1
00:00:43,209 --> 00:00:47,212
ROOMA
KOLME JA PUOLI VUOTTA SITTEN

2
00:01:01,936 --> 00:01:03,937
Hei...

3
00:01:10,236 --> 00:01:13,489
Miten meni?
-Surkeasti

4
00:01:13,656 --> 00:01:17,659
Olisin myynyt Thunderbirdini
päivässä vuosi sitten

5
00:01:17,827 --> 00:01:20,704
Nyt haluavat vain katsoa kuvia

6
00:01:20,872 --> 00:01:22,998
Tuoksut hyvältä

7
00:01:27,420 --> 00:01:30,798
Millainen sinun päiväsi oli?
-Loistava

8
00:01:30,965 --> 00:01:33,967
lso läpimurto Bulgari-jutussa

9
00:01:34,469 --> 00:01:36,678
Niinkö?

10
00:01:36,846 --> 00:01:41,475
Löysimme saappaanjäljen.
Todella hyvän

11
00:01:41,643 --> 00:01:45,646
Vasen korko oli pahasti kulunut

12
00:01:49,484 --> 00:01:54,863
Hyvä johtolanka.
-Tiedän. Löysimme hiuksen

13
00:01:55,031 --> 00:01:58,200
Hiuksen. Vau.
-Se on labrassa

14
00:01:58,368 --> 00:02:02,496
Huomenna selvinnee
hänen DNA:nsa...

15
00:02:02,664 --> 00:02:08,335
hiustenhoitoaine'
hiusväri, hilse, kaikki

16
00:02:08,503 --> 00:02:11,964
Hämmästyttävää, vai mitä?
-Niin on

17
00:02:12,132 --> 00:02:16,176
Kannatti käyttää ylimääräisiä miehiä

18
00:02:16,344 --> 00:02:21,223
Nyt olet vaatimaton.
-Tuletko sänkyyn, kulta?

19
00:02:21,391 --> 00:02:24,935
Käyn suihkussa. Nuku rauhassa

20
00:03:00,972 --> 00:03:05,309
East Haven CONNECTlCUT
Kolme ja puoli viikkoa sitten

21
00:03:07,145 --> 00:03:12,024
Huomenta. Ja te olette herra...
-Diaz. Miguel Diaz

22
00:03:12,192 --> 00:03:16,320
Ja tulitte avaamaan...
-Eläketilin

23
00:03:16,487 --> 00:03:21,158
Loistavaa. Tämän mukaan
olette jo eläkkeellä. -Totta

24
00:03:21,326 --> 00:03:25,746
Mikä oli ammattinne?
-Olin koulun koripallovalmentaja

25
00:03:25,914 --> 00:03:28,248
Tulitte erittäin hyvin toimeen

26
00:03:28,416 --> 00:03:31,210
Mikä on nimenne?
-Greg

27
00:03:31,377 --> 00:03:34,755
Onko teillä tallelokeroita täällä?

28
00:03:34,923 --> 00:03:38,175
On, ne ovat holvissamme.
-Holvissanne?

29
00:03:38,343 --> 00:03:39,718
Yli sata vuotta vanha

30
00:03:39,886 --> 00:03:43,805
Olemme tietysti
uusineet sen nykyaikaiseksi

31
00:03:43,973 --> 00:03:47,601
Olin kerran holvissa,
kun se ryöstettiin

32
00:03:47,769 --> 00:03:51,021
Varmaan melkoinen kokemus

33
00:03:58,112 --> 00:03:59,863
Niin

34
00:04:11,960 --> 00:04:14,419
Liian tummanpunainen

35
00:04:18,007 --> 00:04:22,761
Mitä teette työksenne?
-Mieheni ja minä?

36
00:04:24,430 --> 00:04:29,685
Hän on eläkkeellä.
Eläköityi juuri. Se on hienoa

37
00:04:30,353 --> 00:04:36,275
Minä olin töissä
taidegalleriassa, ja...

38
00:04:36,442 --> 00:04:42,406
Rakastan taidetta ja maalia, ja...
Liian ruskea. Valitan

39
00:04:42,573 --> 00:04:45,284
Saisinko...
-Teidän maalinne

40
00:04:57,714 --> 00:05:00,716
Voinko näyttää jotain erityistä?

41
00:05:00,883 --> 00:05:03,510
Etsin jotain vaimolleni

42
00:05:03,678 --> 00:05:09,474
Juhlapäivä tulossa? -Toinen
kolmas hääpäivämme. Anteeksi

43
00:05:09,642 --> 00:05:12,102
Päivää, rva Diaz.
Puhuimme juuri sinusta

44
00:05:12,270 --> 00:05:16,398
Miten pankissa meni?
-Se oli helppoa. Siis meni hienosti

45
00:05:16,566 --> 00:05:20,110
Tarkoitat helppoa.
-Mitä?

46
00:05:20,278 --> 00:05:24,114
Teetkö arvioita hääpäivänämme?
-Tess

47
00:05:24,282 --> 00:05:28,243
Missä olet nyt?
-Arvioimassa kultasepänliikettä

48
00:05:28,619 --> 00:05:32,622
Kiinnostava tapa sopeutua
yhteiskuntaan. Sinun ajatuksesi

49
00:05:32,790 --> 00:05:38,378
Keskeytänkö maalaustyöt?
-En saanut pöytää ravintolasta

50
00:05:40,006 --> 00:05:44,468
Pysytään kotona. -Oletko sitä
mieltä? Selvä, minä kokkaan

51
00:05:44,635 --> 00:05:48,638
Minä kokkaan, sinä puhut.
-Haluatko minun puhuvan?

52
00:05:48,806 --> 00:05:52,476
Oikein sanoilla?
Siksihän tehtiin kukat

53
00:05:55,938 --> 00:05:59,232
Voi ei. Danny...
-Mikä hätänä?

54
00:06:00,276 --> 00:06:04,279
Tess, mikä hätänä?

55
00:06:04,697 --> 00:06:09,910
Vettä kellarissa ja kaasu
on sammunut. -Lopeta puhelu!

56
00:06:25,551 --> 00:06:27,552
Hei, Tess

57
00:06:39,899 --> 00:06:42,025
Missä hän on, Tess?

58
00:06:43,528 --> 00:06:47,614
Missä on "herra Diaz"?

59
00:06:56,457 --> 00:07:01,002
Haluan ne takaisin, Tess.
Haluan kaiken takaisin

60
00:07:01,170 --> 00:07:05,424
Sait kaiken takaisin vakuutus-
yhtiöltä. -Haluan rahani takaisin

61
00:07:05,591 --> 00:07:08,635
Rahat, jotka miehesi ystävineen
varasti minulta

62
00:07:08,803 --> 00:07:13,098
Korkojen kera.
160 miljoonaa, kolme vuotta

63
00:07:13,266 --> 00:07:16,685
Rankka korko.
Haluan kaiken takaisin

64
00:07:26,988 --> 00:07:29,448
Hän saa kaksi viikkoa

65
00:07:32,952 --> 00:07:38,081
Et ikinä löydä heitä.
Ovat liian fiksuja sinulle

66
00:07:39,292 --> 00:07:41,501
Selvä

67
00:07:42,712 --> 00:07:44,379
En muuten ole -

68
00:07:44,547 --> 00:07:49,551
ainoa ihminen maailmassa'
joka etsii Oceanin yhtätoista

69
00:08:13,534 --> 00:08:18,079
Tiedän, ettei sulhasen ole
tarkoitus pitää puheita -

70
00:08:18,247 --> 00:08:22,709
mutta viis säännöistä,
haluan kiittää sukuani

71
00:08:22,877 --> 00:08:28,507
lsää ja äitiä, Gary-enoa, Grace-
tätiä, Ted-enoa, Celeste-tätiä...

72
00:08:28,674 --> 00:08:32,886
heidän lapsiaan
Deniseä ja Jessicaa...

73
00:08:33,054 --> 00:08:36,806
piispa Tomia Helen-vaimoineen'
naapuriani Johnia -

74
00:08:36,974 --> 00:08:39,184
ja uutta tyttöystäväänsä Tanyaa -

75
00:08:39,352 --> 00:08:44,898
ja työkavereita Lean Machinessa'
Boboa, Mulletheadiä, Big Samia

76
00:08:47,902 --> 00:08:53,240
Kaikkia, jotka ovat toivottaneet
Saran tervetulleeksi sukuun

77
00:09:00,289 --> 00:09:03,917
Anteeksi vain kaikki.
Haluaisin vain...

78
00:09:04,335 --> 00:09:06,378
Ylös

79
00:09:06,546 --> 00:09:10,632
Nouse ylös. Kävele

80
00:09:12,552 --> 00:09:18,473
Minä haluaisin lausua pari sanaa
sitoutumisesta, kunniasta...

81
00:09:19,809 --> 00:09:24,187
vastuusta eräälle
tärkeälle ihmiselle -

82
00:09:24,355 --> 00:09:29,359
ja myöntämisestä hänelle...
Nouse ylös. Vedä tuoli esiin

83
00:09:32,655 --> 00:09:38,368
Myöntämisestä hänelle
kaikkien kuullen, että häitä -

84
00:09:38,536 --> 00:09:42,998
ja ihanaa häämatkaa Heurekaan -

85
00:09:44,292 --> 00:09:46,418
täytyy lykätä

86
00:09:49,171 --> 00:09:54,092
Valokuvaaja? Hän on vain ystävä,
tapasit Mintissä

87
00:09:55,636 --> 00:10:01,683
Tietysti. En kai nolaisi uutta
ystävääni lentämällä vuorokoneella?

88
00:10:03,603 --> 00:10:05,812
Turistiluokassa?

89
00:10:05,980 --> 00:10:10,108
Kuka oli ainoa, joka ei päässyt
Kiinan kännykkämarkkinoille?

90
00:10:10,276 --> 00:10:13,903
Sinä ja sinun "yhteytesi".
Mitä se oli?

91
00:10:16,616 --> 00:10:20,493
Hän tuntui kivalta. Miesten
on vaikea ystävystyä kanssani

92
00:10:20,661 --> 00:10:25,790
Teet tämän aina, kun tapaan
jonkun uuden. Ja tiedätkö mitä?

93
00:10:25,958 --> 00:10:29,502
Se alkaa käydä todella tylsäksi

94
00:10:38,054 --> 00:10:43,975
Nainen matkalla valokuvaajan
kanssa paljastuu aina

95
00:10:45,394 --> 00:10:50,190
Onko sattumaa,
ettei Fred Kellyä tunneta?

96
00:10:50,358 --> 00:10:53,610
Ei mitään sattumaa.
Siihen on vaan yksi selitys -

97
00:10:53,778 --> 00:10:57,238
ja te ihanat naiset tiedätte mikä.
Sanon, mikä se on

98
00:10:57,406 --> 00:11:01,743
Salaliitto, salainen sopimus.
Ei muuta

99
00:11:01,911 --> 00:11:06,289
Kerronpa teille yksityiskohtaisesti
Fred "Bud" Kellystä

100
00:11:06,457 --> 00:11:10,877
Fred teki luistimet viskipulloista
setänsä tilalla -

101
00:11:11,045 --> 00:11:14,047
1900-luvun alussa Nova Scotiassa

102
00:11:14,215 --> 00:11:18,468
Kerron muutakin. Sen nimeä
ei ole ikinä ollu Stanley Cupissa

103
00:11:18,636 --> 00:11:24,057
Miksi? Koska se roisto Jim CroW
poisti sen nimen hissankirjoista

104
00:11:24,225 --> 00:11:26,309
Tuo vähän...

105
00:11:26,477 --> 00:11:32,273
Joka kerta, kun näen sinut,
pelaat rotukortilla, Frank. Miksi?

106
00:11:32,733 --> 00:11:35,151
Voit päästää jalkani nyt

107
00:11:36,904 --> 00:11:39,197
Lontoo, ENGLANTl

108
00:11:41,409 --> 00:11:43,159
Eikö tää vaivaa sua?

109
00:11:43,327 --> 00:11:46,413
Tietysti -- vaivaa.
Mitä -- pitäisi tehdä?

110
00:11:46,580 --> 00:11:50,250
Se on -- sun asias.
Sanoja ei kuule

111
00:11:50,418 --> 00:11:53,795
Rytmikin sekoaa noiden
-- piippien takia

112
00:11:53,963 --> 00:11:59,801
Jos -- haluat singlen -- radioon
teet -- näin. -Se on ihan --

113
00:11:59,969 --> 00:12:02,595
Totta, ihan --tus--

114
00:12:04,682 --> 00:12:07,434
Mitä -- toi on?

115
00:12:07,601 --> 00:12:10,228
Joku on kai kakkosessa

116
00:12:13,691 --> 00:12:16,025
Voi --

117
00:12:20,865 --> 00:12:23,825
Et siis ole ottanut
yhteyttä isääni?

118
00:12:23,993 --> 00:12:28,121
Ei ole mitään syytä sotkea
vanhempiani tähän

119
00:12:34,211 --> 00:12:37,005
Sinä vastaat kaikesta, Linus

120
00:12:37,173 --> 00:12:40,216
Selvä. Hyvä

121
00:12:42,011 --> 00:12:45,346
Koska minulla on verkosto...
-Ulos autostani

122
00:12:49,059 --> 00:12:50,560
Herra Bloom?

123
00:12:50,728 --> 00:12:54,939
Kortissanne on jokin ongelma

124
00:12:59,403 --> 00:13:02,572
Valitettavasti ei.
-Miksei?

125
00:13:02,740 --> 00:13:05,325
Managerinne sanoi
teidän ymmärtävän

126
00:13:05,493 --> 00:13:10,914
Toddko sanoi, että ymmärtäisin?
-Ei, vaan herra Benedict

127
00:13:11,081 --> 00:13:15,210
Herra Benedict, herra Bene...

128
00:13:15,377 --> 00:13:19,589
Aivan. Vanha ystävä, pilailija

129
00:13:19,757 --> 00:13:25,887
Sanokaa hänen voittaneen
tämän erän. Terry Benedict...

130
00:13:26,055 --> 00:13:29,015
Voi, Terry...

131
00:13:29,183 --> 00:13:33,812
Hän katsoo minua huoneen poikki
ja on hulluna minuun

132
00:13:33,979 --> 00:13:37,774
Huomaan sen, koska hän on
tuijottanut minua koko illan

133
00:13:37,942 --> 00:13:42,362
Menen äkkiä ja tartun häneen

134
00:13:42,530 --> 00:13:47,408
Hän on aivan lähelläni,
ja hänen silmänsä palavat -

135
00:13:47,576 --> 00:13:52,747
ja minun silmäni palavat'
ja kipinät iskevät

136
00:13:52,915 --> 00:13:56,960
Ja sanon hänelle: "Äiskä..."

137
00:13:58,629 --> 00:14:01,089
"Äiti..."

138
00:14:08,806 --> 00:14:11,766
Kiitos, että sain jatkaa loppuun

139
00:14:11,934 --> 00:14:15,937
Mitä voin sanoa?
Olet hauska heppu

140
00:14:19,358 --> 00:14:22,569
Ystäväni Rusty.
Olen huolissani hänestä

141
00:14:22,736 --> 00:14:26,239
Omistaa hotellin Los Angelesissa'
menettää paljon rahaa

142
00:14:26,407 --> 00:14:31,578
Hänellä ei ole elämää. Kiva,
fiksu poika, mutta raataa liikaa

143
00:14:31,745 --> 00:14:36,332
Voisinko lähettää kauttasi
viestin hänelle?

144
00:14:36,500 --> 00:14:38,668
Ennustan teidän kädestänne'
en hänen

145
00:14:38,836 --> 00:14:44,632
Sillä tienaisi. Olenko muuten
kunnossa? -Älkää nyt!

146
00:14:47,761 --> 00:14:50,471
Etkö nähnyt tätä?

147
00:14:52,308 --> 00:14:57,353
Hän ei avaa.
-Hoidan asian, tunnen hänet

148
00:14:57,521 --> 00:15:01,274
Oletteko jumalauta vammaisia?
Siinä lukee "ei saa häiritä"!

149
00:15:01,442 --> 00:15:03,735
Minä tässä

150
00:15:13,203 --> 00:15:15,455
Käy sisään

151
00:15:15,623 --> 00:15:18,166
Ei olisi tarvinnut
tuhota hotelliani

152
00:15:18,334 --> 00:15:23,338
Sori, tiedän,
että tää on mestasi. Mä vaan...

153
00:15:24,298 --> 00:15:27,175
On eräs tyttö...

154
00:15:27,343 --> 00:15:32,472
Mä rakastan sitä.
Mutta se tekee mut hulluksi!

155
00:15:32,640 --> 00:15:36,100
En saa unta, lopetin show'n

156
00:15:36,268 --> 00:15:40,772
Velttoilin Dennis Ouaidin
leffassa. Se on kuin...

157
00:15:41,106 --> 00:15:44,859
Tuntuu, ettei se koko
kabbala-homma pure!

158
00:15:45,027 --> 00:15:48,237
Rusty. Puhelu sinulle

159
00:15:51,158 --> 00:15:53,826
Jäbä, älä lähde

160
00:15:53,994 --> 00:16:00,750
Viesti Robert Charles Ryanille,
kohta entiselle hotellinomistajalle

161
00:16:02,086 --> 00:16:05,171
Minä olen.
-Viimeksi löit luurin korvaani

162
00:16:05,339 --> 00:16:08,091
Puhuit rumia.
Minulla on herkät korvat

163
00:16:08,258 --> 00:16:10,760
Hermostuin hieman sinä iltana

164
00:16:10,928 --> 00:16:13,054
Mietit sitä iltaa paljon,
vai mitä?

165
00:16:13,222 --> 00:16:16,557
Kas, kun soitit.
Luulin kuolevani heti

166
00:16:16,725 --> 00:16:20,478
Ellei olisi pyydetty pidättäytymään,
olisit herännyt joku aamu...

167
00:16:20,646 --> 00:16:25,692
mennyt yhteen 17 autostasi
ja käännettyäsi virta-avainta...

168
00:16:30,114 --> 00:16:32,281
Saat kaksi Viikkoa

169
00:16:38,497 --> 00:16:40,498
Ensimmäinen torstai.
13 päivää jäljellä

170
00:16:41,667 --> 00:16:45,670
Vaimos sanoi sen sanoneen sitä
Oceanin yhdeksitoista

171
00:16:45,838 --> 00:16:48,673
Kuka päätti sen?
Olen yksityisyrittäjä

172
00:16:48,841 --> 00:16:51,259
Se oli yhteistyötä'
nimi on loukkaava

173
00:16:51,427 --> 00:16:57,515
Teimme sen keikan yhdessä.
En tiedä, mistä se nimi tulee

174
00:16:57,683 --> 00:17:01,978
Ehkä siitä, että oli
Dannyn ajatus... -Odotas nyt

175
00:17:02,146 --> 00:17:06,774
Meillä kaikilla oli erikoisalamme.
llman meitä se ei olis toteutunu

176
00:17:06,942 --> 00:17:11,946
Se vain sattuu. Sovimme'
että se on "Benedict-keikka"

177
00:17:12,114 --> 00:17:16,868
Siksi sanoimme sitä silloin.
Jos halusit sanoa sitä muuksi...

178
00:17:17,036 --> 00:17:21,497
Kuka auttaa ongelmissa?
-Rusty

179
00:17:21,665 --> 00:17:26,836
Kiitos, Linus. Palataan aiheeseen.
Se, mitä varastimme, plus korot -

180
00:17:27,004 --> 00:17:31,382
mitä kukin on velkaa?
-17 '34 miljoonaa dollaria -

181
00:17:31,550 --> 00:17:35,303
jos Benedict suostuu peruskorkoon
plus yksi, mitä epäilen

182
00:17:35,471 --> 00:17:41,851
19 varman päälle. -Okei,
19 jokaiselta. Onko kellään sitä?

183
00:17:43,604 --> 00:17:48,483
Mitä? Pidättekö pörssiä mysteerinä,
jota ihminen ei käsitä?

184
00:17:48,650 --> 00:17:50,860
Ettekö nähneet merkkejä?

185
00:17:53,030 --> 00:17:55,031
Minä näin merkit

186
00:17:55,199 --> 00:18:00,995
Paljonko kultakin puuttuu?
Sinulta? -Neljätoista

187
00:18:01,538 --> 00:18:04,457
Jäikö vain 5?
-Joo. Alatko saarnata?

188
00:18:04,625 --> 00:18:08,127
Et tiedä, millaista on
alkaa tyhjästä

189
00:18:08,295 --> 00:18:10,671
Korkojen kanssa puuttuu 7.
-8

190
00:18:10,839 --> 00:18:13,883
Käytin miljoonan enimmäkseen
kykkyen kehitykseen

191
00:18:14,051 --> 00:18:18,679
Siis minulta 7. Hirveät korot.
-Kevyet 9

192
00:18:18,847 --> 00:18:21,057
Korkoprosentti?
-Noin 6

193
00:18:21,225 --> 00:18:24,352
Minulta puuttuu se.
-Mitä?

194
00:18:24,520 --> 00:18:27,647
Olen asunut vanhempieni luona

195
00:18:28,190 --> 00:18:31,150
Minulta puuttuu 25

196
00:18:32,569 --> 00:18:34,987
Hotellit...

197
00:18:35,447 --> 00:18:37,031
Saul?

198
00:18:37,199 --> 00:18:43,371
En ole käyttänyt kaikkea,
mutta käytän. En tule mukaan

199
00:18:43,789 --> 00:18:48,793
Vanhimpana konkarina
täytyy sanoa, etten pysty siihen

200
00:18:48,961 --> 00:18:53,506
Tässä iässä olen ansainnut
oikeuden olla itsekäs

201
00:18:53,674 --> 00:18:58,302
Kiitos teille hienosta
mahdollisuudesta. Olette ässiä

202
00:18:58,470 --> 00:19:03,641
Mutta haluan viimeisen sekkini
olevan katteeton

203
00:19:05,144 --> 00:19:07,937
Saul, pelleiletkö?

204
00:19:14,778 --> 00:19:17,405
Voin hoitaa Saulin osuuden.
-Ei tarvitse

205
00:19:17,573 --> 00:19:20,074
Kelle puhun, jos kuolette kaikki?

206
00:19:20,242 --> 00:19:24,120
Hyvä pointti.
Olen velkaa kympin. Amazing?

207
00:19:28,500 --> 00:19:31,294
Niin, mutta se on kiva paikka

208
00:19:31,461 --> 00:19:35,089
Eli yhteensä...
-Suunnilleen 97

209
00:19:35,257 --> 00:19:39,010
Hän ei löytänyt meitä yksin.
Joku auttoi

210
00:19:39,178 --> 00:19:42,763
Toinen varas. -Kukaan tuttumme
ei rikkoisi pääsääntöä

211
00:19:42,931 --> 00:19:46,309
Tarvitsemme keikan. lson keikan

212
00:19:46,476 --> 00:19:50,313
Emme voi toimia tässä maassa.
-Mennään ulkomaille...

213
00:19:50,480 --> 00:19:52,773
Lento viideltä

214
00:19:52,941 --> 00:19:56,986
Hyvä. Minne menemme?
-Amsterdamiin

215
00:19:57,487 --> 00:20:00,865
Kello käy, pojat. Mentiin.
-En ole käynytkään Amsterdamissa

216
00:20:01,033 --> 00:20:03,618
Saksalaistytöt on seksikkäitä

217
00:20:03,785 --> 00:20:05,953
Rusty...

218
00:20:06,121 --> 00:20:08,581
Amsterdam?

219
00:20:08,999 --> 00:20:11,375
Ålä kerro Dannylle

220
00:20:17,674 --> 00:20:20,301
Hei, Rusty...

221
00:20:21,470 --> 00:20:23,095
Anteeksi

222
00:20:23,263 --> 00:20:28,517
Mikä sinua vaivaa?
-Ei mikään. Voinko...

223
00:20:28,810 --> 00:20:31,604
Voidaanko jutella?
-Mikä sinua vaivaa?

224
00:20:31,772 --> 00:20:39,487
Ehkei tämä ole oikea hetki
puhua siitä, mutta olen miettinyt

225
00:20:43,575 --> 00:20:45,493
Olen tehnyt läksyni -

226
00:20:45,661 --> 00:20:51,874
ja haluaisin todella olla
suuremmassa osassa tällä kertaa

227
00:20:52,042 --> 00:20:55,878
Jassoo.
-Tunnen olevani valmis, ja...

228
00:20:56,046 --> 00:21:01,842
Liian myöhään. -Voisin ehkä
tulla auttamaan neuvotteluissa

229
00:21:02,261 --> 00:21:07,932
Jaha. Se on vain
ensitapaaminen Matsuin kanssa

230
00:21:08,100 --> 00:21:10,059
Heillä on ihan oma kielensä

231
00:21:10,227 --> 00:21:15,273
Tarkkailin sinua ja Dannya viimeksi.
Opin paljon. -Linus...

232
00:21:15,440 --> 00:21:19,694
Arvioni mukaan et ole valmis

233
00:21:19,861 --> 00:21:25,658
Mutta...
jos pidät itseäsi valmiina -

234
00:21:25,826 --> 00:21:28,869
voin puhua Dannylle.
Se voi onnistua

235
00:21:29,037 --> 00:21:32,707
Mutta sinun on oltava varma

236
00:21:36,670 --> 00:21:40,840
Etkö ole varma? -Olen minä,
mutta jos olisi kysyttävää, voisin...

237
00:21:41,008 --> 00:21:46,053
Soittaa minulle?
Koska tahansa. Selvä

238
00:21:46,430 --> 00:21:49,890
Okei. Mahtavaa. Kiitos

239
00:21:53,061 --> 00:21:58,649
En melkein tullut sanomaan mitään.
-Silloin nukkuisin yhä

240
00:21:58,817 --> 00:22:01,152
Kiitti, kamu

241
00:22:31,308 --> 00:22:33,517
Kuka siellä?

242
00:22:33,685 --> 00:22:36,979
Mitä?
-Linus. Onko Rusty täällä?

243
00:22:38,148 --> 00:22:40,566
Tiedätkö, missä Rusty on?
-En

244
00:22:40,734 --> 00:22:43,694
Oletko tavannut Matsuin?

245
00:22:43,862 --> 00:22:48,199
Mitä mieltä oikeasti olet siitä'
onko minussa johtaja-ainesta?

246
00:24:09,614 --> 00:24:10,906
Unohda työkyvyttömyytemme.

247
00:24:11,074 --> 00:24:13,033
Ensimmäinen lauantai.
11 päivää jäljellä

248
00:24:13,201 --> 00:24:15,453
Tai haaskaat hänen aikaansa.
-Ja meidän. Hänen

249
00:24:15,620 --> 00:24:17,746
Ålä puhu Benedictistä,
ellei hän puhu

250
00:24:17,914 --> 00:24:19,415
Jos puhuu, kerro kaikki

251
00:24:19,583 --> 00:24:22,918
Pysy asiassa.
Ja muista se toinen juttu

252
00:24:23,086 --> 00:24:24,587
Mikä?
-Kuunteleminen

253
00:24:24,754 --> 00:24:30,217
Relaa. Ellemme saa keikkaa'
kuolemme. -Yritin soittaa sinulle

254
00:24:30,385 --> 00:24:33,929
Lopulta hän lyö vodkatonicinsa
tarjottimeen ja sanoo:

255
00:24:34,347 --> 00:24:39,310
"Ehkä siksi onkin tuntunut
niin lämpimältä viime aikoina."

256
00:24:56,912 --> 00:24:59,747
Käydäänkö liikeasioihin?
-Käydään

257
00:24:59,915 --> 00:25:03,167
lhotautilääkäri -

258
00:25:03,335 --> 00:25:06,212
näkee unta nukahtaneensa
TV:n ääreen

259
00:25:06,671 --> 00:25:11,967
Myöhemmin hän herää sen edestä'
muttei muista untaan

260
00:25:14,596 --> 00:25:17,306
Oletko samaa mieltä?

261
00:25:26,274 --> 00:25:31,237
Jos päiväntasaajan eläimet
pystyisivät imartelemaan...

262
00:25:31,404 --> 00:25:37,535
kiitospäivä ja halloween
sattuisivat samalle päivälle

263
00:25:45,669 --> 00:25:47,795
Ollessani nelivuotias -

264
00:25:47,963 --> 00:25:52,424
katsoin, kun äitini tappoi
hämähäkin pannumyssyllä

265
00:25:54,719 --> 00:25:58,013
Vuosia myöhemmin tajusin,
ettei se ollut hämähäkki -

266
00:25:58,181 --> 00:26:01,141
vaan Harold-enoni

267
00:26:19,202 --> 00:26:26,041
Paistakoon aurinko kasvoilleni
Tähdet unelmani täyttäkööt

268
00:26:26,459 --> 00:26:33,382
Olen matkaaja ajan ja avaruuden
Käytyäni, missä käynyt olen

269
00:26:49,232 --> 00:26:51,650
Onko hän okei? Kaikki hyvin?

270
00:26:51,818 --> 00:26:54,612
"Kashmir?"
-Noinko osallistut tähän?

271
00:26:54,779 --> 00:26:57,156
Emme olleet päässeet edes ehtoihin

272
00:26:57,324 --> 00:27:02,578
Olimme menettää pelin.
-En tajua, mitä tapahtui. Mitä sanoin?

273
00:27:02,746 --> 00:27:05,331
Sanoit veljentyttöä huoraksi.
-Halvaksi

274
00:27:05,498 --> 00:27:07,875
7-vuotias.
-Sai pahan...

275
00:27:08,043 --> 00:27:11,003
Ålä kerro siitä.
-Totta, anteeksi

276
00:27:12,505 --> 00:27:15,924
Mitä tämä siis tarkoittaa?
-Että sinä jäät tähän

277
00:27:20,972 --> 00:27:24,767
Poka on van der Woude,
rikas erakko

278
00:27:24,934 --> 00:27:27,686
Väittää myyvänsä antiikkia,
muttei ole myynyt

279
00:27:27,854 --> 00:27:31,190
"Liike" on koti,
missä kukaan ei käy

280
00:27:31,358 --> 00:27:34,234
Ålkää antako erikoisuuden hämätä

281
00:27:34,402 --> 00:27:37,237
Talo on äärimmäisen
hyvin suojattu

282
00:27:56,216 --> 00:28:00,302
Mikä on kohde?
-Asiakirja, vanha ja arvokas

283
00:28:00,470 --> 00:28:02,846
Mikä?
-Pörssitodistus

284
00:28:03,014 --> 00:28:06,558
Ensimmäinen planeetan
ensimmäiseltä yhtiöltä

285
00:28:06,726 --> 00:28:10,229
Hollannin ltä-lntian kauppa-
komppanialta. Ainoa kappale

286
00:28:10,397 --> 00:28:12,981
Arvo?
-2,5 miljoonaa euroa

287
00:28:13,149 --> 00:28:15,859
Jokaiselleko?
-Ei

288
00:28:16,027 --> 00:28:20,781
Kuka neuvotteli?
-Se on paljon rahaa

289
00:28:20,949 --> 00:28:23,867
Oletko seonnut? Keikka viikossa -

290
00:28:24,035 --> 00:28:28,706
niin saamme maksetuksi Benedictille...
-Syyskuussa 2005

291
00:28:28,873 --> 00:28:31,083
Muuta ei ole tarjolla

292
00:28:31,251 --> 00:28:36,588
Tehtyämme tämän Matsui antaa
toisen, josta saa 10-kertaisesti

293
00:28:36,756 --> 00:28:39,258
Saamme lisäaikaa Benedictiltä

294
00:28:39,426 --> 00:28:42,094
Sinä toivot.
-Me toivomme

295
00:28:42,262 --> 00:28:45,639
Matsui antoi meille päätunnusluvun.
-Mitä odotamme?

296
00:28:45,807 --> 00:28:48,183
Van der Wouden lähtöä.
-Onkin pahempi juttu

297
00:28:48,351 --> 00:28:50,602
Hän ei lähde.
-On torikammoinen

298
00:28:50,770 --> 00:28:53,480
Eikö ole koskaan poistunut?
-Ei 10 vuoteen

299
00:28:53,648 --> 00:28:57,609
Eikö hän usko raittiiseen ilmaan?
-Avaa joskus yläkerran ikkunan

300
00:28:57,777 --> 00:29:00,654
Mitä se meinaa?
-Avaa joskus ikkunan

301
00:29:00,822 --> 00:29:06,076
Unilääke klo 1.30, Beethovenin 3.
On 4. osaan mennessä kanttuvei

302
00:29:06,244 --> 00:29:10,998
Menemme sisään kolmelta.
-Pääseekö systeemiin puhelimesta?

303
00:29:11,416 --> 00:29:14,126
Ei. Suljettu systeemi'
jossa kaksi varaserveriä -

304
00:29:14,294 --> 00:29:17,713
titaanikoteloissa sängyn vieressä.
Hakkerointi ei onnistu

305
00:29:17,881 --> 00:29:21,717
Helppoa. Puhelinkorjausauto.
Kori toiseen kerrokseen -

306
00:29:21,885 --> 00:29:25,179
ja teleskooppivapa ikkunasta sisään.
Naputellaan koodi

307
00:29:25,346 --> 00:29:28,849
Tyhmä idea.
Kapeat, yksisuuntaiset kadut

308
00:29:29,017 --> 00:29:31,685
Kadun tukkiminen tuo kytät

309
00:29:31,853 --> 00:29:34,855
Ulkona on viisi itsenäistä
valvontakameraa

310
00:29:35,023 --> 00:29:37,483
Joita vartiointiliike seuraa
läpi vuorokauden

311
00:29:37,650 --> 00:29:42,321
Viisi ulkoista kameraa?
Åijä on friikki. -Superfriikki

312
00:29:42,489 --> 00:29:46,617
Katosta sisään?
-Kaksi lisäkameraa, painesensorit

313
00:29:46,785 --> 00:29:50,746
Ja laserverkko kattoluukulla.
-Savustetaan se friikki ulos

314
00:29:51,956 --> 00:29:54,041
Mitä?
-Pitääkö käyttää sitä termiä?

315
00:29:54,209 --> 00:29:57,461
Mitä termiä?
-"Friikki"

316
00:29:58,588 --> 00:30:04,593
Arvioiden mukaan 5,6 prosentille
aikuisista kehittyy agoraforia

317
00:30:04,761 --> 00:30:07,721
Agorafobia.
-Oli mikä oli!

318
00:30:08,681 --> 00:30:11,767
En haluaisi, että olemme järjestö,
joka leimaa ihmisiä

319
00:30:11,935 --> 00:30:16,146
Olemmeko järjestö?
-Oliko Emily Dickinson friikki?

320
00:30:16,314 --> 00:30:19,942
Keräätkö varoja?
-Kuka Emily Dickinson?

321
00:30:20,109 --> 00:30:26,573
Olenko ainoa, josta tuntuu oudolta
varastaa "vammaiselta" tyypiltä?

322
00:30:27,909 --> 00:30:29,785
Hällä väliä.
-Näin on

323
00:30:29,953 --> 00:30:33,539
Muut jutut kyllä

324
00:30:34,165 --> 00:30:35,624
Mutta...

325
00:30:35,792 --> 00:30:40,379
Mutta... -Aivan.
Ahab reppuselässä. Livingston?

326
00:30:40,547 --> 00:30:44,007
Hankin, mitä puuttuu.
-Ahab mitä?

327
00:30:44,175 --> 00:30:49,680
Keksit tuon. Ei se ole edes...
Se Ahab-juttuhan on fuulaa?

328
00:30:49,848 --> 00:30:53,934
Frank, avaa. -Miltä tuntuu istua
pöntöllä, kun joku hakkaa ovea?

329
00:30:54,102 --> 00:30:58,146
Ellen pääse pöntölle'
paskon jaloillesi. Avaa, Frank

330
00:31:01,609 --> 00:31:04,278
Ensimmäinen sunnuntai.
10 päivää jäljellä

331
00:31:33,141 --> 00:31:36,602
Näytä ne tsydeemit

332
00:31:40,732 --> 00:31:44,443
Olen tehnyt tätä 12-vuotiaasta.
Puutut yksityiskohtiin

333
00:31:44,611 --> 00:31:48,572
Etsi väkeä, jolle voit delegoida'
tai hukkaat elämäsi

334
00:31:48,740 --> 00:31:53,619
En halua elämää'
vaan johtaa hotellia

335
00:31:56,664 --> 00:32:01,126
Loistavaa. Selvä. Hyvä

336
00:32:01,669 --> 00:32:04,254
Fantastista

337
00:32:06,549 --> 00:32:09,843
Muistatteko kun Miller's
Crossingissa John Turturro -

338
00:32:10,136 --> 00:32:13,472
anelee henkensä puolesta?
-Taatusti. "Katso sydämeesi."

339
00:32:13,640 --> 00:32:15,682
ltken joka kerta

340
00:32:15,850 --> 00:32:19,436
Mitä?
-Meillä ei ole tähtäyslinjaa

341
00:32:20,897 --> 00:32:24,358
Yläkerran ikkuna
on liian matalalla

342
00:32:24,525 --> 00:32:26,735
Edes Basher ei pysty ampumaan

343
00:32:26,903 --> 00:32:31,114
Tässä universumissa
se on mahdotonta

344
00:32:31,282 --> 00:32:36,036
Voitko soittaa sille Bulgari-tyypille?
-Nagelille. Soitin jo

345
00:32:36,204 --> 00:32:38,956
Paljon ideoita,
ei mitään käyttökelpoista

346
00:32:39,123 --> 00:32:43,251
Hän markkinoi uutta hologrammi-
teknologiaa. Tosi mielenkiintoista

347
00:32:43,419 --> 00:32:45,879
Hän voi toistaa
mitä tahansa 3-ulotteisena

348
00:32:46,047 --> 00:32:48,507
Miten olisi 97 miljoonaa?

349
00:32:49,801 --> 00:32:53,762
Yritämme väkisin.
-Niin, yritämme väkisin

350
00:32:55,014 --> 00:32:57,474
Tiedätkö, mitä emme ole ajatelleet?

351
00:32:57,642 --> 00:33:00,936
Antaudutaan.
Mitä Benedict voisi tehdä?

352
00:33:01,104 --> 00:33:05,524
Tosiaan, soitetaan kytille.
Kerrotaan, että keikkasimme Bellagion

353
00:33:05,692 --> 00:33:08,694
lstutaan 20 vuotta.
Siitäpähän oppii

354
00:33:08,945 --> 00:33:12,489
Tess varmaan odottaisi.
-Näytät hyvältä haalareissa

355
00:33:15,284 --> 00:33:17,703
Mitenkäs hotellibisnes?
-On syvältä

356
00:33:17,870 --> 00:33:20,872
Entä East Haven?
-On syvältä

357
00:33:22,291 --> 00:33:25,085
En tiedä...

358
00:33:25,628 --> 00:33:29,131
En saa aivoja pois päältä

359
00:33:29,674 --> 00:33:33,385
Joka paikassa
alan suunnitella keikkaa

360
00:33:33,553 --> 00:33:37,806
Olen aina tehnyt sitä.
Rakastan sitä

361
00:33:38,391 --> 00:33:42,936
En tiedä...
Jonkinlaista outoa ironiaa

362
00:33:43,104 --> 00:33:49,359
Tess katselee vieroitusoireitani.
Kuule. Maailma on seonnut, ja...

363
00:33:51,279 --> 00:33:54,990
Mitä haluat tehdä?
-Se ei ole kiinni naapuritaloissa

364
00:33:55,158 --> 00:33:57,993
Koko talo?
-Nostamme vain vähän

365
00:33:58,161 --> 00:34:02,456
Schumann teki sen -64 Venetsiassa
ja -73 lstanbulissa. Kuusi miestä

366
00:34:02,623 --> 00:34:06,543
Ei taloa Voi nostaa.
-Se tehtiin Pizzan kaltevalle tornille

367
00:34:06,711 --> 00:34:10,047
Aivan. Kiitos.
-300 miestä teki sitä kaksi vuotta

368
00:34:10,214 --> 00:34:13,508
30 paalua.
Katkaistaan ne ja nostetaan

369
00:34:13,676 --> 00:34:16,970
Paras ja ainoa suunnitelmamme

370
00:34:17,138 --> 00:34:21,475
Nostetaan miten kauan?
-Kuten sanoin, ainoa suunnitelmamme

371
00:34:23,227 --> 00:34:26,063
Ensimmäinen tiistai.
8 päivää jäljellä

372
00:34:54,926 --> 00:34:56,802
Mitä?

373
00:34:58,930 --> 00:35:01,348
Ai. Okei, odota

374
00:35:09,607 --> 00:35:11,817
Kokeiles nyt

375
00:36:04,203 --> 00:36:06,371
5, olen valmis

376
00:36:27,685 --> 00:36:30,937
Mestarivarkaat'
pitkän linjan huijarit -

377
00:36:31,105 --> 00:36:35,567
elävät erillistä siviilielämää.
Heillä on laillinen työ ja perhe -

378
00:36:35,735 --> 00:36:39,362
joten heitä on
erittäin vaikea saada kiinni

379
00:36:39,739 --> 00:36:45,535
Kaikkien aikojen suurin varas
oli epäilemättä Gaspar LeMarc -

380
00:36:45,703 --> 00:36:49,289
joka kuoli joko
Portugalissa 1988 -

381
00:36:49,457 --> 00:36:54,753
tai Hongkongissa 1996,
tai elää yhä

382
00:36:56,297 --> 00:37:00,342
Emme ehkä koskaan saa tietää,
sillä häntä ei ole saatu kiinni -

383
00:37:00,509 --> 00:37:05,722
tai kuvattu, vaikka hän on
toiminut yli 50 vuotta

384
00:37:06,974 --> 00:37:10,143
Vaikka hänellä onkin jäljittelijöitä -

385
00:37:10,311 --> 00:37:14,981
vain yhden voi mainita samaan
hengenvetoon kuin LeMarcin:

386
00:37:15,149 --> 00:37:19,027
varkaan,
jonka tunnemme nimellä Yökettu

387
00:37:19,195 --> 00:37:23,657
Nimi tulee pikku patsaista, joita
hän jättää kiusoitellakseen meitä

388
00:37:23,824 --> 00:37:28,536
Yökettua täytyy pitää
pääkohteenamme

389
00:37:28,704 --> 00:37:34,042
Hänen suurrikosten sarjansa
on häpeäksi osastollemme -

390
00:37:34,210 --> 00:37:36,711
ja koko ammatillemme

391
00:37:36,879 --> 00:37:42,926
Vanhat menetelmät eivät riitä
Yöketun kaltaisten varkaiden kanssa

392
00:37:43,094 --> 00:37:46,721
On opittava ajattelemaan
kuten he -

393
00:37:46,889 --> 00:37:52,143
ja näkemään, mitä he näkevät.
Emmekä saa hämääntyä...

394
00:37:55,690 --> 00:37:57,190
Mitä?!

395
00:38:10,413 --> 00:38:13,748
Hei, lsabel. Apusi kelpaisi

396
00:38:14,125 --> 00:38:16,918
Toivottavasti rikospaikka
on koskematon

397
00:38:30,766 --> 00:38:33,059
Milloin voin puhua
van der Woudelle?

398
00:38:33,227 --> 00:38:36,479
Luultavasti huomenna.
Sai rauhoittavia

399
00:38:36,647 --> 00:38:40,358
Ehkä hälytys vaimennettiin
oikosululla

400
00:38:40,526 --> 00:38:44,487
Ei. Se olisi laukaissut
järjestelmän ja rikkonut piirit

401
00:38:45,614 --> 00:38:48,992
Sitten en tiedä,
miten he pääsivät sisään

402
00:38:53,998 --> 00:38:59,127
Tunnusluvulla. Joku muukin
tietää sen. -Kuulemma mahdotonta

403
00:38:59,295 --> 00:39:04,007
Hän ohjelmoi sen itse illalla
eikä enää poistunut talosta

404
00:39:04,175 --> 00:39:09,888
Suljettu lenkki. Varaserverit,
titaanikotelo. Ei hullumpi

405
00:40:01,107 --> 00:40:02,774
Tunnemmeko toisemme?

406
00:40:04,193 --> 00:40:06,403
Taisin nähdä teidät eilen

407
00:40:06,570 --> 00:40:10,532
Niinkö?
-Niin. Poliisi jahtasi teitä

408
00:40:10,699 --> 00:40:12,492
Jahtasi minua?

409
00:40:12,660 --> 00:40:16,287
Tuskin.
-Olen Varma siitä

410
00:40:18,124 --> 00:40:20,750
Ei mairittele poliisia

411
00:40:25,756 --> 00:40:30,844
Ei, rakastan Roomaa.
Mutta töissä aukeaa hyvä paikka

412
00:40:31,178 --> 00:40:34,722
Päätin hakea sitä.
Se on Amsterdamissa

413
00:40:34,890 --> 00:40:38,810
Åidillä on sukua siellä'
joten se olisi mukavaa

414
00:40:44,984 --> 00:40:48,153
Nosti koko talon?
-Koko talon

415
00:40:48,320 --> 00:40:52,615
Koko talon? -Koko talon.
"Schumannin erikoinen"

416
00:40:52,783 --> 00:40:56,953
Saanut nimensä
Max Schumannin mukaan

417
00:40:57,121 --> 00:41:01,666
Sitten hän teki sen
lstanbulissa 1973

418
00:41:02,585 --> 00:41:06,087
Mikä se on?

419
00:41:06,672 --> 00:41:09,507
Kohta,
johon jalkajousen nuoli osui

420
00:41:12,720 --> 00:41:15,138
Jalkajousen nuoli?

421
00:41:16,599 --> 00:41:19,893
Ampuivat katolta ikkunasta sisään

422
00:41:20,102 --> 00:41:23,229
Jalkajousella katolta
ikkunasta sisään?

423
00:41:23,397 --> 00:41:27,192
Vaikea laukaus.
-Ei, vaan mahdoton

424
00:41:27,359 --> 00:41:31,779
Kunnes he nostivat rakennusta.
Tutki paalut. Niitä on nostettu

425
00:41:32,573 --> 00:41:35,658
Tiedätkö nimen
Max Schumann? -En

426
00:41:35,826 --> 00:41:37,869
He tietävät.
-Ketkä?

427
00:41:38,037 --> 00:41:39,746
Ne amerikkalaiset

428
00:41:57,389 --> 00:41:59,140
KYTKETTY

429
00:42:17,952 --> 00:42:20,662
Hetkinen...

430
00:42:25,918 --> 00:42:30,463
Aivan. Miksi toivat poran'
elleivät aikoneet käyttää sitä?

431
00:42:31,590 --> 00:42:34,217
Mitä?
-Voi taivas...

432
00:42:48,482 --> 00:42:50,858
Mitä?

433
00:42:56,574 --> 00:42:58,992
Paina "Play"

434
00:43:03,038 --> 00:43:06,374
Onneksi olkoon.
Olette toinen henkilö -

435
00:43:06,542 --> 00:43:09,502
joka avaa van der Wouden
kassakaapin tänä yönä

436
00:43:09,670 --> 00:43:13,172
Kakkostilalla, hra Ocean,
liityitte suureen ihmisjoukkoon -

437
00:43:13,340 --> 00:43:16,384
jotka ovat raataneet
ja vaarantaneet paljon -

438
00:43:16,552 --> 00:43:19,971
vain tullakseen kakkoseksi

439
00:43:20,514 --> 00:43:24,976
Ette tiedä heidän nimiään,
koska he vaipuivat unholaan

440
00:43:25,144 --> 00:43:31,024
Tunnetteko sanan "unhola"?
Tarkoittaa täysin unohdettua iäksi

441
00:43:31,400 --> 00:43:35,570
Se olisi teidänkin kohtalonne
ilman Bellagion keikkaanne

442
00:43:35,738 --> 00:43:37,572
Miten se tietää nimemme?

443
00:43:37,740 --> 00:43:42,285
Tavallaan olen vastuussa
teidän Amsterdamiin tulostanne

444
00:43:42,453 --> 00:43:45,663
Palkkasin Matsuin, Matsui teidät

445
00:43:45,831 --> 00:43:48,666
Tämä tyyppi
vasikoi meidät Benedictille

446
00:43:49,084 --> 00:43:51,419
He kaikki? Mukaan lukien Ocean?

447
00:43:51,587 --> 00:43:53,046
KUUKAUSl SlTTEN

448
00:43:53,213 --> 00:43:56,841
Vaikea uskoa. Ja te olette?

449
00:43:57,009 --> 00:44:00,595
Voitte sanoa Υöketuksi.
-Yöketuksi

450
00:44:00,763 --> 00:44:04,182
Okei, herra Yökettu,
mitä se tieto maksaa?

451
00:44:04,350 --> 00:44:08,394
Ei mitään. -Ei mitään?
Keneksi luulette minua?

452
00:44:08,562 --> 00:44:12,523
Mikään ei ole ilmaista.
Etenkään tämä tieto

453
00:44:12,691 --> 00:44:16,611
Sanotaan vaikka, että intressimme
ovat väliaikaisesti yhtenevät

454
00:44:16,779 --> 00:44:22,241
Miten niin? -Tieto on llmaista,
mutta siinä on ehtoja

455
00:44:22,409 --> 00:44:25,620
Kuten?
-Pidättyvyys taholtanne

456
00:44:25,788 --> 00:44:29,374
Pidättyvyys?
Paljon pyydetty. Mitä muuta?

457
00:44:29,750 --> 00:44:34,128
He saavat kaksi viikkoa
maksuaikaa. -Kaksi viikkoa?

458
00:44:34,588 --> 00:44:38,299
Kestän sen'
vaikka he eivät kestäisikään

459
00:44:38,467 --> 00:44:42,512
lhan uteliaisuudesta,
mitä panette heidät maksamaan?

460
00:44:42,680 --> 00:44:47,767
Hengestään?
Kaikki, mitä varastivat, plus korot

461
00:44:48,310 --> 00:44:50,103
lsot korot

462
00:44:50,771 --> 00:44:55,066
Eikö vakuutus korvannut
menetyksenne? -Tietysti

463
00:44:55,234 --> 00:44:57,944
Pyydätte heitä siis
tuplaamaan rahanne?

464
00:44:58,112 --> 00:45:01,280
Onko se teistä reilua?
-Reilua?

465
00:45:01,448 --> 00:45:05,201
Toivottavasti ei. Entä ne tiedot?

466
00:45:05,577 --> 00:45:09,580
Hyvä on. Ne ovat pöydällänne

467
00:45:11,083 --> 00:45:15,044
Hän kävi täällä.
Noin 3.30 tänä aamuna

468
00:45:15,212 --> 00:45:17,213
Kuka?
-Yökettu

469
00:45:19,925 --> 00:45:23,010
Mene Dampkringiin'
hae eräs Matsui

470
00:45:23,178 --> 00:45:25,304
Oikea nimi Ian Nicolas McNally

471
00:45:25,472 --> 00:45:30,351
Oliko Υökettu täällä samaan
aikaan kuin jenkit? Miksi?

472
00:45:30,519 --> 00:45:33,312
Sen me selvitämme

473
00:45:38,026 --> 00:45:40,486
Mitä hän tekee?

474
00:45:40,654 --> 00:45:42,989
Hae hänet pois tuolta

475
00:45:44,616 --> 00:45:47,076
Voi luoja...

476
00:46:09,558 --> 00:46:11,434
Tuo tyyppi on kiveä

477
00:46:11,602 --> 00:46:16,189
lsabel ei murra häntä vuodessakaan

478
00:46:32,873 --> 00:46:35,500
Kauneus- ja kynsihoitola

479
00:46:46,220 --> 00:46:48,179
Hei, Frank

480
00:46:48,597 --> 00:46:53,434
Mitä teimme sille tyypille?
Miksi se vihaa meitä?

481
00:46:53,602 --> 00:46:58,064
Miten se sai koodin? -Ei väliä'
hän rikkoi pääsäännön. On listalla

482
00:46:58,398 --> 00:47:01,984
Sopiva hetki reviirisodalle.
-Puhuin Frankin kaverin kanssa

483
00:47:02,152 --> 00:47:04,320
Yrittää etsiä meille
sen tyypin nimen

484
00:47:04,488 --> 00:47:09,242
Junamme lähtee huomenna
kello 13.38. -Missä Frank on?

485
00:47:10,077 --> 00:47:15,414
Juttu leviää. Eikä kukaan
halua enää toimia kanssamme

486
00:47:15,707 --> 00:47:18,251
Huonepalvelu

487
00:47:29,054 --> 00:47:31,973
Vuoteen avaus herra Ryanille

488
00:47:40,941 --> 00:47:42,650
Hei

489
00:47:47,865 --> 00:47:52,285
Mukava huone.
Asutko täällä yksin?

490
00:47:55,163 --> 00:47:57,999
Aiotko pidättää minut?

491
00:47:58,166 --> 00:48:02,753
Miksi pidättäisin?
Ethän sinä ole varastanut mitään

492
00:48:04,882 --> 00:48:09,135
Mukava nähdä taas, Robert.
-Samoin

493
00:48:09,553 --> 00:48:14,765
Sinä tosin olet
nähnyt minut usein, vai mitä?

494
00:48:17,144 --> 00:48:22,857
Pidän tästä.
Sanon sitä "varaslisukkeeksi"

495
00:48:29,615 --> 00:48:32,575
Schumannin erikoinen?

496
00:48:32,951 --> 00:48:37,830
Siitä sain, kun avasin suuni.
Entä Yökettu?

497
00:48:39,374 --> 00:48:41,542
Jättikö hän viestin?

498
00:48:42,836 --> 00:48:45,254
Onko teillä se pienoispatsas?

499
00:48:49,259 --> 00:48:52,094
Kaipa se on
jonkinlainen kohteliaisuus

500
00:48:52,262 --> 00:48:57,391
Hän kai pitää teitä uhkana'
vaikken tajuakaan miksi

501
00:48:59,186 --> 00:49:02,188
Ette tajua, mikä teillä on vastassa

502
00:49:02,481 --> 00:49:05,066
Ranskan poliisin mukaan
hän on LeMarcia parempi

503
00:49:05,233 --> 00:49:07,652
Hän onkin ranskalainen

504
00:49:07,819 --> 00:49:12,114
Annan pikku neuvon. Ottakaa
selvää, miten loukkasitte häntä

505
00:49:12,282 --> 00:49:16,410
Pyytäkää anteeksi, pyytäkää armoa

506
00:49:18,038 --> 00:49:20,456
Täytyypä rientää

507
00:49:20,624 --> 00:49:25,795
Onko viestiä Frankille?
Hän hengailee piirissä

508
00:49:25,963 --> 00:49:27,880
Mikä on syyte?

509
00:49:28,048 --> 00:49:33,260
Löysimme 49-numeroisen
saappaan jäljen rikospaikalta

510
00:49:33,428 --> 00:49:37,807
Ja? -Ostettu
väärällä luottokortilla

511
00:49:37,975 --> 00:49:43,896
Amsterdamissa on vain yksi
tai kaksi hyvää kynsihoitolaa

512
00:50:01,456 --> 00:50:04,500
Ja valehtelit meille.
-Ja minulle

513
00:50:05,877 --> 00:50:09,422
Frank tiesi.
-Että teillä oli yhteys?

514
00:50:09,589 --> 00:50:13,509
Ei ollut.
Se oli paremminkin tarkkailua

515
00:50:13,677 --> 00:50:16,470
Hän on kyttä!
-Rikosetsivä, oikeastaan

516
00:50:16,638 --> 00:50:19,306
Mistä hän kuuli Schumannista?
-lsältään

517
00:50:19,474 --> 00:50:21,475
Oliko se kyttä?
-Varas

518
00:50:21,643 --> 00:50:23,269
Oliko hyväkin?
-Oli

519
00:50:23,437 --> 00:50:24,770
Hienoa...

520
00:50:24,938 --> 00:50:29,483
Vihainen ex-tyttöystävä, jonka
varasisä opetti tälle kaikki kikat

521
00:50:29,651 --> 00:50:33,446
Hän näki Dannyn ja Yenin.
Pian kuvanne ovat -

522
00:50:33,613 --> 00:50:37,324
Euroopan joka poliisiasemalla.
-Ei niitä kukaan katso

523
00:50:37,492 --> 00:50:40,202
Paitsi kytät.
-Rikosetsivät

524
00:50:40,370 --> 00:50:43,330
Luulisi hänen tuntevan
sympatiaa, jos isä oli varas

525
00:50:43,498 --> 00:50:45,666
Sympatiaa vai empatiaa?

526
00:50:45,834 --> 00:50:49,587
lsä pokattiin Venäjällä
tytön ollessa 9. Kuoli vankilassa

527
00:50:49,755 --> 00:50:53,549
En odottaisi sympatiaa.
Tai empatiaa

528
00:50:53,717 --> 00:50:56,427
Hän panee hotellin seurantaan

529
00:50:56,595 --> 00:51:00,890
Tilataan ruokaa, katsotaan leffoja
ja odotetaan, että meidät tapetaan

530
00:51:01,058 --> 00:51:03,601
Kuka on sadan taalan
setelissä? -Adams

531
00:51:03,769 --> 00:51:07,104
Hän sanoi, että ongelmat ovat
tilaisuuksia valepuvussa

532
00:51:07,272 --> 00:51:11,984
Tuskin sanoi sitä.45 suussaan.
-Ette huomaa hopeareunusta

533
00:51:12,152 --> 00:51:16,030
Hän antoi meille nimen. "Yökettu"

534
00:51:16,364 --> 00:51:20,159
Yksi soitto
ja tiedämme kaiken hänestä

535
00:52:46,663 --> 00:52:48,747
Toinen torstai.
Kuusi päivää jäljellä

536
00:52:48,915 --> 00:52:53,627
Nimi on M. Diaz. D-l-A-Z

537
00:52:53,920 --> 00:52:56,797
Se on musta kangaskassi

538
00:52:57,883 --> 00:53:01,135
Joukkue Rotterdamissa'
kassi Brysselissä

539
00:53:01,303 --> 00:53:04,638
Moderni mies, irrallinen...

540
00:53:04,806 --> 00:53:08,475
peloissaan, vainoharhainen,
mutta syystä

541
00:53:08,643 --> 00:53:12,354
Liian surullista, ei naurata

542
00:53:12,522 --> 00:53:15,774
Saisi siitä 20 minuuttia.
-Hienoa

543
00:53:15,942 --> 00:53:19,570
Joukkue Barcelonassa,
kassi Madridissa

544
00:53:20,071 --> 00:53:22,907
Naurettavaa.
Tämä on moraalinen kysymys

545
00:53:23,074 --> 00:53:26,285
Ja hoitomies on kassissa jossain

546
00:53:26,995 --> 00:53:30,956
Meillä on kassimies.
-Apina. Olet tunteeton eläin

547
00:53:31,291 --> 00:53:33,500
On mulla tunteet.
-Ei ole

548
00:53:33,668 --> 00:53:37,254
Tuntuu pahalta. Se on laukussa'
mutta sillä on vettä ja ilmaa

549
00:53:37,422 --> 00:53:40,299
Mitä he olisivat voineet?
-Olisivat nousseet bussista

550
00:53:40,508 --> 00:53:42,635
He yrittivät olla huomaamattomia

551
00:53:42,802 --> 00:53:48,098
Missä futisjoukkueessa on
50-vuotiaita? -Ei Rusty ole 50

552
00:53:49,601 --> 00:53:52,728
Joo, tiedetään, ettei se ole 50

553
00:53:53,021 --> 00:53:55,522
Pidätkö minua 50-vuotiaana?

554
00:53:55,690 --> 00:53:58,442
Kysyn sinulta jotain.
Ei, vaan sinulta

555
00:53:58,610 --> 00:54:02,655
Miten vanhana pidät minua?
-48-vuotiaana

556
00:54:04,282 --> 00:54:07,034
Pidätkö minua 48-vuotiaana?

557
00:54:07,535 --> 00:54:09,370
52?

558
00:54:14,334 --> 00:54:18,170
Ehkä olisi pitänyt kysyä minulta.
-Sinulta ei pitäisi kysyä mitään

559
00:54:18,338 --> 00:54:23,467
Eikö äijällä ole tarpeeksi rankkaa?
-Puolustatko sitä?

560
00:54:23,635 --> 00:54:26,720
Vähän.
-Panivat Yenin käsilaukkuun

561
00:54:26,888 --> 00:54:31,475
Saanko kysyä? Oletko...
-Jos kysyt, anna aikaa vastata -

562
00:54:31,643 --> 00:54:35,729
jos odotat vastausta,
ja vastaan tietysti "saat"

563
00:54:35,897 --> 00:54:37,314
Saanko kysyä...
-Saat

564
00:54:37,482 --> 00:54:40,609
Näyttääkö Tess sinusta...
-Ålä kysy sitä

565
00:54:40,777 --> 00:54:44,738
Keneltäkään. Etenkään häneltä.
-Miksen?

566
00:54:45,198 --> 00:54:47,199
Kuule...

567
00:54:47,367 --> 00:54:49,785
En ole luonnostani salaperäinen -

568
00:54:49,953 --> 00:54:53,914
mutten voi puhua siitä
enkä siitä, miksi en

569
00:55:01,131 --> 00:55:02,923
Näytänkö 50-vuotiaalta?

570
00:55:03,466 --> 00:55:08,846
Todellako? -Tarkoitan,
että vain... kaulasta ylöspäin

571
00:56:04,944 --> 00:56:07,404
Saul?

572
00:56:07,572 --> 00:56:09,198
Mikä hätänä?

573
00:56:10,408 --> 00:56:12,076
Ei mikään

574
00:56:14,496 --> 00:56:18,665
Haluatko ulos?
Kaunis ilma. -En

575
00:56:20,126 --> 00:56:23,754
Haluatko katsoa jotain?
Matsia? -En

576
00:56:25,048 --> 00:56:28,884
Onko nälkä?
Lämmitän jotain. -Ei

577
00:56:30,345 --> 00:56:35,641
Saul, paluustasi lähtien
olet käyttäytynyt oudosti

578
00:56:35,809 --> 00:56:40,354
Mitä Danny halusi?
-Ei mitään

579
00:56:40,814 --> 00:56:43,816
Ei mitään? Miten hän
ei muka halunnut mitään?

580
00:56:57,455 --> 00:57:03,252
Yöketulla on nimi. Francois
Toulour. Paroni Francois Toulour

581
00:57:03,503 --> 00:57:06,839
lsä oli ranskalainen teollisuusmies,
äiti Italian aatelisia

582
00:57:07,006 --> 00:57:09,591
Peri tältä arvonimen

583
00:57:09,759 --> 00:57:13,554
lkävä kyllä hän on rikas,
pitkästynyt ja lahjakas

584
00:57:13,888 --> 00:57:17,516
Ja vielä pahempaa,
LeMarcin oppilas. -Voi ei

585
00:57:17,684 --> 00:57:21,061
Huono juttu.
-Gaspar LeMarcin?

586
00:57:21,229 --> 00:57:23,230
Hänen juuri

587
00:57:23,398 --> 00:57:27,526
Olemme mennyttä.
-Eikä olla. Υksi jätkä, ranskalainen

588
00:57:27,694 --> 00:57:31,947
Ennen kuin ollaan liian äimänä,
kuunnellaan, mitä se on tehnyt

589
00:57:32,115 --> 00:57:36,160
Alkoi 90-luvulla. Bank of Geneva,
Tanskan ja ltalian valtionpankki -

590
00:57:36,327 --> 00:57:40,330
AMC-Amro, Brysselin
ja Antwerpenin timanttipörssit

591
00:57:40,498 --> 00:57:44,042
Kaikki 90-luvulla?
-Vuoteen -96 mennessä

592
00:57:44,210 --> 00:57:48,255
Oletko tosissasi? -97 alkoi
taidekausi. Tate Lontoossa...

593
00:57:48,423 --> 00:57:53,927
Louvre Pariisissa kahdesti ja Prado.
-Odotas. Prado -97?

594
00:57:54,095 --> 00:57:58,390
Sen teki Moretti.
-Hän on Moretti. Υksi valenimistä

595
00:57:59,976 --> 00:58:04,229
Ajan säästämiseksi siirryn
suosikkiini. 2002 hän varasti -

596
00:58:04,397 --> 00:58:08,817
Marokon kuninkaan 60-metrisen
huvijahdin. Haihtui ilmaan

597
00:58:08,985 --> 00:58:12,404
Miehistö löytyi lautalta,
ei muistikuVaa

598
00:58:12,572 --> 00:58:16,241
Miten piilotetaan 60-metrinen jahti?
-Jos kunkku tietää, ei kerro

599
00:58:16,409 --> 00:58:20,746
Sai takaisin myöhemmin.
Pelaa nyt tennistä Toulourin kanssa

600
00:58:20,914 --> 00:58:23,999
Olemme pahassa pulassa.
-Näin on

601
00:58:24,167 --> 00:58:26,627
Mitä tehdään?
-Vastataan

602
00:58:26,794 --> 00:58:28,795
Miten?

603
00:58:28,963 --> 00:58:31,673
Samalla mitalla

604
00:58:39,891 --> 00:58:42,351
Comojärvi, ltalia

605
00:58:44,270 --> 00:58:47,314
Toinen perjantai.
Viisi päivää jäljellä

606
00:58:54,322 --> 00:58:55,781
Herra Ocean...

607
00:58:55,949 --> 00:58:59,701
Rikoitte pääsäännön,
siitä on seuraamuksia

608
00:58:59,869 --> 00:59:03,330
Puhunette tauluista. Ei huolta

609
00:59:03,498 --> 00:59:07,084
Kuolette viiden päivän päästä,
ja saan ne takaisin

610
00:59:07,252 --> 00:59:10,837
Ellette joudu onnettomuuteen
ensin. -Enpä usko, Daniel

611
00:59:11,256 --> 00:59:15,884
Ehkä pitäisi kertoa, miksi
piinaan näin. -Se olisi mukavaa

612
00:59:16,803 --> 00:59:22,391
Kävin viime kuussa Portugalissa
opettajani luona. -LeMarcin

613
00:59:22,767 --> 00:59:28,313
Åänekäs, ärsyttävä amerikkalais-
liikemies oli siellä myös

614
00:59:28,648 --> 00:59:31,316
lson vakuutusyhtiön palveluksessa

615
00:59:31,484 --> 00:59:34,861
Hän ehdotti teille
Benedictin ryöstöä

616
00:59:35,029 --> 00:59:37,239
Tunnetteko miehen?
-Mitä hänestä?

617
00:59:37,407 --> 00:59:44,162
Sanoi sitä hienoimmaksi keikaksi
ja kehui sitä, ja sanoi sitten -

618
00:59:44,330 --> 00:59:47,499
että olette siksi
maailman paras varas

619
00:59:47,667 --> 00:59:51,628
Mutta pahinta on,
ettei LeMarc korjannut asiaa

620
00:59:55,592 --> 01:00:00,178
Sanoin LeMarcille
olevani teitä parempi

621
01:00:00,346 --> 01:00:04,766
Hän sanoi, että sitä on
mahdotonta tietää varmasti

622
01:00:04,934 --> 01:00:10,272
Mietin sitä kolmisen viikkoa
päivin ja öin

623
01:00:10,690 --> 01:00:15,861
Sitten yhtäkkiä tajusin,
että hän oli oikeassa

624
01:00:16,029 --> 01:00:19,990
On mahdotonta verrata varkauksia

625
01:00:20,283 --> 01:00:26,330
Joten ilmeisesti
ainoa keino tietää, kuka on paras -

626
01:00:26,497 --> 01:00:28,790
on valita sama kohde

627
01:00:28,958 --> 01:00:33,253
Tehdä sama keikka.
Eikö olisi hauskaa?

628
01:00:33,963 --> 01:00:38,759
Olette kovin huoleton
ihmishengistä pelin takia

629
01:00:40,345 --> 01:00:42,846
Tulette katumaan sitä

630
01:00:43,097 --> 01:00:46,350
Ålkäähän nyt, herra Ocean

631
01:00:46,517 --> 01:00:50,312
Miten muka saisitte 97 miljoonaa
keskiviikkoon mennessä?

632
01:00:50,480 --> 01:00:55,359
Etenkin, kun jokainen avaamanne
kassakaappi olisi jo tyhjennetty

633
01:00:55,526 --> 01:01:00,614
Mutta jos voitatte kilpailumme'
maksan velkanne Benedictille

634
01:01:00,782 --> 01:01:04,868
LeMarc pitää
rahani tallessa takuuna

635
01:01:11,709 --> 01:01:13,669
Mitä varastamme?

636
01:01:14,337 --> 01:01:15,545
PARl lSl

637
01:01:15,713 --> 01:01:17,923
Kuuluisan Fabergén kruunajaismunan

638
01:01:18,091 --> 01:01:20,759
Sinun vai LeMarcin idea?

639
01:01:20,927 --> 01:01:24,930
Hänestä se olisi Varmaan
sopivin kohde kilpailtavaksi

640
01:01:25,098 --> 01:01:26,932
Missä se on?

641
01:01:27,100 --> 01:01:31,812
Muna lähti Pariisista aamulla
Roomaan vahvasti vartioituna -

642
01:01:31,979 --> 01:01:35,065
ja ilmeisesti yhden
tai useamman kopion kanssa

643
01:01:35,233 --> 01:01:39,152
Joskus yleisölle näytetään
vain kopioita

644
01:01:39,487 --> 01:01:42,364
Munan näytteillepanosta,
maanantaista lukien -

645
01:01:42,532 --> 01:01:46,159
teillä on kaksi vuorokautta
aikaa varastaa se

646
01:01:46,786 --> 01:01:52,874
Kun ette saa munaa,
LeMarc tietää, kuka on paras

647
01:01:57,505 --> 01:01:59,548
lsabel Lahiri
Vanhempi rikosetsivä

648
01:02:00,216 --> 01:02:02,175
EU:n rikollisjärjestöjen
tutkintayksikkö

649
01:02:09,684 --> 01:02:11,351
Rustyn puhelin

650
01:02:11,519 --> 01:02:14,730
Kuka siellä?
-Nicole. Kuka siellä?

651
01:02:15,231 --> 01:02:18,108
Nagel. Missä Rusty on?

652
01:02:18,276 --> 01:02:22,404
Pyysi sanomaan,
että on Guntherin luona

653
01:02:22,572 --> 01:02:25,323
Mistä on kyse? Sanoiko jotain?

654
01:02:25,491 --> 01:02:28,493
Onko viestiä?
-On

655
01:02:28,661 --> 01:02:30,912
Sano, että tämä juttu
maksaa tuplasti

656
01:02:31,080 --> 01:02:35,041
Ja että kerroksia piti ohentaa

657
01:02:35,209 --> 01:02:39,796
Ja että jos haluaa sen huomenna,
saa maksaa yli kaksin verroin

658
01:02:40,965 --> 01:02:43,383
Ja sano, että se on kaunis

659
01:02:43,551 --> 01:02:46,845
ltse Romanovitkin
menisivät halpaan

660
01:02:47,013 --> 01:02:51,933
Ja sano, että olen mukava.
Ja että se pukeutuu kuin gigolo!

661
01:02:52,101 --> 01:02:53,685
Siinä kaikki?

662
01:02:53,853 --> 01:02:56,021
Joo. Ei! Sano, että -

663
01:02:56,189 --> 01:03:02,360
seksikkään naisassistentin
pitäminen on hirveä klisee

664
01:03:10,203 --> 01:03:12,829
Grazie, Francesca

665
01:03:12,997 --> 01:03:16,374
Saisinko kahvia tai jotain?

666
01:03:16,542 --> 01:03:20,420
Kiitti. Cappuccino tai espresso

667
01:03:24,759 --> 01:03:27,010
ROOMA

668
01:03:28,137 --> 01:03:32,098
TOlNEN LAUANTAl.
NELJÄ PÅlVÅÄ JÄLJELLÅ

669
01:03:33,392 --> 01:03:36,228
Pyydät minut toimistolle
lauantaina -

670
01:03:36,395 --> 01:03:38,730
allekirjoittamaan 1077 :n -

671
01:03:38,898 --> 01:03:43,819
etkä osaa sanoa, mitä he aikovat
varastaa. -Voin tulla luoksesi

672
01:03:43,986 --> 01:03:47,489
Lähden Napoliin kahden tunnin
päästä, puhutaan keskiviikkona

673
01:03:47,657 --> 01:03:50,242
Se on viety silloin.
-Mikä?

674
01:03:50,409 --> 01:03:52,994
Jokin 1077:n
allekirjoittamisen arvoinen

675
01:03:53,162 --> 01:03:56,915
Ryan ystävineen
ryösti Bellagio-kasinon 2001

676
01:03:57,083 --> 01:04:02,671
Tämä on vakavaa...
-Sitten pitäisi soittaa FBl:lle ja...

677
01:04:02,839 --> 01:04:09,928
Ei. Maurizio, kuuntele. -Agentti
Lahiri. 1077 ei ole pikkujuttu

678
01:04:10,388 --> 01:04:13,139
Ellet osaa sanoa,
mitä he aikovat Varastaa -

679
01:04:13,307 --> 01:04:16,726
tästä ei kannata keskustella

680
01:05:05,318 --> 01:05:08,862
Koska LeMarc vei sen 1980
23:n epäonnistuessa

681
01:05:09,030 --> 01:05:13,867
Koska Yökettu aikoo todistaa
olevansa parempi kuin Ryan ja muut

682
01:05:15,244 --> 01:05:19,331
Naurettavaa.
Sanot, että muna varastetaan

683
01:05:19,498 --> 01:05:23,752
Sitten sanot LeMarcin varastaneen sen
24 vuotta sitten

684
01:05:23,920 --> 01:05:27,088
Kumpi pitää paikkansa?
-Kumpikin

685
01:05:27,340 --> 01:05:32,510
Mitä? -LeMarcin vaimo
pani palauttamaan munan

686
01:05:36,849 --> 01:05:41,353
Allekirjoitettuani 1077:n
Bulgarin juttua varten -

687
01:05:41,520 --> 01:05:45,482
otit 30 miestäni
kolmeksi kuukaudeksi -

688
01:05:45,650 --> 01:05:48,610
etkä pidättänyt ketään

689
01:05:51,739 --> 01:05:53,239
En suostu enää

690
01:05:53,699 --> 01:05:56,701
Poliisikomentaja
Mauricio Giordano

691
01:05:56,869 --> 01:06:01,539
Emme voi mennä yöllä.
Laserverkkoa on mahdotonta kiertää

692
01:06:01,707 --> 01:06:04,292
Mikään ei ole mahdotonta.
-Tämä on

693
01:06:04,460 --> 01:06:07,504
Se liikkuu jatkuvasti
ja improvisoi -

694
01:06:07,672 --> 01:06:11,174
joten emme voi suunnitella
sen kiertämistä

695
01:06:11,342 --> 01:06:14,678
Se on siis päiväkeikka.
-Puuttuu yhä kolme miestä sisältä -

696
01:06:14,845 --> 01:06:18,098
lsabelin nähtyä sinut,
Yenin ja Dannyn

697
01:06:18,265 --> 01:06:20,350
Kokeillaan
Salakuljettajan paratiisia

698
01:06:20,518 --> 01:06:23,395
Ei ole toiminut sitten 50-luvun.
-54 viimeksi

699
01:06:23,562 --> 01:06:27,816
Kakkosvaihtoehto?
-Baby Jane, Nariseva pyörä ja -

700
01:06:27,984 --> 01:06:31,820
Poika numero kaksi΄ Mutkikas,
mutta hyvä onnistumisprosentti

701
01:06:31,988 --> 01:06:36,032
Ainoa ongelma on...
-Ei käy ilman Yeniä

702
01:06:37,785 --> 01:06:40,704
Täytyy riskeerata.
Pannaan hänelle valepuku

703
01:06:40,955 --> 01:06:42,706
2. SUNNUNTAI.
3 PÄlVÅÅ JÄLJELLÅ

704
01:06:42,873 --> 01:06:47,585
10.10 lähden kahvilasta
länteen. 10.11 ?

705
01:06:47,753 --> 01:06:49,921
Menen 2. kerroksen vessaan

706
01:06:50,089 --> 01:06:53,049
10.13. -Lähestyn
Espanjalaisia portaita etelästä

707
01:06:53,217 --> 01:06:55,969
Basher ja minä astumme
museoon. -10.15?

708
01:06:56,137 --> 01:06:58,888
Autan Yenin ilmanvaihto-
kanavaan. -10.18?

709
01:06:59,056 --> 01:07:02,350
Siirrän Reubenin munasaliin.
-Jään pääsaliin

710
01:07:02,518 --> 01:07:04,436
Menen munasaliin.
-10.21

711
01:07:04,603 --> 01:07:07,814
Yen menee tietokonehuoneeseen,
katkaisee virran 14A:sta...

712
01:07:07,982 --> 01:07:10,608
Radioi minulle. Annan merkin.
-Menen munasaliin

713
01:07:10,776 --> 01:07:13,987
10.22. -Pudotan avaimet,
siirrän Reubenin

714
01:07:14,155 --> 01:07:16,865
Pimennän 1 -kameran.
-Minä kakkosen

715
01:07:17,033 --> 01:07:19,200
Minä kolmosen.
-Minä nelosen

716
01:07:19,368 --> 01:07:21,828
Teen vaihdon.
-10.24

717
01:07:21,996 --> 01:07:24,289
Ajan pääoven lounaiskulmaan

718
01:07:24,457 --> 01:07:28,668
Ajan Dannyn kanssa pohjoiseen.
10.25? -Turk ja minä viedään se

719
01:07:28,836 --> 01:07:32,756
Hienoa, kundit. Hyvää työtä

720
01:07:32,923 --> 01:07:37,427
Tapaamme täällä tunnin päästä.
Helppo homma

721
01:07:38,679 --> 01:07:42,140
10.45 meidät kaikki pidätetään.
-Näin on

722
01:07:42,308 --> 01:07:47,145
Millainen Toulour oli? -Arvattava.
Oletko kuullut Nagelista?

723
01:07:47,313 --> 01:07:52,692
Hän tulee. -Paljon oletettu
Nagelin kaltaisesta. Soita vielä

724
01:08:00,034 --> 01:08:01,326
Tässä lsabel

725
01:08:01,494 --> 01:08:05,205
Johan. Tapaat kuudelta
Andre Cimentin -

726
01:08:05,372 --> 01:08:09,959
jolta on viety neljä taulua
Comojärvellä

727
01:08:10,127 --> 01:08:14,881
Milloin? -Perjantaina. Puuttuu
kaksi Monet'ta, Turner ja Degas

728
01:08:15,049 --> 01:08:19,552
Mikä Degas? -Siniset tanssijat.
Siellä pitäisi olla valvontavideo -

729
01:08:19,720 --> 01:08:22,180
mutten ole vahVistanut sitä vielä

730
01:08:22,348 --> 01:08:25,683
On kyse virheenkorjauksesta

731
01:08:25,851 --> 01:08:29,687
3000 erillistä läpikuultavaa
digitaalista kaistaletta -

732
01:08:29,855 --> 01:08:33,149
kuvittelemani tuhannen sijaan

733
01:08:33,317 --> 01:08:35,902
Onneksi sen ei tarvitse liikkua

734
01:08:38,364 --> 01:08:42,659
Valaistuksen luominen oli vaikeaa'
koska mukana on volframivaloa -

735
01:08:42,827 --> 01:08:50,041
mutta siitä tuli tarkka. Paristot
pohjassa. Enintään 2 minuuttia

736
01:08:50,209 --> 01:08:51,876
Olet etevä

737
01:08:52,044 --> 01:08:56,256
Roman, olet nero.
-Niin olen

738
01:08:56,423 --> 01:08:59,259
Ette olisi ohittaneet laserverkkoa

739
01:08:59,426 --> 01:09:01,052
Siksi maksattekin tuplasti

740
01:09:01,220 --> 01:09:06,349
Mitä? Ei, ei... -Sait viestini.
Kuka se seksikäs puhelinääni oli?

741
01:09:06,517 --> 01:09:12,063
Minkä viestin? -Sen, jonka jätin
seksikkäälle Nicolelle. Luuriisi

742
01:09:12,231 --> 01:09:16,234
Onko teillä keikka Guntherin
kanssa? Olenko mukana?

743
01:09:16,402 --> 01:09:19,904
Milloin jätit sen viestin?
-Kaksi päivää sitten

744
01:09:20,072 --> 01:09:23,074
Hänellä oli puhelimesi

745
01:09:23,576 --> 01:09:25,785
Hänellä on...
-Niin

746
01:09:27,913 --> 01:09:30,623
Eli hän...
-Jep

747
01:09:31,000 --> 01:09:33,084
Sinun on paras...
-Jep

748
01:09:34,879 --> 01:09:36,921
Loistavaa

749
01:09:38,257 --> 01:09:40,800
Kenellä on rahani?

750
01:09:43,429 --> 01:09:46,973
Kenellä on jumalauta rahani?

751
01:10:07,661 --> 01:10:10,079
Jessus...

752
01:10:21,133 --> 01:10:24,093
Otan osaa äitisi takia

753
01:10:24,261 --> 01:10:27,388
Hän oli ihmeellinen

754
01:10:27,556 --> 01:10:31,601
Niin ainakin minusta.
-Hän vihasi sinua

755
01:10:31,769 --> 01:10:34,395
Tietysti. Hän vihasi varkaita

756
01:10:34,563 --> 01:10:37,023
Ei ihme, että riitelitte.
-Anteeksi?

757
01:10:37,191 --> 01:10:40,193
Saanko puhelimeni
takaisin? -Et

758
01:10:41,779 --> 01:10:44,697
Veit sen muuten hienosti.
-Kiitos

759
01:10:45,074 --> 01:10:48,743
Kihelmöikö selkäpiissä
tehdessäsi sen?

760
01:10:48,911 --> 01:10:51,371
Vai eikö se kuulu minulle?

761
01:10:53,958 --> 01:10:57,669
Oletko harkinnut uranvaihtoa?
-Oletko sinä?

762
01:11:00,798 --> 01:11:04,467
Kokeilin hotelleja.
Olen parempi tässä

763
01:11:08,681 --> 01:11:11,933
Söin tiramisun siinä
kahvilassa. Eri makuinen

764
01:11:12,101 --> 01:11:14,727
Kuka on Yökettu?
-Johtui munista

765
01:11:14,895 --> 01:11:17,438
Miksi otitte haasteen vastaan?

766
01:11:17,773 --> 01:11:19,357
Koska hän häviää

767
01:11:19,525 --> 01:11:23,528
Miten voitatte hänet?
-Emme mitenkään

768
01:11:24,029 --> 01:11:27,323
Ei tuossa ole järkeä.
-Selvä

769
01:11:31,745 --> 01:11:37,083
Teit Bulgari-keikan Frankin kanssa'
kun olimme yhdessä

770
01:11:37,626 --> 01:11:40,628
Tiesin, että olit mukana

771
01:11:42,256 --> 01:11:45,008
Mikset sanonut mitään?

772
01:11:47,553 --> 01:11:51,097
Mikset sinä... Robert?

773
01:11:52,808 --> 01:11:55,393
En halunnut sen päättyvän

774
01:11:58,022 --> 01:12:02,191
Oletit sen päättyvän.
-Olinko väärässä?

775
01:12:04,236 --> 01:12:06,696
Et saisi olla täällä

776
01:12:09,450 --> 01:12:10,992
Minulla on tapaaminen

777
01:12:11,160 --> 01:12:14,454
Joku varasti
kasan tauluja Comojärvellä

778
01:12:15,831 --> 01:12:18,916
Mielenkiintoista.
Onko johtolankoja?

779
01:12:19,084 --> 01:12:21,127
Seuraavan kerran'
kun näet sinut...

780
01:12:21,295 --> 01:12:27,467
pidätän sinut ja Oceanin
ja kaikki muutkin, jotka tunnistan

781
01:12:28,594 --> 01:12:30,762
Hyvä on

782
01:13:27,361 --> 01:13:29,904
Valmista?
-On

783
01:13:36,286 --> 01:13:39,205
Päivää.
-Neiti Lahiri?

784
01:13:39,373 --> 01:13:42,708
Andre Ciment, hauska tavata

785
01:13:45,712 --> 01:13:48,548
Anteeksi, puhutteko englantia?
-Tietysti puhun

786
01:13:48,715 --> 01:13:53,970
Siniset tanssijani ja Degas'ni.
Veivät sen, ja haluaisin todella...

787
01:13:54,138 --> 01:13:55,972
Onko teillä vihollisia?

788
01:13:56,140 --> 01:14:00,518
Ketään, joka tuntisi
teidän tehneen vääryyttä?

789
01:14:03,063 --> 01:14:08,025
Ei tule mieleen ketään.
Miten niin? Haluaisiko varas -

790
01:14:08,193 --> 01:14:10,778
vahingoittaa minua
henkilökohtaisesti?

791
01:14:10,946 --> 01:14:14,490
Oletin hänen halunneen vain taulut

792
01:14:14,783 --> 01:14:17,076
Valmiina?

793
01:14:24,460 --> 01:14:27,128
Onko hyvä?

794
01:14:28,213 --> 01:14:30,715
Minulla on jotain kiinnostavaa

795
01:14:30,883 --> 01:14:38,097
DVD kaikista piilokameroista
luonani. Niitä on monta

796
01:14:38,265 --> 01:14:42,602
En ole katsonut sitä vielä,
mutta ehkä joku varkaista näkyy sillä

797
01:14:42,769 --> 01:14:48,357
Tuskin tällä tasolla, mutta katsotaan.
-Ei sitä koskaan tiedä

798
01:14:49,526 --> 01:14:54,947
Kiitos, neiti Lahiri.
Kiitos kaikesta. Näkemiin...

799
01:14:57,868 --> 01:14:59,911
... neiti Lahiri

800
01:15:00,078 --> 01:15:04,749
Saitko faksini 1077:stä?
Hyvä. Kerron, mitä tarvitsen

801
01:15:04,917 --> 01:15:08,252
Tusinan...
12 virkapukuista poliisia

802
01:15:08,420 --> 01:15:12,298
Metallinilmaisimia. Lisäkameroita

803
01:15:12,466 --> 01:15:18,638
Meilaan sinulle kuvat.
Onko sinulla kynää? Annan nimet

804
01:15:19,264 --> 01:15:24,018
Livingston Dell, mies'
168 cm, 68 kg

805
01:15:24,186 --> 01:15:28,731
Virgil Malloy, mies,
178 cm, 73 kg

806
01:15:28,899 --> 01:15:31,317
Robert Ryan, mies...

807
01:15:38,825 --> 01:15:43,162
Huomenta, hra Eisenhower.
Kello viiden herätyksenne

808
01:15:43,330 --> 01:15:47,416
Todellako?
-lkävä kyllä. Mukavaa päivää

809
01:15:59,555 --> 01:16:02,932
Mitä teet?
-Nukuin. Miksi olet pukeissa?

810
01:16:03,100 --> 01:16:06,727
Kello on 5.30, täytyy lähteä.
Mentiin

811
01:16:06,895 --> 01:16:09,647
Kello on 23.30...

812
01:16:10,774 --> 01:16:13,526
edellisenä iltana

813
01:16:23,453 --> 01:16:25,496
Hän on ilkeä

814
01:16:25,664 --> 01:16:29,250
Montako espressoa joit?
-Viisi

815
01:16:39,428 --> 01:16:45,516
En tiedä, onko hän vain hämmentynyt
vai vihaako hän minua nyt

816
01:16:45,976 --> 01:16:48,686
Hoidinkohan tämän väärin?

817
01:16:48,854 --> 01:16:54,066
Olin liian päällekäyvä,
liian amerikkalainen. Hän on erilainen

818
01:16:54,484 --> 01:16:57,570
Ehkä hän tosiaan on muuttunut

819
01:16:59,448 --> 01:17:03,784
Kysyin lääkäriltä
tatuoinnin poistosta...

820
01:17:07,581 --> 01:17:11,792
mutta sijainnista johtuen
hän ei suositellut

821
01:17:16,673 --> 01:17:19,967
Potsien dubbaaja on uskomaton

822
01:17:32,731 --> 01:17:35,691
TOlNEN MAANANTAl.
KAKSl PÅlVÅÄ JÄLJELLÅ

823
01:20:23,819 --> 01:20:25,569
Mikä sen tyypin ongelma on?

824
01:20:25,737 --> 01:20:30,115
Kalvoi meidät kahdesti
parissa viikossa vain egonsa takia

825
01:20:30,283 --> 01:20:36,580
Eka kunnon ilta yhdessä pitkään
aikaan. -Pysytäänpä asiassa

826
01:20:36,748 --> 01:20:38,415
Käydään lista läpi vielä kerran

827
01:20:38,583 --> 01:20:41,502
Kuka kuoli ja teki sinusta Dannyn?

828
01:20:44,673 --> 01:20:46,799
Ei kukaan

829
01:20:46,967 --> 01:20:51,846
Anteeksi, en hillitse itseäni.
-Olin liian päällekäyvä

830
01:20:52,013 --> 01:20:55,933
Voi vittu, antakaa olla jo!
Asiaan. -Kiitos

831
01:20:56,101 --> 01:21:00,229
Käydään lista läpi vielä kerran.
Svengaava pappi? -Väki ei riitä

832
01:21:00,480 --> 01:21:02,106
Hullu Larry?
-Väki ei riitä

833
01:21:02,274 --> 01:21:04,108
Pehmeä olkapää?
-Väki ei riitä

834
01:21:04,276 --> 01:21:06,443
Leipurin tusina?
-Ei naista, ei väkeä

835
01:21:06,611 --> 01:21:10,114
Rappiolla on hyvä olla?
-Emme ehdi kouluttaa kissaa

836
01:21:10,282 --> 01:21:12,700
Ja väki ei riitä

837
01:21:14,828 --> 01:21:17,538
Entä Tess?
-Mitä hänestä?

838
01:21:17,706 --> 01:21:21,876
Hänhän näyttää vähän...
-Entä sitten?

839
01:21:22,168 --> 01:21:24,879
Tehdään Töllistelijä

840
01:21:25,046 --> 01:21:27,047
Töllistelijä ja Pallero yhdessä

841
01:21:27,215 --> 01:21:30,384
Töllistelijä Tessin
ja Palleron kanssa?

842
01:21:30,552 --> 01:21:33,637
Pojalta on happi loppu.
Se on hulluutta

843
01:21:33,805 --> 01:21:37,433
Hullua kuin ltalian TV'
ja yhä puuttuu yksi

844
01:21:37,601 --> 01:21:42,187
Se pääsee lähelle munaa päivällä,
jolloin hälyttimiä on vähemmän

845
01:21:42,355 --> 01:21:44,857
Se on troikka

846
01:21:48,528 --> 01:21:51,655
Voi pitää paikkansa. Soita puhelu

847
01:21:55,160 --> 01:21:59,747
Linus CaldWell, juniori,
et seuraa ohjeita, joista puhuimme -

848
01:21:59,915 --> 01:22:03,083
jos Benedict ilmaantuu'
eli jokin on vialla. Mikä?

849
01:22:03,251 --> 01:22:07,671
Danny on kunnossa, Rustyn kanssa.
Eivät voi pitää yhteyttä

850
01:22:08,173 --> 01:22:11,634
Eihän hän ole loukkaantunut?
-Ei ole

851
01:22:13,053 --> 01:22:16,513
Aikanne loppuu, vai mitä?
-Danny ilahtuisi, jos -

852
01:22:16,681 --> 01:22:20,184
olisit Roomassa keikan jälkeen.
Kaipaa sinua hullun lailla

853
01:22:20,352 --> 01:22:23,312
Ja opiskelit taidetta,
joten rakastat varmaan Roomaa

854
01:22:23,480 --> 01:22:29,818
Ei huonoja puolia.
-He opettavat sinua vauhdilla

855
01:22:29,986 --> 01:22:33,113
Aivan. Danny ilahtuisi
vielä enemmän -

856
01:22:33,281 --> 01:22:37,660
jos lähtisit klo 19:n koneella,
eli sinun täytyy lähteä heti

857
01:22:51,800 --> 01:22:55,427
TOlNEN TllSTAl.
YKSl PÄlVÅ JÅLJELLÄ

858
01:23:05,605 --> 01:23:08,607
Luulin pyytäneeni keskikokoisen

859
01:23:08,775 --> 01:23:11,610
Onko Danny täällä?
-Halusi olla

860
01:23:18,034 --> 01:23:22,287
Oliko lento OK? Emme tienneet'
haluatko istua ikkunapaikalla

861
01:23:22,455 --> 01:23:25,833
Kauanko Danny on ollut putkassa?
-Pari päivää vain

862
01:23:26,001 --> 01:23:30,504
Hän on siis turvassa Benedictiltä

863
01:23:30,672 --> 01:23:33,674
Hän sanoi kaiken olevan hyvin.
Valehteli päin naamaa

864
01:23:33,842 --> 01:23:37,386
Meinasi kai'
että aika ja rahat hupenee -

865
01:23:37,554 --> 01:23:40,764
ja velkaa on
enemmän kuin alussa

866
01:23:40,932 --> 01:23:43,517
Teillä lienee pelastussuunnitelma

867
01:23:43,685 --> 01:23:47,104
Hän kuulostaakin häneltä.
-Ei, kaipaa etelävaltiolaisaksenttia

868
01:23:47,272 --> 01:23:50,899
Hän on etelävaltioista.
-Mitä te aiotte?

869
01:23:51,067 --> 01:23:54,611
Ei aivan. Aksentti on tärkeä

870
01:23:54,779 --> 01:23:59,158
Selittäkää tämä naurettava auto.
-Selvä, anteeksi. Puhun suoraan

871
01:23:59,325 --> 01:24:05,998
Johtuen tietystä henkilöpuolen
hävikistä, mitä on sattunut -

872
01:24:06,750 --> 01:24:12,212
piti tehdä uudelleenjärjestelkyä.
Sinulla on pieni osa tässä jutussa

873
01:24:12,380 --> 01:24:15,049
Voitko laittaa nämä päälle?

874
01:24:15,216 --> 01:24:18,510
Laita tämä hattu päähän

875
01:24:18,678 --> 01:24:22,181
Panet tuon päälle ja tyynyn sisään

876
01:24:22,348 --> 01:24:27,019
Käännymme ympäri,
voit pukea rauhassa

877
01:24:27,187 --> 01:24:31,815
Pieni osa. Ketä minä esitän?

878
01:24:32,442 --> 01:24:34,318
Tuota...

879
01:24:36,112 --> 01:24:37,488
Niinkö?

880
01:24:37,655 --> 01:24:39,990
Ehdottomasti

881
01:24:41,076 --> 01:24:45,120
Voin... voimme järjestää sviitin

882
01:24:45,455 --> 01:24:49,124
Ei mitään vaivaa.
Meistä olisi hienoa...

883
01:24:49,292 --> 01:24:52,753
On kunnia'
että hän tulee meille taas

884
01:24:53,838 --> 01:24:57,299
Hyvä on. Kiitos. Kuulemiin

885
01:25:02,180 --> 01:25:04,598
Julia Roberts on tulossa

886
01:25:07,102 --> 01:25:11,480
Miten saamme Dannyn ulos näin?
-Tarvittiin joku kuuluisuus

887
01:25:11,648 --> 01:25:15,901
Miksette hankkineet kuuluisuutta?
-Neljät häät ja hautajaiset

888
01:25:16,069 --> 01:25:21,365
Hän ei ollut siinä leffassa.
-"Minä en ollut" siinä leffassa

889
01:25:21,533 --> 01:25:23,700
Suojele valevauvaasi!

890
01:25:25,537 --> 01:25:26,954
Minä hyperventiloin

891
01:25:27,122 --> 01:25:31,208
Tervetuloa, rva Roberts.
-Kiitos. Häntä väsyttää

892
01:25:35,463 --> 01:25:37,297
Piiloudutaan

893
01:25:39,759 --> 01:25:41,343
Julia?

894
01:25:41,511 --> 01:25:44,388
Nimeni on Teresa

895
01:25:49,227 --> 01:25:52,020
Luulin vain nähneeni
vanhan ystävän

896
01:25:52,188 --> 01:25:56,775
Ei. Ette voi ottaa
painetunnistimia pois päältä

897
01:25:57,235 --> 01:26:01,905
Ei hän saa koskea sitä.
Hän on filmitähti, ei paavi

898
01:26:02,282 --> 01:26:06,535
Olet Smyrnasta, Georgiasta.
Synnyit 1967. -Pidät kroketista

899
01:26:06,703 --> 01:26:11,331
Toinen nimi on Fiona.
Sinulla on 10 koiraa ja 7 hevosta

900
01:26:11,499 --> 01:26:15,794
Ei hevosia voi olla koiria
enemmän. -En pysty tähän

901
01:26:15,962 --> 01:26:18,213
Tess, aika loppuu.
-"Julia"

902
01:26:18,381 --> 01:26:22,009
Ymmärrämme epävarmuutesi.
-Se on hyvä

903
01:26:22,177 --> 01:26:24,303
Näyttelijät ovat epävarmoja

904
01:26:24,470 --> 01:26:28,515
En ole epävarma,
vaan hysteerinen! -Hienoa!

905
01:26:28,683 --> 01:26:33,437
Nyt esität roolia. -Sinä esität
roolia, minä oikeaa ihmistä

906
01:26:33,605 --> 01:26:37,482
Entä sitten?
-Se on väärin!

907
01:26:40,820 --> 01:26:43,280
Tarkoitatko niin kuin...

908
01:26:43,448 --> 01:26:47,576
eettisesti?
-En. Kyllä. Luultavasti

909
01:26:47,744 --> 01:26:51,580
Mutta kyse on siitä,
että esitän jotakuta

910
01:26:51,748 --> 01:26:53,332
Se on liian henkilökohtaista

911
01:26:53,499 --> 01:26:57,294
Henkilökohtaisempaa kuin
miehesi 25 vuoden kakku?

912
01:26:57,462 --> 01:27:01,798
Ei joudu linnaan, Benedict tappaa
hänet. Anteeksi, se oli tyhmää

913
01:27:01,966 --> 01:27:06,094
Teemme sen kymmenessä
minuutissa. On pakko

914
01:27:06,262 --> 01:27:09,723
Ei tarvitse puhua, hymyilet vain

915
01:27:10,141 --> 01:27:12,267
Vilkuta kameralle.
-Ei sekään tee muuta

916
01:27:12,435 --> 01:27:14,645
Mutta jos sanot jotain,
muista aksentti

917
01:27:14,812 --> 01:27:17,147
Unohda g:t, pitkitä vokaaloja

918
01:27:17,315 --> 01:27:18,815
Huonepalvelu!

919
01:27:18,983 --> 01:27:21,652
Se menee hyvin. Muista eräs asia

920
01:27:21,819 --> 01:27:26,782
Olet mielikuva, objekti.
Kukaan ei oikeasti tunne sinua

921
01:27:26,950 --> 01:27:29,618
Tämä ei ole henkilökohtaista

922
01:27:33,998 --> 01:27:36,333
Etkö synnyttänyt jo?
-Mitä sinä täällä?

923
01:27:36,501 --> 01:27:39,628
Olen lomalla.
-Rakastan sinua!

924
01:27:39,796 --> 01:27:43,548
Raskauden loppuvaiheessa
ei saisi lentää. -Tiedän

925
01:27:43,716 --> 01:27:45,592
Onko Danny täällä?
-Tietysti

926
01:27:45,969 --> 01:27:48,053
Ei, ei. Tarkoitin...
-Töissä?

927
01:27:48,221 --> 01:27:51,515
Kyllä ja ei. On töissä.
-Roomassa?

928
01:27:51,683 --> 01:27:55,018
Glen Snackwell, tiedottaja.
lso fani. Valtava fani

929
01:27:55,186 --> 01:28:00,023
Hienoa. Erotitko Marcyn?
Kaksi viikkoa sitten suosittelit häntä

930
01:28:00,191 --> 01:28:05,404
Kerro, mitä Marcylle sattui, Glen.
-Jokin tarina?

931
01:28:05,571 --> 01:28:08,031
On aina Marcyn kanssa

932
01:28:08,825 --> 01:28:10,993
Melkoinen yllätys.
-Käy istumaan

933
01:28:11,160 --> 01:28:14,621
Olen studiolta,
Marcy on yhä kuvioissa

934
01:28:14,789 --> 01:28:17,207
Haluan vain jutella hetken

935
01:28:17,375 --> 01:28:20,210
Yritämme hyödyntää
tätä vauvajuttua

936
01:28:20,378 --> 01:28:26,341
Se pikku pysti takanreunalla alkaa
virnuilla pikku hiljaa. Tajuatko?

937
01:28:27,385 --> 01:28:30,512
En oikeastaan, Glen.
-Aivan. Anteeksi

938
01:28:30,680 --> 01:28:36,059
Jules, tulikin mieleen. On pitänyt
soittaa Taosissa käynnin jälkeen

939
01:28:36,227 --> 01:28:40,564
On mukava nähdä sinua. Niin
rentouttavaa. -Nämä ovat likaiset

940
01:28:40,732 --> 01:28:44,901
Tallulah jätti SpongeBobinsa
punaiseen bungalowiin

941
01:28:45,069 --> 01:28:47,529
Haluaisin... Tässä.
-Kiitos

942
01:28:47,697 --> 01:28:51,658
... pyytää Marcusia
soittamaan Louiselle -

943
01:28:51,826 --> 01:28:56,997
että voimme panna jonkun
hakemaan sen. Onhan hän kotona?

944
01:28:58,833 --> 01:29:03,795
Minunkin piti jutella Marcusille.
Mikä sattuma

945
01:29:04,714 --> 01:29:07,924
lkkunan luona kuulunee paremmin

946
01:29:08,092 --> 01:29:10,093
Haloo? Marcus?

947
01:29:10,261 --> 01:29:16,016
Ei, vaan Julia. Kuka siellä?
-Julia. Olen Bruce Willisin kanssa

948
01:29:16,184 --> 01:29:19,394
Brucen kanssa? Saanko puhua?

949
01:29:19,562 --> 01:29:23,482
Se Tallulahin SpongeBob!
Annatko hänelle?

950
01:29:23,649 --> 01:29:27,444
Katkesiko se?
Niin on käynyt koko viikon

951
01:29:27,612 --> 01:29:32,866
Puhelin pois heti paikalla!
Lopettakaa puhelu

952
01:29:33,117 --> 01:29:37,454
Tajuatteko yhtään,
miten herkät sikiön aivot ovat -

953
01:29:37,622 --> 01:29:41,041
matkapuhelimen
sähkömagneettiselle kentälle?

954
01:29:41,209 --> 01:29:44,211
Sama kuin tähtäisitte
aseella vatsaan!

955
01:29:44,379 --> 01:29:49,549
Olen Bruce Willis.
-Simon Leopold, Julian lääkäri

956
01:29:50,009 --> 01:29:53,011
Mitä tri Webberille tapahtui?

957
01:29:53,721 --> 01:29:56,848
Hän sairastui.
-Hän on lomalla.

958
01:29:58,059 --> 01:30:02,229
Sairastui lomalla.
Kurjaa, vai mitä?

959
01:30:02,647 --> 01:30:06,108
Anteeksi äskeinen'
herra Villis. -Willis

960
01:30:06,275 --> 01:30:09,528
Teette hyvää näyttelemistä.
Snackbar... -Snackwell

961
01:30:09,695 --> 01:30:14,699
Hällä väliä. Jos aiomme
ehtiä neljäksi sinne...

962
01:30:14,867 --> 01:30:17,119
Mahdollisuudet 50/50.
-Enemmän

963
01:30:17,286 --> 01:30:19,496
2 yhtä vastaan,
etteivät pääse museoon

964
01:30:19,664 --> 01:30:22,165
5 yhtä vastaan,
etteivät pääse munasaliin

965
01:30:22,333 --> 01:30:25,085
Mitä?

966
01:30:26,129 --> 01:30:29,089
Hän on yhä vaimoni.
-Noviisi

967
01:30:29,257 --> 01:30:31,383
Oppipojan johdolla.
-Ja pro perässä

968
01:30:31,551 --> 01:30:34,094
Haluat hänen voittavan.
-Kumman?

969
01:30:34,262 --> 01:30:37,264
Sen, joka aloitti tämän.
-Selvä

970
01:30:37,432 --> 01:30:41,268
Luulin, että puhuit...
-Ei se ole hänen syynsä

971
01:30:41,436 --> 01:30:43,437
Hyvä on sitten.
-Hyvä

972
01:30:43,604 --> 01:30:46,398
Olen hämilläni.
-Kenestä puhutte?

973
01:30:46,566 --> 01:30:49,025
lsabelista.
-Tessistä

974
01:30:50,069 --> 01:30:54,281
Hyvä leffa, mutta keksin sen.
-Moni ei keksinyt. lhmeellistä

975
01:30:54,449 --> 01:30:59,411
Kun hän ei puhunut sinulle
raflassa... -Sinä keksit sen?

976
01:30:59,579 --> 01:31:02,664
Mutta leffa toimi silti.
-Hienoa

977
01:31:02,832 --> 01:31:08,420
Pitääkö hänen mennä näin kovaa?
Hän suorastaan hölkkää

978
01:31:08,588 --> 01:31:11,798
Thaimaassa
synnytetään riisipellolla -

979
01:31:11,966 --> 01:31:14,801
ja jatketaan heti töitä.
-lhmeellisiä naisia

980
01:31:14,969 --> 01:31:16,303
Riisipellolla?

981
01:31:16,471 --> 01:31:20,223
Hän ei synnytä pellolla,
vaan kotona

982
01:31:20,391 --> 01:31:23,226
Se tulee sujumaan hyvin,
koska hän on vahva -

983
01:31:23,394 --> 01:31:25,979
kävelystä ja harjoituksesta

984
01:32:02,725 --> 01:32:06,770
Oliko hän sen arvoinen?
-Oliko Tess?

985
01:32:10,733 --> 01:32:14,819
Kun hän ei puhunut teille
ravintolassa, minä tiesin

986
01:32:14,987 --> 01:32:16,821
Eivätkö ystävät kertoneet?
-Eivät

987
01:32:16,989 --> 01:32:22,118
Te keksitte sen?
-Kyllä, mutta nautin silti elokuvasta

988
01:32:22,286 --> 01:32:24,913
Selvä. Kiitos

989
01:32:25,081 --> 01:32:27,290
Jos kaikki ovat niin hiton fiksuja -

990
01:32:27,458 --> 01:32:31,086
miten leffa teki
675 miljoonaa taalaa?

991
01:32:31,629 --> 01:32:33,338
Valkokankaalla

992
01:32:33,506 --> 01:32:37,926
Tohtori!
Voisitte soittaa riisipellolle

993
01:32:40,304 --> 01:32:44,766
Sulkekaa museo.
Ei ketään sisään eikä ulos

994
01:32:47,562 --> 01:32:51,773
Nopeasti.
Pankaa istumaan. J-Mo...

995
01:32:52,149 --> 01:32:55,902
Kuuletko minua, J-Mo?
-Hän on kunnossa

996
01:32:56,070 --> 01:32:59,322
Selvä, me lähdemme.
Ei enää kuvia

997
01:32:59,490 --> 01:33:05,662
Kiitos, Bruce Willis.
Kiitos, museo. Koodi neljä

998
01:33:06,163 --> 01:33:09,374
Autoon niin pian kuin mahdollista

999
01:33:13,921 --> 01:33:16,590
Emme pysähdy. Ålä pysähdy

1000
01:33:18,050 --> 01:33:20,719
lsabel Lahiri, museosta.
-Konsultti

1001
01:33:20,886 --> 01:33:23,430
Hienoa tavata.
-Olemme myöhässä

1002
01:33:23,598 --> 01:33:26,683
Ei vie kauan.
En halua olla rasittava -

1003
01:33:26,851 --> 01:33:29,519
mutta poikaystäväni
ihailee teitä kovasti

1004
01:33:29,687 --> 01:33:34,524
Ette voi mennä antamatta
nimikirjoitusta. -Kovin sopimatonta

1005
01:33:34,692 --> 01:33:38,320
Mielelläni. Hänen nimensä?
-Robert

1006
01:33:38,487 --> 01:33:42,532
Ettekö olekaan vasenkätinen?
-On hän

1007
01:33:43,367 --> 01:33:46,661
Raskaana tulee usein
molempikätiseksi

1008
01:33:46,829 --> 01:33:50,999
Olette tosifani.
-Me molemmat olemme

1009
01:33:51,334 --> 01:33:54,544
Kiitos paljon. Mahtavaa

1010
01:33:54,712 --> 01:33:59,716
Lähdetään liikkeelle. Pärjäilkää.
-Vielä eräs asia...

1011
01:33:59,884 --> 01:34:03,053
Puhuin juuri erään Marcyn kanssa -

1012
01:34:03,220 --> 01:34:06,473
joka vei teidät juuri lennolle
Taosista L.A:han -

1013
01:34:06,641 --> 01:34:12,395
missä on kokous yhdeltä
elokuvasta Pellet eivät nuku

1014
01:34:12,563 --> 01:34:16,733
Hän halusi vain ilmoittaa'
että kaikki ovat myöhässä -

1015
01:34:16,901 --> 01:34:22,489
ja kysyi, voitteko tullakin
kello 13.30. -Tiesin sen

1016
01:34:22,990 --> 01:34:25,742
Häpeäisitte

1017
01:34:26,160 --> 01:34:30,705
Emme ole tavanneet. Bruce.
-lsabel Lahiri. Hauska tavata

1018
01:34:30,873 --> 01:34:33,249
Onko sinulla oikeasti
poikaystävä -

1019
01:34:33,417 --> 01:34:36,211
vai kuuluiko se vain
tuohon juttuun?

1020
01:35:14,166 --> 01:35:17,377
No, miten meni?

1021
01:35:49,160 --> 01:35:51,578
Oletteko Lahiri?

1022
01:35:52,079 --> 01:35:54,748
Aluepäällikkö Molly Starr

1023
01:35:54,915 --> 01:35:58,877
Puhuin mukavan Europolin poliisi-
komentajan, Griesmanin kanssa

1024
01:35:59,044 --> 01:36:02,005
Hän haluaa teidät seuraavalla
koneella Amsterdamiin

1025
01:36:02,173 --> 01:36:05,508
Paperitöissänne on jotain outoa

1026
01:36:07,178 --> 01:36:09,596
Poliisikomentaja...

1027
01:36:39,460 --> 01:36:43,463
Tuo. Aloitetaan tuosta

1028
01:36:44,965 --> 01:36:48,092
Kuvittele itsesi huoneessa -

1029
01:36:48,260 --> 01:36:53,056
jossa ei mahdu seisomaan
eikä makaamaan

1030
01:36:53,390 --> 01:36:56,559
Huone, jossa ei ole valoa,
ei lämpöä...

1031
01:36:56,727 --> 01:37:03,316
seinissä hulluiksi tulleiden
miesten hampaan- ja kynnenjälkiä

1032
01:37:04,485 --> 01:37:07,320
Saat rottia seuraksi -

1033
01:37:07,488 --> 01:37:12,242
ja pikku ikkunan, josta näkee
maailmaan, joka hylkäsi sinut

1034
01:37:12,409 --> 01:37:17,121
Vanhempasi vanhenevat
ja kuolevat aivan kuten unelmasi

1035
01:37:17,540 --> 01:37:21,125
Ystäväsi unohtavat nimesi'
kertovat juttujasi ominaan -

1036
01:37:21,293 --> 01:37:26,422
sillä mitä iloa on kadonneen
jutuista? -Mitä haluatte?

1037
01:37:26,590 --> 01:37:30,009
Todista muita vastaan
Benedict-jutussa

1038
01:37:30,177 --> 01:37:35,974
ltalian syytteet hylätään. Sinut ja
muut karkotetaan USA:han tänään

1039
01:37:36,559 --> 01:37:39,936
Tunnusta,
niin selviät ehdollisella

1040
01:37:41,856 --> 01:37:44,148
En voi

1041
01:37:51,866 --> 01:37:55,285
Mieti asiaa... Linus

1042
01:37:56,579 --> 01:38:00,790
Olin jo unohtaa nimesi

1043
01:38:03,085 --> 01:38:05,336
Odottakaa...

1044
01:38:08,966 --> 01:38:12,093
Odottakaas nyt

1045
01:39:22,539 --> 01:39:25,041
Linus...

1046
01:39:25,626 --> 01:39:28,586
Selvä. Kiitos

1047
01:39:28,921 --> 01:39:31,547
Oletko kunnossa?

1048
01:39:31,715 --> 01:39:34,926
Ryssin tapaamisen Matsuin
kanssa. -Matsuin?

1049
01:39:35,094 --> 01:39:39,305
Saanko arvata? Hän teki
"katosi käännöksessä" -tempun?

1050
01:39:41,308 --> 01:39:44,769
Hän huvittelee siten
untuvikkojen kanssa

1051
01:39:44,937 --> 01:39:47,397
Miksen huomaa näitä juttuja?

1052
01:39:47,564 --> 01:39:50,149
Ålä mollaa itseäsi.
Puhuimme tästä

1053
01:39:50,317 --> 01:39:53,277
Toivottavasti Danny ja Rusty
arvostavat hyvää työtäsi

1054
01:39:53,445 --> 01:39:55,655
Olen todella ylpeä sinusta.
-Kiitos

1055
01:39:55,823 --> 01:39:58,366
Me molemmat olemme

1056
01:39:58,659 --> 01:40:01,244
Kerroitko isälle?
-Oli pakko.

1057
01:40:01,412 --> 01:40:03,204
Kerroit isälle?

1058
01:40:03,789 --> 01:40:09,544
Olen pahoillani. -Hienoa. Kiitos.
Tämä naurattaa teitä kuukausia

1059
01:40:09,712 --> 01:40:13,339
"Muistatko, kun äiti joutui
tulemaan Roomaan..."

1060
01:40:13,507 --> 01:40:19,178
Anteeksi. -Joka kerta
se on kuin... se on kuin...

1061
01:40:20,305 --> 01:40:21,681
Se on kuin...

1062
01:40:21,849 --> 01:40:24,100
Tuo pimennossa pitämisestä

1063
01:40:24,268 --> 01:40:27,603
Ja tuo mestarivarkaaksi
tekemisestä

1064
01:40:27,771 --> 01:40:33,484
Ja tuo siitä, että pilasit toisen
kolmannen hääpäivämme

1065
01:40:35,029 --> 01:40:37,530
Tule tänne

1066
01:40:44,288 --> 01:40:47,623
Anteeksi pimennossa pitämisestä

1067
01:40:49,460 --> 01:40:52,378
Anteeksi varkaaksi tekemisestä.
-Mestari...

1068
01:40:52,546 --> 01:40:55,173
Mestarivarkaaksi

1069
01:41:01,346 --> 01:41:04,515
Olen hirveän pahoillani -

1070
01:41:04,683 --> 01:41:08,269
että pilasin toisen
kolmannen hääpäivämme

1071
01:41:13,567 --> 01:41:15,735
Annatko anteeksi?

1072
01:41:15,903 --> 01:41:18,446
Hiukan

1073
01:41:18,906 --> 01:41:20,823
Millainen Bruce Willis oli?

1074
01:41:29,166 --> 01:41:33,252
Seuraa sitä.
Ryanin auto. Seuraa sitä

1075
01:41:57,653 --> 01:42:00,488
Hei! Odota!

1076
01:42:00,656 --> 01:42:03,449
Mitä hittoa täällä tapahtuu?

1077
01:42:03,700 --> 01:42:06,661
lsäsi elää, lzzy

1078
01:42:08,372 --> 01:42:13,084
Åitisi valehteli sinulle. Hän elää.
-Mitä sinä puhut?

1079
01:42:13,460 --> 01:42:17,255
Heidän erotessaan hän sanoi, että
jos isäsi yrittää ottaa yhteyttä -

1080
01:42:17,422 --> 01:42:21,592
hän passittaa tämän vankilaan.
-Mistä tiedät sen?

1081
01:42:22,052 --> 01:42:25,346
Miksi uskoisin? En usko sinua

1082
01:42:35,315 --> 01:42:39,986
Tiedätkö, missä hän on?
-Tunnen erään, joka tietää

1083
01:42:46,785 --> 01:42:50,413
Siellä on vain väärennetty 1077

1084
01:43:48,931 --> 01:43:52,808
OlKEUSAVUSTAJA

1085
01:44:20,671 --> 01:44:22,922
Vie tämä galleriaan

1086
01:44:23,090 --> 01:44:25,591
Vieraanne ovat verannalla

1087
01:44:25,759 --> 01:44:28,970
Vieraat? Mitkä vieraat?

1088
01:44:38,689 --> 01:44:42,483
Teillä lienee hyvät kontaktit

1089
01:44:42,651 --> 01:44:46,612
Yleensä lahjomiseen
menee päiviä

1090
01:44:47,072 --> 01:44:51,492
Tess, Francois Toulour.
-Madame Ocean, viimeinkin. Enchanté

1091
01:44:51,660 --> 01:44:52,952
Ranskalainen

1092
01:44:53,120 --> 01:44:58,374
Eikö sinun pitäisi olla jossain
muualla? Vaikka Mongoliassa?

1093
01:44:58,625 --> 01:45:03,504
Puhutaan siitä kysyttyämme
ensin jotain. -Mitä?

1094
01:45:03,672 --> 01:45:08,301
Miten teit sen?
-Siksi siis tulitte? Haluatte tietää

1095
01:45:08,635 --> 01:45:11,887
Se on kai normaalia

1096
01:45:12,431 --> 01:45:15,016
Mutta tarjoan toista diiliä

1097
01:45:15,183 --> 01:45:19,562
Jos myönnätte paremmuuteni,
paljastan salaisuuteni

1098
01:45:21,315 --> 01:45:24,317
Se...

1099
01:45:31,158 --> 01:45:33,659
Hyvä on

1100
01:45:39,124 --> 01:45:44,170
Myönnämme paremmuutesi
kerrottuasi, miten teit sen

1101
01:45:49,634 --> 01:45:53,596
Miten voisin evätä
kuolevan viimeisen toiveen?

1102
01:45:55,891 --> 01:46:01,312
Muna saapui Roomaan 18.45
lauantaina ennen näytteillepanoa

1103
01:46:01,480 --> 01:46:06,484
Se oli museossa klo 20.
-Odotas. Varastitko sen sinä iltana?

1104
01:46:06,651 --> 01:46:09,820
Suljetusta museosta?
Miten menit sisään -

1105
01:46:09,988 --> 01:46:13,115
tunnistimien ja miesteni näkemättä?

1106
01:46:13,283 --> 01:46:18,412
Ålä koske siihen. Näpit irti.
-Ei se edes toimi

1107
01:46:18,580 --> 01:46:21,624
Mitä näet? Et mitään

1108
01:46:21,792 --> 01:46:25,044
Näen, ja näytät CP:ltä.
-Sinä näytät

1109
01:46:25,212 --> 01:46:27,797
Saat miljoonan,
jos vaikenet kuukaudeksi

1110
01:46:27,964 --> 01:46:31,801
Yhdeksi kuukaudeksi.
-Syön koko pääsi

1111
01:46:31,968 --> 01:46:34,970
Siitä vaan. Miljoona dollaria

1112
01:46:35,514 --> 01:46:38,682
llman varusteita, ilman köyttä?

1113
01:46:38,850 --> 01:46:42,478
Tietysti.
Ålä sano, ettet pysty siihen

1114
01:46:42,646 --> 01:46:47,858
Miten pääsit laserkentän läpi?

1115
01:46:48,318 --> 01:46:51,028
Laserkentän. No...

1116
01:48:39,763 --> 01:48:46,310
Hyvä on. Toulour, olet paras.
-Kiitos, Danny

1117
01:48:46,728 --> 01:48:52,816
Hyvä. Ja nyt jos annat
rahamme, me lähdemme

1118
01:48:55,028 --> 01:48:57,071
Rahat?

1119
01:48:57,447 --> 01:49:01,784
Mitkä rahat? -Rahat, jotka lupasit
maksaa Benedictille, jos voitamme

1120
01:49:01,952 --> 01:49:05,955
Meillä on deadline.
-Ei, ei, ette ymmärrä

1121
01:49:06,248 --> 01:49:09,708
Te ette voittaneet. Te hävisitte

1122
01:49:09,876 --> 01:49:14,713
Sen lisäksi koko tiimisi jäi kiinni.
On muuten pakko sanoa -

1123
01:49:14,881 --> 01:49:18,592
ettet näytä yhtään häneltä.
Ehkä nenä, mutta korvat ja -

1124
01:49:18,760 --> 01:49:22,304
kävelytyyli ja pukeutuminen...

1125
01:49:41,324 --> 01:49:45,494
Tuo tarkoittaa,
että puhuit LeMarcille

1126
01:49:47,122 --> 01:49:49,248
Puhuitko LeMarcille?

1127
01:49:55,672 --> 01:49:57,881
2. TORSTAl.
6 PÄlVÅÅ JÄLJELLÅ

1128
01:49:58,049 --> 01:50:01,010
Koska olen vainaa,
sekaantumiseni tähän -

1129
01:50:01,177 --> 01:50:04,054
pitäisi pysyä salaisuutenamme.
-llman muuta

1130
01:50:04,222 --> 01:50:09,935
On ironista, että ratkaisun
ongelmiimme antaa Toulour

1131
01:50:10,103 --> 01:50:12,938
Provosoin häntä
myöntäessäni jenkkiystävälleni -

1132
01:50:13,106 --> 01:50:18,068
että saatat olla parempi. Pyydän
anteeksi aiheuttamiani ongelmia

1133
01:50:18,236 --> 01:50:20,696
Ei ole tarpeen.
-Etenkään nyt

1134
01:50:20,864 --> 01:50:25,451
Muistakaa, että siitä hetkestä,
kun otatte haasteen vastaan -

1135
01:50:25,619 --> 01:50:29,747
hän pitää teitä silmällä kaikkialla

1136
01:50:31,333 --> 01:50:38,047
Teidän pitää järjestää taitava esitys.
Muna, oikea muna -

1137
01:50:38,381 --> 01:50:44,428
viedään repussa junaan, joka lähtee
Gare du Nordilta kello 9.30

1138
01:50:44,596 --> 01:50:47,890
Kiitos.
-Pelastit henkemme, Gaspar

1139
01:50:49,017 --> 01:50:52,269
Ja pääsen yhä voitolle

1140
01:53:03,109 --> 01:53:06,278
Ja minä varastin kopion?

1141
01:53:06,446 --> 01:53:10,574
Taulusi ovat turvavarastossa
Milanossa

1142
01:53:10,742 --> 01:53:15,537
Via Andreotti 17 , yksikkö 222

1143
01:53:15,705 --> 01:53:21,627
Turvakoodi on 2311...
-646. Kiitos

1144
01:53:23,671 --> 01:53:30,385
Unohdetaan pelit,
tuo oli taitavaa. Miten teit sen?

1145
01:53:35,809 --> 01:53:43,106
Kerroin jo yhden tarinan, se
riittänee. Joten jos nyt voisitte...

1146
01:53:43,441 --> 01:53:45,484
Heti

1147
01:54:19,394 --> 01:54:23,647
Kenen talo tämä on?
-Tuntemani pariisilaisvarkaan

1148
01:54:23,815 --> 01:54:28,527
Tunteeko hän isäni?
-Luultavasti paremmin kuin kukaan

1149
01:54:29,904 --> 01:54:31,238
Kuka hän on?

1150
01:54:31,406 --> 01:54:34,867
Auttoi Yökettu-jutussa.
-Nimi?

1151
01:54:35,285 --> 01:54:38,829
Oikea nimi? En itse asiassa tiedä

1152
01:54:41,666 --> 01:54:45,794
Tunnen hänet vain LeMarcina.
-LeMarcina?

1153
01:54:57,891 --> 01:55:00,350
Hyvä Jumala...

1154
01:55:16,367 --> 01:55:19,161
Missä hitossa olet ollut?

1155
01:55:19,662 --> 01:55:21,830
Odottamassa

1156
01:55:22,248 --> 01:55:24,458
Mitä?

1157
01:55:24,626 --> 01:55:27,169
Tätä

1158
01:55:36,387 --> 01:55:39,348
Hyvä Jumala...

1159
01:56:14,342 --> 01:56:18,428
Olemmeko sujut? Asia hoidettu?

1160
01:56:18,888 --> 01:56:22,683
Onko sillä katetta?
-On, luota minuun

1161
01:56:23,059 --> 01:56:25,394
En luota sinuun, Reuben.
Enkä Oceaniin

1162
01:56:25,561 --> 01:56:27,437
Jos sillä on katetta,
olemme sujut

1163
01:56:27,605 --> 01:56:30,107
Kamalia nämä kaunat.
Kukaan ei voita

1164
01:56:30,274 --> 01:56:32,609
Dannylle riittää tämä hulluus

1165
01:56:32,777 --> 01:56:35,237
Kilpailu on pahempaa
kuin meidän alallamme

1166
01:56:35,405 --> 01:56:39,783
Joku nulkki
yrittää aina todistaa jotain

1167
01:56:39,951 --> 01:56:44,705
Oceanin tapaiset jatkavat aina'
eivät halua hävitä

1168
01:56:44,872 --> 01:56:48,875
Liikaa egoa ja ylpeyttä.
-Ehkä joillakin, muttei Dannylla

1169
01:56:49,043 --> 01:56:52,462
Voit uskoa sen. Oikeastaan
Danny ei tunne hävinneensä

1170
01:56:52,630 --> 01:56:55,465
Vaikea uskoa, mutta niin se on

1171
01:56:55,633 --> 01:56:59,428
Jos hän tai joku yrittää jotain,
minä odotan

1172
01:56:59,595 --> 01:57:03,598
Terry, en näe tulevaisuutta.
Maksan ammattilaisille siitä -

1173
01:57:03,766 --> 01:57:07,769
ja hekin erehtyvät joskus. En voi
sanoa, ettei kukaan yritä ikinä -

1174
01:57:07,937 --> 01:57:12,315
ryöstää sinua, mutta voin sanoa
tämän: Jos... Luoja varjele -

1175
01:57:12,483 --> 01:57:16,528
sinulle sattuu jotain,
me emme ole mukana siinä

1176
01:57:16,696 --> 01:57:19,990
Paras, ettette olekaan, Reuben

1177
01:57:24,454 --> 01:57:26,288
MAANANTAl-lLTA

1178
01:57:44,640 --> 01:57:47,934
Panitte minut kärsimään
ettekä muista?

1179
01:57:53,775 --> 01:57:57,110
Näytät kauniimmalta
kuin koskaan

1180
01:57:59,238 --> 01:58:02,616
Kuka on voitolla?
-Minä vähän

1181
01:58:03,159 --> 01:58:04,910
Voi taivas...

1182
01:58:08,873 --> 01:58:13,126
Olette kaikki pidätettkyä.
Olette varkaita, konnia

1183
01:58:15,046 --> 01:58:18,298
lsabel, Livingston Dell

1184
01:58:22,929 --> 01:58:26,098
Aikuisten pöytä?
Onko tuo lasten pöytä?

1185
01:58:26,265 --> 01:58:30,811
Teen tilaa sinulle.
-Olen mukana

1186
01:58:54,710 --> 01:58:57,045
Hän on kännissä!

1187
02:04:53,986 --> 02:04:55,987
Tekstitys:
SDl Media Group

1188
02:04:56,155 --> 02:04:58,156
[FlNNlSH]

