1
00:00:38,320 --> 00:00:42,491
Valencia, Californië, 02:43 uur

2
00:01:36,086 --> 00:01:37,713
Waar is hij?

3
00:01:39,965 --> 00:01:41,300
Ik ga.

4
00:02:15,501 --> 00:02:16,710
En...?

5
00:02:18,170 --> 00:02:21,256
De eerste 24 uur zijn cruciaal.

6
00:02:23,217 --> 00:02:25,135
Snapt ze het?

7
00:02:25,302 --> 00:02:27,972
Het gaat ze niets aan.
- Snapt ze het?

8
00:02:29,640 --> 00:02:31,892
Het gaat ze niets aan.

9
00:02:49,201 --> 00:02:50,828
Hé, Linus.

10
00:02:54,415 --> 00:02:57,835
Waar zijn Tess en lsabel?
- Het gaat ze niets aan.

11
00:02:59,545 --> 00:03:03,924
Enige verandering?
- T oestand kritiek, maar hij leeft nog.

12
00:03:04,758 --> 00:03:07,052
Is Stan er?
- Al een uur.

13
00:03:07,219 --> 00:03:09,430
Dan hoor ik 't wel van Stan.

14
00:03:11,473 --> 00:03:17,730
Myocardiaal infarct. Zijn hele systeem
heeft een flinke opdonder gehad.

15
00:03:17,896 --> 00:03:21,024
Kan ie herstellen? Ja.

16
00:03:21,191 --> 00:03:24,069
Gaat ie herstellen?

17
00:03:24,236 --> 00:03:28,699
Het wil wel eens helpen als ze iets
hebben om voor te leven. Familie?

18
00:03:35,372 --> 00:03:37,040
Vrienden.

19
00:03:37,833 --> 00:03:39,960
Misschien is dat voldoende.

20
00:03:43,630 --> 00:03:46,884
Reuben, Willy Bank
houdt zich niet aan contracten.

21
00:03:47,426 --> 00:03:49,136
Die van mij zijn waterdicht.

22
00:03:49,303 --> 00:03:50,345
VlER WEKEN EERDER

23
00:03:50,512 --> 00:03:52,264
Ik heb een neus voor zaken.

24
00:03:52,431 --> 00:03:54,725
Rusty en ik vinden het niet verstandig.

25
00:03:54,892 --> 00:03:57,603
Ik doe het toch. En zeg tegen Rusty...

26
00:03:57,936 --> 00:04:01,398
...dat ik niet hoef te stelen
om mijn hotel draaiende te houden.

27
00:04:01,565 --> 00:04:05,277
Hé, Reuben...
- Jullie zijn jong.

28
00:04:05,444 --> 00:04:07,362
Jullie snappen het niet.

29
00:04:08,071 --> 00:04:12,659
Weet je dat de lnuiten hun ouderen
op het ijs laten sterven...

30
00:04:12,826 --> 00:04:15,037
...als ze niet meer kunnen jagen?

31
00:04:15,204 --> 00:04:19,249
Dat is een mythe.
- Nou, ik kan nog steeds jagen.

32
00:04:19,416 --> 00:04:23,503
Dit is mijn grote kans.
Vroeger was ik iemand in deze stad.

33
00:04:23,670 --> 00:04:28,300
Als ik een vol restaurant binnenkwam,
werd er 'n tafeltje vrijgemaakt.

34
00:04:28,467 --> 00:04:33,639
Dan zorg ik wel dat er een straat naar
jou vernoemd wordt. Of een boulevard.

35
00:04:33,805 --> 00:04:35,474
Daar praten we wel over
na mijn dood.

36
00:04:35,641 --> 00:04:41,188
Danny, ik waardeer je komst,
maar ik moet dit doen.

37
00:04:42,981 --> 00:04:45,067
Reuben.
- Partner.

38
00:04:45,234 --> 00:04:48,445
Reuben. Wat goed dat je er bent.

39
00:04:48,612 --> 00:04:51,657
Vanzelfsprekend.
Kan ik nog dingen doen?

40
00:04:51,823 --> 00:04:54,868
Ik bruis van de energie,
ik doe geen oog dicht.

41
00:04:55,035 --> 00:04:57,454
Hoe zit 't met de visums van de chefs?

42
00:04:57,621 --> 00:05:01,083
Die worden afgegeven
als we open gaan.

43
00:05:01,250 --> 00:05:04,878
Dat is niet goed.
- Dat zei ik ook.

44
00:05:08,006 --> 00:05:11,259
Mooi. En de kroonluchters?

45
00:05:11,426 --> 00:05:14,179
Doet de zwager van mijn ex.

46
00:05:14,346 --> 00:05:17,224
Ook geregeld, voor half geld.
Ze zijn er al.

47
00:05:17,391 --> 00:05:23,772
En omdat ik je ken, ben ik ook
naar de gemeente geweest.

48
00:05:23,939 --> 00:05:27,275
Die eenrichtingsweg
bij de achteruitgang...

49
00:05:27,609 --> 00:05:30,862
...Ieidt nu naar de ingang.

50
00:05:31,029 --> 00:05:34,825
Alle wegen leiden naar Midas.
- Perfect.

51
00:05:34,992 --> 00:05:40,038
Schitterend uitzicht.
Waar komt het bureau van de partner?

52
00:05:40,205 --> 00:05:41,748
Dat komt er niet.

53
00:05:43,458 --> 00:05:46,044
Twee bureaus?
- Nee, één bureau.

54
00:05:46,336 --> 00:05:49,006
Voor de directeur. Eén.

55
00:05:51,550 --> 00:05:54,386
De deal wordt anders.

56
00:05:55,804 --> 00:05:59,683
Is anders.
Er is geen deal meer.

57
00:06:01,435 --> 00:06:06,481
Iedereen zei dat je me zou naaien.
Dat je dat met al je partners doet.

58
00:06:06,648 --> 00:06:09,484
Maar ik nam 't voor je op.
Nee, zei ik.

59
00:06:09,651 --> 00:06:14,030
Willy Bank en ik hebben allebei
Sinatra de hand geschud.

60
00:06:14,197 --> 00:06:17,409
En die mensen hebben een erecode.

61
00:06:17,743 --> 00:06:20,328
Sinatra kan de pest krijgen.
- De pest?

62
00:06:20,495 --> 00:06:25,959
Je bent een last. Denk je nou echt dat
ik je ga dragen en nog betalen ook?

63
00:06:26,126 --> 00:06:28,628
Reuben, je ligt eruit.

64
00:06:28,795 --> 00:06:31,173
Nooit. Dit is mijn grond.

65
00:06:31,339 --> 00:06:34,468
Was jouw grond.
Het is nu van 't bedrijf.

66
00:06:34,634 --> 00:06:39,222
Tegen 50 procent rente.
- En die draag je over aan mij...

67
00:06:39,556 --> 00:06:41,975
...in ruil voor een klein bedrag.

68
00:06:43,477 --> 00:06:48,565
Ik teken helemaal niets.
Donder op. Ik teken niets.

69
00:06:51,776 --> 00:06:55,447
Ga je me van het dak gooien?
- Liever niet.

70
00:06:56,531 --> 00:06:59,784
Dit is slecht. Zo slecht.

71
00:07:04,748 --> 00:07:06,791
Ik heb niets meer.

72
00:07:07,876 --> 00:07:11,505
Je hebt gelijk. En dat is gemeen.

73
00:07:14,674 --> 00:07:16,551
Hier...

74
00:07:16,718 --> 00:07:20,680
De eerste serie.
Net laten maken.

75
00:07:26,978 --> 00:07:29,814
Je hebt de naam veranderd.

76
00:07:29,981 --> 00:07:33,401
Ik vind 'm mooier. Jij niet?

77
00:07:42,744 --> 00:07:44,412
Reuben...

78
00:07:44,579 --> 00:07:46,831
Hij was altijd zo goedgelovig.

79
00:07:46,998 --> 00:07:51,211
Is, Saul.
- Ach natuurlijk. Is.

80
00:07:52,796 --> 00:07:55,215
Ga jij maar eens met hem praten.

81
00:07:56,758 --> 00:08:00,387
Bank ruïneert Reuben.
Ik weet wat ik moet doen.

82
00:08:00,553 --> 00:08:04,140
Ik ga naar Bank en desnoods
wordt het gewelddadig.

83
00:08:04,307 --> 00:08:06,351
We pakken hem als ie
bij de kapper geweest is.

84
00:08:06,518 --> 00:08:09,562
Dan geef ik hem een spuitje.
- Ik zoek een plek voor het lijk.

85
00:08:09,729 --> 00:08:13,566
Goeie ideeën.
Prima initiatieven. Maar...

86
00:08:13,733 --> 00:08:18,947
Bank is te ver gegaan, maar we
moeten wel aan Reuben denken.

87
00:08:19,114 --> 00:08:21,825
We bieden Bank een Billy Martin.

88
00:08:21,992 --> 00:08:25,203
Ho even. En dan komt ie ermee weg?
- Dat is de regel.

89
00:08:25,370 --> 00:08:30,041
Nee, Bank houdt zich niet
aan regels.

90
00:08:30,208 --> 00:08:31,626
Hij krijgt geen kans meer.

91
00:08:32,585 --> 00:08:37,424
Voor Reuben krijgt hij nog een kans.

92
00:08:39,759 --> 00:08:43,346
Voordat ik wat vraag
wil ik een antwoord. Duidelijk?

93
00:08:43,680 --> 00:08:45,432
Aan 't werk.

94
00:08:47,058 --> 00:08:51,730
Sommige jongens
die ik zeer serieus neem...

95
00:08:52,063 --> 00:08:54,357
...zeggen dat jij serieus bent.

96
00:08:56,401 --> 00:09:02,574
Waar 't mij om gaat is dat Reuben
zijn aandeel in 't hotel krijgt.

97
00:09:02,741 --> 00:09:06,786
Die kans wil ik je graag geven.
- O, je geeft me een kans.

98
00:09:12,000 --> 00:09:15,462
Een Billy Martin? Ik pas.

99
00:09:15,628 --> 00:09:20,091
Ik kijk het elke dag na
en ik ben de eigenaar...

100
00:09:20,258 --> 00:09:24,721
...van meer dure grond
dan wie dan ook.

101
00:09:24,888 --> 00:09:28,141
Dus je hebt veel te verliezen.
- Ik verlies nooit.

102
00:09:28,475 --> 00:09:31,895
Mensen die gokken
dat ik verlies verliezen.

103
00:09:32,729 --> 00:09:35,899
Ik kan razendsnel handelen...

104
00:09:36,065 --> 00:09:40,028
...en ik ben zo scherp als een hamer.

105
00:09:40,195 --> 00:09:41,780
Dus je helpt Reuben niet.

106
00:09:42,113 --> 00:09:45,492
Als Reuben zo slap of stom was
dat ie dit niet zag...

107
00:09:45,658 --> 00:09:48,745
...dan hoort ie hier niet eens thuis.

108
00:09:48,912 --> 00:09:54,000
Dan heeft ie dit goed gedaan.
Rollen en doodliggen. Het zij zo.

109
00:10:00,131 --> 00:10:02,592
Waar blijft die leiding?

110
00:10:02,926 --> 00:10:05,970
Ik wil niet bevallen,
ik wil de baby.

111
00:10:06,387 --> 00:10:10,975
ZES MAANDEN LATER

112
00:10:40,004 --> 00:10:42,632
Bedankt voor je komst.

113
00:10:42,799 --> 00:10:46,636
Bedankt voor die ton. Maar als
dit langer duurt dan een dag...

114
00:10:46,803 --> 00:10:50,348
...moeten we overleggen.
- Prima.

115
00:10:50,515 --> 00:10:53,935
Ik wil graag Sencha of Genmaicha.

116
00:10:54,102 --> 00:10:55,728
Groene thee. Ja, meneer.

117
00:10:56,020 --> 00:11:00,275
En niet verbranden. Schenken voor
het kookpunt, niet erna.

118
00:11:00,441 --> 00:11:02,819
Groene thee. Si, signore.

119
00:11:05,947 --> 00:11:07,573
Alleen wij drieën?

120
00:11:07,740 --> 00:11:10,576
Voorlopig.
- We willen eerst met je praten.

121
00:11:10,743 --> 00:11:13,371
Mijn hemel.
Hoe klem zitten jullie?

122
00:11:13,538 --> 00:11:16,082
Klem.
- Een beetje.

123
00:11:16,249 --> 00:11:17,292
Klem...

124
00:11:18,459 --> 00:11:24,507
Laat maar horen. En niets weglaten,
ik wil het hele verhaal.

125
00:11:24,674 --> 00:11:26,426
Wil jij...
- Ga je gang.

126
00:11:26,592 --> 00:11:28,469
Vanaf?
- Het hotel.

127
00:11:39,314 --> 00:11:41,441
Bank gaat voor de homerun.

128
00:11:41,607 --> 00:11:46,029
Geen weekendtoeristen.
Dit is voor de zwaargewichten.

129
00:11:46,195 --> 00:11:49,949
En hij krijgt zeker Vijf Diamanten.
Het beste marmer uit ltalië.

130
00:11:50,283 --> 00:11:54,162
De chefs heeft ie weggekocht
uit sterrenrestaurants.

131
00:11:54,495 --> 00:11:58,666
In de villa's
is het tafelzilver van goud.

132
00:11:59,751 --> 00:12:03,171
Banks sterke kant is ook
zijn zwakke plek. Zijn ego.

133
00:12:03,337 --> 00:12:07,300
Dag in dag uit controleert
hij elke centimeter...

134
00:12:07,467 --> 00:12:10,762
...zodat alles klaar is voor de opening.
Het is dwangmatig.

135
00:12:12,513 --> 00:12:15,600
Zijn rechterhand is een vrouw.
Abigail Sponder.

136
00:12:15,767 --> 00:12:18,561
Je bent ontslagen.
Lever je uniform maar in.

137
00:12:18,728 --> 00:12:23,608
Ik ben maar twee kilo aangekomen.
- Je BMl is niet wat 't moet zijn.

138
00:12:23,775 --> 00:12:28,029
Miss Sponder...
- Nee, je moet bij je billen zijn.

139
00:12:30,281 --> 00:12:34,160
Om die reden mag je een
serveerster niet ontslaan.

140
00:12:34,327 --> 00:12:37,830
Als het serveersters waren.
- Ze staan onder contract als model...

141
00:12:37,997 --> 00:12:40,416
...zodat Bank ook
over hun figuur gaat.

142
00:12:40,583 --> 00:12:43,795
Wat wreed.
- Bank en Sponder zijn de baas.

143
00:12:43,961 --> 00:12:46,255
Wanneer is de opening?
-3 juli.

144
00:12:46,547 --> 00:12:50,426
Met vuurwerk en de hele mikmak.

145
00:12:50,760 --> 00:12:52,970
Gaan we nu? Ze zijn al open.

146
00:12:53,137 --> 00:12:56,015
Nee, het is een soft opening.
Een soort repetitie.

147
00:12:56,182 --> 00:12:58,643
Een soort try-out in de provincie,
maar dan hier.

148
00:12:58,810 --> 00:13:02,438
Soft opening, grote opening.
T oen de Flamingo geopend werd...

149
00:13:02,605 --> 00:13:06,484
...gingen ze gewoon open.
Einde verhaal.

150
00:13:06,651 --> 00:13:08,903
Ik was erbij.
- Nu gaat het anders.

151
00:13:09,070 --> 00:13:12,031
Wanneer gaan ze open?
-3 juli.

152
00:13:12,448 --> 00:13:16,869
De top-casino's maken per dag
3 miljoen dollar winst.

153
00:13:17,036 --> 00:13:20,581
Bank, met zijn zwaargewichten,
mikt op 5 miljoen.

154
00:13:20,748 --> 00:13:24,293
Maar hij moest wel 6 van de
9 bestuurszetels afstaan.

155
00:13:24,460 --> 00:13:27,880
En een paar bestuursleden
zijn geen vrienden.

156
00:13:28,047 --> 00:13:33,678
Als ie het eerste kwartaal geen
500 miljoen pakt, gaat ie eruit.

157
00:13:33,844 --> 00:13:37,932
En Bank wil natuurlijk Vijf Diamanten.
Zijn vijfde hotel op rij.

158
00:13:38,099 --> 00:13:43,145
Al mijn hotels
hebben Vijf Diamanten.

159
00:13:43,312 --> 00:13:47,692
De Sagarro lnn, Vijf Diamanten.
De Peloponnesian in Monte Carlo.

160
00:13:47,858 --> 00:13:52,446
De Grand Sapphire in Singapore,
cinco diamantes.

161
00:13:52,613 --> 00:13:55,116
De Otemanu Crest op T ahiti.

162
00:13:56,909 --> 00:13:58,869
Ik heb ze altijd gewonnen.

163
00:13:59,036 --> 00:14:01,956
Hoe wil je die diamanten pakken?
- Niet.

164
00:14:02,123 --> 00:14:05,334
We dachten er even aan, maar het is...
- Onmogelijk.

165
00:14:05,501 --> 00:14:08,421
Maar hij wint geen nieuwe.
Vertel over Debbie.

166
00:14:08,588 --> 00:14:09,964
Ja, Debbie.

167
00:14:10,131 --> 00:14:14,468
Debbie is conciërge bij The Bank.
Ze is zeer ambitieus.

168
00:14:14,635 --> 00:14:17,263
Op een goede manier voor ons.

169
00:14:17,430 --> 00:14:21,642
Toen ik General Manager zei,
en Macau, zei ze meteen ja.

170
00:14:21,809 --> 00:14:24,603
En ik legde nog een kers op de taart.

171
00:14:26,022 --> 00:14:30,026
We weten wie het hotel gaat beoordelen
en die gaan we aanpakken.

172
00:14:30,192 --> 00:14:32,320
Het is net een marteling.

173
00:14:33,321 --> 00:14:38,242
Het is oorlog, jongen. Dan vallen
er nou eenmaal slachtoffers.

174
00:14:38,409 --> 00:14:40,703
En hij krijgt de Susan B Anthony
op het vliegveld.

175
00:14:40,870 --> 00:14:41,912
Dat weet ie niet.

176
00:14:42,079 --> 00:14:46,000
Nou en? Je hoeft toch niet te weten
waarom je wint?

177
00:14:46,167 --> 00:14:49,712
Dus jij zou 't doen voor 10 miljoen?
- Nee.

178
00:14:49,879 --> 00:14:51,964
Maar wel voor 11.

179
00:14:59,388 --> 00:15:03,225
Bank heeft de databank
met vingerafdrukken gekraakt.

180
00:15:03,392 --> 00:15:05,895
Hoogst illegaal.

181
00:15:06,062 --> 00:15:11,067
Wij hebben zijn systeem kunnen
kraken. Zeer interessant.

182
00:15:11,233 --> 00:15:12,860
Wat nog meer?

183
00:15:13,027 --> 00:15:16,405
We halen de zwaargewichten weg.
- Hoe?

184
00:15:16,697 --> 00:15:20,493
Hij heeft met Denny Shields gepraat.
- Denny Shields?

185
00:15:20,659 --> 00:15:25,414
Na die hele affaire met T oulour?
- We hebben 'm nodig.

186
00:15:25,581 --> 00:15:28,918
Ik had m'n mond moeten houden.
Ik zag die vent...

187
00:15:29,251 --> 00:15:33,089
...en wist niet wie hij was.
Hij is vast kwaad.

188
00:15:33,422 --> 00:15:38,135
Denny, dat kon jij niet weten.
Vergeet het nou maar.

189
00:15:38,302 --> 00:15:43,057
Verder heb ik alles geregeld.
Ik heb 18 zwaargewichten.

190
00:15:43,224 --> 00:15:47,728
Ik heb hun managers gesproken,
en hun assistenten.

191
00:15:48,062 --> 00:15:51,107
Ze gaan allemaal weg.
In twee etappes.

192
00:15:51,273 --> 00:15:54,610
Ik ga eerst, en de rest volgt.
- Geweldig.

193
00:15:54,777 --> 00:15:57,905
Maar je moet wel zorgen
dat ze winnen.

194
00:15:58,072 --> 00:16:01,659
En als ze verliezen, is alles gratis.
- Ze gaan veel winnen.

195
00:16:01,826 --> 00:16:03,244
Hoeveel?
-500.

196
00:16:03,410 --> 00:16:05,788
Miljoen? Alleen jouw groep?
- Nee.

197
00:16:05,955 --> 00:16:09,041
Nee, daar gaat 't ons niet om.

198
00:16:09,208 --> 00:16:12,336
Wij hoeven niet te winnen.
- Als het casino maar verliest.

199
00:16:12,503 --> 00:16:14,713
Dat moet lukken.

200
00:16:14,880 --> 00:16:17,341
Craps, blackjack, roulette,
speelautomaten.

201
00:16:18,926 --> 00:16:21,887
Dit polymeer reageert
op ultrasone trillingen.

202
00:16:22,054 --> 00:16:25,307
Ze zijn niet van metaal,
dus niet te ontdekken.

203
00:16:25,641 --> 00:16:29,854
En het gewicht blijft ook gelijk.
En dit...

204
00:16:30,020 --> 00:16:31,981
Geen echte aansteker?

205
00:16:34,191 --> 00:16:37,152
De dobbelstenen
worden streng gecontroleerd.

206
00:16:37,319 --> 00:16:40,406
Daarom gingen we naar de fabrikant.

207
00:16:59,300 --> 00:17:02,052
Denk je dat de airco aan kan?

208
00:17:16,191 --> 00:17:17,568
We lopen gevaar.

209
00:17:17,735 --> 00:17:19,111
Zet je masker op.

210
00:17:21,739 --> 00:17:24,408
Gevaar is mijn tweede naam.

211
00:17:27,536 --> 00:17:31,582
Dus dat is het probleem niet.
Is het blackjack?

212
00:17:31,749 --> 00:17:33,751
Livingston zit bij de
schudmachinemaker.

213
00:17:33,917 --> 00:17:37,588
De punaise doet hetzelfde
met je ECG als een leugen.

214
00:17:37,755 --> 00:17:41,759
Je moet erop drukken bij de gewone
vragen. Naam, geboortedatum...

215
00:17:41,925 --> 00:17:44,762
Dan komt de reactie overheen
met je foute antwoorden.

216
00:17:44,928 --> 00:17:47,598
Duidelijk. Doet 't veel pijn?

217
00:17:47,931 --> 00:17:49,725
Als je 't goed doet? Behoorlijk.

218
00:17:50,059 --> 00:17:54,355
Ben je geboren op 11 februari 1965?

219
00:17:55,522 --> 00:17:57,775
Draag je een wit hemd?

220
00:17:59,068 --> 00:18:02,196
Was je wel eens betrokken
bij een misdrijf?

221
00:18:04,782 --> 00:18:08,869
Wel eens geprobeerd te frauderen
in de gokindustrie?

222
00:18:11,163 --> 00:18:13,499
Alex?
- Eerlijk.

223
00:18:13,665 --> 00:18:15,376
Techniek is een mooi ding.

224
00:18:15,542 --> 00:18:20,589
Het leek of je de boel bedroog,
maar je bent dus oké.

225
00:18:20,756 --> 00:18:25,469
Ik ben nerveus.
Ik wil die baan zo graag.

226
00:18:25,636 --> 00:18:29,348
Ontspan dan maar.
Welkom bij Shuffle Royale.

227
00:18:29,681 --> 00:18:34,144
De Shuffle Royale.
Daar horen we vast meer van.

228
00:18:34,311 --> 00:18:39,399
Je hebt de blackjack onder controle,
dus zijn het de speelautomaten.

229
00:18:39,566 --> 00:18:42,611
Die worden gestuurd
door computerchips.

230
00:18:42,778 --> 00:18:46,323
Je moet een ingang programmeren.

231
00:18:46,490 --> 00:18:48,659
Ik weet wel iemand die dat kan.

232
00:18:48,826 --> 00:18:53,288
Dank je, Roman. Maar we hebben
al iemand. Zijn naam is Eugene.

233
00:18:53,580 --> 00:18:55,040
Iets te veel vrije tijd.

234
00:18:55,207 --> 00:19:00,129
Dus een online gokschuld.
En dat komt altijd uit.

235
00:19:00,337 --> 00:19:02,714
Het is...

236
00:19:03,048 --> 00:19:04,133
Krankzinnig.

237
00:19:04,299 --> 00:19:05,634
Hoeveel?

238
00:19:05,801 --> 00:19:09,596
Heel veel. 30.000.

239
00:19:09,763 --> 00:19:11,598
Misschien wel 100.

240
00:19:13,142 --> 00:19:15,185
We gaan uit van 100.

241
00:19:17,563 --> 00:19:20,983
Dank je, Danny.
- Geen dank, Eugene.

242
00:19:21,150 --> 00:19:23,318
Hoe ga je die ingang programmeren?

243
00:19:23,527 --> 00:19:26,572
Dan heb je een probleem met roulette.

244
00:19:26,738 --> 00:19:32,494
In de schoen zit 'n infrarode scanner,
gekoppeld aan een microcomputer...

245
00:19:32,661 --> 00:19:35,706
...die kan berekenen
wat het gaat worden.

246
00:19:35,873 --> 00:19:38,709
Ja, dat hebben we geprobeerd.

247
00:19:42,921 --> 00:19:47,301
Zijn kleding was ook niet echt goed.
- Weinig subtiel.

248
00:19:49,887 --> 00:19:51,680
Dus roulette is 't probleem.
- Nee.

249
00:19:52,014 --> 00:19:54,558
We denken aan bewerkte balletjes.

250
00:19:54,725 --> 00:19:56,643
En hoe wil je dat doen?

251
00:19:56,810 --> 00:20:00,397
In twee fases.
Eerst een mannetje plaatsen.

252
00:20:00,564 --> 00:20:04,651
Er is een Gaming Expo
waar Bank naartoe gaat...

253
00:20:04,818 --> 00:20:08,405
...om te laten zien hoe gewoon hij is.
Frank speelt voor spelbedenker.

254
00:20:08,739 --> 00:20:11,408
Je moet indruk maken op de kopers.

255
00:20:11,575 --> 00:20:15,037
Daarom moeten jullie me helpen...

256
00:20:15,203 --> 00:20:17,539
...in de rol van stijlvolle...

257
00:20:17,706 --> 00:20:20,709
...aardige dames.

258
00:20:20,876 --> 00:20:25,756
Het beeld wat jullie uitstralen
is dat van smaakvolle elegantie.

259
00:20:27,799 --> 00:20:32,095
Wat wil je dat we doen?
- Rokjes 10 centimeter korter.

260
00:20:32,262 --> 00:20:37,643
Tweede fase. We koppelen Frank
aan een pitboss met lange vingers.

261
00:20:37,976 --> 00:20:39,269
Hoeveel?

262
00:20:45,317 --> 00:20:48,945
Weet Bank dat je zijn gouden
bestek steelt, Neil?

263
00:20:50,155 --> 00:20:52,532
Hoe ken je mijn naam?

264
00:20:52,699 --> 00:20:55,077
We kennen zo veel namen.

265
00:20:55,243 --> 00:20:57,704
Je vrouw, Mary.

266
00:20:57,871 --> 00:21:00,791
Je kinderen, Leanne en Dolly.

267
00:21:00,957 --> 00:21:03,251
Jij bent pitboss in het casino.

268
00:21:03,418 --> 00:21:05,754
Kom op, alsjeblieft...

269
00:21:06,088 --> 00:21:10,384
We willen je helpen. We willen je
salaris verdubbelen, in één avond.

270
00:21:12,427 --> 00:21:16,431
Wat moet ik doen?
- Niets. Gewoon je werk.

271
00:21:16,598 --> 00:21:20,352
Iemand meldt zich wel bij je.
Genoeg gezegd?

272
00:21:20,685 --> 00:21:21,728
Ja...

273
00:21:21,895 --> 00:21:25,065
Wie gaat Bank erin luizen?

274
00:21:25,232 --> 00:21:27,359
We zoeken nog.
- Vinden we wel.

275
00:21:27,526 --> 00:21:29,903
Het moet iemand zijn die hij veracht.

276
00:21:30,737 --> 00:21:35,450
Terug naar het totale plaatje.
Wat is je exit-strategie?

277
00:21:37,035 --> 00:21:41,623
De gokkers weten niets, die denken
gewoon dat ze mazzel hebben.

278
00:21:41,790 --> 00:21:45,252
Maar ze nemen niet alles mee.
Ze gokken gewoon door.

279
00:21:45,419 --> 00:21:48,255
Dus dat wordt een probleem.

280
00:21:48,422 --> 00:21:52,259
De exit-strategie is een probleem,
niet het probleem.

281
00:21:52,426 --> 00:21:56,805
Het probleem is de beveiliging.
We hebben totaal geen info.

282
00:21:57,139 --> 00:22:00,517
Niks op de grijze markt
of de zwarte markt. Helemaal niks.

283
00:22:00,684 --> 00:22:03,061
Het schijnt een uniek systeem te zijn.

284
00:22:03,353 --> 00:22:06,064
Ik weet waar 't gemaakt is,
maar daar kom ik niet in.

285
00:22:06,231 --> 00:22:11,236
Ik heb al mijn omkoopgeld
en identiteiten eraan besteed.

286
00:22:11,403 --> 00:22:14,156
En nu word ik nog gevolgd ook.

287
00:22:14,322 --> 00:22:19,077
Heb je iets?
- Ja, de naam. Ze noemen het...

288
00:22:19,244 --> 00:22:22,706
De Greco.
De Greco Player Tracker.

289
00:22:23,790 --> 00:22:25,625
Hij staat in Vegas.

290
00:22:27,878 --> 00:22:30,922
Je krijgt je geld terug.
- Waarom?

291
00:22:32,090 --> 00:22:35,302
Danny, ik mag je graag.

292
00:22:35,468 --> 00:22:38,555
En jij, Rusty...
Jij hebt stijl.

293
00:22:38,889 --> 00:22:41,433
Je hebt vuur. Je bent trouw.

294
00:22:42,601 --> 00:22:46,855
Jullie zijn twee toppers,
maar aan alles komt een eind.

295
00:22:47,147 --> 00:22:50,859
Analoge spelers in een digi-wereld.

296
00:22:51,026 --> 00:22:52,652
Het is afgelopen.

297
00:22:54,070 --> 00:22:59,409
Ik wil het echt wel opnemen
tegen Greco, en 'm verslaan.

298
00:23:00,702 --> 00:23:02,829
Maar dat kan niet.

299
00:23:02,996 --> 00:23:06,249
Hij kan niet gehackt
en niet verslagen worden.

300
00:23:06,416 --> 00:23:08,376
Ook niet door jou?

301
00:23:08,543 --> 00:23:13,840
Met 18 maanden, verder niets te doen,
geen vrouwen of afleidingen...

302
00:23:14,007 --> 00:23:17,677
Misschien wel.
- Jij weet er alles van.

303
00:23:17,844 --> 00:23:21,348
Behalve hoe 't opgesteld is.

304
00:23:21,681 --> 00:23:27,228
De bedenker is een schoolmaatje.
Hij heet Greco Montgomery.

305
00:23:27,395 --> 00:23:30,565
Hij noemde 'm naar zichzelf.

306
00:23:30,732 --> 00:23:34,194
Greco? Roman?

307
00:23:34,361 --> 00:23:36,905
Jij hebt zeker nooit op een
Britse kostschool gezeten.

308
00:23:37,197 --> 00:23:39,282
Wat is er zo moeilijk aan?

309
00:23:39,449 --> 00:23:43,787
Het maakt gebruik van
kunstmatige intelligentie.

310
00:23:43,953 --> 00:23:48,291
Dit is de praktijktest.
- Dus het heeft een brein?

311
00:23:48,458 --> 00:23:50,251
En wat voor brein.

312
00:23:51,461 --> 00:23:54,673
Het kan niet alleen denken,
maar ook beredeneren.

313
00:23:55,006 --> 00:24:00,720
Het kan alle combinaties in het
casino lezen, in elke hand.

314
00:24:00,887 --> 00:24:04,349
De camera's meten
de grootte van de pupillen...

315
00:24:04,516 --> 00:24:08,061
...en kijken of een winst legitiem
of berekend is.

316
00:24:08,228 --> 00:24:12,357
Het registreert de hartslag,
lichaamstemperatuur.

317
00:24:12,649 --> 00:24:15,193
Het meet elke seconde...

318
00:24:15,360 --> 00:24:18,154
...of de standaard variaties...

319
00:24:18,321 --> 00:24:21,157
...niet gemanipuleerd zijn.

320
00:24:21,324 --> 00:24:26,287
De data wordt geanalyseerd
in een veld van exabytes.

321
00:24:26,746 --> 00:24:29,999
Exabytes?
- Weet je wat een terabyte is?

322
00:24:30,166 --> 00:24:33,044
Een exabyte is een miljoen terabytes.

323
00:24:33,211 --> 00:24:36,798
De Greco staat in een
ondoordringbare ruimte.

324
00:24:36,965 --> 00:24:39,467
Schokbestendig,
vaste temperatuur...

325
00:24:39,759 --> 00:24:43,638
...en het schakelt uit
als het aangevallen wordt.

326
00:24:43,930 --> 00:24:47,350
En dan komt niemand de ruimte uit.

327
00:24:47,517 --> 00:24:50,854
Kunnen we niet gewoon
de draden doorknippen?

328
00:24:51,020 --> 00:24:52,856
Dat zou kunnen.

329
00:24:53,022 --> 00:24:55,358
Of gewoon de stekker eruit trekken.

330
00:24:55,525 --> 00:24:59,195
Tenzij je er binnengaat
met een magnetron om je nek...

331
00:24:59,362 --> 00:25:01,948
Je weet wat dat is?

332
00:25:02,115 --> 00:25:04,576
Iets dat de Greco stuk kan maken?

333
00:25:05,952 --> 00:25:08,037
Tenzij...

334
00:25:09,289 --> 00:25:13,501
Wat een schok...
Dit is een probleem.

335
00:25:13,668 --> 00:25:15,378
Dat zeg ik.

336
00:25:15,545 --> 00:25:19,090
Maar als we 'm kunnen uitzetten...
- Nee, het kan gewoon niet.

337
00:25:19,382 --> 00:25:21,926
Dan heb je een natuurramp nodig.

338
00:25:22,093 --> 00:25:23,761
Als het kan...
- Kan niet.

339
00:25:23,928 --> 00:25:25,346
Stel dat...
- Nee.

340
00:25:25,638 --> 00:25:29,142
Jij kan het.
- Niet zo vleien.

341
00:25:29,309 --> 00:25:32,562
Hoe lang duurt het dan
om 'm te rebooten?

342
00:25:32,729 --> 00:25:36,691
Omdat ie zo geavanceerd is,
drie en een halve minuut.

343
00:25:36,858 --> 00:25:40,403
Dat kan genoeg zijn.
- Kies maar een natuurramp.

344
00:25:43,031 --> 00:25:45,533
Geef me een laptop.

345
00:25:45,700 --> 00:25:49,579
De boor gaat erin via een buis
onder Paris Drive.

346
00:25:49,746 --> 00:25:54,167
Hij boort zich een weg naar
het noordwesten van het hotel.

347
00:25:54,334 --> 00:25:58,129
Met 6 toeren per minuut,
dus de buren worden niet wakker.

348
00:25:58,296 --> 00:26:03,843
Op een bepaald moment reageert
het gebouw als een stemvork.

349
00:26:04,010 --> 00:26:08,014
De mensen ervaren dat
als een aardbeving.

350
00:26:08,181 --> 00:26:11,059
Dan schakelt de Greco uit...

351
00:26:11,226 --> 00:26:14,771
...en dat is je exit-strategie.

352
00:26:43,967 --> 00:26:46,302
Bash.
- Hier.

353
00:26:51,224 --> 00:26:52,392
Kijk eens.

354
00:26:54,477 --> 00:26:56,771
Waar zijn de boekjes?

355
00:26:58,731 --> 00:26:59,983
Die koop ik niet.

356
00:27:00,149 --> 00:27:02,902
Ik moet ze hebben.
Ik kan hier niet weg.

357
00:27:03,069 --> 00:27:06,864
Sorry, maar vraag 't maar
aan Livingston.

358
00:27:07,031 --> 00:27:09,200
Wat ben je toch preuts.

359
00:27:09,367 --> 00:27:11,494
Kijk...

360
00:27:11,661 --> 00:27:14,163
Lees dit voor aan Reuben.

361
00:27:17,917 --> 00:27:21,546
Ik heb 't opgezocht.
Positieve berichten komen door.

362
00:27:21,713 --> 00:27:25,591
Ik kan dit niet zeggen.
- Ik zeg 't. Jij bent de boodschapper.

363
00:27:25,758 --> 00:27:30,930
Kom, ik let hier wel even op,
dan kan je 't zelf voorlezen.

364
00:27:33,516 --> 00:27:37,395
Toen ze de tunnel groeven,
hadden ze hier teams voor.

365
00:27:37,562 --> 00:27:39,522
O ja? Hoeveel?

366
00:27:41,315 --> 00:27:42,734
Teams...

367
00:27:47,238 --> 00:27:51,159
Dat is een 5.6. Als u denkt
dat een 5.6 onmogelijk is...

368
00:27:51,325 --> 00:27:54,996
...dan kent u het
Billups-Mancini rapport niet.

369
00:27:55,163 --> 00:27:58,624
Over de Mojave-woestijn.

370
00:27:59,459 --> 00:28:03,254
U hoopt dat het slechts
een overschuiving is.

371
00:28:03,421 --> 00:28:05,423
Dat is Rusty. Zie je 'm?

372
00:28:05,590 --> 00:28:08,843
Hij doet een Irwin Allen.

373
00:28:10,052 --> 00:28:12,597
Hij is niet doof, Linus.

374
00:28:12,763 --> 00:28:16,225
Kom ter zake.
- Sluit het hotel.

375
00:28:17,977 --> 00:28:21,147
We zijn nog niet eens open.
- Wie zijn al die mensen dan?

376
00:28:21,314 --> 00:28:23,900
Dat is een soft opening.
- Een soort try-out.

377
00:28:24,066 --> 00:28:28,237
Wat denk je wel?
Ik ga echt niet sluiten.

378
00:28:28,404 --> 00:28:32,450
Geef me een paar dagen de tijd
om hier onderzoek te doen.

379
00:28:32,617 --> 00:28:35,912
Wij gaan onze clientèle
niet confronteren met...

380
00:28:36,078 --> 00:28:39,290
Wetenschappers?
Dat willen we niet, hè?

381
00:28:39,624 --> 00:28:43,252
Laten we dan maar hopen
dat het goed afloopt.

382
00:28:46,172 --> 00:28:49,550
Neem deze.
Een standaard seismograaf.

383
00:28:49,717 --> 00:28:54,722
Als er een voorschok komt,
kunt u iedereen nog evacueren.

384
00:28:54,889 --> 00:28:57,350
Ik wil dat ding niet op mijn bureau.

385
00:28:57,516 --> 00:29:01,729
Weet u wat u niet wilt?
Uw hotel op de voorpagina's.

386
00:29:01,896 --> 00:29:06,234
Een berg staal en glas, met u en uw
gasten eronder. En dan de kop:

387
00:29:06,400 --> 00:29:10,947
Wie is schuldig?
Dat is wat u niet wilt.

388
00:29:14,200 --> 00:29:16,827
Maak een evacuatieplan.

389
00:29:17,119 --> 00:29:18,955
Komt in orde.

390
00:29:19,288 --> 00:29:21,916
Bedankt voor uw tijd.

391
00:29:22,083 --> 00:29:25,503
Waarom waag je niet even een gokje?

392
00:29:25,670 --> 00:29:29,215
Ik gok niet. En dat moet u niet
met levens doen.

393
00:29:29,382 --> 00:29:34,387
Ik zal de afspraken nog
nauwkeuriger screenen. Het spijt me.

394
00:29:38,474 --> 00:29:41,435
En nu hebben we een camera
in zijn kantoor.

395
00:29:47,692 --> 00:29:49,193
Zie je, Reuben.

396
00:30:00,621 --> 00:30:02,456
Een brief van Basher.

397
00:30:06,168 --> 00:30:07,962
Beste Reuben...

398
00:30:08,295 --> 00:30:11,799
Zoals de band zei:
Twee harten die kloppen als één.

399
00:30:11,966 --> 00:30:15,678
Mannen die gestreden hebben,
hebben een band.

400
00:30:15,845 --> 00:30:19,265
Als bloemen en de zon.
Zoals de maan het licht vangt...

401
00:30:19,432 --> 00:30:22,059
Reuben, ik leg dit...

402
00:30:23,144 --> 00:30:24,520
...hier neer.

403
00:30:28,441 --> 00:30:29,817
Ik zie je.

404
00:30:39,827 --> 00:30:44,957
Ze zegt: Wat heb ik gedaan?
En ik zeg: Hou ik van pannenkoeken?

405
00:30:45,124 --> 00:30:47,960
En je liet ze zo liggen?
- Op de grond.

406
00:30:48,127 --> 00:30:50,504
Hoe lang?
- Een dag.

407
00:30:50,671 --> 00:30:52,173
Goed...

408
00:30:58,429 --> 00:31:01,015
Bedankt, Debbie.
Pak je badpak maar.

409
00:32:39,113 --> 00:32:41,490
Ik wil geen matte gezichten zien.

410
00:32:41,657 --> 00:32:44,952
Alleen maar blije gezichten.

411
00:33:06,098 --> 00:33:11,311
Mr Shields, waar gaat u heen?
U zou tot de opening blijven.

412
00:33:11,478 --> 00:33:14,231
Een vriend van me,
een serieuze man...

413
00:33:14,398 --> 00:33:18,277
...zei dat ik beter
het hotel kan verlaten.

414
00:33:18,444 --> 00:33:20,529
Ik geloof hem, Willy.

415
00:33:20,696 --> 00:33:24,408
Maar hij weet niet
wat we in petto hebben.

416
00:33:24,575 --> 00:33:26,618
T och ga ik.

417
00:33:26,785 --> 00:33:30,247
Dag, Willy.
- Ik vind het heel vervelend.

418
00:33:35,085 --> 00:33:36,503
Met Bank.

419
00:33:37,504 --> 00:33:39,131
Zeker?

420
00:33:43,302 --> 00:33:46,513
Waar?
- Die meneer met de trilby.

421
00:33:46,680 --> 00:33:48,015
Wat...?

422
00:33:49,475 --> 00:33:51,727
Het hoedje.

423
00:33:51,894 --> 00:33:53,812
Zeg dat dan.

424
00:34:09,495 --> 00:34:11,330
Pardon, meneer...?

425
00:34:11,497 --> 00:34:13,916
Chubb, Kensington Chubb.

426
00:34:14,082 --> 00:34:18,212
Mr Chubb, komt u maar mee.
Ik check u wel in.

427
00:34:18,545 --> 00:34:20,589
Wat aardig.

428
00:34:21,924 --> 00:34:24,843
Hare hoogheid is zo gevoelig.

429
00:34:25,010 --> 00:34:28,931
Alleen papa mag haar dragen.

430
00:34:29,097 --> 00:34:30,682
Het is goed, liefje.

431
00:34:31,016 --> 00:34:32,810
Komt u maar mee.

432
00:34:33,143 --> 00:34:36,939
Wat attent.
Ik stel dit zeer op prijs.

433
00:34:38,649 --> 00:34:40,734
Waarom mag hij...
- Hij is een VlP.

434
00:34:40,901 --> 00:34:46,073
Wat ben ik dan? Een VUP?
Een Very Unimportant Person?

435
00:34:50,494 --> 00:34:52,579
Ik heb gereserveerd.

436
00:34:56,166 --> 00:34:59,169
Neem maar even pauze.
Ik doe dit wel.

437
00:34:59,336 --> 00:35:01,547
Dag, meneer.
Welkom in The Bank.

438
00:35:18,230 --> 00:35:20,732
Hallo, met Kensington Chubb.

439
00:35:21,066 --> 00:35:24,820
Saul, met mij.
Hij is in zijn kamer. Gassen maar.

440
00:35:24,987 --> 00:35:26,238
Oké...

441
00:35:26,405 --> 00:35:30,158
Handschoenen en kapje.
- Oké.

442
00:36:12,284 --> 00:36:13,660
Met de receptie.

443
00:36:13,827 --> 00:36:20,876
Met kamer 1706. Er is sprake
van een vreselijke stank.

444
00:36:21,043 --> 00:36:24,713
Het ruikt naar...
Ik moet hier weg.

445
00:36:24,880 --> 00:36:27,758
Ik zal even kijken wat er vrij is.

446
00:36:31,136 --> 00:36:36,349
Het spijt me, maar we zitten vol.
Ik bel u als er iets vrij komt.

447
00:36:36,516 --> 00:36:38,935
Ik wens u een aangenaam verblijf.

448
00:36:47,611 --> 00:36:51,531
Zeg tegen de VlP-conciërge dat ik
eerst de vrije kamers wil zien.

449
00:36:51,865 --> 00:36:53,283
Ja, meneer Chubb.

450
00:36:53,450 --> 00:36:57,662
Hare hoogheid kan zo slecht
tegen luchtjes.

451
00:37:02,167 --> 00:37:03,460
Als je blijft klagen...

452
00:37:03,752 --> 00:37:06,379
...ontslaan ze ons omdat we luisteren.

453
00:37:07,005 --> 00:37:10,550
Maar de omstandigheden
zijn gewoon slecht.

454
00:37:12,052 --> 00:37:14,805
Dat ben je toch met me eens.

455
00:37:17,390 --> 00:37:19,351
Een laag loon.

456
00:37:19,768 --> 00:37:21,311
Lange dagen.

457
00:37:21,770 --> 00:37:23,396
Dat is Mexico.

458
00:37:26,691 --> 00:37:32,113
Maar zijn jullie
Emiliano Zapata dan vergeten?

459
00:37:32,447 --> 00:37:34,574
Toen het land van de armen
werd gestolen...

460
00:37:34,741 --> 00:37:38,245
...dachten ze dat ze het
nooit meer terug kregen.

461
00:37:39,371 --> 00:37:41,331
Maar Zapata zei...

462
00:37:41,957 --> 00:37:44,793
...dat het beter is
staande te sterven...

463
00:37:44,960 --> 00:37:48,338
...dan op je knieën te leven.

464
00:37:50,090 --> 00:37:51,800
En ze vochten.

465
00:37:53,301 --> 00:37:54,761
En ze vochten.

466
00:38:10,485 --> 00:38:15,740
Hallo. Een tafel voor één graag.
De risotto schijnt super te zijn.

467
00:38:15,907 --> 00:38:18,868
Die is super.
Heeft u gereserveerd?

468
00:38:19,035 --> 00:38:20,787
Nee...

469
00:38:21,871 --> 00:38:24,916
Sorry, ik heb geen tafel vrij.

470
00:38:27,002 --> 00:38:30,380
Die zijn gereserveerd.
Mag ik u wat anders aanbevelen?

471
00:38:30,547 --> 00:38:35,093
Ling Su.
Een Kantonese Szechuan keuken.

472
00:38:35,260 --> 00:38:36,595
Fijn...

473
00:39:02,829 --> 00:39:05,874
Goed, dan is het geen rekwisiet.

474
00:39:06,916 --> 00:39:09,919
Nee, de Brody kan wel lukken.

475
00:39:10,086 --> 00:39:13,131
Omdat jij de beste dekmantel hebt?

476
00:39:13,298 --> 00:39:17,344
Dus jij hoeft er niet over
na te denken? Van harte.

477
00:39:18,845 --> 00:39:21,306
Nee, jij wordt sentimenteel.

478
00:39:21,473 --> 00:39:23,767
Nee, je krijgt Danny niet.

479
00:39:24,100 --> 00:39:26,519
Rusty ook niet.

480
00:39:27,562 --> 00:39:29,230
Dag, pap.

481
00:39:30,774 --> 00:39:35,487
Goed, ik heb alle impulsen
opnieuw gerangschikt.

482
00:39:35,653 --> 00:39:39,741
Bij blackjack is 21 het hoogste.

483
00:39:39,908 --> 00:39:42,118
Dat heet blackjack.
Het resultaat moet nu zijn...

484
00:39:42,285 --> 00:39:48,166
...20 of blackjack voor de spelers
en de bank die stuk gaat.

485
00:39:52,462 --> 00:39:54,005
Jullie kaarten.

486
00:40:01,846 --> 00:40:03,264
Oké, overnieuw.

487
00:40:17,320 --> 00:40:19,739
Ik ga ermee door.

488
00:40:24,494 --> 00:40:30,041
Wat loempiaatjes en de tempura
met shiitakes. En een bronwater.

489
00:41:16,713 --> 00:41:18,131
Eerst dit.

490
00:41:22,844 --> 00:41:24,429
Personeel.

491
00:41:25,513 --> 00:41:27,515
Casino.

492
00:41:27,682 --> 00:41:29,726
Eten...

493
00:41:29,892 --> 00:41:31,894
Kamer.

494
00:42:09,307 --> 00:42:12,101
Ik kan niets voor hem doen.

495
00:42:12,268 --> 00:42:15,480
Maar jij zei dat ie nu weer
ambu-dinges zou zijn.

496
00:42:15,646 --> 00:42:18,566
Benaderen jullie hem positief?
- Ja.

497
00:42:18,733 --> 00:42:19,859
Stan...

498
00:42:21,986 --> 00:42:24,989
Dat is te veel.
Ik heb geen kogel verwijderd.

499
00:42:25,156 --> 00:42:26,908
Deze keer niet.

500
00:42:30,078 --> 00:42:31,913
Alles goed, Linus?

501
00:42:32,080 --> 00:42:33,748
We zijn er geweest.

502
00:42:33,915 --> 00:42:35,833
De fabriek in Mexico ligt stil.

503
00:42:36,000 --> 00:42:39,545
Wat bedoel je?
- Dat ze dicht zijn.

504
00:42:39,712 --> 00:42:42,215
Denk jij dat hij...
- Ja.

505
00:43:02,235 --> 00:43:06,447
Ze willen een fatsoenlijk loon
en betere voorwaarden.

506
00:43:06,614 --> 00:43:08,449
Je moet het gaan regelen.

507
00:43:08,616 --> 00:43:10,701
Hij luistert niet naar mij.
- Je gaat.

508
00:43:10,868 --> 00:43:15,790
Als de fabriek niet gaat draaien,
blijft de partyboot vastliggen.

509
00:43:18,292 --> 00:43:20,002
Hij bedoelt dat de hele operatie...

510
00:43:20,169 --> 00:43:24,882
Ik snap wat ie bedoelt.
Dank je wel, Linus.

511
00:43:25,049 --> 00:43:26,968
Goed, ik ga terug.

512
00:43:28,553 --> 00:43:31,639
Hoezo wat?
Een kleine beloning.

513
00:43:32,682 --> 00:43:34,725
Fooi. Anders valt het op.

514
00:43:34,892 --> 00:43:36,894
Oké, prima.

515
00:43:37,061 --> 00:43:39,772
Moet ik het zelf betalen?

516
00:43:44,152 --> 00:43:45,987
Wat is het probleem?

517
00:43:46,863 --> 00:43:51,200
De driepuntskegel
die in de smeerpijp gaat...

518
00:43:51,367 --> 00:43:55,162
...heeft het smeer aangetast
en schuurt tegen de wand.

519
00:43:56,247 --> 00:44:00,459
Zie het als een knie
zonder kraakbeen. Bot op bot.

520
00:44:00,626 --> 00:44:04,630
Er ontstaat wrijving.
De zachtste van de twee...

521
00:44:04,797 --> 00:44:08,885
Veroorzaakt een omgekeerde
polarisatie. Wat houdt dat in?

522
00:44:11,762 --> 00:44:13,180
Naar de klote.

523
00:44:16,434 --> 00:44:19,854
Er is nog een B-600,
die van De Tunnel.

524
00:44:20,187 --> 00:44:22,148
Ik dacht dat wij die hadden.

525
00:44:22,315 --> 00:44:24,025
Deze is van de Franse kant.

526
00:44:24,358 --> 00:44:27,862
Maar we zullen 'm moeten kopen.
En hij is duur.

527
00:44:28,029 --> 00:44:31,949
Hoeveel hebben we nog?
- Met alles erbij, iets meer dan tien.

528
00:44:32,116 --> 00:44:33,451
Is dat genoeg?
- Nee.

529
00:44:33,784 --> 00:44:36,203
Hoeveel?
- Zes...

530
00:44:36,370 --> 00:44:38,915
...en dertig.
-36?

531
00:44:39,665 --> 00:44:43,753
Kan het niet zonder boor?
- Het is onze exit-strategie.

532
00:44:45,171 --> 00:44:49,467
Kunnen we aan geld komen?
- Ik heb alles er al ingestoken.

533
00:44:49,634 --> 00:44:51,969
Ik ook.
- ledereen.

534
00:44:57,975 --> 00:45:01,771
Als iemand van ons daar lag,
zou Reuben alles in 't werk stellen.

535
00:45:02,104 --> 00:45:06,400
Moet ik nu gaan zeggen
dat we niets kunnen doen?

536
00:45:10,363 --> 00:45:12,657
Dus we stoppen?
- Dat zeg ik niet.

537
00:45:12,823 --> 00:45:14,617
Wat dan?

538
00:45:19,830 --> 00:45:24,293
Mr Reuben praat.
Hij vraagt naar Mr Danny.

539
00:45:29,924 --> 00:45:33,636
Rusty.
- Nee, ik wil niet. Nee.

540
00:45:38,474 --> 00:45:40,726
Ik hoor auto's arriveren.

541
00:45:40,893 --> 00:45:46,107
Ik hoor gefluister.
Ik hoor Linus huilen.

542
00:45:46,273 --> 00:45:49,568
Vertel mij nou eens
wat iedereen al weet.

543
00:45:52,238 --> 00:45:54,448
We zijn hier om...

544
00:45:55,282 --> 00:45:56,742
Wacht even.

545
00:45:57,785 --> 00:46:00,496
Reuben, fijn dat je weer lacht.

546
00:46:01,872 --> 00:46:03,666
Kan ik jullie even spreken?

547
00:46:03,833 --> 00:46:05,876
Is dat je idee?

548
00:46:06,043 --> 00:46:11,340
We hebben aan alle bomen geschud
en onder elke steen gekeken...

549
00:46:11,507 --> 00:46:14,343
We hebben iedereen benaderd.

550
00:46:14,510 --> 00:46:19,473
Het is niet leuk, maar ik denk
dat we 't ermee moeten doen.

551
00:46:23,436 --> 00:46:25,729
Ik hoopte zo dat 't deze keer
niet hoefde.

552
00:46:32,194 --> 00:46:34,280
Eén...

553
00:46:34,446 --> 00:46:38,409
Als jullie me naaien, ga je eraan.

554
00:46:38,576 --> 00:46:40,828
Ik ga alles in de gaten houden.

555
00:46:41,162 --> 00:46:44,665
Twee: Als ik je geld leen,
ben ik ook partner.

556
00:46:44,832 --> 00:46:49,795
En ik pak de eerste winst.
Het dubbele van mijn inleg.

557
00:46:49,962 --> 00:46:51,463
Het dubbele.

558
00:46:55,134 --> 00:46:58,053
Is dat een ja?
- Het dubbele.

559
00:47:04,143 --> 00:47:09,648
Dat monsterlijke hotel van Bank
zet mijn zwembad in de schaduw.

560
00:47:09,815 --> 00:47:11,942
Breek 'm.

561
00:47:12,109 --> 00:47:14,945
In twee stukken.
De man heeft geen smaak.

562
00:47:15,112 --> 00:47:21,201
Maar elk hotel dat hij opent,
krijgt Vijf Diamanten.

563
00:47:21,368 --> 00:47:26,624
En dat viert hij altijd...
- Dan krijgt zijn vrouw er ook een.

564
00:47:26,916 --> 00:47:29,793
Je bedoelt vijf.
- Eén is vijf.

565
00:47:30,127 --> 00:47:31,629
Drie...

566
00:47:33,672 --> 00:47:35,674
Steel de diamanten.

567
00:47:36,926 --> 00:47:39,136
Kan niet.
- Geen mensen.

568
00:47:39,428 --> 00:47:43,974
Geen tijd.
- Dat gaan we niet voor je doen.

569
00:47:44,141 --> 00:47:45,976
Niet voor mij.

570
00:47:46,143 --> 00:47:49,813
Ik wil gewoon dat ie
het dierbaarste verliest.

571
00:47:49,980 --> 00:47:52,691
Dus of je steelt de diamanten...

572
00:47:53,025 --> 00:47:55,653
...of je zoekt een andere financier.

573
00:47:58,739 --> 00:47:59,949
LA FOREUSE B600

574
00:48:00,115 --> 00:48:03,661
DlE VAN DE FRANSE KANT

575
00:48:03,827 --> 00:48:05,120
Wat is er met die diamanten?

576
00:48:05,287 --> 00:48:08,957
Van Tiffany, 30 karaat,
identiek aan de onderscheiding.

577
00:48:09,124 --> 00:48:12,503
Ze zouden nu
zo'n 250 miljoen waard zijn.

578
00:48:12,795 --> 00:48:16,423
Bank heeft de volgende al besteld.

579
00:48:16,590 --> 00:48:20,761
De andere bewaart hij in een vitrine
in de toren.

580
00:48:20,928 --> 00:48:23,180
En mogen wij ze houden?
- Ja.

581
00:48:23,347 --> 00:48:25,891
Waarom gingen we
daar dan niet voor?

582
00:48:26,058 --> 00:48:28,435
Het is onmogelijk.

583
00:48:28,602 --> 00:48:31,021
Daarom moet je nooit
uit wraak handelen.

584
00:48:31,188 --> 00:48:34,900
Dan kom je in een positie
dat je niet terug kan.

585
00:48:35,067 --> 00:48:37,820
En dan ga je dood of de bak in.

586
00:48:38,987 --> 00:48:40,698
Wie wil ermee kappen?

587
00:48:43,534 --> 00:48:44,660
Saul...?

588
00:48:44,827 --> 00:48:48,372
Ik niet. We pakken die hufter.

589
00:48:49,957 --> 00:48:52,960
Bank heeft al zijn architecten
ontslagen...

590
00:48:53,127 --> 00:48:55,713
...om zelf met de eer te strijken.

591
00:48:55,879 --> 00:48:59,258
Er zijn dus verschillende
tekeningen.

592
00:48:59,425 --> 00:49:00,801
Routes?

593
00:49:00,968 --> 00:49:04,346
Volgens de tekening van maart '05
zijn er schachten...

594
00:49:04,513 --> 00:49:08,434
...die naar de diamanten gaan.
Hier, hier en hier.

595
00:49:08,600 --> 00:49:11,311
Maar op die van mei staan
alleen hier en hier schachten.

596
00:49:11,478 --> 00:49:13,647
Op september staat geen schacht.

597
00:49:13,814 --> 00:49:15,566
En december '06 is identiek
aan maart '05.

598
00:49:15,732 --> 00:49:18,610
Hoeveel tekeningen zijn er?
- Tien.

599
00:49:20,279 --> 00:49:23,907
We moeten dus afgaan
op wat ik heb gezien...

600
00:49:24,074 --> 00:49:26,618
...en dat zijn deze schachten.

601
00:49:26,952 --> 00:49:29,580
Hoe dik de vloer is,
weten we ook niet.

602
00:49:29,746 --> 00:49:32,583
Dikker dan 10 centimeter
wordt een probleem.

603
00:49:34,543 --> 00:49:37,004
Dit is een liftschacht...

604
00:49:37,337 --> 00:49:40,883
...die toegankelijk is
via een villa voor supergokkers.

605
00:49:41,884 --> 00:49:44,887
Goed. Wie wordt onze supergokker?

606
00:50:07,534 --> 00:50:10,078
Sorry dat ik wat laat ben, Mr...?

607
00:50:10,245 --> 00:50:13,081
Lenny Pepperidge.
Ik ben Mr Wengs woordvoerder.

608
00:50:13,248 --> 00:50:16,585
En hij wacht al zeven minuten.

609
00:50:16,919 --> 00:50:21,131
We hebben de 10 miljoen ontvangen
en ik kan u vertellen dat...

610
00:50:21,298 --> 00:50:25,510
Mr Weng wil geen krediet.
Hij is zeer gedisciplineerd.

611
00:50:25,677 --> 00:50:28,347
Hij riskeert 10 miljoen,
geen cent meer.

612
00:50:28,513 --> 00:50:31,850
Zit Mr Weng in onroerend goed?
- Ja.

613
00:50:32,017 --> 00:50:35,437
Zijn naam komt niet voor
in onze databank.

614
00:50:35,771 --> 00:50:38,899
En dat willen we graag zo houden.

615
00:50:39,066 --> 00:50:42,986
In wat voor onroerend goed
handelt Mr Weng in?

616
00:50:44,154 --> 00:50:47,407
Hij bezit alle lucht
ten zuiden van Beijing.

617
00:50:47,574 --> 00:50:49,618
Lucht?
- Laat ik 't zo zeggen...

618
00:50:49,785 --> 00:50:53,121
Probeer iets te bouwen dat hoger
is dan drie verdiepingen...

619
00:50:53,455 --> 00:50:55,791
...en kijk maar wiens naam
dan opduikt.

620
00:50:58,251 --> 00:51:01,421
Hoe snel kunt u zijn geld overmaken
naar de Bellagio?

621
00:51:01,755 --> 00:51:07,511
Niet nodig. We hebben de grootste
villa voor Mr Weng gereserveerd.

622
00:51:20,357 --> 00:51:22,025
Carson City, NV

623
00:51:22,275 --> 00:51:24,444
T oestel 765.

624
00:51:24,778 --> 00:51:26,488
Robert, met Abigail Sponder.

625
00:51:26,822 --> 00:51:31,118
We kennen elkaar
van het fraudeseminar.

626
00:51:32,494 --> 00:51:35,247
O ja. Wat kan ik voor u doen?

627
00:51:35,414 --> 00:51:40,752
We openen een nieuw casino
en ik zie een paar verdachte figuren.

628
00:51:40,919 --> 00:51:43,171
Geef me de namen maar.

629
00:51:56,017 --> 00:51:57,060
T oe maar.

630
00:51:59,604 --> 00:52:01,273
Hoezo niet?
- Je moet.

631
00:52:02,315 --> 00:52:03,525
Te snel?

632
00:52:03,692 --> 00:52:07,612
En die stunt met die trein dan?
Die liften zijn niet sneller.

633
00:52:09,740 --> 00:52:13,076
Trucage?
- Dus dat waren niet jouw benen?

634
00:52:16,413 --> 00:52:19,499
Goed dan. Terug bij af.

635
00:52:20,542 --> 00:52:22,252
En Reuben?

636
00:52:24,129 --> 00:52:26,339
Een hospice.
- Verpleeghuis.

637
00:52:26,506 --> 00:52:28,842
We kunnen iemand laten voorlezen.

638
00:52:29,009 --> 00:52:31,428
Misschien haalt ie zijn verjaardag.

639
00:52:31,595 --> 00:52:33,763
Januari? Nee.

640
00:53:31,905 --> 00:53:35,158
En wat zei ze toen?
- Dat ze niet van verrassingen houdt.

641
00:53:35,325 --> 00:53:38,245
Dat bedoelt ze zo niet.
- Denk je?

642
00:53:38,411 --> 00:53:42,040
Ze legt de afstandsbediening neer.
- En ik hang de handdoek op.

643
00:53:42,374 --> 00:53:43,875
Je moet laveren.

644
00:53:44,960 --> 00:53:47,462
Relaties zijn...
- Ja.

645
00:53:47,629 --> 00:53:49,381
Maar ook...
- Zeker.

646
00:53:52,425 --> 00:53:56,263
Mijn vingers zijn blauw
van al die blauwdrukken.

647
00:53:56,429 --> 00:53:59,432
De enige toegang
is via de luchtschacht.

648
00:53:59,599 --> 00:54:01,643
Dan moet die bewaker weg.
- We weten niets van hem.

649
00:54:01,810 --> 00:54:03,520
Dan gaan we zoeken.

650
00:54:03,687 --> 00:54:07,440
Je kan zo ook naar het heli-platform.
- We gaan zoeken.

651
00:54:10,902 --> 00:54:13,279
Ik weet nog dat dit de Dunes was.

652
00:54:15,198 --> 00:54:19,077
Reuben leerde me hier craps spelen.

653
00:54:19,244 --> 00:54:22,706
Even en dubbel zes.

654
00:54:23,039 --> 00:54:25,875
Hij leerde me alles. Ik was...

655
00:54:26,209 --> 00:54:29,337
...tweeëntwintig.

656
00:54:31,297 --> 00:54:33,008
Ik ontmoette Reuben...

657
00:54:33,174 --> 00:54:37,637
...toen ie voorkwam
dat ik belazerd werd in El Rancho.

658
00:54:37,804 --> 00:54:40,098
Hij trakteerde me op een ontbijt.

659
00:54:43,351 --> 00:54:47,022
Daar stond de Sands.
De Desert lnn.

660
00:54:48,523 --> 00:54:53,194
Ze waren toen veel kleiner.
- Maar ze leken groot.

661
00:54:54,988 --> 00:54:56,865
De stad is veranderd.

662
00:56:06,643 --> 00:56:11,856
Als ik nog één artikel lees
over T erry Benedict...

663
00:56:12,023 --> 00:56:14,734
...dan koop ik mijn eigen blad.

664
00:56:14,901 --> 00:56:16,986
En ik ben die telefoon niet vergeten.

665
00:56:17,153 --> 00:56:19,280
Die gouden? Van 10.000 dollar?

666
00:56:19,447 --> 00:56:22,325
Die ja. Het topmodel van Samsung.

667
00:56:22,492 --> 00:56:25,161
Die is niet te krijgen.

668
00:56:25,328 --> 00:56:27,455
Bel Teddy Sanders van promotie.

669
00:56:27,622 --> 00:56:33,503
Heb ik gedaan. U krijgt de eerste
die in september van de band rolt.

670
00:56:33,670 --> 00:56:37,257
Dan wil ik 'm in juli.
Regel het maar.

671
00:56:42,470 --> 00:56:43,888
Wat zegt ie over Samsung?

672
00:56:44,055 --> 00:56:47,308
Dat ie altijd ging bowlen
met de eigenaar.

673
00:56:48,434 --> 00:56:50,270
Bel Danny.

674
00:56:50,436 --> 00:56:55,316
En zeg dat we iemand hebben
voor de Expo.

675
00:57:04,951 --> 00:57:07,412
Ik dacht dat dit opgelost zou worden.

676
00:57:07,745 --> 00:57:10,832
Dat doen we ook.
Randall werkt eraan.

677
00:57:10,999 --> 00:57:13,376
Ik heb zeker te veel...
- Jij kan er niets aan doen.

678
00:57:13,543 --> 00:57:16,379
Hij had je eerder moeten ontslaan.

679
00:57:22,010 --> 00:57:23,886
Amuseert u zich?

680
00:57:27,557 --> 00:57:31,185
En u? Wat vindt u van The Bank?

681
00:57:32,353 --> 00:57:34,939
Kan ik iets voor u betekenen?

682
00:57:36,649 --> 00:57:39,610
Dit is zeer ongewoon.

683
00:57:39,777 --> 00:57:43,823
Ik heb nog nooit de eigenaar
van een hotel gesproken.

684
00:57:43,990 --> 00:57:47,326
Dat snap ik.
U bent maar een gast.

685
00:57:47,493 --> 00:57:50,163
En ik een betrokken hotelier.

686
00:57:50,455 --> 00:57:51,497
Exact.

687
00:57:51,664 --> 00:57:53,082
Exact.

688
00:57:53,249 --> 00:57:56,878
Maar volgens mijn standaard...

689
00:57:57,045 --> 00:58:00,590
...is dit een sterrenhotel.

690
00:58:00,923 --> 00:58:03,259
Sterren? Da's mooi.

691
00:58:03,426 --> 00:58:06,888
Maar ik hou meer van diamanten.

692
00:58:07,221 --> 00:58:10,558
Ik begrijp wat u bedoelt.
Diamanten.

693
00:58:23,321 --> 00:58:29,076
De zoon van de bewaker is een
klein Hitlertje. En een snuiver.

694
00:58:29,243 --> 00:58:32,246
Gaat het?
- Ik beet op een pepertje.

695
00:58:32,413 --> 00:58:34,373
Enfin...

696
00:58:34,540 --> 00:58:36,542
Is dat...

697
00:58:36,709 --> 00:58:38,002
Kijk jij...

698
00:58:40,004 --> 00:58:42,089
Kijk jij naar Oprah?

699
00:58:43,257 --> 00:58:46,052
Met een flesje wijn?

700
00:58:46,219 --> 00:58:48,846
Heb je dat opgenomen?
- Ik las de krant.

701
00:58:49,013 --> 00:58:50,389
Met het geluid zo hard?

702
00:58:53,476 --> 00:58:58,689
En niet één of twee of drie...
Maar twaalf nieuwe bedden.

703
00:59:10,451 --> 00:59:15,039
Het zijn niet alleen die kinderen...
Ik ben blij voor ze...

704
00:59:20,461 --> 00:59:22,296
Hoe gaat 't in Mexico?

705
00:59:24,382 --> 00:59:25,925
T urk is er.

706
00:59:26,884 --> 00:59:30,888
Krijgt ze echt een nieuw huis?
- Ja, voor de hele familie.

707
00:59:46,988 --> 00:59:48,447
Wat zei je dan?

708
00:59:48,614 --> 00:59:50,408
Wat kan je zeggen?
- Niets.

709
00:59:50,575 --> 00:59:51,826
Dat zei ik.

710
00:59:55,121 --> 00:59:58,874
Hebben jullie mijn vader gesproken?
- Waarom zouden we?

711
00:59:59,041 --> 01:00:01,127
Dat is geen nee.

712
01:00:02,295 --> 01:00:05,131
Hij wilde weten of de neus werkt.

713
01:00:05,298 --> 01:00:08,217
Ik wist 't.
Hij houdt ook nooit op.

714
01:00:09,343 --> 01:00:11,887
Wat heb je gezegd?
- Dat de neus werkt.

715
01:00:12,054 --> 01:00:13,597
De neus werkt.

716
01:00:13,764 --> 01:00:15,474
Hij is geweldig.

717
01:00:15,641 --> 01:00:19,312
Turk? Gaat die tent nog open?

718
01:00:19,645 --> 01:00:22,148
Ja, we moeten even
de directie breken.

719
01:00:22,315 --> 01:00:25,151
Zo mogen ze ons niet behandelen.

720
01:00:25,318 --> 01:00:27,194
Ik hang op.

721
01:01:00,519 --> 01:01:04,398
Met Ortega.
- U spreekt met conrector Meckler.

722
01:01:04,565 --> 01:01:10,154
Er is weer een probleem met Manny
en Ms Kelso. Nu in haar been.

723
01:01:10,321 --> 01:01:12,865
Hij moet opgehaald worden.
- Mijn vrouw...

724
01:01:13,032 --> 01:01:16,702
Die krijgen we niet te pakken.

725
01:01:18,370 --> 01:01:22,458
Y o, maat. Kan jij mij
een half uurtje overnemen?

726
01:01:22,625 --> 01:01:23,834
Ik heb net pauze.

727
01:01:24,001 --> 01:01:27,713
Mijn zoon heeft de kantinejuffrouw
weer gebeten.

728
01:01:27,880 --> 01:01:30,633
Je houdt wat tegoed.
- Ja.

729
01:02:10,756 --> 01:02:13,384
Volgens deze...

730
01:02:13,551 --> 01:02:16,095
...is de ruimte met de diamanten...

731
01:02:16,428 --> 01:02:18,639
...hier boven.

732
01:02:35,239 --> 01:02:40,536
Een kwart miljard dollar aan diamanten
met een halve meter beton ertussen.

733
01:02:40,703 --> 01:02:42,413
Daar komen we niet doorheen.

734
01:02:46,083 --> 01:02:50,004
Het is te veel.
- Het is een kluis, Terry.

735
01:02:50,170 --> 01:02:54,925
Het is geen gewoon glas,
maar 5 centimeter dik.

736
01:02:55,092 --> 01:02:58,804
En gekoppeld aan een alarm
met een code.

737
01:02:59,096 --> 01:03:01,390
Sluit de stroom af, dat werkt altijd.

738
01:03:01,557 --> 01:03:05,394
Nee, ze hebben allebei
een eigen groep.

739
01:03:05,561 --> 01:03:09,064
En je doet nooit twee keer hetzelfde,
maar altijd iets nieuws.

740
01:03:11,317 --> 01:03:14,236
Hoe erg is het als we
de diamanten niet krijgen?

741
01:03:16,071 --> 01:03:18,907
Heb je al je zaakjes geregeld?

742
01:03:19,742 --> 01:03:22,202
Oké, wat we moeten doen...

743
01:03:22,369 --> 01:03:26,498
...is de diamanten omwisselen
voor replica's.

744
01:03:26,665 --> 01:03:29,918
Hoe komen we daar?
Alleen Bank heeft toegang.

745
01:03:30,085 --> 01:03:33,756
En Sponder.
- Sponder ook? Dan zijn we binnen.

746
01:03:34,965 --> 01:03:37,301
Sponder is een...

747
01:03:37,468 --> 01:03:40,512
Ik geloof dat ze dat
een roofdier noemen.

748
01:03:43,265 --> 01:03:46,435
Ik heb 't gelezen in Maxim.

749
01:03:49,229 --> 01:03:53,734
Oké, we brengen Rusty in stelling.
- Nee, ik. Ik ben al binnen.

750
01:03:53,901 --> 01:03:57,029
Ik heb alles al in beweging gezet.

751
01:03:57,196 --> 01:04:01,075
Ik ben Pepperidge.
Ik ben hem gewoon.

752
01:04:02,284 --> 01:04:04,828
Oké, goed dan.

753
01:04:04,995 --> 01:04:06,914
Zeg het maar.

754
01:04:08,665 --> 01:04:10,250
Versta je nu geen Engels meer?

755
01:04:14,171 --> 01:04:18,926
Ze probeerde niet niet te lachen.
Ik kan het.

756
01:04:19,093 --> 01:04:22,888
Hij kan het.
- Oké, Linus. Pak haar in.

757
01:04:23,972 --> 01:04:26,183
Geef hem de accelerator.
- De chemische?

758
01:04:26,350 --> 01:04:29,520
Ik hoef geen accelerator.
- lets krachtigs.

759
01:04:29,812 --> 01:04:31,688
Een Gilroy.
- Twee.

760
01:04:32,022 --> 01:04:35,067
Heb je niet nodig.
- Eén Gilroy.

761
01:04:35,234 --> 01:04:39,571
Nieuws uit Mexico.
Van een journalista die ik...

762
01:04:39,738 --> 01:04:42,616
Ze werkt samen met de arbeiders.
En zij zegt...

763
01:04:42,783 --> 01:04:49,331
...dat ze strijden voor betere
voorwaarden en 50 procent meer loon.

764
01:04:49,623 --> 01:04:53,252
Je bent het vast met me eens.
Het gaat altijd om geld.

765
01:04:53,418 --> 01:04:55,921
Waar praten we over?
-36.000.

766
01:04:56,088 --> 01:04:58,132
Hoe veel arbeiders?
- Tweehonderd.

767
01:04:58,298 --> 01:05:01,426
Dat is...
- lets meer dan zeven miljoen.

768
01:05:01,593 --> 01:05:06,056
Nee, niet 36 mille per persoon.
36 mille totaal.

769
01:05:07,474 --> 01:05:11,103
Houden ze ze thuis
voor 3,50 per week?

770
01:05:11,270 --> 01:05:14,356
Het is vijf procent meer.
- We sturen ze wel een cheque.

771
01:05:17,109 --> 01:05:18,360
We postdateren 'm.

772
01:06:20,756 --> 01:06:24,134
Zeg tegen mijn broeder
dat ie volhoudt.

773
01:06:39,232 --> 01:06:40,901
Met Roman Nagel.

774
01:06:41,193 --> 01:06:45,489
Als je ook maar een greintje gevoel
voor me hebt...

775
01:06:45,655 --> 01:06:46,948
...spreek dan wat in.

776
01:06:47,115 --> 01:06:50,077
Roman? Met Livingston.

777
01:06:50,243 --> 01:06:54,331
Ik hoorde dat je hier was...

778
01:06:54,498 --> 01:06:57,376
...en ik vroeg me af
of je me kan helpen...

779
01:06:57,542 --> 01:07:01,213
...met een technisch probleempje.

780
01:07:02,255 --> 01:07:06,676
Ik hoop wel dat we het
geheim kunnen houden...

781
01:07:06,843 --> 01:07:10,806
...voor Danny en de rest.

782
01:07:12,265 --> 01:07:15,102
Bel me terug, oké?

783
01:07:26,655 --> 01:07:30,575
Was Sponder bij hem?
- Een heel nieuw segment.

784
01:07:30,742 --> 01:07:32,911
Welke auto?

785
01:07:33,078 --> 01:07:34,955
Welke Rolls?

786
01:07:35,122 --> 01:07:36,414
Exclusieve rechten.

787
01:07:36,581 --> 01:07:38,667
Hoe laat?

788
01:07:38,834 --> 01:07:41,211
In Tunica, Mississippi.

789
01:07:41,378 --> 01:07:43,088
Hij is onderweg.

790
01:07:43,255 --> 01:07:46,508
Denk je dat ie erin trapt?
- Net als jij.

791
01:07:46,675 --> 01:07:48,218
Klaar...?

792
01:07:49,302 --> 01:07:51,138
Ik ben altijd klaar.

793
01:08:07,445 --> 01:08:11,032
Wie heeft dit geregeld?
- Hij zou toch alleen zijn?

794
01:08:11,199 --> 01:08:14,661
Dat klopt.
- Waarom is dat dan niet zo?

795
01:08:14,828 --> 01:08:17,873
Ik heb je show gezien, groots.
- Dank je.

796
01:08:18,206 --> 01:08:21,376
En gefeliciteerd met je succes.
- Jij ook.

797
01:08:21,543 --> 01:08:25,255
Respect.
- De groeten, Bernie.

798
01:08:25,589 --> 01:08:30,969
Dit is de laatste noviteit
in de gokindustrie.

799
01:08:31,136 --> 01:08:33,763
Het is meer dan kaarten en dobbelen.

800
01:08:33,930 --> 01:08:38,685
Het is spannend en opwindend.
Dit is 'Nuff Said.

801
01:08:41,229 --> 01:08:43,690
Mijn god. Mr Bank.

802
01:08:43,857 --> 01:08:45,275
Wat een eer.

803
01:08:45,442 --> 01:08:49,404
Mag ik u casino-domino
demonstreren?

804
01:08:49,571 --> 01:08:52,073
14 procent voor de bank.
- Bewezen?

805
01:08:52,240 --> 01:08:55,118
Absoluut.
De speler heeft 't gevoel...

806
01:08:55,285 --> 01:08:58,204
...dat ie een kans heeft,
als u snapt wat ik bedoel.

807
01:08:58,371 --> 01:09:04,502
Dames en heren, Mr Bank geeft
een jonge gamer een kans. Applaus.

808
01:09:07,213 --> 01:09:10,383
Goed, even snel dan.
- Dank u.

809
01:09:10,550 --> 01:09:15,597
Mr Bank, eerst wordt er ingezet.
Daarna de stenen dicht.

810
01:09:15,764 --> 01:09:18,808
Dan weer inzetten.
En dan komen de open stenen.

811
01:09:18,975 --> 01:09:23,229
Mr Bank, heeft een speler
een veelvoud van vijf...

812
01:09:23,396 --> 01:09:25,482
...dan wint ie.

813
01:09:25,649 --> 01:09:29,653
Vijf keer de inzet.
Maar raad eens.

814
01:09:29,819 --> 01:09:32,364
De kans is 1 op 11.

815
01:09:32,530 --> 01:09:35,784
Dus als zij winnen, winnen wij.

816
01:09:35,950 --> 01:09:37,160
'Nuff Said.

817
01:09:38,662 --> 01:09:43,667
Goed zeg. Weet je, stuur me maar
wat literatuur...

818
01:09:43,833 --> 01:09:45,877
...dan zal ik wel eens zien.

819
01:09:46,044 --> 01:09:50,340
Literatuur... Mr Bank, toe nou.
U gaat toch niet lezen.

820
01:09:50,507 --> 01:09:52,384
U moet het voelen.

821
01:09:52,550 --> 01:09:57,305
Het voelt goed aan. Maar ik weet niet
of het Bankelijk is.

822
01:09:57,555 --> 01:09:58,598
Bankelijk?

823
01:09:58,807 --> 01:10:01,685
Ik wil dat spel in mijn casino's.

824
01:10:01,851 --> 01:10:06,356
Daar hou ik van.
Een positieve instelling.

825
01:10:06,689 --> 01:10:10,568
Het spreekt me aan dat 'Nuff Said
een nieuw segment gaat aanboren.

826
01:10:12,153 --> 01:10:15,198
Ik wil het graag exploiteren.

827
01:10:15,365 --> 01:10:17,158
Exclusief.

828
01:10:17,325 --> 01:10:21,287
Ik wil deze dominotafel
in ons casino in Tunica.

829
01:10:21,454 --> 01:10:24,124
Mississippi? Het kerkhof voor spelen?

830
01:10:24,457 --> 01:10:26,126
Jij hebt je kans laten lopen, Bank.

831
01:10:26,459 --> 01:10:29,921
O ja? Overtref mijn bod dan maar eens.

832
01:10:30,088 --> 01:10:34,551
Midden in de grote zaal.
In Vegas, vanavond.

833
01:10:55,363 --> 01:10:59,284
Mr Bank heeft drie minuten.
Je krijgt er één.

834
01:10:59,450 --> 01:11:04,581
Eerst een rits gouden regen.
Dan schelpen, huilers, tijgerstaarten...

835
01:11:04,747 --> 01:11:07,250
Wanneer is de sprong?
- De motor?

836
01:11:07,417 --> 01:11:11,045
Mr Roads springt door het vuurwerk...

837
01:11:11,379 --> 01:11:16,259
Dit moet goed
op elkaar afgestemd worden.

838
01:11:16,593 --> 01:11:20,638
Heel Vegas kijkt naar mij.
Het moet perfect zijn.

839
01:11:20,805 --> 01:11:24,350
Oké, van voren af aan.
- Om ongeveer twaalf uur...

840
01:11:24,517 --> 01:11:26,603
Niks ongeveer. Om twaalf uur.

841
01:11:26,895 --> 01:11:30,315
Exact middernacht.
Volgens de atoomtijd.

842
01:11:30,481 --> 01:11:33,484
Moet ik dan alles voorkauwen?

843
01:11:42,243 --> 01:11:45,371
Waar gaan zij naartoe?
- Ik heb geen idee wat er gebeurt.

844
01:11:45,663 --> 01:11:50,209
Maar zo'n 25 grote spelers zijn
vertrokken, zonder opgaaf van reden.

845
01:11:50,376 --> 01:11:52,295
Ga die dan vragen.

846
01:11:58,760 --> 01:12:02,472
Ms Sponder, dit komt net binnen.
Spoed.

847
01:12:10,188 --> 01:12:11,773
Graag gedaan.

848
01:12:36,255 --> 01:12:38,049
Jongens, we gaan.

849
01:12:40,718 --> 01:12:42,970
VERVAARDlGD VOOR MR BANK

850
01:12:46,307 --> 01:12:50,687
Beste Mr B, een bedankje van mij
voor alles wat u me gegeven hebt.

851
01:12:50,853 --> 01:12:55,733
De kans, de vriendelijkheid,
de warmte...

852
01:12:57,193 --> 01:12:59,445
Niet te krijgen, hè?

853
01:13:00,905 --> 01:13:03,241
Niet te krijgen.

854
01:13:33,896 --> 01:13:36,774
DE GROTE OPENlNG

855
01:14:51,724 --> 01:14:55,853
Waarom heeft Ocean mijn spelers?
- Moet ik hem eruit zetten?

856
01:14:57,313 --> 01:14:59,106
Nee, dan gaan ze mee.

857
01:15:03,527 --> 01:15:07,240
Hoe zijn de wedstrijden?
- Kijk zelf maar.

858
01:15:43,150 --> 01:15:46,904
Geef me één reden
om je er niet uit te knikkeren.

859
01:15:47,071 --> 01:15:50,992
Je wist de reden al
voordat je hier kwam.

860
01:15:51,158 --> 01:15:53,619
Ze zaten allemaal hier.

861
01:15:53,995 --> 01:15:58,124
Wat heb heb je gedaan?
Ze omgekocht? Erin geluisd?

862
01:16:00,126 --> 01:16:02,962
En je bent hier
om het mij in te peperen.

863
01:16:03,671 --> 01:16:07,508
Je bent lang niet dom, Ocean.

864
01:16:08,968 --> 01:16:11,095
Maar wees nou echt slim.

865
01:16:11,262 --> 01:16:16,308
Laat ze hier spelen en ik betaal je
10 procent van hun verlies.

866
01:16:17,810 --> 01:16:22,648
Of geef het aan Reuben.
- Nee, hij was bijna dood.

867
01:16:22,815 --> 01:16:25,943
Twintig procent, als ze hier spelen.

868
01:16:26,736 --> 01:16:28,320
Twintig?

869
01:16:29,739 --> 01:16:31,073
Dus 't staat?

870
01:16:32,533 --> 01:16:36,036
Hoe weet ik of...
- We betalen elke avond cash.

871
01:16:36,203 --> 01:16:38,956
En anders neem je ze weer mee.

872
01:16:41,250 --> 01:16:44,378
Ze willen villa's.
- Villa's?

873
01:16:51,552 --> 01:16:53,387
Kom, jongens.

874
01:16:53,554 --> 01:16:57,600
Daar gaan we dan.
Op naar de tafels.

875
01:16:57,766 --> 01:17:01,729
Je moet het voelen.
Voel de kick.

876
01:17:01,896 --> 01:17:06,108
Schud me de hand. Wie weet?

877
01:17:06,275 --> 01:17:10,529
Misschien bent u degene
die The Bank opblaast.

878
01:17:17,411 --> 01:17:20,998
U moet uitchecken.
- Daar ben ik veel te ziek voor.

879
01:17:21,165 --> 01:17:23,834
We hebben uw kamer nodig.

880
01:17:24,001 --> 01:17:26,086
Volgens de wet
mag u mij er niet uitzetten.

881
01:17:26,253 --> 01:17:29,173
Behalve als u de
volksgezondheid bedreigt...

882
01:17:29,340 --> 01:17:33,677
...en uw persoonlijke hygiëne
verwaarloost.

883
01:17:34,011 --> 01:17:37,473
Dat doe ik helemaal niet.
- Ik bedoel...

884
01:17:37,640 --> 01:17:41,769
U ruikt uw eigen stank niet.
U weet niet wat u anderen aandoet.

885
01:17:41,936 --> 01:17:45,814
Ik zie niet in...
- Een kwartier. Een kwartier.

886
01:17:45,981 --> 01:17:52,112
Een kwartier. Anders pakken wij
uw spullen in. Duidelijk?

887
01:17:52,279 --> 01:17:55,324
Is het duidelijk?
- Pak uw spullen.

888
01:17:55,491 --> 01:17:57,243
Pak uw spullen.

889
01:18:09,213 --> 01:18:11,215
De Gilroy

890
01:18:25,771 --> 01:18:27,314
Hallo daar.

891
01:18:27,481 --> 01:18:30,401
Geen uitstel meer, Mr Pepperidge.

892
01:18:54,508 --> 01:18:56,051
Zeg maar Lenny.

893
01:19:01,890 --> 01:19:04,101
Ik heb deze kamer nodig.

894
01:19:06,270 --> 01:19:08,397
Ik heb Mr Chang...

895
01:19:10,983 --> 01:19:13,569
Mr Weng een kans gegeven.

896
01:19:17,990 --> 01:19:21,368
Ik heb de Aziatische villa's nodig.

897
01:19:23,787 --> 01:19:26,290
Misschien wil je het...

898
01:19:26,623 --> 01:19:29,418
...Mr Weng zelf vertellen.

899
01:19:33,964 --> 01:19:37,176
Ja, dat wil ik eigenlijk wel.

900
01:19:37,342 --> 01:19:42,598
Want de vorige keer
vond ik hem zeer onbehouwen.

901
01:19:42,765 --> 01:19:46,435
Dan kan je hem vinden...

902
01:19:46,602 --> 01:19:50,689
...bij de kassier
of in de Pai Gow-zaal.

903
01:19:51,732 --> 01:19:57,362
Hij zat te eten toen ie ineens
een ingeving kreeg.

904
01:19:57,529 --> 01:20:00,073
Kwam dat zomaar op?

905
01:20:00,240 --> 01:20:04,119
Misschien heb ik hem aangemoedigd.

906
01:20:06,538 --> 01:20:08,916
En waarom zou je?

907
01:20:09,082 --> 01:20:12,461
Als je voor een machtig man werkt...

908
01:20:12,628 --> 01:20:17,216
...gaat de halsband soms wat knellen.

909
01:20:22,221 --> 01:20:23,597
Pardon...

910
01:20:35,108 --> 01:20:36,985
Staat ie aan?
- Ja.

911
01:20:39,196 --> 01:20:40,781
Bedankt, maat.

912
01:20:42,908 --> 01:20:44,826
Nestor zegt volhouden.

913
01:20:54,753 --> 01:20:59,091
Mr Bank, ik ben u dankbaar
dat u mij eruit gooit.

914
01:21:01,051 --> 01:21:02,928
Wie bent u?

915
01:21:03,095 --> 01:21:04,137
Niemand.

916
01:21:12,229 --> 01:21:13,355
Oké, mannen.

917
01:21:16,733 --> 01:21:18,360
Je bent een idioot.

918
01:21:21,280 --> 01:21:22,322
Voorzichtig.

919
01:21:22,656 --> 01:21:26,243
Hij was ook een gokker.
Ik meen het. Hier.

920
01:21:43,719 --> 01:21:47,014
Hou je gereed om bij te springen.

921
01:21:51,310 --> 01:21:53,979
Er is slecht nieuws onderweg.

922
01:21:54,146 --> 01:21:58,233
Oké, de FBl is er. Als ze richting
blackjack gaan, sein dan Livingston in.

923
01:21:58,400 --> 01:22:02,738
Ik heet u welkom in The Bank,
met de beste Kubota-saké.

924
01:22:03,071 --> 01:22:07,492
Fijn dat je weer terug bent, Denny.
Voor jou een Grey Goose met ijs.

925
01:22:07,659 --> 01:22:08,952
Veel plezier.

926
01:22:24,551 --> 01:22:28,388
Livingston Dell? FBl.

927
01:22:28,555 --> 01:22:32,642
Alle uitgangen worden bewaakt.
Doe geen domme dingen.

928
01:22:40,567 --> 01:22:42,652
Wat gebeurt hier?

929
01:22:42,819 --> 01:22:47,949
U wordt bestolen.
Hij knoeit met de machines.

930
01:22:48,116 --> 01:22:51,328
Hij knoeit?
- We hebben zijn bedrijf gebeld.

931
01:22:51,495 --> 01:22:53,246
Een valse identiteit.

932
01:22:55,665 --> 01:22:58,960
Om hoeveel machines gaat het?
- Geen idee.

933
01:23:00,128 --> 01:23:02,631
Vervang ze.
- We hebben er te weinig.

934
01:23:02,798 --> 01:23:05,842
Het bedrijf stuurt nieuwe.
- Als hij met de machines knoeit...

935
01:23:06,009 --> 01:23:10,764
...dan zijn er ook spelers bij betrokken.
- Ja, maar we weten nog niet wie.

936
01:23:10,931 --> 01:23:14,392
Als u iets verdachts ziet,
bel ons dan.

937
01:23:14,559 --> 01:23:18,480
Zeker weten.
Denk je dat dit voorbij is? Echt niet.

938
01:23:18,647 --> 01:23:22,609
Ik ga aangifte doen.
Bij de staat en de federatie.

939
01:23:22,776 --> 01:23:24,528
Verwijder hem.

940
01:23:30,075 --> 01:23:32,452
Zijn vingerafdrukken
zitten op de schudmachine.

941
01:23:32,786 --> 01:23:36,790
Ik wil een naam
en al zijn criminele relaties.

942
01:23:36,957 --> 01:23:39,501
Bank gaat de afdrukken natrekken.

943
01:23:39,668 --> 01:23:43,672
Heel slim.
- Hij wil weten wie de relaties zijn.

944
01:23:43,838 --> 01:23:45,674
Wij dus.

945
01:23:45,840 --> 01:23:48,843
Wat hadden we hiervoor bedacht?
- Niets.

946
01:23:49,010 --> 01:23:51,680
Ze pakken ons
en Bank heeft een wereldavond.

947
01:23:51,846 --> 01:23:52,889
Dat mag niet.

948
01:23:53,056 --> 01:23:54,808
GEDlSTlNGEERD PRATEN

949
01:23:56,226 --> 01:24:01,314
Ik heb een idee. We maken
een radslag. Terug naar huis.

950
01:24:01,481 --> 01:24:03,233
Wie gaat dit hacken?

951
01:24:03,400 --> 01:24:06,236
De ideale persoon
zit geboeid in een auto.

952
01:24:06,403 --> 01:24:09,197
Ik kan het wel.
- ls er verder nog iemand?

953
01:24:09,364 --> 01:24:11,992
Virgil hier, ik wil wel.
- Ik kan 't.

954
01:24:12,284 --> 01:24:14,369
Virgil gaat 't doen.

955
01:24:39,686 --> 01:24:42,063
Eerst deze omwisselen,
daarna de rest.

956
01:24:46,901 --> 01:24:50,405
Oké, tijd voor het startschot.
Rusty, waar zit jij?

957
01:24:53,408 --> 01:24:55,785
Ziet iemand Rusty?

958
01:24:56,077 --> 01:24:59,789
Straks gaan mijn mensen ervandoor.
Ik zoek twee man.

959
01:24:59,956 --> 01:25:03,710
Ben ik weer.
Moest nog even wat oppikken.

960
01:25:04,711 --> 01:25:06,588
Hallo, jongens.
- Daar is ie.

961
01:25:06,755 --> 01:25:08,548
Reuben.
- Welkom terug.

962
01:25:08,715 --> 01:25:11,134
We hebben je gemist.
- Hé, Reuben.

963
01:25:14,387 --> 01:25:18,516
Laten we minimaal inzetten.
Ik wil overal spelen.

964
01:25:42,499 --> 01:25:44,751
Echt waar? Ananas?

965
01:25:46,628 --> 01:25:50,423
Nee, niet hier.
Straks raak ik mijn baan kwijt.

966
01:25:51,424 --> 01:25:54,427
Is iets dat verboden is
niet veel leuker?

967
01:25:54,594 --> 01:25:59,641
Nee, Abby. Ik kan me niet laten gaan
in de villa van Mr Weng.

968
01:25:59,808 --> 01:26:02,352
Is er geen andere kamer?
- We zitten vol.

969
01:26:02,519 --> 01:26:05,647
Ergens waar we alleen zijn.

970
01:26:05,939 --> 01:26:09,234
Alsjeblieft, Abby. Neem me.

971
01:26:09,400 --> 01:26:10,860
Kom maar mee.

972
01:26:18,076 --> 01:26:19,494
Speelautomaten uit.

973
01:26:32,715 --> 01:26:37,971
Daarom hebben we 'n soft opening.
Los het op.

974
01:27:02,579 --> 01:27:04,664
Schitterend.
- Wat?

975
01:27:04,831 --> 01:27:07,584
Ik of de diamanten?
- Allebei.

976
01:27:07,750 --> 01:27:11,671
Lenny, jij bent de eerlijkste man
in deze stad.

977
01:27:13,423 --> 01:27:17,302
En de bewakingscamera's
kunnen wel uit.

978
01:27:19,304 --> 01:27:21,764
Of je moet het nog eens
terug willen zien.

979
01:27:25,685 --> 01:27:28,688
We zouden onze telefoons
toch uitzetten?

980
01:27:28,855 --> 01:27:32,609
Dat is Bank.
Alleen hij heeft dit nummer.

981
01:27:39,032 --> 01:27:41,951
Ik wil dat je 'm nu teruggeeft.

982
01:27:42,118 --> 01:27:43,578
Dwing me maar.

983
01:27:45,747 --> 01:27:47,373
Heb je daar ook wijn?

984
01:27:47,540 --> 01:27:50,501
Ik heb alles wat jij wilt.

985
01:27:56,674 --> 01:27:58,885
Château d'Y quem?

986
01:27:59,052 --> 01:28:01,804
Als ie maar niet uit '73 is.

987
01:28:19,947 --> 01:28:22,033
ZOEK NAAR RELATIES

988
01:28:29,415 --> 01:28:31,125
Stuur dat naar Bank.

989
01:28:56,526 --> 01:28:58,236
De radslag.

990
01:28:59,195 --> 01:29:01,614
Zo leuk dat ze op de omslag stond.

991
01:29:01,781 --> 01:29:05,576
Ze is echt iemand.
Iets bijzonders.

992
01:29:05,743 --> 01:29:07,995
Ik wil dat ze iets bereikt.

993
01:29:11,999 --> 01:29:14,627
Ik wilde hotelmanagement doen.

994
01:29:14,794 --> 01:29:16,546
Een opleiding.

995
01:29:16,879 --> 01:29:18,965
Maar...

996
01:29:20,091 --> 01:29:21,467
Weet ik veel...

997
01:29:25,847 --> 01:29:28,975
Mr Roads zei dat we binnen
mogen wachten.

998
01:29:29,267 --> 01:29:31,060
We komen 'm interviewen.

999
01:30:04,302 --> 01:30:07,096
Het spijt me,
ik wilde 'm tegenhouden.

1000
01:30:07,263 --> 01:30:11,601
Een man die over 36 bussen springt,
hou jij niet tegen.

1001
01:30:11,767 --> 01:30:14,854
Het is goed, Lucille.
Ik praat wel met hem.

1002
01:30:17,356 --> 01:30:23,696
Mr Bank, weet u wat Chuck Berry
altijd zei voordat ie ging optreden?

1003
01:30:25,698 --> 01:30:28,743
Wat dan?
- Eerst betalen.

1004
01:30:28,909 --> 01:30:31,829
Mijn mensen hebben...
- Contant.

1005
01:30:31,996 --> 01:30:33,664
Contant?

1006
01:30:33,998 --> 01:30:36,292
Het geld is al overgemaakt.

1007
01:30:36,459 --> 01:30:38,919
Mr Bank, dit is...

1008
01:30:39,253 --> 01:30:42,340
Dit is een Fender Roads moment.

1009
01:30:42,506 --> 01:30:43,883
Zit je erin?

1010
01:30:44,050 --> 01:30:45,926
Ik haat die vraag.

1011
01:30:55,603 --> 01:30:58,064
Mr Bank, met alle respect...

1012
01:30:58,230 --> 01:31:03,110
...maar u heeft morgen werk.
U moet dit runnen, elke dag.

1013
01:31:03,277 --> 01:31:06,405
Gaap. Ik pleeg één telefoontje
en ik heb Shaun White...

1014
01:31:06,572 --> 01:31:09,617
...Travis Pastrana
of vijf van hun maatjes...

1015
01:31:09,784 --> 01:31:12,661
...die allerlei stunts komen doen.

1016
01:31:12,828 --> 01:31:18,751
Ja, als de gasten het leuk vinden
om die rijstbakken te zien.

1017
01:31:18,918 --> 01:31:22,421
Maar ik heb 't over zware motoren.

1018
01:31:22,588 --> 01:31:27,176
Fender Roads is een...
Ik ben verdomme een icoon.

1019
01:31:30,971 --> 01:31:33,474
Niet te veel veranderen.

1020
01:31:33,641 --> 01:31:37,978
Ik probeer je wat langer te maken.
Je bent nu in 34 staten een dwerg.

1021
01:31:38,145 --> 01:31:40,439
En een beest in de andere 34.

1022
01:31:41,982 --> 01:31:43,359
24... 22...

1023
01:31:43,526 --> 01:31:47,738
Zolang Las Vegas bestaat, zullen
mensen over deze avond praten.

1024
01:31:48,072 --> 01:31:53,744
En dan praten ze ook over jou,
of niet.

1025
01:31:53,911 --> 01:31:55,955
Het is aan jou.

1026
01:31:58,082 --> 01:32:00,793
Mag ik nog één ding zeggen?

1027
01:32:07,383 --> 01:32:10,344
Ga je springen?
- Zeker wel.

1028
01:32:10,511 --> 01:32:12,513
Met Bank.

1029
01:32:12,680 --> 01:32:14,140
Ja, ik kijk.

1030
01:32:18,853 --> 01:32:20,604
Oké, Rusty is nu.

1031
01:32:20,771 --> 01:32:22,898
Ik ben echt onder de indruk.

1032
01:32:23,065 --> 01:32:26,152
Weet ik.
Daarom kozen ze mij en niet jou.

1033
01:32:27,194 --> 01:32:33,200
Kijk, ik kom met een olijfmandje
en jij spuugt in mijn gezicht.

1034
01:32:33,367 --> 01:32:34,743
Was dat je gezicht?

1035
01:32:35,494 --> 01:32:39,623
Waar is Eugene's ingang?
- Onder de draak, eerste links.

1036
01:32:39,790 --> 01:32:43,252
Wat is de code?
- Munt, drie tellen, munt, zes tellen...

1037
01:32:43,419 --> 01:32:46,380
...drie munten, vijf tellen,
twee munten, halve tel.

1038
01:32:46,547 --> 01:32:51,051
Kan het nog ingewikkelder?
- Er komen nog twee codes.

1039
01:33:59,411 --> 01:34:00,829
Ik geloof...

1040
01:34:00,996 --> 01:34:03,165
Ik heb gewonnen.

1041
01:34:03,499 --> 01:34:06,377
Ik heb gewonnen.
Ik heb ze alle vijf.

1042
01:34:06,710 --> 01:34:08,754
Mijn god, ik heb gewonnen.

1043
01:34:27,564 --> 01:34:30,693
Een progressieve jackpot
op de opening?

1044
01:34:35,447 --> 01:34:41,662
Oprechte schok, oprecht verrast,
grote pupillen, versnelde hartslag.

1045
01:34:41,829 --> 01:34:43,288
Legitiem.

1046
01:34:53,715 --> 01:34:54,883
Nieuwe stenen.

1047
01:34:55,050 --> 01:34:56,218
Nieuwe stenen.

1048
01:34:59,304 --> 01:35:01,014
Nieuwe stenen.

1049
01:35:19,825 --> 01:35:21,201
Nieuw balletje.

1050
01:36:18,216 --> 01:36:20,469
Wat was dat?

1051
01:36:20,636 --> 01:36:21,845
Voelde jij het ook?

1052
01:36:26,892 --> 01:36:30,896
Zet maar in.
Daarvoor zijn jullie hier.

1053
01:36:31,063 --> 01:36:32,940
Luister goed...

1054
01:36:34,232 --> 01:36:36,777
Jullie zijn winnaars.

1055
01:36:39,196 --> 01:36:41,615
Greco werkt nog.

1056
01:36:41,782 --> 01:36:43,367
Dat was Plan A.

1057
01:36:43,533 --> 01:36:47,329
Oké, mensen. Inzetten.
Er kan er maar één winnen.

1058
01:36:56,672 --> 01:37:00,092
Is alles oké? Heeft die beving
het systeem uitgeschakeld?

1059
01:37:00,258 --> 01:37:04,346
Nee, daar is meer voor nodig.
- Meneer?

1060
01:37:04,513 --> 01:37:08,433
Een pitboss vraagt om een fiat.
Miss Sponder is er niet.

1061
01:37:08,600 --> 01:37:12,270
Hoeveel is 't?
- Tien miljoen. Roulette.

1062
01:37:15,399 --> 01:37:17,067
Het klopt.
- Doe maar.

1063
01:37:19,986 --> 01:37:25,117
Meneer speelt op drie nummers.
Elf, twaalf, dertien...

1064
01:37:31,665 --> 01:37:34,084
Ontvangst is hier onmogelijk.

1065
01:37:34,251 --> 01:37:35,669
Met deze niet.

1066
01:37:37,504 --> 01:37:39,506
Hallo? Met Bank.

1067
01:37:39,673 --> 01:37:41,800
We hebben storing op server 1.

1068
01:37:41,967 --> 01:37:44,970
Wat voor?
- Geen idee.

1069
01:37:45,137 --> 01:37:46,847
Server 1 ligt eruit.

1070
01:37:48,432 --> 01:37:52,144
Er is iets in deze ruimte.
Een soort magnetron.

1071
01:37:52,310 --> 01:37:56,440
Server 3 rammelt.
- Wie heeft er een magnetron?

1072
01:37:56,606 --> 01:37:59,151
Vier ligt eruit.
- Vijf ook. Allemaal.

1073
01:37:59,317 --> 01:38:02,404
Iedereen maakt nu zijn zakken leeg.

1074
01:38:02,571 --> 01:38:04,656
Allemaal? Wat houdt dat in?

1075
01:38:06,575 --> 01:38:07,951
Wat is dit?

1076
01:38:08,118 --> 01:38:13,248
Veiligheid. Als het systeem gevaar
signaleert, start het opnieuw op.

1077
01:38:17,711 --> 01:38:19,337
Hoe lang duurt dat?

1078
01:38:19,504 --> 01:38:22,340
Drie minuten en 20 seconden.

1079
01:38:34,603 --> 01:38:36,813
Enen. Alles.

1080
01:38:43,528 --> 01:38:45,572
De hufter.

1081
01:38:52,537 --> 01:38:54,748
Er wordt niet meer ingezet.

1082
01:38:54,915 --> 01:38:58,168
Het systeem ligt eruit,
er kan niets meer in of uit.

1083
01:38:58,335 --> 01:39:01,671
Het systeem sluit alles af.

1084
01:39:01,838 --> 01:39:04,591
Meneer, alles is dicht.

1085
01:39:07,093 --> 01:39:09,179
Opnieuw opstarten.

1086
01:39:09,346 --> 01:39:11,723
Drie minuten.

1087
01:41:29,861 --> 01:41:31,529
Kom op, elf.

1088
01:41:40,538 --> 01:41:41,581
Harder...

1089
01:41:57,263 --> 01:42:00,850
Jongens, ons geluk zit erop.

1090
01:42:01,893 --> 01:42:03,436
We gaan cashen.

1091
01:42:33,424 --> 01:42:35,551
Oké, zet 'm maar uit.

1092
01:42:35,718 --> 01:42:37,136
Uitzetten.

1093
01:42:37,303 --> 01:42:38,888
Hij is uit.

1094
01:42:39,055 --> 01:42:43,059
Geen geintjes.
- Hoor je mij dan lachen?

1095
01:42:43,226 --> 01:42:45,144
Denk je dat Nagel...?

1096
01:43:09,961 --> 01:43:13,381
Naar buiten. Rustig aan.
Deze kant op.

1097
01:43:13,548 --> 01:43:16,300
Naar buiten. Rustig aan.

1098
01:43:16,467 --> 01:43:19,804
Rustig aan. Deze kant op.

1099
01:43:21,014 --> 01:43:25,059
Wat doe je? De aardbeving is
voorbij. Roep ze weer naar binnen.

1100
01:43:25,226 --> 01:43:28,146
Meneer, het evacuatieplan...

1101
01:43:32,316 --> 01:43:36,779
Het is voorbij.
We kunnen doorgaan.

1102
01:43:38,197 --> 01:43:40,867
Voel mijn hart, Lenny. Voel dan.

1103
01:43:43,286 --> 01:43:46,456
Dat vlekt. Trek 'm uit.

1104
01:43:46,622 --> 01:43:48,666
Het is witte wijn.
- Doe uit.

1105
01:43:48,833 --> 01:43:50,960
Het is witte wijn.

1106
01:43:51,127 --> 01:43:52,712
Halt...

1107
01:43:52,879 --> 01:43:54,505
FBI
- O, God.

1108
01:43:56,507 --> 01:43:58,342
Robert? Ik...

1109
01:43:58,509 --> 01:44:01,971
Deze man, Lenny Pepperidge,
alias Lenny the Pep...

1110
01:44:02,138 --> 01:44:07,185
...alias Sheldon Wills, alias Timmy
Hartwell, is een zwendelaar.

1111
01:44:07,351 --> 01:44:08,936
Dat is niet alles...

1112
01:44:09,103 --> 01:44:10,772
Help haar overeind.

1113
01:44:10,938 --> 01:44:15,526
Hij infiltreert in dure bedrijven
met behulp van valse contracten.

1114
01:44:15,693 --> 01:44:19,322
Hij wilde u drogeren en de
diamanten verwisselen voor deze.

1115
01:44:22,325 --> 01:44:23,618
En dat is niet alles.

1116
01:44:30,333 --> 01:44:33,419
Abby, het spijt me.

1117
01:44:33,586 --> 01:44:36,672
Ik val echt op je.
- Kop dicht.

1118
01:44:37,632 --> 01:44:39,008
Ik ben er geweest.

1119
01:44:39,175 --> 01:44:41,886
Geen zorgen.
- Het is afgelopen.

1120
01:44:42,053 --> 01:44:44,472
De man is een professional.

1121
01:44:44,805 --> 01:44:47,934
Hij verleidt vrouwen
van een bepaalde leeftijd.

1122
01:44:51,145 --> 01:44:53,689
Als Bank het hoort...

1123
01:44:53,856 --> 01:44:57,443
Ik zal het voorzichtig omschrijven.

1124
01:44:57,610 --> 01:44:59,987
Dank u, agent Caldwell.

1125
01:45:01,155 --> 01:45:02,865
Uw naam?

1126
01:45:19,423 --> 01:45:24,929
Gelukkig leeft je moeder niet meer.
- Geef toe dat de Brody het deed.

1127
01:45:25,096 --> 01:45:26,847
Niet te vroeg juichen.

1128
01:45:27,014 --> 01:45:29,600
Linus, heb je ze wel gewisseld?

1129
01:45:29,767 --> 01:45:32,895
Ja hoor. We gaan naar het dak.

1130
01:45:33,062 --> 01:45:35,982
Hoor je dat?
- Ik ben klaar.

1131
01:45:39,819 --> 01:45:43,906
Weet je, ik zoek echt niet
naar erkenning.

1132
01:45:44,198 --> 01:45:48,369
Maar geef toe dat het geen rekwisiet
was. De neus werkte gewoon.

1133
01:45:48,536 --> 01:45:51,038
En het was nog gedistingeerd ook.

1134
01:45:51,205 --> 01:45:53,708
Laten we de klus afmaken.

1135
01:45:54,875 --> 01:45:56,377
Daar is ie.

1136
01:46:19,150 --> 01:46:21,777
Wat krijgen we nou weer?

1137
01:46:21,944 --> 01:46:23,904
Kom op nou.

1138
01:46:24,071 --> 01:46:26,490
Geef me de diamanten.

1139
01:46:26,657 --> 01:46:28,200
Kom op.

1140
01:46:28,367 --> 01:46:30,286
Geef hem de diamanten.

1141
01:46:49,555 --> 01:46:51,223
Een pistool?

1142
01:47:22,546 --> 01:47:23,798
Kom op nou.

1143
01:47:42,233 --> 01:47:43,692
Een rotavond.

1144
01:47:43,859 --> 01:47:46,529
Een half miljard lichter.

1145
01:47:47,947 --> 01:47:50,407
Ga je nu rollen en doodliggen?

1146
01:47:53,786 --> 01:47:55,830
Je denkt dat je me belazerd hebt.

1147
01:48:00,042 --> 01:48:03,212
Je weet niet eens
wat mijn zwakke plek is.

1148
01:48:05,172 --> 01:48:08,842
Op de golfbaan heb ik
nog steeds handicap 2.

1149
01:48:09,134 --> 01:48:13,639
Ik heb het beste hotel in Vegas.

1150
01:48:13,806 --> 01:48:18,102
Ik krijg weer Vijf Diamanten...

1151
01:48:18,269 --> 01:48:20,020
Weet je dat zeker?
- Zeker?

1152
01:48:20,187 --> 01:48:22,481
Hij zit in de tas.

1153
01:48:35,494 --> 01:48:36,912
Klaar...

1154
01:48:44,295 --> 01:48:47,214
De stad is veranderd, maar ik niet.

1155
01:48:48,924 --> 01:48:51,051
Ik krijg je wel.

1156
01:48:53,053 --> 01:48:58,142
Ik ken mensen
die erbij gebaat zijn dat ik overleef.

1157
01:48:58,309 --> 01:49:02,438
En die kunnen je pijn doen...

1158
01:49:02,604 --> 01:49:06,984
...op een manier
die je je niet kan voorstellen.

1159
01:49:10,279 --> 01:49:16,452
Punt één: Ik ken al die mensen ook.
Ze vinden mij veel aardiger.

1160
01:49:25,627 --> 01:49:28,964
Twee: Jij gaat niet naar de politie...

1161
01:49:29,131 --> 01:49:31,133
Dat doe je gewoon niet.

1162
01:49:36,889 --> 01:49:38,432
En drie...

1163
01:49:38,599 --> 01:49:41,060
Je schudde Sinatra de hand.

1164
01:49:42,353 --> 01:49:44,772
Je zou beter moeten weten, Willy.

1165
01:50:09,588 --> 01:50:11,215
Mijn diamanten.

1166
01:51:37,009 --> 01:51:38,927
Wat is dit?

1167
01:51:39,094 --> 01:51:43,223
Een eigendomsakte
voor 1,8 hectare bouwgrond...

1168
01:51:43,390 --> 01:51:46,518
...aan het eind van de Strip.

1169
01:51:46,685 --> 01:51:50,564
Als je je schaamt voor wie je bent,
dan verander je.

1170
01:51:50,731 --> 01:51:56,194
Een ander huis, andere kleding...
En waarvoor? Voor niets.

1171
01:51:57,487 --> 01:51:59,031
Daar is ie.

1172
01:52:00,782 --> 01:52:02,826
Bedankt voor de brieven.

1173
01:52:04,786 --> 01:52:06,622
Ze hielpen me er bovenop.

1174
01:52:12,377 --> 01:52:14,254
Graag gedaan.

1175
01:52:33,148 --> 01:52:35,484
Ik kom voor Terry. Danny Ocean.

1176
01:52:46,578 --> 01:52:51,208
Je veranderde op het laatste moment.
- Altijd als er gevaar dreigt.

1177
01:52:51,375 --> 01:52:56,922
T oulour was op het dak toen wij
naar buiten kwamen met de diamanten.

1178
01:52:57,089 --> 01:53:00,634
Hoe wist je dat ik ze wilde stelen?
- Omdat ik je ken.

1179
01:53:00,801 --> 01:53:04,846
Wij hielden Toulour in de gaten
toen ie ons in de gaten hield.

1180
01:53:09,101 --> 01:53:13,897
Dit is jouw deel. Je hebt 't
aan een goed doel geschonken.

1181
01:53:14,856 --> 01:53:16,858
Een goed doel?
- Camp To Belong.

1182
01:53:17,025 --> 01:53:20,278
Die kinderen kunnen niet wachten
tot je langskomt.

1183
01:53:28,328 --> 01:53:31,456
Dat was niet de afspraak.

1184
01:53:31,623 --> 01:53:34,793
We kunnen ook die kids
uit het kamp gooien...

1185
01:53:34,960 --> 01:53:39,381
...en terugsturen naar tehuizen.
Alle 200.

1186
01:53:41,925 --> 01:53:45,971
Vind je dit leuk?
- Het is ook geen drama.

1187
01:53:53,979 --> 01:53:56,398
Waarom deze kinderen?

1188
01:53:56,565 --> 01:54:00,694
Ik was geraakt
door het werk wat ze doen.

1189
01:54:00,861 --> 01:54:05,240
En je moet ergens beginnen.
Het gaat goed met het casino.

1190
01:54:05,407 --> 01:54:07,242
BENEDICT DONEERT 72 MILJOEN

1191
01:54:07,409 --> 01:54:11,288
Ik hoop dat we nog wat stichtingen
wat miljoenen kunnen geven.

1192
01:54:11,454 --> 01:54:14,124
Het heeft me echt geraakt.

1193
01:54:14,291 --> 01:54:18,461
Als je in die kinderogen kijkt...

1194
01:54:18,628 --> 01:54:22,424
...dan heb je verder
geen motivatie meer nodig.

1195
01:54:22,591 --> 01:54:25,552
Heel erg bedankt.
- Nee, jij bedankt.

1196
01:54:25,719 --> 01:54:29,264
Ik volg haar gewoon.
- Dank je wel. We zijn zo terug.

1197
01:54:37,731 --> 01:54:41,818
Ik moet gaan. Mijn vader
heeft een rolletje voor me.

1198
01:54:46,031 --> 01:54:48,199
Proficiat.
- Heel goed.

1199
01:54:56,499 --> 01:54:58,460
Ik zie jullie nog wel.

1200
01:55:09,512 --> 01:55:12,057
Dan gaan we weer
voor de Susan B Anthony.

1201
01:55:12,223 --> 01:55:16,227
Het verveelt nooit.
- Pas op, hij is misschien nog...

1202
01:55:21,358 --> 01:55:23,443
Dan zie ik je nog wel een keer.

1203
01:55:25,278 --> 01:55:27,739
Hé, de volgende keer...

1204
01:55:27,906 --> 01:55:30,200
...iets minder aankomen.

1205
01:55:32,911 --> 01:55:34,913
Ga je settelen. Neem kinderen.

1206
01:55:44,422 --> 01:55:47,133
We roepen zo de stand-by's om.

1207
01:55:47,300 --> 01:55:51,179
Alstublieft. Ik moet hier echt weg.

1208
01:55:51,346 --> 01:55:54,349
Misschien heeft u nu geluk.

1209
01:56:12,492 --> 01:56:15,203
U laat deze vallen.
- Ik moet mijn vlucht halen.

1210
01:56:15,370 --> 01:56:18,289
Neem deze, die betaalt uit.

1211
01:56:26,297 --> 01:56:28,842
Ik heb gewonnen. Kijk nou.

1212
01:56:29,008 --> 01:56:31,469
Ik heb elf miljoen gewonnen.

1213
01:56:31,803 --> 01:56:36,141
Niet te geloven.
Ik heb elf miljoen gewonnen.

