866
01:38:04,340 --> 01:38:07,211
Walsh, mitä autolle kuuluu?

867
01:38:25,069 --> 01:38:28,106
Haluan kokeilla yhtä juttua.

868
01:38:29,240 --> 01:38:31,910
Autossa ei ole ketään.

869
01:38:33,077 --> 01:38:35,569
Hupsan! Anteeksi.

870
01:38:36,122 --> 01:38:39,040
Lopeta se pelleily!

871
01:38:55,433 --> 01:38:58,351
Herra Benedict. Me valtasimme auton.

872
01:38:59,020 --> 01:39:03,267
Ja? - Säkeissä ei
kuulemma ollut rahaa.

873
01:39:03,566 --> 01:39:05,642
Miten niin ei ollut?

874
01:39:05,902 --> 01:39:09,947
Ne olivat täynnä
huorien mainoslehtisiä.

875
01:39:16,287 --> 01:39:20,700
Walsh? Katso kuvanauhaa.

876
01:39:22,043 --> 01:39:24,119
Katson.

877
01:39:25,380 --> 01:39:31,003
Lukeeko holvin lattiassa Bellagio?
- Ei. En ymmärrä.

878
01:39:34,055 --> 01:39:36,677
Nimi laitettiin tiistaina.

879
01:39:36,933 --> 01:39:40,183
Ryöstökuva tuli nauhalta.

880
01:39:42,230 --> 01:39:47,225
Se oli huijausta.
Joku on rakentanut holvin kopion.

881
01:39:47,610 --> 01:39:52,356
Näimme monitorista sellaista,
mitä ei oikeasti tapahtunut.

882
01:39:52,824 --> 01:39:56,774
Minä en ymmärrä.
Mihin kaikki rahat joutuivat?

883
01:40:07,297 --> 01:40:09,539
Soita.

884
01:40:16,306 --> 01:40:18,548
Hätänumero.

885
01:40:22,228 --> 01:40:27,567
Yölasit päähän.
Valmistautukaa sähkökatkoon.

886
01:40:31,404 --> 01:40:37,158
Hissin luona on kaksi vartijaa,
sidottuna ja tajuttomana.

887
01:40:37,327 --> 01:40:41,407
Hetkinen.
- Täällä on joku!

888
01:40:41,748 --> 01:40:45,366
Ammu!
- Kiinni jäi!

889
01:41:32,215 --> 01:41:34,208
Avatkaa ovi.

890
01:41:39,681 --> 01:41:44,141
Hei, Benedict.
Miten se toinen ottelu sujuu?

891
01:41:49,315 --> 01:41:52,684
Nostakaa ylös.

892
01:41:59,659 --> 01:42:02,743
Oliko sinulla lusikka tässä sopassa?

893
01:42:03,037 --> 01:42:05,955
Lusikkani missä?

894
01:42:09,669 --> 01:42:14,746
Kysyn vielä kerran:
Oliko sinulla lusikka tässä sopassa?

895
01:42:17,343 --> 01:42:21,211
En ymmärrä koko kysymystä.

896
01:42:25,685 --> 01:42:30,394
Hyvä on. Voit mennä.

897
01:42:32,442 --> 01:42:35,941
Ohjatkaa hänet ulos.

898
01:42:40,825 --> 01:42:44,823
Kanava 88.
- Kuka siellä?

899
01:42:54,589 --> 01:42:58,669
Onko sinut ryöstetty
tai jotain? - Seis.

900
01:43:09,938 --> 01:43:13,141
Kysyn vielä kerran.

901
01:43:13,566 --> 01:43:18,275
Missä rahani ovat?
- Mitä jos sanoisin, että saat rahasi -

902
01:43:18,822 --> 01:43:23,069
jos luovut Tessistä? Mitä sanoisit?

903
01:43:26,329 --> 01:43:30,409
Sanoisin, että sopii.

904
01:43:32,585 --> 01:43:34,911
Hyvä on.

905
01:43:35,964 --> 01:43:39,048
Tiedän yhden kaverin.
Oltiin yhtä aikaa linnassa.

906
01:43:39,217 --> 01:43:44,424
Hän tietää kaiken
länsirannikon keikoista.

907
01:43:44,973 --> 01:43:50,347
Anna kaksi vuorokautta
niin selvitän, kuka vei rahasi.

908
01:43:52,313 --> 01:43:56,525
Tiedät yhden kaverin...

909
01:43:56,860 --> 01:44:00,774
Ohjatkaa herra Ocean ovelle
ja kutsukaa poliisi.

910
01:44:00,947 --> 01:44:05,490
Hän on varmasti rikkonut
ehdonalaisensa määräyksiä.

911
01:44:29,726 --> 01:44:32,513
Tess.

912
01:44:35,315 --> 01:44:41,567
Sinun jos kenen pitäisi tietää.
Hotellissasi joku näkee aina.

913
01:46:22,297 --> 01:46:24,669
Odottakaa!

914
01:46:27,385 --> 01:46:30,801
Odottakaa! Hän on mieheni.

915
01:46:33,850 --> 01:46:37,598
Danny.
- Minähän sanoin -

916
01:46:38,480 --> 01:46:43,474
että tiedän, mitä teen.
- Minä en tiennyt.

917
01:46:43,735 --> 01:46:46,107
Mennään.

918
01:46:46,446 --> 01:46:51,820
Kauanko olet poissa?
- 3-6 kuukautta, kai.

919
01:49:14,594 --> 01:49:18,592
3-6 kuukautta myöhemmin

920
01:49:46,042 --> 01:49:49,411
Toivottavasti olit sentään sulhanen.

921
01:49:50,922 --> 01:49:55,002
Ted Nugent haluaa paitansa takaisin.

922
01:50:02,392 --> 01:50:07,469
Sinulla on 13 miljoonaa dollaria
ja haet minut tuolla rotiskolla?

923
01:50:07,772 --> 01:50:09,931
Puku vei kaikki rahat.

924
01:50:10,150 --> 01:50:14,194
Missä he ovat?
- Vika rivi, hopeinen neliovi.

925
01:50:14,446 --> 01:50:19,273
Hain jotain omaasi mukaan.
Toivottavasti et pahastu.

926
01:50:20,076 --> 01:50:23,160
En ole ihan varma, onko tämä omani.

927
01:50:33,298 --> 01:50:36,998
Meidän pitää löytää Rustylle nainen.

928
01:50:37,177 --> 01:50:40,427
Tässä lähellä on naistenvankila.

929
01:50:41,055 --> 01:50:43,463
Sanoit myyneesi tämän.

930
01:50:43,808 --> 01:50:46,643
Niin sanoin.
- Valehtelija.

931
01:50:48,313 --> 01:50:51,516
Varas.

