1
00:00:43,293 --> 00:00:47,504
ROMA
HÁ TRÉS ANOS E MEIO

2
00:01:01,811 --> 00:01:03,645
Olà.

3
00:01:10,153 --> 00:01:13,405
-Que tal correu?
-Pessimamente.

4
00:01:13,573 --> 00:01:17,284
Hà um ano teria vendido
o Thunderbird 63 num dia.

5
00:01:17,452 --> 00:01:20,079
Agora, contentam-se
com fotografias.

6
00:01:20,622 --> 00:01:22,915
Cheiras bem.

7
00:01:27,295 --> 00:01:28,879
Como correu o teu dia?

8
00:01:29,047 --> 00:01:30,631
Lindamente.

9
00:01:30,799 --> 00:01:33,926
Avançàmos muito no caso Bulgari.

10
00:01:34,469 --> 00:01:36,136
A sério?

11
00:01:36,888 --> 00:01:38,931
Encontràmos uma pegada.

12
00:01:39,099 --> 00:01:41,475
Em excelentes condiçöes.

13
00:01:41,643 --> 00:01:45,020
O calcanhar esquerdo
estava muito desgastado.

14
00:01:49,359 --> 00:01:50,901
É uma boa pista.

15
00:01:51,069 --> 00:01:52,528
Eu sei.

16
00:01:52,695 --> 00:01:54,780
Encontràmos um cabelo.

17
00:01:54,948 --> 00:01:56,406
Um cabelo? Uau!

18
00:01:56,574 --> 00:01:58,200
Està no laboratório.

19
00:01:58,368 --> 00:02:02,496
Em principio, amanhã, ao meio dia,
saberemos o DNA dele...

20
00:02:02,664 --> 00:02:05,749
...e que creme usa,
se aloura o cabelo...

21
00:02:05,917 --> 00:02:09,837
se tem caspa, tudo.
Não é espantoso?

22
00:02:10,004 --> 00:02:12,005
É espantoso.

23
00:02:12,173 --> 00:02:16,176
Sabes, os homens extras
valeram imenso a pena.

24
00:02:16,344 --> 00:02:18,470
Estàs a ser modesta.

25
00:02:18,638 --> 00:02:21,181
Vens para a cama, querido?

26
00:02:21,349 --> 00:02:24,685
Vou só tomar um duche.
Não esperes por mim.

27
00:03:00,972 --> 00:03:06,101
Hà trés semanas e meia

28
00:03:07,020 --> 00:03:08,437
-Bom dia.
-Bom dia.

29
00:03:08,605 --> 00:03:12,024
-E vocé é o Mr...?
-Diaz. Miguel Diaz.

30
00:03:12,192 --> 00:03:16,069
-E està aqui para abrir um...?
-Um PPR.

31
00:03:16,237 --> 00:03:19,948
Fantàstico.
Diz aqui que jà se reformou.

32
00:03:20,116 --> 00:03:22,534
-E jà.
-Em que é que trabalhava?

33
00:03:22,702 --> 00:03:25,579
Era treinador de basquetebol,
num liceu.

34
00:03:25,747 --> 00:03:28,248
Deve ter-se safado muito bem.

35
00:03:28,416 --> 00:03:30,000
-Como é que se chama?
-Greg.

36
00:03:30,168 --> 00:03:34,588
Greg. Deixe-me fazer uma pergunta.
Tém cofres de segurança?

37
00:03:34,756 --> 00:03:36,757
Sim, ficam no interior
do nosso cofre.

38
00:03:36,925 --> 00:03:39,718
-Do vosso cofre?
-Tem mais de 100 anos.

39
00:03:39,886 --> 00:03:43,430
Claro que desde então,
foi modernizado vàrias vezes.

40
00:03:43,598 --> 00:03:47,100
Sabe, uma vez estive num cofre,
enquanto era assaltado.

41
00:03:47,560 --> 00:03:50,812
Deve ter sido uma experiéncia
fantàstica.

42
00:03:51,147 --> 00:03:59,780
E foi.

43
00:04:11,793 --> 00:04:13,919
Està demasiado avermelhado.

44
00:04:18,007 --> 00:04:19,800
Que fazem os senhores?

45
00:04:20,969 --> 00:04:22,803
O meu marido e eu?

46
00:04:24,430 --> 00:04:27,557
Ele està reformado.
Reformado, apenas.

47
00:04:27,725 --> 00:04:30,185
É fantàstico. É...

48
00:04:30,353 --> 00:04:34,439
E eu trabalhei em arte,
numa Galeria.

49
00:04:34,607 --> 00:04:39,152
E, adoro arte, entende,
e quadros...

50
00:04:39,320 --> 00:04:42,447
Està demasiado castanho. Lamento.
Importa-se que eu...?

51
00:04:42,615 --> 00:04:45,158
-A cor é sua.
-Certo. Obrigada.

52
00:04:57,588 --> 00:05:00,215
Deseja ver alguma peça
em especial?

53
00:05:00,383 --> 00:05:03,510
Procuro qualquer coisa
para a minha mulher.

54
00:05:03,678 --> 00:05:05,345
É para alguma ocasião especial?

55
00:05:05,513 --> 00:05:08,140
É o nosso segundo
3˚ aniversàrio de casamento.

56
00:05:08,308 --> 00:05:11,601
Desculpe. Olà, Mrs. Diaz,
estávamos mesmo a falar de si.

57
00:05:11,769 --> 00:05:14,813
-Como correu no banco?
-Foi fàcil.

58
00:05:14,981 --> 00:05:16,398
lsto é, correu bem.

59
00:05:16,566 --> 00:05:18,191
Não, queres dizer que foi fácil.

60
00:05:18,359 --> 00:05:19,776
Como?

61
00:05:20,194 --> 00:05:22,571
Andas a fazer reconhecimentos
no dia do nosso aniversàrio?

62
00:05:22,780 --> 00:05:25,073
-Tess.
-Deixa-me fazer-te uma pergunta:

63
00:05:25,241 --> 00:05:28,243
-Onde estás, agora?
-A passar em revista uma joalharia.

64
00:05:28,661 --> 00:05:32,622
lnteressante forma de voltar à
sociedade, o que foi ideia tua, aliás.

65
00:05:32,790 --> 00:05:34,833
-Mando parar a pintura, agora?
-Escuta.

66
00:05:35,001 --> 00:05:39,004
Falemos de algo importante. Não
encontro um restaurante para hoje.

67
00:05:40,006 --> 00:05:42,591
-Então, ficamos em casa.
-A sério?

68
00:05:42,759 --> 00:05:46,511
-Óptimo, eu cozinho.
-Não, eu cozinho. Tu conversas.

69
00:05:46,679 --> 00:05:48,472
Queres que eu converse?

70
00:05:48,639 --> 00:05:52,434
Com palavras e tudo?
É para isso que fazem flores, sabias?

71
00:05:55,938 --> 00:05:58,940
-Oh, não, Danny.
-O que foi?

72
00:06:00,276 --> 00:06:02,069
Tess...

73
00:06:02,236 --> 00:06:03,695
...que se passa?

74
00:06:04,739 --> 00:06:07,866
A cave está inundada, e a luz piloto
do esquentador apagou-se.

75
00:06:08,034 --> 00:06:09,576
Desliga!

76
00:06:25,551 --> 00:06:27,260
Olà, Tess.

77
00:06:39,816 --> 00:06:41,650
Onde está ele, Tess?

78
00:06:43,444 --> 00:06:45,195
Onde está...

79
00:06:45,780 --> 00:06:47,781
...o Mr. Diaz?

80
00:06:56,457 --> 00:06:58,625
Quero-o de volta, Tess.

81
00:06:58,960 --> 00:07:00,669
Quero tudo de volta.

82
00:07:01,295 --> 00:07:02,337
Vocé jà recebeu tudo

83
00:07:02,505 --> 00:07:05,173
-da companhia de seguros.
-Quero o dinheiro de volta.

84
00:07:05,341 --> 00:07:08,635
O dinheiro que o seu marido
e os dez amigos dele me roubaram.

85
00:07:08,803 --> 00:07:12,597
Com juros. 160 milhões de dólares
durante trés anos.

86
00:07:13,141 --> 00:07:14,808
É muita massa.

87
00:07:14,976 --> 00:07:16,643
E quero-o todo de volta.

88
00:07:26,988 --> 00:07:28,989
Ele tem duas semanas.

89
00:07:32,994 --> 00:07:35,203
Nunca os encontrarão.

90
00:07:35,413 --> 00:07:37,789
São demasiado espertos
para si.

91
00:07:39,167 --> 00:07:40,667
Certo.

92
00:07:42,545 --> 00:07:44,379
Sabe, por acaso...

93
00:07:44,547 --> 00:07:48,925
...não sou o único no mundo
a procurar o bando do Ocean.

94
00:08:11,741 --> 00:08:12,991
Certo.

95
00:08:13,534 --> 00:08:18,121
Sou o noivo, e não devo dizer nada,
nem fazer um discurso.

96
00:08:18,289 --> 00:08:22,751
Mas não me interessam as normas,
pois quero agradecer à minha familia.

97
00:08:22,919 --> 00:08:26,338
Aos meus pais,
ao meu tio Gary e á minha tia Grace.

98
00:08:26,506 --> 00:08:28,465
Tio Ted, tia Celeste...

99
00:08:28,633 --> 00:08:32,552
...e às filhas deles,
a Denise e a Jessica.

100
00:08:32,720 --> 00:08:36,806
Ao Bispo Tom e à mulher dele,
a Helen, ao meu vizinho, o John...

101
00:08:36,974 --> 00:08:39,184
...e à nova namorada, a Tanya.

102
00:08:39,352 --> 00:08:42,938
E a todos os tipos da Lean Machine,
lnc. , ao Bobo, ao Mullethead...

103
00:08:43,105 --> 00:08:44,856
...e ao Big Sam.

104
00:08:47,735 --> 00:08:49,945
E a todos os que têm sido
fantàsticos...

105
00:08:50,112 --> 00:08:53,281
...a dar as boas-vindas à Sara,
na familia. Obrigado.

106
00:09:00,414 --> 00:09:04,167
Peço desculpa a todos.
Queria apenas...

107
00:09:04,335 --> 00:09:06,253
-De pé.
-De pé.

108
00:09:06,671 --> 00:09:08,713
-Levanta-te.
-Levantar. Levantar.

109
00:09:08,923 --> 00:09:10,382
-Caminha.
-Caminhar.

110
00:09:12,468 --> 00:09:16,555
Queria dizer umas palavras
sobre compromisso...

111
00:09:16,722 --> 00:09:18,765
...sobre a honra...

112
00:09:18,933 --> 00:09:21,685
...sobre responsabilidade...

113
00:09:21,852 --> 00:09:25,981
...sobre alguém muito especial
e admitir perante ela....

114
00:09:26,148 --> 00:09:28,942
Levanta-te.
Afasta a cadeira.

115
00:09:32,446 --> 00:09:35,991
Admitir perante ela,
diante de todos...

116
00:09:36,617 --> 00:09:38,451
...que o casamento dela...

117
00:09:38,619 --> 00:09:43,290
...e aquela lua-de-mel tão especial
ao Epcot Center...

118
00:09:44,292 --> 00:09:46,459
...terão de ser adiados.

119
00:09:49,005 --> 00:09:53,425
O fotógrafo. É apenas um amigo.
Conheceste-o no The Mint, lembras-te?

120
00:09:55,636 --> 00:09:56,928
Claro que sou.

121
00:09:57,096 --> 00:10:01,099
Não esperas envergonhar-me,
viajando em turistica?

122
00:10:03,561 --> 00:10:05,812
Poupar? Tens de poupar?

123
00:10:05,980 --> 00:10:10,108
Quem foi o único a não entrar
no mercado chinês de telemóveis?

124
00:10:10,276 --> 00:10:13,528
Tu, com todos os teus contactos.
Que foi isso?

125
00:10:16,365 --> 00:10:20,493
Parecia bem simpático. E sabes que é
dificil aos homens serem meus amigos.

126
00:10:20,661 --> 00:10:24,164
E fazes isto sempre que conheço
alguém novo.

127
00:10:24,332 --> 00:10:28,918
E sabes que mais?
Está a tornar-se uma chatice.

128
00:10:37,762 --> 00:10:43,683
Uma mulher a viajar com o fotógrafo
acaba sempre por se expor.

129
00:10:45,019 --> 00:10:46,102
unhas de
Frank

130
00:10:46,270 --> 00:10:49,356
Acham que é por acaso que ninguém
conhece o Fred "Bud" Kelly?

131
00:10:49,815 --> 00:10:53,068
Não é por acaso.
Há uma explicação...

132
00:10:53,235 --> 00:10:55,654
...e as senhoras sabem, exactamente,
qual é.

133
00:10:55,821 --> 00:10:57,447
Vou dizer-vos qual é.

134
00:10:57,615 --> 00:11:01,743
Conspiração, colisão, cumplicidade.
É o que é.

135
00:11:01,911 --> 00:11:05,914
Deixem-me decompor, tipo fracção,
o meu Fred "Bud" Kelly.

136
00:11:06,082 --> 00:11:08,875
Fred "Bud" Kelly fazia patins
com garrafas de uisque...

137
00:11:09,043 --> 00:11:13,880
...na quinta do tio, no inicio do século.
lsso passava-se na Nova Escócia.

138
00:11:14,048 --> 00:11:18,301
E vou dizer-vos outra coisa. Nunca
viram o nome dele na Taça Stanley.

139
00:11:18,469 --> 00:11:22,263
E sabem porquê?
Porque o estupor do Jim Crow...

140
00:11:22,431 --> 00:11:25,809
...apagou o nome dele da História.
Você...

141
00:11:26,227 --> 00:11:29,813
Parece que sempre que te vejo, estàs
a dar uma tanga qualquer, Frank.

142
00:11:29,980 --> 00:11:31,773
E por que será?

143
00:11:32,733 --> 00:11:34,984
Já pode largar-me os pés.

144
00:11:36,904 --> 00:11:39,364
Londres
lNGLATERRA

145
00:11:41,158 --> 00:11:44,452
-lsto não te chateia?
-Claro que me... pá.

146
00:11:44,620 --> 00:11:48,081
-Mas que... queres que eu faça?
-É uma cena...

147
00:11:48,249 --> 00:11:50,041
Nem se percebe nada das letras.

148
00:11:50,209 --> 00:11:53,628
Nem se apanha o ritmo
com tanta... de apitos.

149
00:11:53,796 --> 00:11:57,924
Se quer pór a... de um single na...
do rádio é a... que tem que fazer.

150
00:11:58,092 --> 00:12:00,468
Enfim, é... não é?
Completamente... !

151
00:12:00,636 --> 00:12:02,470
Tens razão.
É completamente...!

152
00:12:04,640 --> 00:12:06,725
Mas que... é esta?

153
00:12:07,643 --> 00:12:10,061
Deve estar alguém no 2.

154
00:12:20,656 --> 00:12:23,658
E não falou ao meu pai
sobre nada disto?

155
00:12:23,826 --> 00:12:28,288
Porque, a sério, não vejo motivo para
o envolver, a ele ou à minha mãe.

156
00:12:34,211 --> 00:12:36,337
Tudo depende de ti, Linus.

157
00:12:37,089 --> 00:12:39,674
Certo. Tudo bem.

158
00:12:40,843 --> 00:12:43,887
-Óptimo. Porque tenho uma rede...
-Sai do meu carro.

159
00:12:44,054 --> 00:12:45,680
Obrigado.

160
00:12:48,768 --> 00:12:50,560
-Mr. Bloom?
-Sim.

161
00:12:50,728 --> 00:12:53,438
Parece haver um pequeno problema
com o seu cartão.

162
00:12:53,606 --> 00:12:54,856
East Hampton
NOVA lORQUE

163
00:12:56,400 --> 00:12:59,235
Ah, sim. Tome.

164
00:12:59,403 --> 00:13:00,987
Receio não poder aceità-lo.

165
00:13:01,155 --> 00:13:02,614
Porquê?

166
00:13:02,782 --> 00:13:05,325
O seu sócio disse
que o senhor compreenderia.

167
00:13:05,493 --> 00:13:07,535
O Todd disse que eu entenderia?

168
00:13:07,703 --> 00:13:10,580
Não, o Mr. Benedict.

169
00:13:10,748 --> 00:13:15,251
Mr. Benedict. Mr...

170
00:13:15,419 --> 00:13:17,253
Ah, sim... !

171
00:13:17,421 --> 00:13:19,422
Um velho amigo,
um brincalhão.

172
00:13:19,590 --> 00:13:22,884
Diga a Mr. Benedict
que ele ganhou este assalto, sim.

173
00:13:23,052 --> 00:13:25,637
Terry Benedict.

174
00:13:26,263 --> 00:13:28,848
O velho Terry.

175
00:13:29,016 --> 00:13:31,518
Ela està a olhar para mim,
do outro lado da sala.

176
00:13:31,685 --> 00:13:34,229
E é doida por mim,
sei-o...

177
00:13:34,855 --> 00:13:38,817
...porque passou a noite
a olhar para mim. De repente...

178
00:13:38,984 --> 00:13:42,070
...vou direito a ela
e agarro-a.

179
00:13:42,238 --> 00:13:44,781
Aperto-a bem contra mim...

180
00:13:44,949 --> 00:13:47,408
...e os olhos dela faiscam.

181
00:13:47,576 --> 00:13:50,036
E os meus também.

182
00:13:50,204 --> 00:13:52,914
E é tipo...
Uma descarga eléctrica.

183
00:13:53,082 --> 00:13:56,793
E digo-lhe: "Mamã...

184
00:13:58,712 --> 00:14:00,588
Mãe..."

185
00:14:02,424 --> 00:14:04,092
Sim?

186
00:14:08,806 --> 00:14:10,348
Obrigado por me ter deixado
terminar.

187
00:14:11,976 --> 00:14:13,852
Que posso dizer?

188
00:14:14,019 --> 00:14:15,937
É um tipo com piada.

189
00:14:19,275 --> 00:14:22,110
Ah, sim. O meu amigo Rusty.
Estou preocupado com ele.

190
00:14:22,278 --> 00:14:24,362
Tem um hotel em Los Angeles...

191
00:14:24,530 --> 00:14:27,448
...perde muito dinheiro,
e não tem vida própria.

192
00:14:27,616 --> 00:14:31,411
É um rapaz simpático, inteligente,
mas está a perder-se.

193
00:14:31,996 --> 00:14:36,207
Acha que posso mandar algo através
de si, tipo, uma mensagem, para ele?

194
00:14:36,375 --> 00:14:38,668
É a sua mão que leio,
não a dele.

195
00:14:38,836 --> 00:14:41,629
Alguém que fizesse isso também
se safava bem. A minha saúde?

196
00:14:41,797 --> 00:14:44,549
-As ancas têm-me incomodado.
-Por favor.

197
00:14:47,845 --> 00:14:50,597
E isto?
Não previu isto?

198
00:14:52,766 --> 00:14:57,103
-Tentei bater, não abriu.
-Eu resolvo. Eu conheço-o.

199
00:14:57,271 --> 00:14:59,647
Meu Deus, são retardados?

200
00:14:59,815 --> 00:15:02,984
-Está ai escrito: "Não incomodar"!
-Sou eu.

201
00:15:10,284 --> 00:15:11,701
Olá.

202
00:15:13,078 --> 00:15:14,662
Entra.

203
00:15:15,039 --> 00:15:18,166
Caramba, Topher, não era preciso
armares-te em Frankie Muniz comigo.

204
00:15:18,334 --> 00:15:21,628
Desculpa. Rust, ouve,
sei que este hotel é teu.

205
00:15:21,795 --> 00:15:23,212
Eu só...

206
00:15:24,298 --> 00:15:26,174
Há uma rapariga.

207
00:15:27,217 --> 00:15:29,218
Eu gosto dela, meu.

208
00:15:29,386 --> 00:15:32,430
Gosto dela, mas ela põe-me doido!

209
00:15:32,598 --> 00:15:34,682
Não consigo dormir.
Não consigo trabalhar.

210
00:15:34,850 --> 00:15:38,144
Deixei o programa. Lixei a hipótese
de entrar no filme do Dennis Quaid.

211
00:15:38,312 --> 00:15:40,939
-É tipo...
-Sim?

212
00:15:41,106 --> 00:15:44,859
Caramba, parece que nem a treta
da cabala funciona!

213
00:15:45,027 --> 00:15:47,862
Rusty, é para ti.

214
00:15:51,200 --> 00:15:53,242
Não te vás embora, meu.

215
00:15:54,119 --> 00:15:55,411
-Sim?
-Tenho uma mensagem...

216
00:15:55,579 --> 00:16:00,541
...para Robert Charles Ryan, em
breve ex-dono do Hotel Standard.

217
00:16:02,044 --> 00:16:05,171
-É o próprio.
-Da última vez, desligou-me na cara.

218
00:16:05,339 --> 00:16:08,091
Você foi malcriado.
Eu tenho ouvidos delicados.

219
00:16:08,258 --> 00:16:10,760
Admito que fui um pouco emotivo
naquela noite.

220
00:16:10,928 --> 00:16:13,054
Pensa muito naquela noite,
não pensa?

221
00:16:13,222 --> 00:16:16,432
Sempre pensei que morreria
antes de soltar um ai que fosse.

222
00:16:16,600 --> 00:16:20,269
Pediram-me moderação.
Caso contrário, teria ido...

223
00:16:20,437 --> 00:16:22,814
...ao seu carro preferido,
dos 17 que tem...

224
00:16:22,982 --> 00:16:25,942
...e mal ligasse a ignição...

225
00:16:30,155 --> 00:16:32,115
Tem duas semanas.

226
00:16:39,456 --> 00:16:40,456
Primeira quinta-feira.

227
00:16:40,833 --> 00:16:42,166
Últimos treze dias.

228
00:16:42,334 --> 00:16:45,420
Disseste-me que a tua mulher diz que
ele nos chamou de o bando do Ocean.

229
00:16:45,587 --> 00:16:48,464
Quem decidiu isso?
Eu trabalho por conta própria.

230
00:16:48,632 --> 00:16:51,259
Foi uma colaboração.
Esse nome é insultuoso.

231
00:16:51,427 --> 00:16:53,344
Foi um trabalho que fizemos
em conjunto.

232
00:16:53,512 --> 00:16:57,515
Não sei de onde vem esta insinuação
de controlo. Acho possessiva.

233
00:16:57,683 --> 00:17:00,476
Podia discutir-se
que foi ideia do Danny...

234
00:17:00,644 --> 00:17:03,688
Só um minuto. Todos tinhamos
as nossas àreas de especialidade.

235
00:17:03,856 --> 00:17:06,524
lsto é, sem nós,
nunca teria havido golpe.

236
00:17:06,692 --> 00:17:08,609
Só que magoa, percebes...

237
00:17:08,777 --> 00:17:11,946
...parecia que todos combináramos
chamar-lhe "Golpe Benedict".

238
00:17:12,114 --> 00:17:14,532
Foi o que lhe chamámos
quando o levámos a cabo.

239
00:17:14,700 --> 00:17:16,868
Se queriam chamar-lhe outra coisa...

240
00:17:17,036 --> 00:17:19,245
Quando têm um problema
a quem recorrem?

241
00:17:19,413 --> 00:17:21,456
-Ao Rusty.
-Ao Rusty.

242
00:17:21,623 --> 00:17:23,458
Obrigado.
Voltemos á questão principal.

243
00:17:23,625 --> 00:17:26,753
Com base no que roubàmos,
mais juros...

244
00:17:26,920 --> 00:17:31,215
-...quanto é que cada um tem?
-$17,34 milhöes.

245
00:17:31,383 --> 00:17:35,303
Assumindo que o Benedict nos cobre
a taxa mais 1 %, o que duvido.

246
00:17:35,471 --> 00:17:37,472
Calculando por alto,
são uns 19.

247
00:17:37,639 --> 00:17:41,476
19 para cada um.
Alguém os tem?

248
00:17:43,479 --> 00:17:46,397
Julgam que a Bolsa
é um grande mistério...

249
00:17:46,565 --> 00:17:50,693
...para lá da compreensão humana?
Não viram os sinais?

250
00:17:52,988 --> 00:17:55,031
Eu vi os sinais.

251
00:17:55,199 --> 00:17:56,824
Quanto falta a cada um?

252
00:17:56,992 --> 00:17:58,242
Quanto te falta a ti?

253
00:17:59,495 --> 00:18:01,370
Catorze. Catorze.

254
00:18:01,538 --> 00:18:04,332
-Já só tens cinco milhões?
-Só. Vais-te pegar comigo?

255
00:18:04,500 --> 00:18:07,835
Sabes lá o que é criar
uma coisa do nada.

256
00:18:08,003 --> 00:18:10,630
-Com os juros, faltam-me sete.
-Oito.

257
00:18:10,839 --> 00:18:13,883
Gastei cerca de um milhão,
a desenvolver os meus talentos.

258
00:18:14,051 --> 00:18:17,345
A mim, sete.
Bolas, só em juros é uma pipa.

259
00:18:17,513 --> 00:18:19,680
-Faltam-me nove.
-Qual é o juro?

260
00:18:19,848 --> 00:18:22,558
-Cerca de seis.
-Então devo seis.

261
00:18:22,726 --> 00:18:24,185
-Como?
-O quê?

262
00:18:24,353 --> 00:18:26,687
Tenho vivido em casa dos meus pais.

263
00:18:28,190 --> 00:18:29,941
Devo 25.

264
00:18:32,694 --> 00:18:34,695
São os hotéis, malta.

265
00:18:35,447 --> 00:18:36,864
Saul?

266
00:18:37,199 --> 00:18:41,077
Ainda não o gastei todo,
mas vou gastar.

267
00:18:41,537 --> 00:18:43,621
Não contem comigo, amigos.

268
00:18:43,789 --> 00:18:48,459
Como velhote do grupo, tenho de
reconhecer que não sou capaz.

269
00:18:49,044 --> 00:18:53,506
Com a minha idade, acho que ganhei
o direito de ser egoista.

270
00:18:53,674 --> 00:18:58,386
Quero agradecer a todos a fantástica
oportunidade. São todos do melhor.

271
00:18:58,554 --> 00:19:03,432
Mas quero que o meu último cheque
seja sem cobertura.

272
00:19:05,227 --> 00:19:07,812
Saul, estás a brincar connosco?

273
00:19:08,147 --> 00:19:09,605
Saul.

274
00:19:14,778 --> 00:19:17,405
-Posso ficar com a parte do Saul.
-Não tens de o fazer.

275
00:19:17,573 --> 00:19:20,074
Com quem falaria,
se estivessem todos mortos?

276
00:19:20,242 --> 00:19:23,828
lsso é bem visto.
Está bem, devo dez. Espantados?

277
00:19:28,584 --> 00:19:30,501
Sim, mas é um lugar simpático.

278
00:19:31,420 --> 00:19:34,839
-Portanto, dá...?
-97 , mais coisa, menos coisa.

279
00:19:35,007 --> 00:19:37,425
Ele não nos encontrou sozinho.

280
00:19:37,759 --> 00:19:40,011
-Alguém o ajudou.
-Outro ladrão.

281
00:19:40,179 --> 00:19:42,763
Ninguém que conhecemos.

282
00:19:42,931 --> 00:19:46,142
O que sabemos é que precisamos
de um trabalho. E que renda bem.

283
00:19:46,310 --> 00:19:48,769
Somos demasiado procurados
para operar neste pais.

284
00:19:48,937 --> 00:19:52,440
-Vamos para fora. Que tal irmos para...?
-Partimos às 5 h.

285
00:19:53,066 --> 00:19:55,109
Óptimo.
Para onde é que vamos?

286
00:19:55,277 --> 00:19:57,653
-Para Amsterdão.
-Amsterdão, seja.

287
00:19:57,821 --> 00:20:00,865
-O tempo está a passar. Vamos!
-Nunca fui a Amsterdão.

288
00:20:01,033 --> 00:20:03,492
Ouvi dizer que as gajas alemãs
são de estalo.

289
00:20:03,785 --> 00:20:05,411
Rusty.

290
00:20:05,954 --> 00:20:07,955
-Amsterdão?
-Sim.

291
00:20:08,999 --> 00:20:10,791
Não digas ao Danny.

292
00:20:17,674 --> 00:20:20,468
Olá, Rusty. Rusty.

293
00:20:21,470 --> 00:20:23,095
Desculpa, desculpa. Olá.

294
00:20:23,263 --> 00:20:25,097
Que estás a fazer?
Que se passa?

295
00:20:25,265 --> 00:20:26,599
-Nada.
-O quê?

296
00:20:26,767 --> 00:20:28,643
-Posso...? Posso...?
-O quê?

297
00:20:28,810 --> 00:20:31,604
-Posso falar contigo, um segundo?
-Que se passa?

298
00:20:31,772 --> 00:20:33,522
Eu... Não sei.

299
00:20:33,690 --> 00:20:37,318
Pode não ser o momento ideal e assim
para falar.

300
00:20:37,486 --> 00:20:39,612
-Está bem.
-Tenho andado a pensar.

301
00:20:43,450 --> 00:20:45,451
Tenho feito os trabalhos de casa.

302
00:20:45,619 --> 00:20:48,329
E gostava imenso...

303
00:20:48,497 --> 00:20:51,457
...de ter um papel mais crucial,
desta vez.

304
00:20:52,000 --> 00:20:53,501
-Certo.
-Sinto que tenho...

305
00:20:53,669 --> 00:20:55,628
-Certo.
-Estou pronto para isso e...

306
00:20:55,796 --> 00:20:57,004
Há muito que o mereces.

307
00:20:57,172 --> 00:21:01,217
Estava a pensar se podia ir à reunião
e ajudar-vos a negociar.

308
00:21:02,261 --> 00:21:06,389
Está bem. Mas é apenas
um encontro com o Matsui.

309
00:21:08,141 --> 00:21:10,059
O tipo tem uma linguagem
muito própria.

310
00:21:10,227 --> 00:21:14,063
Estive muito atento a ti e ao Danny
da última vez. Aprendi imenso.

311
00:21:14,231 --> 00:21:18,025
Linus, na minha opinião profissional,
tu não estàs preparado.

312
00:21:19,569 --> 00:21:22,613
-Certo. Sim, isto é...
-Mas... Mas... Mas...

313
00:21:22,781 --> 00:21:25,783
...se estás convencido
que estás preparado...

314
00:21:25,951 --> 00:21:28,869
...posso falar com o Danny.
Podemos fazer com que isso aconteça.

315
00:21:29,037 --> 00:21:31,580
Mas tens de ter a certeza.

316
00:21:36,545 --> 00:21:37,837
-Não tens a certeza?
-Não, tenho.

317
00:21:38,005 --> 00:21:40,840
-Tens a certeza?
-Mas se tivesse uma dúvida, podia...

318
00:21:41,008 --> 00:21:42,842
-Se podias telefonar-me?
-Certo. Tudo bem.

319
00:21:43,010 --> 00:21:44,593
Quando quiseres.

320
00:21:44,761 --> 00:21:46,262
-Está bem.
-Está bem.

321
00:21:46,430 --> 00:21:48,431
-Certo.
-Tudo bem. Fantàstico. Obrigado.

322
00:21:48,598 --> 00:21:49,932
Boa.

323
00:21:52,853 --> 00:21:55,688
Estava prestes a não me chegar
à frente e a não dizer nada.

324
00:21:55,856 --> 00:21:58,232
Nesse caso, eu ainda estaria a dormir.

325
00:21:58,817 --> 00:22:00,860
-Obrigado, amigo.
-Certo.

326
00:22:31,266 --> 00:22:33,267
-Quem está ai?
-Li... É...

327
00:22:33,435 --> 00:22:35,144
-Quem?
-É o Linus.

328
00:22:35,354 --> 00:22:37,688
O Rusty està? O Rusty...?

329
00:22:37,981 --> 00:22:40,316
-Sabe onde está o Rusty?
-Não.

330
00:22:40,734 --> 00:22:42,526
Já conheces o Matsui?

331
00:22:42,736 --> 00:22:45,279
A sério, que pensas de mim...

332
00:22:45,447 --> 00:22:48,199
...percebes,
em termos de liderança?

333
00:24:09,614 --> 00:24:11,824
O facto de não podermos operar
não deve entrar em linha de conta.

334
00:24:11,992 --> 00:24:13,033
Primeiro sábado.
Últimos onze dias.

335
00:24:13,201 --> 00:24:14,827
De contrário,
estás a perder tempo.

336
00:24:14,995 --> 00:24:17,329
Não refiras o Benedict
sem ele o fazer primeiro.

337
00:24:17,497 --> 00:24:19,415
E, se ele o fizer,
diz-lhe tudo.

338
00:24:19,583 --> 00:24:23,127
Certo. Não te disperses. E não
esqueças o resto que te disse.

339
00:24:23,295 --> 00:24:24,587
-Sobre o quê?
-Sobre ouvir.

340
00:24:24,754 --> 00:24:27,590
Descontrai-te. Se não sacamos
este trabalho, estamos feitos.

341
00:24:27,757 --> 00:24:29,967
Rusty, ontem, tentei ligar-te
o dia todo.

342
00:24:30,260 --> 00:24:34,013
Por fim, ela espeta com a vodka com
àgua tónica no tabuleiro e diz:

343
00:24:34,347 --> 00:24:38,851
"Talvez seja por isso que tenho tido
tanto calor, ultimamente."

344
00:24:53,325 --> 00:24:54,950
Boa.

345
00:24:56,912 --> 00:24:59,747
-Vamos ao trabalho?
-Ao trabalho.

346
00:24:59,915 --> 00:25:03,042
Um médico especialista
em doenças em pele...

347
00:25:03,210 --> 00:25:06,504
...sonha que adormeceu
diante da televisão.

348
00:25:06,671 --> 00:25:09,465
Mais tarde, acorda
diante da televisão...

349
00:25:09,633 --> 00:25:11,967
...mas não se lembra do sonho.

350
00:25:14,679 --> 00:25:16,514
Concordas?

351
00:25:26,233 --> 00:25:30,736
Se todos os animais do equador
pudessem tecer elogios...

352
00:25:31,446 --> 00:25:34,281
...o Dia de Acção de Graças
e o Dia das Bruxas...

353
00:25:34,449 --> 00:25:37,368
...seriam no mesmo dia.

354
00:25:38,954 --> 00:25:40,746
Pois.

355
00:25:45,585 --> 00:25:47,628
Quando eu tinha quatro anos...

356
00:25:47,796 --> 00:25:52,132
...vi a minha mãe matar uma aranha
com um abafador do bule de chá.

357
00:25:54,761 --> 00:25:57,846
Anos mais tarde,
percebi que não era uma aranha.

358
00:25:58,014 --> 00:26:00,349
Era o meu tio Harold.

359
00:26:19,119 --> 00:26:23,038
Deixa que o Sol
Me ilumine o rosto

360
00:26:23,206 --> 00:26:25,666
Que as estrelas
Me povoem os sonhos

361
00:26:26,459 --> 00:26:30,462
Sou um viajante
Do tempo e do espaço

362
00:26:30,672 --> 00:26:33,340
Para estar onde estive

363
00:26:49,232 --> 00:26:51,483
Ele està bem?
Estamos bem?

364
00:26:51,651 --> 00:26:54,612
-"Kashmir"?
-É essa a tua ideia de contributo?

365
00:26:54,779 --> 00:26:58,115
-Ainda nem tinhamos começado.
-Estivemos prestes a perder.

366
00:26:58,283 --> 00:27:02,494
Certo, nem entendo, sequer, o que
se passou ali. Que foi que eu disse?

367
00:27:02,871 --> 00:27:05,164
-Chamaste pega á sobrinha dele.
-E das rascas.

368
00:27:05,332 --> 00:27:07,750
-Ela tem sete anos.
-Está acamada com um caso grave de...

369
00:27:07,917 --> 00:27:10,294
-Não, não lhe contes.
-Desculpa.

370
00:27:11,004 --> 00:27:13,964
Certo.
Que significa isto?

371
00:27:14,174 --> 00:27:15,924
Significa que ficas aqui.

372
00:27:20,930 --> 00:27:24,516
O alvo chama-se Van der Woude.
Um recluso rico, semi-famoso.

373
00:27:24,684 --> 00:27:27,686
Pretende vender antiguidades,
mas nunca vendeu nenhuma.

374
00:27:27,854 --> 00:27:31,190
A loja dele é a casa particular dele,
onde nunca ninguém entrou.

375
00:27:31,358 --> 00:27:34,151
Mas não se deixem iludir pela
excentricidade do van der Woude.

376
00:27:34,319 --> 00:27:37,529
A casa está extremamente
bem protegida.

377
00:27:56,091 --> 00:27:58,008
-Que vamos lá buscar?
-Um documento.

378
00:27:58,176 --> 00:28:00,302
Um documento muito antigo
e valioso.

379
00:28:00,470 --> 00:28:02,763
-Ah sim? É o quê?
-Um certificado de acções.

380
00:28:02,972 --> 00:28:06,517
O primeiro alguma vez emitido
pela primeira empresa do planeta.

381
00:28:06,685 --> 00:28:08,644
A Companhia das Índias Orientais.

382
00:28:08,812 --> 00:28:11,146
-É um documento único.
-Quanto é que vale?

383
00:28:11,356 --> 00:28:12,981
2,5 milhöes de euros.

384
00:28:13,149 --> 00:28:15,150
Espera. Para cada um?

385
00:28:15,318 --> 00:28:17,986
-Não.
-Quem negociou isto?

386
00:28:18,154 --> 00:28:21,865
-É muito dinheiro para muita gente.
-Estás doido?

387
00:28:22,033 --> 00:28:25,869
Ao ritmo de um golpe destes por
semana, só pagamos ao Benedict...

388
00:28:26,037 --> 00:28:28,664
-Em Setembro de 2005.
-Meu Deus, Danny.

389
00:28:28,832 --> 00:28:31,083
Tens razão, mas é o que há.

390
00:28:31,251 --> 00:28:32,835
Depois deste golpe...

391
00:28:33,002 --> 00:28:36,588
...o Matsui dá-nos outro.
Vale dez vezes mais do que este.

392
00:28:36,756 --> 00:28:39,550
-E aguenta o Benedict umas semanas.
-Esperas tu.

393
00:28:39,759 --> 00:28:44,138
Espero. A boa noticia é que o Matsui
nos deu o código principal do sistema.

394
00:28:44,305 --> 00:28:46,724
-Então, por que esperamos?
-Que o van der Woude saia.

395
00:28:46,891 --> 00:28:48,892
-Essa é a má noticia.
-Ele nunca sai.

396
00:28:49,060 --> 00:28:51,812
-É agorafobico.
-Nunca saiu de casa?

397
00:28:51,980 --> 00:28:55,482
-Em dez anos, desde que para lá foi.
-E acredita em ar puro?

398
00:28:55,650 --> 00:28:58,193
-Abre a janela.
-Que significa isso?

399
00:28:58,361 --> 00:29:00,654
-A melhor hora de chegada.
-Certo.

400
00:29:00,822 --> 00:29:03,907
Todas as noites, á 1 h30 , toma um Ambien
e põe a Terceira Sinfonia de Beethoven.

401
00:29:04,075 --> 00:29:07,995
Ao 4˚ movimento, está ferrado
a dormir. Entramos às 3 h da manhã.

402
00:29:08,163 --> 00:29:11,248
Consegue-se entrar no sistema
através das linhas telefónicas?

403
00:29:11,416 --> 00:29:16,211
É um sistema fechado, com dois
servers, trancados junto à cama.

404
00:29:16,379 --> 00:29:18,589
-Entrar no sistema, nunca.
-Olha para isto.

405
00:29:18,757 --> 00:29:21,592
Fingimos que vamos reparar
os telefones, subimos ao 2˚ piso.

406
00:29:21,760 --> 00:29:24,970
Um cabo telescópico pela janela,
e digitalizamos o código do tarado.

407
00:29:25,138 --> 00:29:28,849
-Que estupidez. Uma faixa, um sentido.
-"Oue estupidez."

408
00:29:29,017 --> 00:29:31,685
Certo? Qualquer incidente,
atrai a policia.

409
00:29:31,853 --> 00:29:34,855
O exterior está coberto
por cinco cámaras independentes.

410
00:29:35,023 --> 00:29:37,483
Monitorizadas 24 horas
por uma empresa de segurança.

411
00:29:37,650 --> 00:29:40,319
Tem cinco càmaras exteriores?

412
00:29:40,487 --> 00:29:42,279
-O tipo é doido.
-Mais do que doido.

413
00:29:42,447 --> 00:29:44,031
E pelo telhado?

414
00:29:44,199 --> 00:29:47,910
-Mais duas cámaras, sensores...
-A entrada da cave tem lasers.

415
00:29:48,077 --> 00:29:49,536
-Tira-se de là o tarado.
-lsso.

416
00:29:49,704 --> 00:29:51,955
-Tira-se de là o tarado.
-Ouçam!

417
00:29:52,123 --> 00:29:53,999
-O que foi?
-Temos de usar esse termo?

418
00:29:54,167 --> 00:29:56,710
-Que termo?
-"Tarado."

419
00:29:58,588 --> 00:30:02,466
O lnstituto Nacional de Saúde Mental
estima que 5,6% dos adultos...

420
00:30:02,634 --> 00:30:05,177
-...sofre de "agraforiafobia".
-Agorafobia.

421
00:30:05,345 --> 00:30:08,388
Seja. Estou só a dizer,
isto é, nós...?

422
00:30:08,681 --> 00:30:11,767
Escusamos de ser uma organização
que cataloga as pessoas.

423
00:30:11,935 --> 00:30:14,061
Agora somos uma organização?

424
00:30:14,229 --> 00:30:16,063
Chamariam tarada
à Emily Dickinson?

425
00:30:16,231 --> 00:30:19,733
-Organizaste uma maratona televisiva?
-Quem é a Emily Dickinson?

426
00:30:19,901 --> 00:30:24,696
Sou o único que se sente mal por
roubar um...?

427
00:30:24,864 --> 00:30:26,907
Um deficiente?

428
00:30:27,909 --> 00:30:29,785
-A mim, não me interessa.
-Podes crer.

429
00:30:29,953 --> 00:30:32,329
Eu sinto-me mal com outras coisas.

430
00:30:32,747 --> 00:30:33,997
Fixe.

431
00:30:34,165 --> 00:30:35,624
Mas...

432
00:30:35,792 --> 00:30:37,251
-Sim?
-Mas...

433
00:30:37,418 --> 00:30:38,627
-Certo.
-O que foi?

434
00:30:38,795 --> 00:30:41,755
-Ás costas do Ahab. Livingston?
-Arranjo tudo.

435
00:30:41,923 --> 00:30:43,465
-Está combinado.
-Ás costas de quem?

436
00:30:43,633 --> 00:30:45,801
-Meninos.
-Estás a inventar. Essa...

437
00:30:45,969 --> 00:30:49,555
Essa treta de "às costas de Ahab" ,
não existe, pois não?

438
00:30:49,848 --> 00:30:51,974
-Deixe-me entrar.
-Que sensação tem...

439
00:30:52,141 --> 00:30:55,394
-...quando alguém bate à porta?
-Tenho de ir à casa de banho.

440
00:30:55,562 --> 00:30:58,146
De contrário, cago-te os pés.
Anda lá!

441
00:31:01,609 --> 00:31:04,194
Primeiro domingo.
Últimos dez dias.

442
00:31:33,141 --> 00:31:35,183
Mostra lá os valores.

443
00:31:40,732 --> 00:31:44,234
Faço isto desde os 12.
Estás a fazer micro-gestão.

444
00:31:44,402 --> 00:31:48,405
Tens de encontrar a quem delegar.
De contrário, não terás vida própria.

445
00:31:48,573 --> 00:31:52,159
Não quero vida própria. Quero o hotel
a funcionar como deve de ser.

446
00:31:52,327 --> 00:31:53,827
Reuben.

447
00:31:53,995 --> 00:31:55,454
Sim.

448
00:31:56,414 --> 00:31:57,915
Boa.

449
00:31:58,082 --> 00:32:01,001
-Certo. Fixe.
-Talvez.

450
00:32:01,669 --> 00:32:03,670
Fantàstico.

451
00:32:06,549 --> 00:32:09,968
Lembram-se no Miller,s Crossing
quando o Turturro suplica pela vida?

452
00:32:10,136 --> 00:32:13,347
Claro!
"Olha para bem fundo de ti."

453
00:32:13,514 --> 00:32:15,390
Choro sempre.

454
00:32:15,767 --> 00:32:17,100
O que foi?

455
00:32:17,268 --> 00:32:19,353
Não temos àngulo de entrada.

456
00:32:20,855 --> 00:32:24,441
A nossa única possibilidade, a janela.
Estamos 7 ,5 cm acima demais.

457
00:32:24,609 --> 00:32:26,735
Não temos um ángulo limpo,
nem com o Basher.

458
00:32:26,903 --> 00:32:30,822
No universo fisico que ocupamos,
é impossivel.

459
00:32:31,199 --> 00:32:33,367
E o tipo do golpe Bulgari?

460
00:32:33,534 --> 00:32:35,869
-Nagel. Falei com ele.
-Deu em alguma coisa?

461
00:32:36,037 --> 00:32:38,747
Muitas ideias,
nenhuma que prestasse.

462
00:32:38,915 --> 00:32:41,249
Está a implementar
uma nova tecnologia hologràfica.

463
00:32:41,417 --> 00:32:45,671
Uma coisa bem interessante.
Consegue reproduzir tudo em 3-D.

464
00:32:45,838 --> 00:32:48,215
E os 97 milhöes?

465
00:32:49,801 --> 00:32:51,468
A coisa està negra.

466
00:32:51,636 --> 00:32:53,929
Pois está.

467
00:32:55,014 --> 00:32:57,265
-Sabes o que não nos ocorreu?
-O quê?

468
00:32:57,433 --> 00:32:59,101
Entregarmo-nos.

469
00:32:59,268 --> 00:33:02,020
-Que nos poderia fazer o Benedict?
-Boa.

470
00:33:02,188 --> 00:33:05,357
Chama a bófia,
conta-lhes do golpe Bellagio.

471
00:33:05,525 --> 00:33:08,485
Vamos dentro 20 anos.
E ele já aprendia.

472
00:33:08,945 --> 00:33:10,654
Acho que a Tess esperaria.

473
00:33:10,822 --> 00:33:12,906
Ficas fantástico
de fato-macaco.

474
00:33:13,700 --> 00:33:15,158
Ouve lá...

475
00:33:15,326 --> 00:33:17,577
-...que tal vão os hotéis?
-Uma merda.

476
00:33:17,745 --> 00:33:20,706
-E East Haven?
-Uma merda.

477
00:33:22,250 --> 00:33:24,001
Não sei.

478
00:33:25,628 --> 00:33:28,755
Não consigo desligar, percebes?
Sou assim.

479
00:33:29,674 --> 00:33:33,176
Entramos num lugar
e começo logo a ver os àngulos.

480
00:33:33,344 --> 00:33:37,764
É o que eu faço e o que sempre fiz.
Adoro.

481
00:33:38,391 --> 00:33:40,058
Não sei.

482
00:33:40,351 --> 00:33:42,686
É uma ironia estranha, percebes?

483
00:33:42,937 --> 00:33:45,439
A Tess a ver-me a coçar-me.

484
00:33:45,606 --> 00:33:48,942
Ouve. O mundo enlouqueceu
e vocês estão...

485
00:33:51,279 --> 00:33:53,530
-Que queres fazer?
-Não está ligado...

486
00:33:53,698 --> 00:33:55,032
...aos edificios adjacentes.

487
00:33:55,199 --> 00:33:57,868
-A casa toda?
-Estamos só a elevá-lo ligeiramente.

488
00:33:58,036 --> 00:34:00,954
Schumann fê-lo em 64, em Veneza,
e em 73, em lstambul.

489
00:34:01,122 --> 00:34:03,623
-Tinha uma equipa de seis.
-Não podemos inclinar o prédio.

490
00:34:03,791 --> 00:34:07,294
-Fizeram-no com a Torre de "Pizza".
-Exactamente. Obrigado.

491
00:34:07,462 --> 00:34:10,839
-Com 300 homens, em dois anos.
-São 30 estacas.

492
00:34:11,007 --> 00:34:13,633
Cortamo-las, enfiamos as alavancas e
subimo-lo.

493
00:34:13,801 --> 00:34:16,970
É o nosso melhor plano,
tendo em conta que é o único.

494
00:34:17,138 --> 00:34:21,475
-lnclinamo-lo por quanto tempo?
-Como eu disse, é o nosso único plano.

495
00:34:23,227 --> 00:34:25,812
Primeira terça-feira.
Últimos oito dias.

496
00:34:54,926 --> 00:34:56,176
O que foi?

497
00:34:58,930 --> 00:35:01,765
Está bem, está bem, espera ai.

498
00:35:09,607 --> 00:35:11,650
Experimenta.

499
00:36:04,120 --> 00:36:06,705
Número 5, estou pronto.

500
00:36:27,768 --> 00:36:33,106
Os grandes ladrões que planeiam bem,
vivem vidas separadas, como civis.

501
00:36:33,274 --> 00:36:35,609
Têm empregos e familias legitimos...

502
00:36:35,776 --> 00:36:38,904
...o que torna muito dificil apanhá-los.

503
00:36:39,739 --> 00:36:43,533
O maior ladrão de todos os tempos foi,
sem dúvida...

504
00:36:43,701 --> 00:36:49,414
...Gaspar LeMarc, que
ou morreu em Portugal, em 1988...

505
00:36:49,582 --> 00:36:55,503
...ou em Hong Kong, em 1996,
ou que ainda está vivo.

506
00:36:56,297 --> 00:36:58,798
Poderemos nunca vir a saber,
já que LeMarc...

507
00:36:58,966 --> 00:37:01,968
...nunca foi apanhado
ou fotografado...

508
00:37:02,136 --> 00:37:06,014
...apesar de ter estado no activo
durante mais de 50 anos.

509
00:37:07,016 --> 00:37:09,976
Ainda que tendo deixado
um rasto de imitadores...

510
00:37:10,144 --> 00:37:14,981
...apenas um é digno de ser
mencionado junto com o LeMarc:

511
00:37:15,149 --> 00:37:19,027
O ladrão que conhecemos apenas
como Raposa Nocturna.

512
00:37:19,195 --> 00:37:23,657
Devendo o nome às raposas de ónix
que deixa no local para provocar,

513
00:37:23,824 --> 00:37:28,578
o Raposa Nocturna deve ser
considerado a nossa prioridade.

514
00:37:28,746 --> 00:37:33,959
A série de crimes mediàticos que levou
a cabo envergonha a nossa unidade...

515
00:37:34,126 --> 00:37:36,670
...e toda a nossa profissão.

516
00:37:36,837 --> 00:37:42,717
Há que ir além dos recursos tradicionais
para perseguir ladröes como ele.

517
00:37:42,885 --> 00:37:49,182
Temos de nos treinar para pensar
como eles e ver o que eles vêem.

518
00:37:49,350 --> 00:37:52,185
E não devemos deixar-nos distrair...

519
00:37:52,353 --> 00:37:55,522
Peço desculpa. Acabam de assaltar
a casa de van der Woude.

520
00:37:55,690 --> 00:37:57,232
O quê?

521
00:38:10,413 --> 00:38:13,832
Olá, lsabel. Bem jeito nos dà
a sua ajuda neste caso.

522
00:38:14,125 --> 00:38:16,918
Espero que o local
não tenha sido contaminado.

523
00:38:30,725 --> 00:38:33,059
Quando posso falar
com Mr. van der Woude?

524
00:38:33,227 --> 00:38:36,396
Provavelmente, amanhã.
Está com fortes sedativos.

525
00:38:36,564 --> 00:38:40,233
Não entendemos como desligaram
o alarme. Um curto-circuito, não?

526
00:38:40,401 --> 00:38:44,571
Não, isso accionaria o sistema
e teria danificado os circuitos.

527
00:38:45,614 --> 00:38:48,575
Bem, então,
não sei como entraram.

528
00:38:53,831 --> 00:38:57,334
Tinham o código. Alguém,
sem ser o dono, devia sabê-lo.

529
00:38:57,501 --> 00:39:01,004
lmpossivel. O sistema foi programado
pelo van der Woude.

530
00:39:01,172 --> 00:39:04,007
Ele montou-o
e nunca mais saiu de casa.

531
00:39:04,175 --> 00:39:08,219
Circuito fechado. Servers redundantes.
Revestimento de titánio.

532
00:39:08,387 --> 00:39:09,846
Nada mau, por acaso.

533
00:39:42,046 --> 00:39:45,298
Sim, obrigado.

534
00:40:01,107 --> 00:40:02,482
Conhecemo-nos?

535
00:40:04,193 --> 00:40:07,904
-Acho que o vi, ontem.
-Ah, sim?

536
00:40:08,072 --> 00:40:10,615
Sim, era perseguido pela policia.

537
00:40:10,783 --> 00:40:14,661
A perseguir-me?
Não. Não me parece.

538
00:40:14,829 --> 00:40:17,831
Tenho a certeza de que era você.

539
00:40:17,998 --> 00:40:20,125
Não abona muito
a favor da polícia.

540
00:40:25,631 --> 00:40:27,132
Não, eu adoro Roma.
Adoro.

541
00:40:27,299 --> 00:40:31,010
Mas há uma vaga no escalão
acima do meu, e é...

542
00:40:31,178 --> 00:40:34,514
Estava a pensar tentar.
É em Amsterdão.

543
00:40:34,682 --> 00:40:39,102
A minha mãe tem là familia, portanto
seria... Seria bom.

544
00:40:44,984 --> 00:40:47,986
-Ergueu a casa toda?
-A casa toda.

545
00:40:48,154 --> 00:40:50,155
-A casa inteira?
-A casa inteira.

546
00:40:50,322 --> 00:40:52,490
Chama-se um Especial Schumann...

547
00:40:52,658 --> 00:40:56,786
...por causa de um homem,
um tipo brilhante, Max Schumann.

548
00:40:57,204 --> 00:41:01,833
Então, fê-lo em Istambul,
em 1973.

549
00:41:02,585 --> 00:41:04,169
O que é isso?

550
00:41:06,672 --> 00:41:09,174
É o buraco feito pelo espigão
da besta.

551
00:41:12,720 --> 00:41:15,221
O espigão da besta?

552
00:41:16,557 --> 00:41:19,893
Dispararam daquele telhado,
por esta janela.

553
00:41:20,102 --> 00:41:23,229
Usaram uma besta daquele telhado
e por esta janela?

554
00:41:23,397 --> 00:41:27,192
-É um tiro muito dificil.
-Não, é um àngulo impossivel...

555
00:41:27,359 --> 00:41:29,402
...até terem erguido o edificio.

556
00:41:29,570 --> 00:41:31,779
Verifique as estacas.
Vão estar elevadas.

557
00:41:32,573 --> 00:41:35,450
-Conhece o nome Max Schumann?
-Não.

558
00:41:35,618 --> 00:41:37,911
-Pois eles conhecem.
-Quem?

559
00:41:38,078 --> 00:41:39,704
Os americanos.

560
00:41:57,389 --> 00:41:59,140
LlGADO

561
00:42:17,952 --> 00:42:19,577
Espere aí.

562
00:42:25,918 --> 00:42:30,088
Exacto. Por que trariam um berbequim,
se não tencionassem usà-lo?

563
00:42:31,549 --> 00:42:34,384
-O que foi?
-Meu Deus... !

564
00:42:48,482 --> 00:42:51,067
-O que foi?
-Não sei.

565
00:42:56,574 --> 00:42:59,117
Carregue no Play

566
00:43:02,997 --> 00:43:04,539
Parabéns.

567
00:43:04,707 --> 00:43:09,377
É a segunda pessoa a arrombar
o cofre do van der Woude, esta noite.

568
00:43:09,545 --> 00:43:13,006
Ao chegar atrasado, Mr. Ocean,
juntou-se a uma longa lista...

569
00:43:13,173 --> 00:43:16,384
...de gente que trabalhou
e arriscou muito...

570
00:43:16,552 --> 00:43:19,345
...apenas por um segundo lugar.

571
00:43:20,514 --> 00:43:24,976
Nenhuma dessas pessoas
Ihe é familiar, pois foram olvidadas.

572
00:43:25,144 --> 00:43:26,936
Conhece o termo, "olvidados"?

573
00:43:27,104 --> 00:43:31,232
Significa ser-se esquecido
por toda a gente, para sempre.

574
00:43:31,400 --> 00:43:35,403
E é onde estaria agora,
não fora o golpe BeIlagio.

575
00:43:35,571 --> 00:43:37,572
Como é que este tipo sabe
onde estamos?

576
00:43:37,740 --> 00:43:42,160
De certa forma, sou responsável peIa
vossa vinda para Amsterdão.

577
00:43:42,328 --> 00:43:45,371
Contratei o Matsui,
e o Matsui contratou os senhores.

578
00:43:45,623 --> 00:43:47,790
Foi o tipo que nos denunciou
ao Benedict.

579
00:43:49,084 --> 00:43:51,252
-Todos, incluindo o Ocean.
-Sim.

580
00:43:51,420 --> 00:43:53,046
HÁ UM MÉS

581
00:43:53,213 --> 00:43:56,633
Custa-me a crer.
E o senhor é...?

582
00:43:56,800 --> 00:43:58,801
Pode tratar-me por Raposa Nocturna.

583
00:43:58,969 --> 00:44:02,388
O Raposa Nocturna.
Certo, Raposa Nocturna.

584
00:44:02,556 --> 00:44:05,642
-Quanto irà custar esta informação?
-Não se preocupe. Nada.

585
00:44:05,809 --> 00:44:09,729
Nada? Com quem julga que està a lidar?
Nada custa nada.

586
00:44:09,897 --> 00:44:12,565
E esta informação vale, sem dúvida,
alguma coisa.

587
00:44:12,733 --> 00:44:16,569
Digamos que os nossos interesses
estão, temporariamente, alinhados.

588
00:44:16,737 --> 00:44:18,488
De que forma?

589
00:44:18,656 --> 00:44:22,241
A informação é gratuita mas vem
com determinadas condições.

590
00:44:22,409 --> 00:44:25,578
-Tais como?
-Moderação da sua parte.

591
00:44:25,746 --> 00:44:29,582
Moderação? lsso é pedir muito.
Que mais?

592
00:44:29,750 --> 00:44:32,251
Dê-lhes duas semanas
para se resolver a coisa a bem.

593
00:44:32,419 --> 00:44:34,045
Duas semanas?

594
00:44:34,588 --> 00:44:37,924
Posso viver com isso,
mesmo que eles não possam.

595
00:44:38,217 --> 00:44:42,428
Por curiosidade,
quanto lhes vai cobrar?

596
00:44:42,596 --> 00:44:47,600
Por lhes poupar a vida?
Tudo o que roubaram, mais juros.

597
00:44:48,310 --> 00:44:50,103
Juros altos.

598
00:44:50,270 --> 00:44:53,314
Mas o seguro não cobriu
o que foi roubado?

599
00:44:53,482 --> 00:44:55,108
Claro que sim.

600
00:44:55,275 --> 00:44:57,944
Logo, pede-lhes
que dupliquem o seu dinheiro?

601
00:44:58,112 --> 00:45:00,113
Acha que é justo?

602
00:45:00,280 --> 00:45:04,701
Justo? Espero bem que não.
E a informação?

603
00:45:05,577 --> 00:45:08,079
Certo.
Está na sua secretária.

604
00:45:11,041 --> 00:45:15,086
Ele estava aqui. Pelas 3h30 da manhã.
Sinto-o.

605
00:45:15,254 --> 00:45:17,213
-Quem?
-O Raposa Nocturna.

606
00:45:19,967 --> 00:45:23,094
Vá ao Dampkring
e prenda um tipo chamado Matsui.

607
00:45:23,262 --> 00:45:25,304
O Verdadeiro nome dele é
Ian Nicolas McNally.

608
00:45:25,472 --> 00:45:30,143
O Raposa Nocturna esteve aqui em
simultâneo com os americanos? Porquê?

609
00:45:30,310 --> 00:45:33,312
Isso é o que vamos descobrir.

610
00:45:37,943 --> 00:45:39,777
Que está ele a fazer?

611
00:45:40,696 --> 00:45:42,989
Tire-o de lá.

612
00:45:44,616 --> 00:45:46,534
Meu Deus.

613
00:46:09,558 --> 00:46:11,434
O tipo é uma pedra.

614
00:46:11,602 --> 00:46:15,396
Não lhe arrancaria nada,
nem que tivesse um ano.

615
00:46:32,873 --> 00:46:36,125
Salão de Beleza
Manicura

616
00:46:46,220 --> 00:46:48,346
Olá, Frank.

617
00:46:48,597 --> 00:46:50,890
Não entendo o que fizemos
a este tipo.

618
00:46:51,058 --> 00:46:54,727
-Por que nos odeia tanto?
-Como é que arranjou o código?

619
00:46:54,895 --> 00:46:58,231
Não importa. Quebrou a regra n˚ 1.
Está na lista.

620
00:46:58,398 --> 00:47:00,024
Boa altura para disputas territoriais.

621
00:47:00,192 --> 00:47:04,737
Falei com a associada do Frank, em
Dublin. Vai tentar saber quem ele é.

622
00:47:04,905 --> 00:47:07,657
O nosso comboio parte, amanhã,
às 13h38, certo?

623
00:47:07,825 --> 00:47:09,909
-O Frank?
-Não sei.

624
00:47:10,077 --> 00:47:15,414
Vai-se saber. A seguir, estamos
feitos e ninguém trabalhará connosco.

625
00:47:15,707 --> 00:47:18,084
Limpeza.

626
00:47:29,012 --> 00:47:31,848
Venho abrir a cama
a Mr. Ryan.

627
00:47:40,941 --> 00:47:42,900
Olá.

628
00:47:47,865 --> 00:47:50,116
Belo quarto.

629
00:47:50,284 --> 00:47:52,869
É todo para si?

630
00:47:55,122 --> 00:47:57,456
Veio prender-me?

631
00:47:58,000 --> 00:48:02,920
Por que faria isso?
Não roubou nada.

632
00:48:04,965 --> 00:48:07,466
É um prazer voltar a vê-lo, Robert.

633
00:48:07,634 --> 00:48:09,385
lgualmente.

634
00:48:09,553 --> 00:48:14,599
Claro que você tem-me visto imenso,
não é verdade?

635
00:48:17,144 --> 00:48:19,103
Gosto desta.

636
00:48:19,771 --> 00:48:22,273
Chamo-lhe "ladrão à la mode".

637
00:48:29,615 --> 00:48:32,074
Um Especial Schumann, hã?

638
00:48:32,951 --> 00:48:36,162
É o que dà eu abrir a boca.

639
00:48:36,330 --> 00:48:39,206
E quanto ao Raposa Nocturna?

640
00:48:39,374 --> 00:48:41,626
Deixou-vos mensagem?

641
00:48:42,794 --> 00:48:45,171
E a estatueta?
Ainda a tem?

642
00:48:49,259 --> 00:48:52,094
Presumo que, de certa forma,
seja um elogio.

643
00:48:52,262 --> 00:48:57,600
Acho que se sente ameaçado por ti,
embora não imagine porquê.

644
00:48:59,186 --> 00:49:02,313
Não faz ideia o que tem pela frente.

645
00:49:02,481 --> 00:49:05,066
A policia francesa considera-o
melhor do que o LeMarc.

646
00:49:05,233 --> 00:49:07,318
Bem, é francês.

647
00:49:07,819 --> 00:49:10,029
Deixe-me dar-lhe um conselho.

648
00:49:10,197 --> 00:49:15,201
Descubra como o ofendeu.
Peça desculpa. Suplique misericórdia.

649
00:49:18,080 --> 00:49:19,997
Tenho de ir.

650
00:49:20,624 --> 00:49:25,920
Algum recado para o Frank?
Tem andado lá pela esquadra.

651
00:49:26,088 --> 00:49:27,880
Sob que acusação?

652
00:49:28,048 --> 00:49:33,260
Encontrámos uma pegada de uma bota
48 Hi-Tech Magnum no local.

653
00:49:33,428 --> 00:49:35,221
E?

654
00:49:35,389 --> 00:49:37,723
Comprada com um cartão falso.

655
00:49:37,891 --> 00:49:40,142
A partir dai, bem,
há apenas um...

656
00:49:40,310 --> 00:49:43,854
...talvez dois grandes salöes
de manicura, em Amsterdão.

657
00:50:01,498 --> 00:50:03,791
-E mentiu-nos.
-Sim, e a mim.

658
00:50:05,877 --> 00:50:07,628
O Frank sabia.

659
00:50:07,796 --> 00:50:10,923
-O Frank sabia que contactavam?
-Eu não contactava com ela.

660
00:50:11,091 --> 00:50:13,134
Era mais, tipo, observà-la.

661
00:50:13,510 --> 00:50:16,262
-Ela é policia!
-Detective, na verdade.

662
00:50:16,430 --> 00:50:19,098
-Onde aprendeu a treta do Schumann?
-Com o pai.

663
00:50:19,266 --> 00:50:20,808
-O quê, era da bófia?
-Era ladrão.

664
00:50:20,976 --> 00:50:23,102
-Meu Deus. E era bom?
-Era bom, era.

665
00:50:23,270 --> 00:50:27,189
Boa. Ex-namorada chateada,
cujo pai, ladrão...

666
00:50:27,357 --> 00:50:29,483
...lhe ensinou todos os truques.

667
00:50:29,651 --> 00:50:31,527
Ela viu bem o Danny e o Yen.

668
00:50:31,695 --> 00:50:35,656
Nas próximas 48 horas, as vossas
fotos estarão em todas as esquadras.

669
00:50:35,824 --> 00:50:38,617
-Ninguém olha para elas.
-Ninguém a não ser os chuis.

670
00:50:38,785 --> 00:50:41,704
-Os detectives.
-Deveria de ser compreensiva connosco,

671
00:50:41,872 --> 00:50:45,458
-se o pai dela era ladrão.
-Será compreensão ou empatia?

672
00:50:45,625 --> 00:50:49,587
O pai dela foi preso na véspera dela
fazer nove anos. Morreu na cadeia.

673
00:50:49,755 --> 00:50:53,340
Portanto, não contaria com
grande compreensão. Ou empatia.

674
00:50:53,633 --> 00:50:56,010
Vai colocar o hotel sob vigilància.

675
00:50:56,595 --> 00:51:00,890
Boa. Comemos no quarto, vemos TV
e esperamos que o Benedict nos mate.

676
00:51:01,058 --> 00:51:02,808
-Quem é o tipo da nota de $100?
-O Adams.

677
00:51:02,976 --> 00:51:05,102
-O John Travolta.
-Ele disse que cada problema

678
00:51:05,270 --> 00:51:07,104
é uma oportunidade disfarçada.

679
00:51:07,272 --> 00:51:09,607
Não poderia tê-lo dito
com uma.45 na boca.

680
00:51:09,775 --> 00:51:11,984
Não, estão-se a esquecer
da coisa mais importante aqui.

681
00:51:12,152 --> 00:51:16,030
Deu-nos um nome, não deu?
O Raposa Nocturna.

682
00:51:16,364 --> 00:51:20,785
Um telefonema, e descobrimos tudo
o que houver a descobrir sobre esse tipo.

683
00:52:46,663 --> 00:52:48,539
Segunda terça-feira.
Últimos seis dias.

684
00:52:48,707 --> 00:52:53,085
O meu nome é M. Diaz.
D-l-A-Z.

685
00:52:53,920 --> 00:52:56,422
É um saco de lona preto.

686
00:52:57,841 --> 00:53:00,926
A equipa está em Rotterdão.
O saco, em Bruxelas.

687
00:53:01,094 --> 00:53:05,598
É o homem moderno:
desligado, assustado...

688
00:53:05,765 --> 00:53:08,434
...paranóico,
mas com boas razöes para isso.

689
00:53:08,602 --> 00:53:12,104
É demasiado triste para ter piada.
lnutilizável.

690
00:53:12,606 --> 00:53:15,107
-Talvez dê para uns 20 minutos.
-Óptimo.

691
00:53:15,275 --> 00:53:18,819
Já percebi. A equipa està em Barcelona.
O saco em Madrid.

692
00:53:20,071 --> 00:53:22,907
É uma questão moral
com que estamos a lidar.

693
00:53:23,074 --> 00:53:26,827
E já não temos o pau para toda
a obra, pois està num saco, algures.

694
00:53:26,995 --> 00:53:28,495
Temos um homem no saco.

695
00:53:28,663 --> 00:53:31,123
Que macaco.
Um animal sem sentimentos.

696
00:53:31,291 --> 00:53:33,209
-Eu tenho sentimentos.
-Não, não tens.

697
00:53:33,376 --> 00:53:37,254
Tenho pena do tipo. Está enfiado
numa mala, mas tem água.

698
00:53:37,422 --> 00:53:40,132
-Que querias que eles fizessem?
-Que saissem do autocarro.

699
00:53:40,300 --> 00:53:42,635
E apanhassem o saco
com o nosso amigo dentro.

700
00:53:42,802 --> 00:53:45,804
Quantas equipas de futebol têm
jogadores no activo, com 50 anos?

701
00:53:45,972 --> 00:53:47,973
O Rusty não tem 50 anos.

702
00:53:49,601 --> 00:53:52,311
Sim, meu, nós sabemos
que o Rusty não tem 50.

703
00:53:53,021 --> 00:53:56,148
Achas que eu tenho 50 anos?
Deixa-me fazer-te uma pergunta.

704
00:53:56,316 --> 00:53:58,234
Não, espera, deixa-me ser
eu a fazer uma pergunta.

705
00:53:58,401 --> 00:54:00,569
Que idade julgas que eu tenho?

706
00:54:00,737 --> 00:54:02,529
48.

707
00:54:04,199 --> 00:54:06,575
Julgas que tenho 48 anos?

708
00:54:07,535 --> 00:54:09,787
52?

709
00:54:14,626 --> 00:54:18,170
-Talvez devesse ter-me perguntado.
-A ti ninguém deve perguntar nada.

710
00:54:18,338 --> 00:54:22,341
O tipo não está já de rastos?
Tens de...

711
00:54:22,509 --> 00:54:25,511
Vais defendê-lo?
Meteram o Yen num saco.

712
00:54:27,013 --> 00:54:30,432
-Posso fazer uma pergunta? Jà viste...?
-Se vais fazer-me uma pergunta...

713
00:54:30,600 --> 00:54:33,269
...dá-me tempo para responder,
a menos que soja retórica...

714
00:54:33,436 --> 00:54:35,729
...caso em que a resposta é,
obviamente: sim.

715
00:54:35,897 --> 00:54:37,314
-Certo, posso perguntar...?
-Sim.

716
00:54:37,482 --> 00:54:41,527
-Já viste que a Tess é igual à...?
-Nunca perguntes isso. A sério.

717
00:54:41,695 --> 00:54:45,030
-A ninguém. E muito menos a ela.
-Espera. Por que não?

718
00:54:45,198 --> 00:54:47,032
Escuta.

719
00:54:47,200 --> 00:54:49,702
Não é da minha natureza
ser misterioso...

720
00:54:49,869 --> 00:54:53,622
...mas não posso falar sobre isso,
nem sobre o motivo porquê.

721
00:55:00,422 --> 00:55:03,299
-Posso perguntar-te? Pareço ter 50?
-Pareces.

722
00:55:03,466 --> 00:55:09,346
-A sério?
-lsto é, do pescoço para cima.

723
00:56:04,944 --> 00:56:06,862
Saul?

724
00:56:07,447 --> 00:56:09,156
Que se passa?

725
00:56:10,325 --> 00:56:12,076
Nada.

726
00:56:14,371 --> 00:56:16,705
Queres sair? Está bonito.

727
00:56:17,415 --> 00:56:19,291
Não.

728
00:56:20,126 --> 00:56:22,419
Queres ver qualquer coisa?
Está a dar o jogo.

729
00:56:22,587 --> 00:56:24,838
Não.

730
00:56:25,006 --> 00:56:29,134
-Tens fome? Aqueço qualquer coisa.
-Não.

731
00:56:30,303 --> 00:56:35,057
Saul, desde que voltaste
que tens andado estranho.

732
00:56:35,892 --> 00:56:38,477
Que queria o Danny?

733
00:56:39,145 --> 00:56:40,646
Nada.

734
00:56:40,814 --> 00:56:43,732
Nada?
Como podia ele não querer nada?

735
00:56:57,455 --> 00:57:00,999
Muito bem, o Raposa Nocturna
tem um nome, François Toulour.

736
00:57:01,167 --> 00:57:03,335
Barão François Toulour.

737
00:57:03,503 --> 00:57:06,797
O pai era um industrial francês,
e a mãe da nobreza italiana.

738
00:57:06,965 --> 00:57:09,675
Nunca a conheceu,
mas herdou o título dela.

739
00:57:09,843 --> 00:57:13,720
A má notícia é que é rico,
sente-se enfadado e tem talento.

740
00:57:13,888 --> 00:57:17,433
A verdadeira má notícia
é que foi treinado pelo LeMarc.

741
00:57:17,600 --> 00:57:21,145
-Isto não é bom.
-Com o LeMarc? Gaspar LeMarc?

742
00:57:21,312 --> 00:57:23,021
Esse mesmo.

743
00:57:23,189 --> 00:57:25,274
-Bom, estamos tramados.
-Não estamos nada.

744
00:57:25,442 --> 00:57:27,526
-É um tipo e é francês.
-Pois.

745
00:57:27,694 --> 00:57:30,195
Antes de nos deixarmos impressionar
pelo background dele...

746
00:57:30,363 --> 00:57:33,282
-...ouçamos o que fez, realmente.
-Começou nos anos 90.

747
00:57:33,450 --> 00:57:37,202
Banco de Geneve, Tesouro da
Dinamarca, Banco de Itália, AMC Amro...

748
00:57:37,370 --> 00:57:40,414
...Bolsas de Diamantes
de Bruxelas e Antuérpia.

749
00:57:40,582 --> 00:57:44,042
-Espera aí, tudo isso nos anos 90?
-Ainda só vou em 96.

750
00:57:44,210 --> 00:57:46,837
-A sério?
-Em 97, entrou numa fase artística.

751
00:57:47,005 --> 00:57:51,049
Assaltou o Tate, em Londres, o Louvre,
em Paris, duas vezes, e o Prado.

752
00:57:51,217 --> 00:57:54,678
Espera, aguenta aí. O Museu
do Prado, em 97? Isso foi o Moretti.

753
00:57:54,846 --> 00:57:58,265
-Toda a gente sabe isso.
-É o Moretti. É um dos nomes falsos.

754
00:57:59,976 --> 00:58:02,227
Bem, mas vou passar
ao meu golpe preferido.

755
00:58:02,395 --> 00:58:08,567
Em 2002, roubou o iate de 60 metros
do Rei de Marrocos. Evaporou-se.

756
00:58:08,735 --> 00:58:12,237
A tripulação apareceu dias depois, numa
jangada. Não se lembravam de nada.

757
00:58:12,405 --> 00:58:16,200
-Como se esconde um iate de 60 m.?
-Se o rei sabe, não está a contar.

758
00:58:16,367 --> 00:58:20,412
Recebeu-o de volta após um mês. Agora,
sempre joga ténis com o Toulour.

759
00:58:20,580 --> 00:58:23,874
-Estamos completamente tramados.
-Entendido.

760
00:58:24,042 --> 00:58:26,502
-E que fazemos?
-Respondemos.

761
00:58:26,669 --> 00:58:30,923
-Respondemos? Como?
-Na mesma moeda.

762
00:58:39,891 --> 00:58:42,434
Lago Como, ltàlia

763
00:58:44,270 --> 00:58:47,314
Segunda sexta-feira.
Últimos Cinco Dias.

764
00:58:54,405 --> 00:58:55,781
Mr. Ocean.

765
00:58:55,949 --> 00:58:59,451
Quebrou a regra No. 1,
e isso tem consequências.

766
00:58:59,619 --> 00:59:02,287
Deve estar a referir-se aos quadros.

767
00:59:02,455 --> 00:59:06,917
Não se preocupe. Estará morto daqui
a cinco dias e recuperarei os quadros.

768
00:59:07,085 --> 00:59:10,796
-A menos que tenha um acidente antes.
-Não creio, Daniel.

769
00:59:11,256 --> 00:59:14,299
Talvez deva explicar-lhe
porque o atormento desta forma.

770
00:59:14,467 --> 00:59:16,635
Agradecia.

771
00:59:16,803 --> 00:59:19,680
O mês passado fui a Portugal,
ver o meu mentor.

772
00:59:19,847 --> 00:59:21,473
-O LeMarc.
-Exactamente.

773
00:59:22,767 --> 00:59:27,437
No mesmo dia estava là um americano
espalhafatoso e incomodativo.

774
00:59:28,648 --> 00:59:31,024
Trabalhava para uma grande
companhia de seguros.

775
00:59:31,192 --> 00:59:34,778
Foi ele quem lhe sugeriu o Benedict
como um alvo potencial.

776
00:59:34,946 --> 00:59:37,239
-Conhece o homem?
-O que é que tem?

777
00:59:37,407 --> 00:59:40,576
Ele disse que tinha sido o golpe
mais bonito que vira. Foi...

778
00:59:40,743 --> 00:59:44,162
...falando mais e mais sobre
o tal golpe, até que disse...

779
00:59:44,330 --> 00:59:47,207
...que isso mostrava que você era
o melhor ladrão do mundo.

780
00:59:47,375 --> 00:59:51,378
Mas o pior é que o LeMarc
nunca o corrigiu.

781
00:59:55,592 --> 01:00:00,178
Eu disse ao LeMarc que
você não pode ser melhor do que eu.

782
01:00:00,346 --> 01:00:04,433
E ele disse que era impossivel
saber ao certo.

783
01:00:04,642 --> 01:00:10,522
Pensei nisso três semanas
seguidas, dia e noite.

784
01:00:10,690 --> 01:00:15,861
Até que, de repente,
me apercebi de que ele tinha razão.

785
01:00:16,029 --> 01:00:19,531
É impossivel comparar
um ladrão a outro.

786
01:00:20,283 --> 01:00:26,330
Portanto, acho que a única forma de
saber qual de nós é realmente melhor...

787
01:00:26,497 --> 01:00:29,791
...é roubar o mesmo objecto.
Dar o mesmo golpe.

788
01:00:29,959 --> 01:00:33,128
Não acha que seria divertido?

789
01:00:33,963 --> 01:00:38,759
Está a ser muito prepotente com a vida
de muitas pessoas só para poder jogar.

790
01:00:40,303 --> 01:00:42,387
Vai arrepender-se.

791
01:00:43,097 --> 01:00:45,849
Ora, Mr. Ocean.

792
01:00:46,351 --> 01:00:50,228
Como vai arranjar $97 milhöes
até à próxima quarta-feira?

793
01:00:50,396 --> 01:00:55,359
Sobretudo se cada cofre que assaltar
entretanto jà estiver vazio?

794
01:00:55,526 --> 01:00:57,819
Enquanto que, se aceitar o meu desafio
e vencer...

795
01:00:57,987 --> 01:01:00,614
...prometo que pagarei
a vossa divida ao Benedict...

796
01:01:00,782 --> 01:01:04,576
...e o LeMarc serà fiel depositàrio
do meu dinheiro, como garantia.

797
01:01:11,709 --> 01:01:13,752
Que vamos roubar?

798
01:01:15,713 --> 01:01:17,923
O famoso Ovo da Coroação
de Fabergé.

799
01:01:18,091 --> 01:01:21,343
-Foi ideia sua ou do LeMarc?
-Julgo que ele concordaria...

800
01:01:21,511 --> 01:01:24,763
...que este é o objecto mais adequado
â nossa competição.

801
01:01:24,931 --> 01:01:26,765
Onde se encontra?

802
01:01:26,933 --> 01:01:30,185
O ovo partiu de Paris, esta manhã,
a caminho de Roma.

803
01:01:30,353 --> 01:01:34,898
Viaja com muita segurança e,
habitualmente, com várias réplicas.

804
01:01:35,066 --> 01:01:39,319
Por vezes, até exibem as réplicas,
sem que ninguém se aperceba.

805
01:01:39,487 --> 01:01:42,364
Quando o ovo for exposto,
segunda-feira, de manhã...

806
01:01:42,532 --> 01:01:46,618
...terão ainda 48 horas para o roubar,
até terminar o prazo.

807
01:01:46,786 --> 01:01:49,996
Quando o prazo for ultrapassado
e não tiverem o ovo...

808
01:01:50,164 --> 01:01:53,375
...o LeMarc saberá quem é o melhor.

809
01:01:57,505 --> 01:01:59,881
AGENTE SENlOR

810
01:02:09,684 --> 01:02:12,644
-Fala do telefone do Rusty.
-Quem fala?

811
01:02:12,812 --> 01:02:15,063
Fala a Nicole.
Quem é?

812
01:02:15,231 --> 01:02:18,066
Fala o Nagel.
O Rusty?

813
01:02:18,234 --> 01:02:22,028
Disse que se o senhor teIefonasse,
eu lhe dissesse que estâ com o Gunther.

814
01:02:22,196 --> 01:02:25,323
Com o Gunther? Oue história é essa?
Ele disse alguma coisa?

815
01:02:25,491 --> 01:02:26,992
Deseja deixar algum recado?

816
01:02:27,160 --> 01:02:30,912
Sim. Diga-lhe que isto lhe vai custar
o dobro do que eu tinha dito.

817
01:02:31,080 --> 01:02:34,750
E diga-lhe que as camadas tiveram
de ser três vezes mais finas.

818
01:02:34,917 --> 01:02:39,880
E diga-lhe que se o quer amanhã,
lhe custará mais do dobro.

819
01:02:40,965 --> 01:02:43,300
E diga-lhe que isto é lindo.

820
01:02:43,551 --> 01:02:46,470
Enganaria os próprios malditos
Romanov.

821
01:02:47,013 --> 01:02:51,683
E diga-lhe que estou a ser simpático.
E que ele se veste como um gigolo.

822
01:02:51,851 --> 01:02:53,685
É tudo?

823
01:02:53,853 --> 01:02:58,732
Sim. Não. Diga-lhe
que ter uma secretária sexy...

824
01:02:58,900 --> 01:03:02,527
...é de uma vulgaridade terrivel.

825
01:03:13,039 --> 01:03:15,707
Traz-me um café ou assim?

826
01:03:16,542 --> 01:03:19,920
Obrigado.
Um cappuccino ou um expresso.

827
01:03:22,882 --> 01:03:24,216
Bem...

828
01:03:24,759 --> 01:03:27,969
ROMA

829
01:03:28,137 --> 01:03:32,057
SEGUNDO SÁBADO.
ÚLTlMOS QUATRO DlAS.

830
01:03:33,392 --> 01:03:36,144
Liga-me a um sábado e pede-me
que vá ao meu escritório...

831
01:03:36,312 --> 01:03:38,730
...para assinar um 1077...

832
01:03:38,898 --> 01:03:41,942
...e não sabe sequer dizer-me
de que andam eles atrás?

833
01:03:42,109 --> 01:03:45,362
-Posso ir a sua casa.
-Parto para Nápoles daqui a 2 horas.

834
01:03:45,530 --> 01:03:48,907
-Falamos sobre isto na quarta-feira.
-Quarta-feira, já terá sido roubado.

835
01:03:49,075 --> 01:03:52,994
-O que é que já terá sido roubado?
-Algo que justifica o 1077.

836
01:03:53,162 --> 01:03:56,915
O Ryan e os amigos assaltaram
o casino Bellagio, em 2001.

837
01:03:57,083 --> 01:04:00,085
-Estou-lhe a dizer que isto é grave...
-Se isso é verdade...

838
01:04:00,253 --> 01:04:03,713
-...devíamos chamar o FBI...
-Não, não, não.

839
01:04:03,881 --> 01:04:06,675
-Maurizio, ouça.
-Agente Lahiri...

840
01:04:06,843 --> 01:04:10,262
...um 1077 não é coisa pequena.

841
01:04:10,429 --> 01:04:13,139
A menos que me diga
do que andam eles atrás...

842
01:04:13,307 --> 01:04:15,433
...é escusado discuti-lo.

843
01:05:00,813 --> 01:05:02,022
Ouve...

844
01:05:05,359 --> 01:05:08,862
Porque o LeMarc o roubou em 1980,
quando outros 23 falharam.

845
01:05:09,030 --> 01:05:13,533
Por o Raposa Nocturna querer provar
ser melhor que o Ryan e os amigos.

846
01:05:15,244 --> 01:05:19,331
lsto é ridiculo.
Você diz que o ovo vai ser roubado.

847
01:05:19,498 --> 01:05:23,752
Depois diz-me que o LeMarc
já o roubou há 24 anos.

848
01:05:23,920 --> 01:05:27,172
-Afinal, em que ficamos?
-Nas duas coisas.

849
01:05:27,340 --> 01:05:29,174
O quê?

850
01:05:29,759 --> 01:05:32,302
A mulher do LeMarc
fê-lo devolver o ovo.

851
01:05:36,849 --> 01:05:41,353
Quando lhe assinei um 1077 ,
para o caso Bulgari...

852
01:05:41,520 --> 01:05:47,692
...requisitou 30 dos meus homens por
três meses e não fez uma detenção.

853
01:05:51,781 --> 01:05:53,239
Não voltarei a repeti-lo.

854
01:05:56,786 --> 01:05:58,370
Antes de mais,
não podemos entrar de noite.

855
01:05:58,537 --> 01:06:01,331
A grelha de lasers no átrio principal
é intransponível.

856
01:06:01,499 --> 01:06:04,167
-Nada é impossível.
-Isto é impossível.

857
01:06:04,335 --> 01:06:07,420
Está em constante movimento,
programada para ângulos aleatórios...

858
01:06:07,588 --> 01:06:09,714
...o que nos impede
de planear a travessia.

859
01:06:09,882 --> 01:06:11,132
Certo.

860
01:06:11,300 --> 01:06:12,634
Então, avançamos durante o dia.

861
01:06:12,802 --> 01:06:17,889
Faltam-nos três, já que a lsabel vos
identificou, a ti, ao Υen e ao Danny.

862
01:06:18,057 --> 01:06:20,350
Podemos tentar
o Paraíso do Contrabandista.

863
01:06:20,518 --> 01:06:23,395
-Não funciona desde os anos 50.
-54, aliás΄

864
01:06:23,562 --> 01:06:25,105
Qual é a segunda opção?

865
01:06:25,272 --> 01:06:28,316
Uma Baby Jane, uma Roda Estridente,
seguida de um Segundo Filho.

866
01:06:28,484 --> 01:06:32,320
É complicado mas tem uma eIevada
taxa de sucesso. O problema é que...

867
01:06:32,488 --> 01:06:36,074
Não se consegue
sem um infiltrado, o Yen.

868
01:06:37,785 --> 01:06:41,287
Temos de arriscar.
Vamos disfarçá-lo.

869
01:06:41,455 --> 01:06:42,706
SEGUNDO DOMINGO.
ÚLTIMOS TRÉS DIAS.

870
01:06:42,873 --> 01:06:45,500
10h10, saio do café,
e dirijo-me para oeste. 10h11 ?

871
01:06:47,795 --> 01:06:50,380
-Entro na casa de banho do 2° piso.
-10h13?

872
01:06:50,548 --> 01:06:52,716
Aproximo-me das Escadas Espanholas,
vindo de sul.

873
01:06:52,883 --> 01:06:55,051
O Basher e eu entramos
pela entrada principal.

874
01:06:55,219 --> 01:06:58,013
-10h15?
-Ajudo o Yen na conduta de ventilação.

875
01:06:58,180 --> 01:07:00,557
-10h18?
-Levo o Reuben para a Sala do Ovo.

876
01:07:00,725 --> 01:07:03,601
-Paro no àtrio principal enquanto...
-Eu vou à Sala do Ovo.

877
01:07:03,811 --> 01:07:05,770
-10h21 ?
-O Yen entra na sala do sistema.

878
01:07:05,938 --> 01:07:09,399
Corta a corrente da grelha 14-A.
Contacta-me via rádio. Aviso o Linus.

879
01:07:09,567 --> 01:07:11,359
-E eu vou para a Sala do Ovo.
-10h22?

880
01:07:11,527 --> 01:07:13,778
Deixo cair as chaves e coloco
o Reuben no lugar.

881
01:07:13,946 --> 01:07:16,906
-Neutralizo a càmara 1.
-Neutralizo a càmara 2.

882
01:07:17,074 --> 01:07:19,117
-Neutralizo a càmara 3.
-Cámara 4.

883
01:07:19,285 --> 01:07:20,618
-Efectuo a troca.
-Certo.

884
01:07:20,786 --> 01:07:24,289
-10h24?
-Vou para o canto do sudoeste.

885
01:07:24,457 --> 01:07:27,125
Encontro-me com o Danny nas escadas.
Vamos para norte. 10h25?

886
01:07:27,293 --> 01:07:28,668
O Turk e eu largamos a peça.

887
01:07:28,836 --> 01:07:31,004
Boa!
Muito bem, rapazes.

888
01:07:31,172 --> 01:07:35,175
Excelente trabalho.
Tratamos disto daqui a uma hora.

889
01:07:35,342 --> 01:07:37,302
lsto é tira e queda.

890
01:07:37,845 --> 01:07:40,388
-Boa.
-10h45, vamos todos presos.

891
01:07:40,556 --> 01:07:41,973
Podes crer.

892
01:07:42,141 --> 01:07:44,517
-Como correu com o Toulour?
-Ele foi previsivel.

893
01:07:44,685 --> 01:07:46,895
Tiveste noticias do Nagel?

894
01:07:47,063 --> 01:07:48,480
Ele vem cá.

895
01:07:48,647 --> 01:07:51,024
lsso é presumir muita coisa
com um tipo como o Nagel.

896
01:07:51,192 --> 01:07:52,817
Fica atento.

897
01:08:00,034 --> 01:08:01,326
É a lsabel.

898
01:08:01,494 --> 01:08:05,080
É o Johan. Marquei um encontro,
às 6 h, entre si e o Andre Ciment...

899
01:08:05,247 --> 01:08:09,959
...que diz que lhe roubaram quatro
quadros da casa do Lago Como.

900
01:08:10,127 --> 01:08:12,128
-E quando foi isso?
-Na sexta-feira.

901
01:08:12,296 --> 01:08:14,839
Faltam-lhe dois Monets,
um Turner e um Degas.

902
01:08:15,007 --> 01:08:17,342
-Que Degas foi?
-O Blue Dancers.

903
01:08:17,510 --> 01:08:22,180
Deve haver um vídeo de vigilância,
mas ainda não pude confirmar.

904
01:08:22,348 --> 01:08:24,724
É tudo uma questão
de correcção do erro.

905
01:08:25,893 --> 01:08:29,687
Três mil filamentos digitais,
distintos e translúcidos...

906
01:08:29,855 --> 01:08:32,982
...em vez dos mil
que tinha pensado utilizar.

907
01:08:33,150 --> 01:08:35,485
Graças a Deus não tem de se mover.

908
01:08:38,364 --> 01:08:42,659
Recriar a iluminação foi um horror.
Uma mistura de tungsténio e luz natural.

909
01:08:42,827 --> 01:08:45,870
Mas julgo que a coloração
está bastante aproximada.

910
01:08:46,038 --> 01:08:50,083
As pilhas estão na base.
Dois minutos no máximo.

911
01:08:50,251 --> 01:08:51,876
Você é bom.

912
01:08:52,044 --> 01:08:55,046
-Boa, Roman. És um génio.
-Acho que sim.

913
01:08:56,215 --> 01:08:59,008
Nunca conseguiriam transpor
aquela grelha.

914
01:08:59,176 --> 01:09:01,052
Por isso vão pagar-me o dobro.

915
01:09:01,220 --> 01:09:03,346
-O quê? Não, não, não.
-Recebeu a minha mensagem.

916
01:09:03,514 --> 01:09:07,016
-Quem é a voz sexy? Parecia o Bond.
-Que mensagem?

917
01:09:07,184 --> 01:09:10,186
A mensagem que deixei
à Nicole Voz Sexy Ao Telefone.

918
01:09:10,354 --> 01:09:11,980
No telemóvel.

919
01:09:12,148 --> 01:09:15,275
Tens algum esquema com o Gunther?
Contaste comigo?

920
01:09:15,442 --> 01:09:19,696
-Certo, de quando é a mensagem?
-De hà dois dias.

921
01:09:19,905 --> 01:09:21,990
Ela tinha o teu telefone.

922
01:09:23,576 --> 01:09:25,410
-Ela tem o teu...?
-Tem.

923
01:09:27,955 --> 01:09:29,831
-lsso significa que ela...?
-Sim.

924
01:09:31,000 --> 01:09:32,876
-É bom que...
-Sim.

925
01:09:34,879 --> 01:09:36,379
-Fantástico.
-lsto é...

926
01:09:36,547 --> 01:09:40,884
Então...? Quem tem o meu dinheiro?

927
01:09:43,429 --> 01:09:47,056
Quem tem a porra do meu dinheiro?

928
01:10:07,661 --> 01:10:09,329
Meu Deus...!

929
01:10:21,133 --> 01:10:23,384
Lamento o que se passou
com a tua mãe.

930
01:10:24,345 --> 01:10:26,471
Ela era espantosa...

931
01:10:27,431 --> 01:10:28,973
Bem, eu pelo menos, achava.

932
01:10:29,308 --> 01:10:32,810
Ela odiava-te.
Devia ter seguido a intuição dela.

933
01:10:32,978 --> 01:10:35,396
-Odiava todos os ladröes.
-Não admira que discutissem.

934
01:10:35,564 --> 01:10:36,814
Desculpa?

935
01:10:36,982 --> 01:10:39,317
-Podes devolver-me o meu telefone?
-Não.

936
01:10:41,862 --> 01:10:44,906
-Bem jogado, de qualquer forma.
-Obrigada.

937
01:10:45,074 --> 01:10:48,785
Sentiste um arrepio na espinha
quando o fizeste?

938
01:10:48,953 --> 01:10:51,204
Ou não é da minha conta?

939
01:10:53,958 --> 01:10:56,167
Já pensaste em mudar de profissão?

940
01:10:56,335 --> 01:10:57,835
E tu?

941
01:11:00,839 --> 01:11:02,173
Tentei hotelaria.

942
01:11:02,341 --> 01:11:03,758
Sou melhor nisto.

943
01:11:08,555 --> 01:11:10,431
Fui ao café comer um tiramisu.

944
01:11:10,599 --> 01:11:12,767
-Não era o mesmo.
-Quem é o Raposa Nocturna?

945
01:11:12,935 --> 01:11:16,688
-Fizeram qualquer coisa aos ovos.
-Por que aceitaste o desafio?

946
01:11:17,773 --> 01:11:19,357
Porque ele vai perder.

947
01:11:19,525 --> 01:11:21,067
E como podem vencê-lo?

948
01:11:21,235 --> 01:11:22,610
Não podemos.

949
01:11:24,029 --> 01:11:25,863
Não dizes coisa com coisa.

950
01:11:26,031 --> 01:11:27,573
Está bem.

951
01:11:31,787 --> 01:11:36,207
O golpe Bulgari, que deste com o Frank,
quando estávamos juntos...

952
01:11:37,626 --> 01:11:38,876
...sabia que tinhas sido tu.

953
01:11:42,339 --> 01:11:44,382
Por que não disseste nada?

954
01:11:47,636 --> 01:11:49,429
Por que não disseste tu...

955
01:11:49,930 --> 01:11:51,431
...Robert?

956
01:11:52,766 --> 01:11:54,726
Não queria que terminasse.

957
01:11:58,063 --> 01:11:59,439
Presumiste que terminaria.

958
01:12:00,399 --> 01:12:02,191
E estava enganado?

959
01:12:04,320 --> 01:12:06,237
Não devias estar aqui.

960
01:12:09,408 --> 01:12:10,992
Tenho um encontro.

961
01:12:11,160 --> 01:12:14,412
Alguém roubou uns quadros
no Lago Como.

962
01:12:15,831 --> 01:12:18,791
lnteressante. Alguma pista?

963
01:12:18,959 --> 01:12:20,335
Quando voltar a ver-te...

964
01:12:21,253 --> 01:12:23,087
...vou prender-te.

965
01:12:23,255 --> 01:12:27,508
E ao Ocean e seja quem for
que eu reconheça.

966
01:12:28,594 --> 01:12:30,136
É justo.

967
01:13:27,361 --> 01:13:29,695
-Estás pronto?
-Estou.

968
01:13:47,005 --> 01:13:48,548
Sim, claro que sim.

969
01:13:48,715 --> 01:13:50,967
O meu Blue Dancers, o meu Degas.

970
01:13:51,135 --> 01:13:53,928
Levaram-no, infelizmente,
e eu gostava realmente de...

971
01:13:54,096 --> 01:13:55,972
Tem inimigos?

972
01:13:56,140 --> 01:13:59,225
Alguém poderia sentir-se
prejudicado por si?

973
01:14:03,063 --> 01:14:05,273
Não. Não me ocorre ninguém.

974
01:14:05,441 --> 01:14:08,025
Mas porquê? Acha que...
Acha que talvez o ladrão

975
01:14:08,193 --> 01:14:10,236
esteja a tentar atingir-me
pessoalmente, agora?

976
01:14:10,404 --> 01:14:13,197
Presumi que ele queria os quadros,
concretamente.

977
01:14:13,365 --> 01:14:14,615
Acho que já basta.

978
01:14:14,783 --> 01:14:15,992
Estás pronto?

979
01:14:24,460 --> 01:14:25,918
Achas bem?

980
01:14:28,172 --> 01:14:30,715
Tenho uma coisa
que poderá interessar-lhe.

981
01:14:30,883 --> 01:14:36,220
É um DVD com todas as câmaras de
vigilância escondidas que tenho.

982
01:14:36,388 --> 01:14:39,140
São muitas.
Ainda não verifiquei tudo.

983
01:14:39,308 --> 01:14:42,602
Talvez os ladrões tenham descurado
isso e tenham sido fotografados.

984
01:14:42,769 --> 01:14:45,897
Duvido, neste tipo de ladrões,
mas vou ver.

985
01:14:46,064 --> 01:14:47,315
Sim, nunca se sabe.

986
01:14:47,566 --> 01:14:49,400
Combinado. Bom, merci.

987
01:14:51,195 --> 01:14:53,905
Obrigado, Mademoiselle Lahiri,
por tudo.

988
01:14:54,072 --> 01:14:56,574
Obrigado. Adeusinho.
Adeusinho.

989
01:14:57,743 --> 01:14:59,410
Mademoiselle Lahiri.

990
01:14:59,703 --> 01:15:03,331
Recebeu a cópia por fax do 1077?
Óptimo.

991
01:15:03,499 --> 01:15:08,252
Eis o que preciso:
uma dúzia... Doze agentes fardados.

992
01:15:08,420 --> 01:15:12,340
Detectores de metais,
càmaras extra.

993
01:15:12,508 --> 01:15:16,260
Vou mandar as fotos por e-mall.
Por acaso tem uma caneta?

994
01:15:16,428 --> 01:15:19,096
Dou-lhe apenas os nomes.
Combinado.

995
01:15:19,264 --> 01:15:23,809
Livingston Dell, sexo masculino,
branco, 1,65 m, 70 kg...

996
01:15:23,977 --> 01:15:28,606
Virgil Malloy, sexo masculino,
branco, 1,60 m, 73 kg.

997
01:15:28,774 --> 01:15:31,400
Robert Ryan, sexo masculino,
branco...

998
01:15:38,283 --> 01:15:40,660
-Estou?
-Buon giorno, Mr. Eisenhower.

999
01:15:40,827 --> 01:15:42,995
Pediu para ser despertado
âs 5 h.

1000
01:15:43,163 --> 01:15:45,456
-A sério?
-Sim, receio que sim.

1001
01:15:45,624 --> 01:15:47,625
Tenha um bom dia, senhor΄

1002
01:15:58,053 --> 01:16:00,763
-Olá.
-Que estàs a fazer?

1003
01:16:00,931 --> 01:16:06,060
-Que...? A dormir. Oue fazes, vestido?
-São 5h30. É hoje. Temos de ir. Vamos!

1004
01:16:06,895 --> 01:16:08,938
São 23h30.

1005
01:16:10,816 --> 01:16:12,733
Da noite da véspera.

1006
01:16:16,196 --> 01:16:17,488
Mas...

1007
01:16:23,412 --> 01:16:25,496
Ele é mau.
É completamente pérfido.

1008
01:16:25,664 --> 01:16:27,707
-Quantos cafés tomaste?
-Cinco.

1009
01:16:27,874 --> 01:16:29,542
Pois. Entra!

1010
01:16:39,428 --> 01:16:41,429
Não sei se ela està só confusa...

1011
01:16:41,597 --> 01:16:44,432
...ou se realmente mudou
e agora me odeia.

1012
01:16:45,976 --> 01:16:48,269
Achas que conduzi mal a situação?

1013
01:16:48,854 --> 01:16:51,272
Fui demasiado assertivo.
Demasiado americano.

1014
01:16:51,440 --> 01:16:53,190
Ela é diferente.

1015
01:16:54,484 --> 01:16:57,320
Talvez tenhas razão,
talvez ela tenha seguido caminho.

1016
01:16:59,448 --> 01:17:02,950
Falei com um médico para tentar
tirar a tatuagem.

1017
01:17:07,581 --> 01:17:11,626
Mas dado o sitio onde está,
não é aconselhável.

1018
01:17:16,673 --> 01:17:19,634
O tipo que faz de Potsie
é inacreditável.

1019
01:17:32,773 --> 01:17:35,399
SEGUNDA SEGUNDA-FElRA.
ÚLTlMOS DOlS DlAS.

1020
01:20:23,819 --> 01:20:25,236
Qual é o problema deste gajo?

1021
01:20:25,737 --> 01:20:30,115
Denunciou-nos duas vezes, em 15 dias,
e tudo por uma questão de ego.

1022
01:20:30,283 --> 01:20:33,452
É a primeira noite decente
que passamos juntos.

1023
01:20:33,620 --> 01:20:36,497
Pronto, pronto,
tentemos não nos dispersar.

1024
01:20:36,665 --> 01:20:38,415
Vamos rever a lista.

1025
01:20:38,583 --> 01:20:40,960
Quem morreu e te nomeou
substituto do Danny?

1026
01:20:44,673 --> 01:20:46,549
Ninguém.

1027
01:20:46,716 --> 01:20:49,176
Desculpa, tenho as emoções
à flor da pele.

1028
01:20:49,344 --> 01:20:51,846
Fui assertivo, a tentar mostrar
capacidade de liderança...

1029
01:20:52,013 --> 01:20:54,181
-Por amor de Deus. Toca a andar
-És um bom lider.

1030
01:20:54,349 --> 01:20:55,724
Obrigado.

1031
01:20:56,101 --> 01:20:58,561
Certo, vamos rever a lista.

1032
01:20:58,728 --> 01:21:00,312
-Padre Maluco?
-Não temos gente que chegue.

1033
01:21:00,480 --> 01:21:01,939
-Larry Louco?
-Não temos gente que chegue.

1034
01:21:02,107 --> 01:21:03,941
-Ombro Doce?
-Não temos gente que chegue.

1035
01:21:04,109 --> 01:21:06,610
-Dúzia de Padeiro?
-Nem mulheres, nem gente que chegue.

1036
01:21:06,778 --> 01:21:08,153
O Diabo à Solta?

1037
01:21:08,321 --> 01:21:12,741
Não se treina um gato tão depressa.
E não temos gente que chegue.

1038
01:21:14,911 --> 01:21:17,538
-E a Tess?
-O que é que tem?

1039
01:21:17,706 --> 01:21:19,957
Sabes como ela se parece com...

1040
01:21:20,125 --> 01:21:22,001
-E então?
-Sim, que queres dizer?

1041
01:21:22,168 --> 01:21:24,128
Fazemos um Vista de Olhos.

1042
01:21:24,921 --> 01:21:28,757
-Um Vista de Olhos com Felicidade.
-Um Vista de Olhos com a Tess...

1043
01:21:28,925 --> 01:21:30,259
...e um Molho de Felicidade?

1044
01:21:30,427 --> 01:21:33,178
Passaste-te de vez, rapaz.
É doido.

1045
01:21:33,346 --> 01:21:36,765
É uma loucura. Lembra a loucura
da TV italiana e continua a faltar gente.

1046
01:21:36,933 --> 01:21:42,062
Pensem. Pode aproximar-se do ovo, de
dia, com metade do sistema desligado.

1047
01:21:42,230 --> 01:21:44,148
São três coelhos de uma vez só.

1048
01:21:48,653 --> 01:21:51,614
Ele talvez tenha razão.
Faz os telefonemas.

1049
01:21:55,160 --> 01:21:57,995
Linus CaldWell, não estàs a cumprir
os procedimentos...

1050
01:21:58,163 --> 01:22:00,915
...de que o Danny falou
se o Terry Benedict aparecer.

1051
01:22:01,082 --> 01:22:02,875
Algo está errado.
O que é?

1052
01:22:03,043 --> 01:22:04,668
O Danny está óptimo.
Está com o Rusty.

1053
01:22:04,836 --> 01:22:08,005
Durante esta fase do pIano
não podem comunicar connosco.

1054
01:22:08,173 --> 01:22:09,632
Jura que não está ferido.

1055
01:22:09,799 --> 01:22:12,051
Juro que não está ferido.

1056
01:22:13,011 --> 01:22:14,678
Vão falhar o prazo.

1057
01:22:14,846 --> 01:22:18,557
O Danny adorava que viesse ter com
ele, a Roma, quando estiver terminado.

1058
01:22:18,725 --> 01:22:20,184
Sente imenso a sua falta.

1059
01:22:20,352 --> 01:22:23,312
Além de que estudou Arte, portanto
sei o que deve apreciar Roma.

1060
01:22:23,480 --> 01:22:25,731
São só vantagens.

1061
01:22:27,192 --> 01:22:29,818
Caramba, deram-te a volta
rapidamente, não foi?

1062
01:22:29,986 --> 01:22:32,029
Sim. O Danny gostaria ainda mais...

1063
01:22:32,197 --> 01:22:36,450
...se partisse no voo das 19 h, do JFK,
o que significa que tem de partir já.

1064
01:22:51,800 --> 01:22:55,678
SEGUNDA TERḈA-FElRA.
PENÚLTlMO DlA.

1065
01:23:05,605 --> 01:23:08,482
Pareceu-me ter pedido
um de tamanho médio.

1066
01:23:08,650 --> 01:23:11,902
-O Danny está?
-Queria estar.

1067
01:23:18,034 --> 01:23:22,287
Fez boa viagem? Não sabiamos
se vinha à janela ou na ala.

1068
01:23:22,455 --> 01:23:25,833
-Há quanto tempo está ele preso?
-Só há uns dias, na verdade.

1069
01:23:26,001 --> 01:23:30,671
O que, pelo lado bom da coisa,
o mantém a salvo do Benedict.

1070
01:23:30,839 --> 01:23:33,549
Disse-me que estava tudo bem.
Mentiu-me.

1071
01:23:33,717 --> 01:23:37,469
Acho que com "tudo bem", referia-se
a falta de tempo e dinheiro...

1072
01:23:37,637 --> 01:23:40,723
...e que estamos mais atolados
de dividas do que no inicio.

1073
01:23:40,890 --> 01:23:43,517
Presumo que têm um plano
para o libertar.

1074
01:23:43,685 --> 01:23:47,104
-Por acaso, até a voz é parecida.
-Não, falta-lhe sotaque sulista.

1075
01:23:47,272 --> 01:23:50,816
-Consegue ter um...?
-Que se passa com vocês?

1076
01:23:50,984 --> 01:23:54,611
Não exactamente. O sotaque é crucial.
É das primeiras coisas que se nota.

1077
01:23:54,779 --> 01:23:57,740
-Este carro ridiculo, faz o quê?
-Certo, peço desculpa.

1078
01:23:57,907 --> 01:24:03,579
Vou ser honesto consigo.
Devido a algumas perdas na equipa...

1079
01:24:03,747 --> 01:24:05,998
...que sofremos...

1080
01:24:06,750 --> 01:24:09,251
...estamos... Tivemos de fazer
vários reajustes.

1081
01:24:09,419 --> 01:24:12,212
Vai precisar de ter
um pequeno papel nisto.

1082
01:24:12,380 --> 01:24:14,256
Está bem?
lmporta-se de colocar isto?

1083
01:24:15,383 --> 01:24:18,510
Gostava que colocasse este chapéu.

1084
01:24:18,678 --> 01:24:22,181
Vai vestir isto,
e encher com isto.

1085
01:24:22,348 --> 01:24:27,019
Nós voltamo-nos de costas,
para que esteja mais à vontade.

1086
01:24:27,187 --> 01:24:29,021
Um pequeno papel.

1087
01:24:29,189 --> 01:24:31,231
E eu sou quem?

1088
01:24:32,442 --> 01:24:33,734
Bem...

1089
01:24:36,112 --> 01:24:37,488
Ah sim?

1090
01:24:37,655 --> 01:24:39,990
Sem dúvida.

1091
01:24:41,076 --> 01:24:45,287
Posso...
Podemos disponibilizar a suite.

1092
01:24:45,455 --> 01:24:47,247
Não, não,
não é incómodo algum.

1093
01:24:47,415 --> 01:24:51,877
lsto é, gostamos muito... É uma honra
que ela volte a ficar connosco.

1094
01:24:52,045 --> 01:24:53,670
Muito bem.

1095
01:24:53,838 --> 01:24:55,255
Muito bem. Obrigado.

1096
01:24:55,423 --> 01:24:57,299
Adeusinho.

1097
01:25:02,180 --> 01:25:04,807
A Julia Roberts vem ai.

1098
01:25:07,102 --> 01:25:09,645
Como é que isto vai libertar o Danny?

1099
01:25:09,813 --> 01:25:13,023
-Precisávamos de alguém famoso.
-Por que não arranjaram alguém?

1100
01:25:13,191 --> 01:25:15,859
lmagine o
Quatro Casamentos e um Funeral.

1101
01:25:16,027 --> 01:25:18,195
Ela não entrava no
Quatro Casamentos e um Funeral.

1102
01:25:18,363 --> 01:25:21,365
"Eu." "Eu não entrei no
Quatro Casamentos e um Funeral".

1103
01:25:21,533 --> 01:25:23,534
Proteja a sua mentira, querida.

1104
01:25:25,703 --> 01:25:26,954
Estou a hiperventilar.

1105
01:25:27,122 --> 01:25:30,374
-Bem-vinda, Signora Roberts.
-Obrigado. Ela está muito cansada.

1106
01:25:32,001 --> 01:25:33,585
-Pega. Pega.
-Está bem.

1107
01:25:35,421 --> 01:25:38,173
Vamos esconder-nos,
vamos esconder-nos.

1108
01:25:39,759 --> 01:25:41,343
Julia?

1109
01:25:41,511 --> 01:25:43,887
O meu nome é Teresa.

1110
01:25:49,227 --> 01:25:52,020
Pareceu-me ver uma amiga minha,
alguém que conheço.

1111
01:25:52,188 --> 01:25:55,858
Não, de forma alguma. Não se pode
desligar os sensores de pressão. Não.

1112
01:25:57,235 --> 01:25:58,569
Ela não lhe pode tocar.

1113
01:25:58,736 --> 01:26:01,905
É uma estrela de cinema.
Não é o Papa, caramba.

1114
01:26:02,240 --> 01:26:04,908
É de Smyrna, na Georgia.
Nasceu em 1967.

1115
01:26:05,076 --> 01:26:08,162
-Gosta de croquet e de tricotar.
-O seu nome do meio é Fiona.

1116
01:26:08,329 --> 01:26:10,164
Tem dez cães e sete cavalos.

1117
01:26:10,331 --> 01:26:13,917
-A sua cor preferida é pêssego.
-Ela não tem mais cavalos que cães.

1118
01:26:14,169 --> 01:26:16,795
-Não consigo fazer isto.
-Tess, estamos sem tempo.

1119
01:26:16,963 --> 01:26:18,213
-"Julia," por favor.
-Julia.

1120
01:26:18,381 --> 01:26:22,009
Entendemos que se sinta insegura.
É natural.

1121
01:26:22,177 --> 01:26:24,303
Está a fazer de actriz.
Elas são inseguras.

1122
01:26:24,470 --> 01:26:26,763
Não, não estou insegura.
Estou-me a passar.

1123
01:26:26,931 --> 01:26:28,515
-Sim, exactamente.
-Brilhante!

1124
01:26:28,683 --> 01:26:29,933
Está a desempenhar um papel.

1125
01:26:30,101 --> 01:26:33,437
Não, você desempenha um papel.
Eu, aparentemente, sou uma pessoa.

1126
01:26:33,605 --> 01:26:37,691
-Sim e então?
-Está errado.

1127
01:26:40,820 --> 01:26:43,780
O quê, refere-se a moralmente?

1128
01:26:43,948 --> 01:26:46,325
Não. lsto é, sim.

1129
01:26:46,701 --> 01:26:50,370
Talvez... Mas a questão não é essa.
A questão é que querem que eu fale...

1130
01:26:50,538 --> 01:26:53,332
...por alguém, algures, lá fora.
É demasiado pessoal.

1131
01:26:53,499 --> 01:26:56,084
Mais pessoal do que o seu marido
apanhar 25 anos de cadeia?

1132
01:26:56,252 --> 01:26:59,671
Ele não apanhará 25 anos.
O Benedict vai matà-lo de imediato.

1133
01:26:59,839 --> 01:27:01,798
-Pára.
-Desculpe, isto foi estúpido.

1134
01:27:01,966 --> 01:27:06,011
Vamos entrar e sair em 10 minutos.
Tem de ser. É o tempo que temos.

1135
01:27:06,179 --> 01:27:09,973
Não vai ter de falar, sequer.
Sorria-lhes, acene para as câmaras.

1136
01:27:10,141 --> 01:27:13,143
-É só o que ela faz.
-Mas se disser alguma coisa...

1137
01:27:13,311 --> 01:27:17,147
...não esqueça o sotaque.
Deixe os Gs, e prolongue as vogais.

1138
01:27:17,315 --> 01:27:18,815
Serviço de quartos.

1139
01:27:18,983 --> 01:27:21,652
Vai correr tudo bem.
Tem de se lembrar de uma coisa.

1140
01:27:21,819 --> 01:27:24,863
É uma imagem, para estas pessoas.
É como se fosse um objecto.

1141
01:27:25,031 --> 01:27:29,201
Ninguém a conhece. A última
coisa que isto vai ser é pessoal.

1142
01:27:34,165 --> 01:27:36,333
-Não estás atrasada?
-Que fazes em Roma?

1143
01:27:36,501 --> 01:27:39,461
-Estou de férias.
-Adoro-te.

1144
01:27:39,796 --> 01:27:42,589
Não devias andar de avião,
gràvida de oito meses.

1145
01:27:42,799 --> 01:27:44,007
-Eu sei.
-O Danny está?

1146
01:27:44,175 --> 01:27:45,801
-Claro.
-Danny.

1147
01:27:45,969 --> 01:27:48,053
-Não, não, ele tem...
-Está a trabalhar?

1148
01:27:48,221 --> 01:27:50,931
-Sim. Sim e não. Está a trabalhar.
-Em Roma?

1149
01:27:51,099 --> 01:27:53,517
-Bruce. Glen Snackwell, publicidade.
-Olá, Glen.

1150
01:27:53,685 --> 01:27:54,977
-Sou um enorme fã.
-Obrigado.

1151
01:27:55,144 --> 01:27:56,728
Fantàstico. Despediste a Marcy?

1152
01:27:56,896 --> 01:28:00,482
Despediste a Marcy. Há duas semanas,
disseste-me que devia optar pela Marcy.

1153
01:28:00,650 --> 01:28:03,527
-Lamento.
-Conta o que se passou com a Marcy.

1154
01:28:03,695 --> 01:28:06,029
-Aconteceu alguma coisa?
-Acontece sempre com a Marcy.

1155
01:28:06,197 --> 01:28:08,657
-A Marcy... A Marcy...
-Estás fantástica.

1156
01:28:08,825 --> 01:28:10,993
-Que surpresa.
-Devias sentar-te.

1157
01:28:11,160 --> 01:28:14,288
Eu sou do estúdio. A Marcy
ainda participa muito no filme.

1158
01:28:14,789 --> 01:28:16,832
Queria falar-lhe só por um instante.

1159
01:28:17,375 --> 01:28:20,210
Queremos aproveitar ao màximo
a gravidez da Julia.

1160
01:28:20,378 --> 01:28:24,548
Sabe, a estatueta começa a olhar-nos
de esguelha, ao fim de um tempo.

1161
01:28:24,716 --> 01:28:26,341
Percebe o que quero dizer?

1162
01:28:27,385 --> 01:28:30,512
-Não propriamente, Glen, não.
-Pois. Desculpe.

1163
01:28:30,680 --> 01:28:32,472
Jules, a propósito...

1164
01:28:32,640 --> 01:28:36,059
Ando para te ligar desde que estive
com as miúdas em Taos.

1165
01:28:36,227 --> 01:28:40,564
-É tão bom ver-te.
-Chega aqui. lsto está um horror.

1166
01:28:40,732 --> 01:28:44,026
A Tallulah deixou o cobertor do
SpongeBob no anexo vermelho.

1167
01:28:44,193 --> 01:28:46,111
-Sim.
-Portanto, o que queria fazer... Toma.

1168
01:28:46,279 --> 01:28:47,738
-Ah, obrigada.
-De nada.

1169
01:28:48,031 --> 01:28:50,240
-Obrigada, Bruce.
-É ligar ao Marcus...

1170
01:28:50,408 --> 01:28:55,078
...e pedir-lhe que ligue à Louise
para tratarmos de o recuperar.

1171
01:28:55,246 --> 01:28:57,122
Ele està em casa, agora, não?

1172
01:28:58,416 --> 01:29:00,584
-O Marcus...
-Preciso de falar com o Marcus.

1173
01:29:00,752 --> 01:29:04,546
-Que engraçado. Oue coincidência.
-Força. Fala com ele.

1174
01:29:04,714 --> 01:29:06,798
Talvez perto da janela,
por causa da recepção.

1175
01:29:06,966 --> 01:29:09,801
-Estou?
-Estou, Marcus?

1176
01:29:10,261 --> 01:29:13,096
Não, é a Julia. Quem fala?

1177
01:29:13,264 --> 01:29:15,807
É a Julia. Estou com o Bruce Willis.

1178
01:29:15,975 --> 01:29:17,642
Estás com o Bruce agora?

1179
01:29:17,810 --> 01:29:20,562
Posso falar com ele?
Ah, sim, a SpongeBob da Tallulah.

1180
01:29:20,730 --> 01:29:23,774
-Desculpe, posso falar com ele?
-A chamada caiu?

1181
01:29:24,108 --> 01:29:27,486
-Sim, caiu.
-Passou a semana a acontecer isto.

1182
01:29:27,653 --> 01:29:30,906
-Desligue imediatamente esse telefone.
-Como?

1183
01:29:31,074 --> 01:29:32,699
Desligue e largue jà isso.

1184
01:29:33,117 --> 01:29:35,619
Faz ideia de quão vulnerável é...

1185
01:29:35,787 --> 01:29:41,041
...o cérebro de um feto ao campo
electromagnético de um telemóvel?

1186
01:29:41,209 --> 01:29:44,211
É como lhe apontar
uma arma ao estómago.

1187
01:29:44,379 --> 01:29:47,130
-Sou o Bruce Willis.
-Simon Leopold.

1188
01:29:47,298 --> 01:29:49,841
-Sou o médico da Julia.
-Ele é médico.

1189
01:29:50,009 --> 01:29:52,260
Que aconteceu ao Dr. Webber?

1190
01:29:53,721 --> 01:29:56,598
-Sabes...? Ele estava doente.
-O Dr. Webber está de férias.

1191
01:29:56,766 --> 01:29:58,892
-Bom, está doente.
-Está doente, mas está de férias.

1192
01:29:59,060 --> 01:30:02,479
-Doente em férias.
-Não é do pior? Estar doente em férias.

1193
01:30:02,647 --> 01:30:06,358
Desculpe ter-me precipitado, Mr. Willis.
Tem excelentes interpretações.

1194
01:30:06,526 --> 01:30:07,776
Obrigado.

1195
01:30:07,944 --> 01:30:09,319
-Snackbar.
-Snackwell.

1196
01:30:09,487 --> 01:30:14,658
Dá no mesmo. Se temos de lá estar
às 4 h para a tal...

1197
01:30:14,826 --> 01:30:16,868
-É ela por ela.
-Mais do que isso.

1198
01:30:17,036 --> 01:30:21,498
-Dois-1 em como não chegam ao museu.
-Cinco-1 que nem â Sala do Ovo.

1199
01:30:22,333 --> 01:30:23,542
Como?

1200
01:30:26,129 --> 01:30:28,797
-Ela continua a ser minha mulher.
-É inexperiente. Tu mesmo o disseste.

1201
01:30:28,965 --> 01:30:31,341
-Conduzida por um aprendiz.
-Vigiada por um profissionaI.

1202
01:30:31,676 --> 01:30:33,301
Queres que ela vença.

1203
01:30:33,469 --> 01:30:35,095
-Ela quem?
-Sabes bem quem.

1204
01:30:35,263 --> 01:30:37,264
-A que começou tudo isto.
-Pois.

1205
01:30:37,432 --> 01:30:40,225
-Óptimo, por um minuto...
-Por que diria isso? Não é culpa dela.

1206
01:30:40,393 --> 01:30:41,852
-Não foi.
-Está bem, então.

1207
01:30:42,019 --> 01:30:43,270
-Óptimo.
-Óptimo.

1208
01:30:43,438 --> 01:30:46,398
-Estou confuso.
-Sim, de quem estás a falar?

1209
01:30:46,566 --> 01:30:48,358
-Da lsabel.
-Da Tess.

1210
01:30:49,944 --> 01:30:53,071
-Adorei, mas descobri logo.
-Não foram muitos que o conseguiram.

1211
01:30:53,239 --> 01:30:55,490
-Espantoso.
-Mal ela não...

1212
01:30:55,658 --> 01:30:57,868
...lhe responde, no restaurante,
percebi...

1213
01:30:58,035 --> 01:30:59,286
Percebeu logo.

1214
01:30:59,454 --> 01:31:02,497
-O filme é muito bem conseguido.
-Óptimo.

1215
01:31:02,999 --> 01:31:06,501
Podemos...? Ela tem mesmo de ir
a andar tão depressa?

1216
01:31:06,669 --> 01:31:09,004
-É praticamente um jogging.
-Na Tailándia...

1217
01:31:09,172 --> 01:31:13,508
...as mães, por tradição, dão à luz
em arrozais e vão trabalhar.

1218
01:31:13,676 --> 01:31:16,136
-Espantosas as mulheres, lá.
-Em arrozais?

1219
01:31:16,304 --> 01:31:19,723
Ela não vai tê-lo num arrozal.
Vai estar nos lençóis dela.

1220
01:31:19,891 --> 01:31:23,101
E vai estar muito confortável
porque vai sair mais forte...

1221
01:31:23,269 --> 01:31:25,896
...desta caminhada e deste exercício.

1222
01:32:02,683 --> 01:32:04,476
Ela valeu a pena?

1223
01:32:05,520 --> 01:32:07,229
E a Tess?

1224
01:32:10,566 --> 01:32:14,694
No momento em que não lhe respondeu,
no restaurante, eu vi logo.

1225
01:32:14,987 --> 01:32:16,821
-Os amigos não disseram?
-Não.

1226
01:32:16,989 --> 01:32:19,282
-Foi quando percebeu?
-Foi.

1227
01:32:19,450 --> 01:32:23,370
-Mas continuo a gostar do filme.
-Certo. Obrigado.

1228
01:32:24,872 --> 01:32:29,459
Se são todos tão espertos, como
arrecadou o filme $675 milhões...

1229
01:32:31,629 --> 01:32:33,338
...só em salas de cinema?

1230
01:32:33,506 --> 01:32:34,881
Julia. Doutor.

1231
01:32:35,049 --> 01:32:38,426
Doutor, talvez seja altura
de activar o arrozal.

1232
01:32:40,179 --> 01:32:44,975
Selem o museu.
Ninguém entra ou sai.

1233
01:32:45,977 --> 01:32:48,770
-Tragam... Tragam-na!
-Depressa, depressa.

1234
01:32:48,938 --> 01:32:51,731
-Sentem-na! Sentem-na!
-Mantenham a calma.

1235
01:32:52,149 --> 01:32:55,735
-Consegues ouvir-me? Fala comigo.
-Ela está óptima. Está óptima.

1236
01:32:55,903 --> 01:32:59,322
Ela està bem? Pronto.
Acabou. Acabaram-se as fotos.

1237
01:32:59,490 --> 01:33:01,783
-Obrigado, Bruce Willis.
-Não se preocupe.

1238
01:33:01,951 --> 01:33:05,996
-Obrigado, museu. Somos código 4.
-Anda devagar, como estás a fazer.

1239
01:33:06,163 --> 01:33:09,624
Vamos levar-te para o carro
o mais rápido que pudermos.

1240
01:33:13,879 --> 01:33:16,047
Não paramos. Não parem.

1241
01:33:16,215 --> 01:33:17,882
-Olá.
-Estamos de saida.

1242
01:33:18,050 --> 01:33:22,095
lsabel Lahiri, estou com o museu.
Muito gosto em conhecê-la.

1243
01:33:22,263 --> 01:33:24,931
-Estamos muito atrasados.
-Lamento, isto é ràpido.

1244
01:33:25,099 --> 01:33:29,519
Não quero ser uma fã incomodativa,
mas o meu namorado é um enorme fã.

1245
01:33:29,687 --> 01:33:32,897
Não posso deixá-la sair sem que
lhe dê um autógrafo. lmporta-se?

1246
01:33:33,065 --> 01:33:35,942
-lsto é muito pouco ortodoxo.
-Desculpem, não demora.

1247
01:33:36,110 --> 01:33:38,320
-Como é que ele se chama?
-Chama-se Robert.

1248
01:33:38,487 --> 01:33:40,905
Não é canhota?
Julguei que fosse canhota.

1249
01:33:41,073 --> 01:33:43,199
E é canhota.

1250
01:33:43,367 --> 01:33:45,535
As grávidas, muitas vezes,
tornam-se ambidestras.

1251
01:33:45,703 --> 01:33:48,038
Você é mesmo fã.

1252
01:33:48,205 --> 01:33:50,915
Ela não tem, necessariamente,
de assinar com a esquerda.

1253
01:33:51,334 --> 01:33:53,877
Muito obrigada.
lsto é fantàstico.

1254
01:33:54,045 --> 01:33:55,545
Certo. Vamos andando.

1255
01:33:55,713 --> 01:33:58,006
Obrigada. Fique bem.

1256
01:33:58,174 --> 01:34:00,925
Só mais uma coisa.
Acabei de desligar o telefone...

1257
01:34:01,093 --> 01:34:06,348
...com uma tal Marcy que a pôs
num avião do Novo México para L.A...

1258
01:34:06,515 --> 01:34:12,270
...onde tem uma reunião às 13 h sobre
um filme, Os Palhaços Nunca Dormem.

1259
01:34:12,438 --> 01:34:16,650
Bom, mas ela pediu que lhe dissesse
que estão todos atrasados...

1260
01:34:16,817 --> 01:34:20,612
...e pergunta se o encontro
pode ser antes à 13h30.

1261
01:34:20,780 --> 01:34:22,822
Eu sabia.

1262
01:34:22,990 --> 01:34:24,991
Que vergonha.

1263
01:34:26,160 --> 01:34:27,869
Julgo que não nos conhecemos.
Sou o Bruce.

1264
01:34:28,037 --> 01:34:30,372
lsabel Lahiri. Muito gosto.

1265
01:34:30,706 --> 01:34:32,332
Tem mesmo um namorado?

1266
01:34:32,500 --> 01:34:36,503
Ou estava só a...? Fazia parte
da conversa toda com eles?

1267
01:35:14,125 --> 01:35:16,668
Que tal correu?

1268
01:35:49,160 --> 01:35:51,077
Você é a Lahiri?

1269
01:35:52,079 --> 01:35:54,497
Molly Starr, Chefe de Secção.

1270
01:35:54,665 --> 01:35:58,752
Falei com um homem muito simpàtico
da Europol, o Comissàrio Greisman.

1271
01:35:58,919 --> 01:36:01,713
Ele quer que apanhe o próximo
avião para Amsterdão.

1272
01:36:01,881 --> 01:36:05,008
Parece haver uma irregularidade
com a sua papelada.

1273
01:36:39,460 --> 01:36:41,211
Aquele.

1274
01:36:41,378 --> 01:36:43,546
Comecemos por aquele.

1275
01:36:45,049 --> 01:36:48,009
lmagine-se num quarto...

1276
01:36:48,177 --> 01:36:53,223
...baixo demais para se levantar
e estreito demais para se deitar.

1277
01:36:53,390 --> 01:36:56,559
Um quarto sem luz
nem aquecimento...

1278
01:36:56,727 --> 01:37:00,522
...e com paredes de pedra arranhadas
pelas unhas e dentes de homens...

1279
01:37:00,689 --> 01:37:03,358
...desesperados, a enlouquecerem
pelo isolamento.

1280
01:37:04,485 --> 01:37:07,195
Terá ratos por companhia...

1281
01:37:07,363 --> 01:37:11,658
...e uma pequena janela,
de onde verá o mundo continuar sem si.

1282
01:37:12,201 --> 01:37:17,205
Os seus pais envelhecerão e morrerão,
como nos seus sonhos.

1283
01:37:17,540 --> 01:37:21,125
Os seus amigos esquecerão o seu
nome e apropriar-se-ão das histórias...

1284
01:37:21,293 --> 01:37:25,129
...porque de que serve uma boa história
se o protagonista desaparece?

1285
01:37:25,297 --> 01:37:27,841
-O que é que quer?
-Testemunhe contra os outros...

1286
01:37:28,008 --> 01:37:29,968
...no caso Benedict.

1287
01:37:30,135 --> 01:37:32,053
As queixas italianas serão retiradas.

1288
01:37:32,221 --> 01:37:35,765
Você e os outros serão extraditados
para os EUA esta mesma tarde.

1289
01:37:36,559 --> 01:37:39,936
Dê-se como culpado e sai
com pena suspensa.

1290
01:37:41,856 --> 01:37:43,439
Não posso.

1291
01:37:51,824 --> 01:37:55,326
Pense nisto, Linus.

1292
01:37:56,537 --> 01:37:59,873
Por momentos,
já me esquecia do nome.

1293
01:38:03,043 --> 01:38:04,419
Espere.

1294
01:38:08,966 --> 01:38:11,259
Espere um segundo.

1295
01:39:22,539 --> 01:39:24,207
Linus.

1296
01:39:25,626 --> 01:39:28,044
Certo. Obrigado.

1297
01:39:28,921 --> 01:39:30,922
Estás bem?

1298
01:39:31,715 --> 01:39:34,717
-Lixei o encontro com o Matsui.
-O Matsui?

1299
01:39:35,052 --> 01:39:38,388
Deixa-me adivinhar:
armou-se em indecifràvel contigo.

1300
01:39:41,308 --> 01:39:43,851
É a forma de se divertir
com os principiantes.

1301
01:39:44,019 --> 01:39:48,231
-lsto é... Como é que não vejo isso?
-Não exijas demasiado de ti.

1302
01:39:48,399 --> 01:39:50,108
-É óbvio.
-Já tinhamos falado nisto.

1303
01:39:50,275 --> 01:39:55,113
Espero que o Danny e o Rusty apreciem
o teu trabalho. Orgulho-me de ti.

1304
01:39:55,280 --> 01:39:57,490
-Obrigado.
-Orgulhamo-nos ambos.

1305
01:39:58,659 --> 01:40:01,244
-Disse...? Contou ao pai?
-Tinha de contar, querido.

1306
01:40:01,412 --> 01:40:03,496
-Contou ao pai?
-Estávamos de férias.

1307
01:40:03,789 --> 01:40:05,415
Desculpa.

1308
01:40:05,582 --> 01:40:09,335
Boa. Obrigado. Vai rir-se durante
meses á conta disto.

1309
01:40:09,503 --> 01:40:12,839
"Lembras-te de quando a tua mãe
teve de ir a Roma..."

1310
01:40:13,507 --> 01:40:14,882
Desculpa.

1311
01:40:15,050 --> 01:40:17,218
Com ele, é sempre a mesma coisa.
Parece...

1312
01:40:17,720 --> 01:40:20,972
Parece... Parece...

1313
01:40:21,849 --> 01:40:25,226
Esta é por me teres mantido
na ignoráncia. E esta...

1314
01:40:25,394 --> 01:40:27,603
...é por teres feito de mim
uma mestra do crime.

1315
01:40:27,771 --> 01:40:29,897
-E esta...
-Pronto.

1316
01:40:30,065 --> 01:40:33,401
...é por teres estragado
o nosso segundo terceiro aniversàrio.

1317
01:40:33,569 --> 01:40:37,530
Pronto. Sim? Vem cá.

1318
01:40:44,288 --> 01:40:46,706
Desculpa se te mantive
na ignoráncia.

1319
01:40:49,460 --> 01:40:51,627
Desculpa ter feito de ti uma ladra.

1320
01:40:51,795 --> 01:40:54,547
-Mestra.
-Mestra do crime.

1321
01:41:01,346 --> 01:41:07,894
E lamento muito ter estragado o nosso
2˚ terceiro aniversário de casamento.

1322
01:41:08,812 --> 01:41:12,231
-Está bem?
-Está.

1323
01:41:13,567 --> 01:41:15,735
Perdoas-me?

1324
01:41:15,903 --> 01:41:18,738
-Um bocadinho.
-Certo.

1325
01:41:18,906 --> 01:41:20,823
Como é que era o Bruce Willis?
Era...?

1326
01:41:29,166 --> 01:41:33,086
Siga-o. É o carro do Ryan.
Siga-o!

1327
01:41:57,653 --> 01:41:59,946
Espere! Espere!

1328
01:42:00,531 --> 01:42:02,949
Que raio se passa?

1329
01:42:03,700 --> 01:42:06,285
O teu pai está vivo, lzzy.

1330
01:42:08,330 --> 01:42:09,539
A tua mãe mentiu-te...

1331
01:42:09,706 --> 01:42:13,292
-...para te afastar dele. Está vivo.
-De que estás a falar?

1332
01:42:13,460 --> 01:42:17,463
Quando se divorciaram, ela disse-lhe
que se te contactasse, ela ia à policia...

1333
01:42:17,631 --> 01:42:19,757
...com tudo para o meter na cadeia.

1334
01:42:19,925 --> 01:42:21,884
Como sabes disso?

1335
01:42:22,052 --> 01:42:25,304
E por que havia de acreditar?
Não acredito em ti, ouviste?

1336
01:42:35,315 --> 01:42:37,233
Sabes onde ele está?

1337
01:42:37,401 --> 01:42:39,485
Conheço alguém que sabe.

1338
01:42:46,785 --> 01:42:50,329
Só lá está um 1077 falsificado.

1339
01:43:48,931 --> 01:43:52,642
ADVOGADO

1340
01:44:20,671 --> 01:44:22,838
Coloque isto na galeria.

1341
01:44:23,006 --> 01:44:25,216
Os convidados
estão na varanda.

1342
01:44:25,592 --> 01:44:26,842
Convidados?

1343
01:44:27,261 --> 01:44:28,511
Que convidados?

1344
01:44:31,556 --> 01:44:34,183
-Não. A sério? Não.
-Não.

1345
01:44:34,351 --> 01:44:36,018
lsso seria horrivel.

1346
01:44:36,186 --> 01:44:38,521
É dificil, sabes, para jantares.

1347
01:44:38,689 --> 01:44:42,400
Deves ter excelentes contactos.

1348
01:44:42,567 --> 01:44:46,112
Ouvi dizer que demora dias a conseguir
subornar para sair.

1349
01:44:47,072 --> 01:44:51,075
-Tess, este é François Toulour.
-Madame Ocean, finalmente.

1350
01:44:51,243 --> 01:44:52,618
-Olá.
-Ele é francês.

1351
01:44:52,786 --> 01:44:55,288
Não devia estar noutro lado,
a esta altura, tipo...

1352
01:44:55,580 --> 01:44:58,457
...a Mongólia Exterior, talvez?

1353
01:44:58,625 --> 01:45:02,545
Antes de passarmos a isso,
queria só fazer-lhe uma pergunta.

1354
01:45:02,713 --> 01:45:04,338
-O quê?
-Como é que fez?

1355
01:45:04,506 --> 01:45:07,967
Então, foi por isso que veio?
Queria saber.

1356
01:45:08,635 --> 01:45:11,220
Acho que é normal.

1357
01:45:12,431 --> 01:45:14,890
Mas tenho outro negócio para si.

1358
01:45:15,058 --> 01:45:19,145
Reconheçam ambos que sou o melhor
e conto-vos o meu segredo.

1359
01:45:20,147 --> 01:45:22,815
-Sim.
-Que...

1360
01:45:24,735 --> 01:45:28,487
Diz-lhes que se nos disser...

1361
01:45:28,655 --> 01:45:31,157
-...tu lhe dizes que ele é o melhor.
-Ah, está bem.

1362
01:45:31,325 --> 01:45:36,495
-Eu não digo, porque o melhor és tu.
-Está bem. Obrigado.

1363
01:45:37,247 --> 01:45:38,956
Está bem.

1364
01:45:39,124 --> 01:45:43,836
Dizemos-lhe que é o melhor,
depois de nos dizer como o fez.

1365
01:45:49,634 --> 01:45:53,012
Como posso recusar o último pedido
a um homem moribundo?

1366
01:45:55,891 --> 01:46:01,228
O ovo chegou a Roma ás 18h45,
no sábado anterior a ser exposto.

1367
01:46:01,396 --> 01:46:04,690
-Estava no museu âs 20 h.
-Espere aí, espere.

1368
01:46:04,858 --> 01:46:07,777
Roubou-o naquela noite?
Com o museu encerrado?

1369
01:46:07,944 --> 01:46:11,155
Como é que entrou no edifício?
Como é que passou os sensores?

1370
01:46:11,365 --> 01:46:13,115
Como é que a minha equipa de
reconhecimento não viu?

1371
01:46:13,283 --> 01:46:16,660
-Não mexas na minha coisa.
-Não mexi. Funciona.

1372
01:46:16,828 --> 01:46:20,373
Tens as mãos gordurentas, e puseste-as
nas lentes. Agora, não vojo.

1373
01:46:20,540 --> 01:46:23,626
-Não vês nada.
-Vojo-te a ti. Pareces um retardado.

1374
01:46:23,794 --> 01:46:25,086
Pareces um retardado.

1375
01:46:25,253 --> 01:46:29,673
Pago-te um milhão de dólares se
não falares durante um mês. Um mês.

1376
01:46:29,841 --> 01:46:34,970
-Quero comer-te a cabeça.
-Força. Um milhão de dólares.

1377
01:46:35,347 --> 01:46:38,682
Certo. Sem equipamento,
sem corda.

1378
01:46:38,850 --> 01:46:42,478
Claro. Não me diga que não sabe
como é que se faz.

1379
01:46:42,646 --> 01:46:45,898
Como passou pelo campo de lasers
no átrio principal?

1380
01:46:48,318 --> 01:46:52,613
O campo de lasers.
Bom...

1381
01:48:39,763 --> 01:48:43,599
Está bem. Toulour,
você é o melhor.

1382
01:48:43,767 --> 01:48:46,560
Obrigado, Danny.

1383
01:48:46,728 --> 01:48:51,482
Óptimo. Agora, se puder entregar-nos
o nosso dinheiro...

1384
01:48:51,650 --> 01:48:53,359
...vamos andando.

1385
01:48:55,028 --> 01:48:56,737
O dinheiro?

1386
01:48:57,447 --> 01:48:58,822
Que dinheiro?

1387
01:48:58,990 --> 01:49:01,784
O dinheiro que disse que pagava
ao Benedict se ganhássemos.

1388
01:49:01,952 --> 01:49:06,080
-Estamos em cima do prazo.
-Não, não, não está a entender.

1389
01:49:06,248 --> 01:49:08,332
Não ganharam.

1390
01:49:08,500 --> 01:49:11,252
Perderam.
E não só perderam...

1391
01:49:11,419 --> 01:49:14,588
...como toda a equipa foi presa.

1392
01:49:14,881 --> 01:49:18,592
Não é nada parecida com ela.
Talvez, o nariz, mas as orelhas...

1393
01:49:18,760 --> 01:49:21,136
A forma como caminha e se veste....

1394
01:49:41,324 --> 01:49:45,160
lsso significa que falou com o LeMarc.

1395
01:49:47,122 --> 01:49:48,706
Falou com o LeMarc?

1396
01:49:55,672 --> 01:49:57,423
Segunda quinta-feira.
Últimos Seis Dias.

1397
01:49:57,591 --> 01:50:02,636
Já que estou morto, o meu envolvimento
nisto fica entre nós os três.

1398
01:50:02,804 --> 01:50:04,054
-Com certeza.
-Sem dúvida.

1399
01:50:04,222 --> 01:50:09,935
É irónico que a solução dos nossos
problemas seja dada pelo Toulour.

1400
01:50:10,103 --> 01:50:12,938
Decerto que o provoquei, ao concordar
com o meu amigo americano...

1401
01:50:13,106 --> 01:50:14,857
...que vocês talvez sejam melhores
que ele.

1402
01:50:15,025 --> 01:50:18,110
As maiores desculpas
pela maçada que causei.

1403
01:50:18,278 --> 01:50:20,487
-É escusado.
-Em especial agora.

1404
01:50:20,780 --> 01:50:25,451
Lembrem-se, após verem o Toulour
na villa dele e aceitarem o desafio...

1405
01:50:25,619 --> 01:50:30,789
...deverão assumir que vos terá sob
vigia, soja onde for que vão.

1406
01:50:31,291 --> 01:50:34,877
Vão ter de representar
muitissimo bem.

1407
01:50:35,170 --> 01:50:38,213
O ovo, o verdadeiro ovo...

1408
01:50:38,381 --> 01:50:41,925
...será levado numa mochila, num
comboio que sairá de Gare du Nord...

1409
01:50:42,093 --> 01:50:45,054
-...às 9h30.
-Obrigado.

1410
01:50:45,221 --> 01:50:47,181
Salvou-nos a vida, Gaspar.

1411
01:50:47,349 --> 01:50:51,101
Pois foi e, ainda assim,
fico a ganhar.

1412
01:53:03,109 --> 01:53:05,319
E roubei uma réplica?

1413
01:53:06,321 --> 01:53:10,616
Os seus quadros estão em Milão,
num armazém de alta segurança.

1414
01:53:10,784 --> 01:53:15,537
A morada é Via Andreotti, 17 ,
unidade 222.

1415
01:53:15,705 --> 01:53:21,752
-Código de segurança 2-3-1 -1 -6...
-6-4-6. Obrigado.

1416
01:53:23,671 --> 01:53:28,217
Oiça, jogos à parte, foi...
Foi muito bom.

1417
01:53:28,384 --> 01:53:30,803
Essa foi boa.
Como o fez?

1418
01:53:35,809 --> 01:53:39,978
Esta noite, já vos contei uma história.
Acho que é suficiente. Agora...

1419
01:53:40,146 --> 01:53:44,983
...se ambos, por favor, puderem...
Agora.

1420
01:54:19,394 --> 01:54:23,355
-De quem é esta casa?
-É de um ladrão que conheci em Paris.

1421
01:54:23,815 --> 01:54:25,983
Ele conhece o meu pai?

1422
01:54:26,150 --> 01:54:28,569
Talvez melhor que ninguém.

1423
01:54:29,904 --> 01:54:31,238
Quem é ele?

1424
01:54:31,406 --> 01:54:35,117
-Ajudou na história da Raposa Nocturna.
-Como se chama?

1425
01:54:35,285 --> 01:54:38,745
O nome verdadeiro?
Na verdade, não sei.

1426
01:54:41,666 --> 01:54:44,001
Só o conheci como LeMarc.

1427
01:54:44,168 --> 01:54:45,836
LeMarc?

1428
01:54:57,891 --> 01:54:59,808
Oh, meu Deus.

1429
01:55:16,367 --> 01:55:18,619
Onde esteve?

1430
01:55:19,662 --> 01:55:21,663
Á espera.

1431
01:55:22,248 --> 01:55:24,291
De quê?

1432
01:55:24,626 --> 01:55:26,209
Disto.

1433
01:55:36,387 --> 01:55:38,764
Oh, meu Deus.

1434
01:56:12,465 --> 01:56:14,174
PAGÁVEL Á ORDEM DE
TERRY BENEDlCT

1435
01:56:14,342 --> 01:56:16,385
Então, está feito?

1436
01:56:16,552 --> 01:56:18,303
Assunto encerrado?

1437
01:56:18,888 --> 01:56:22,891
-É mesmo bom?
-É bom. Acredita.

1438
01:56:23,059 --> 01:56:26,728
Não confio em ti, nem no Ocean.
Se for bom, assunto encerrado.

1439
01:56:26,896 --> 01:56:29,982
Estes ressentimentos, são horriveis.
Ninguém ganha.

1440
01:56:30,149 --> 01:56:32,484
O Danny està farto desta meshugaas.

1441
01:56:32,652 --> 01:56:35,237
E a competição é pior
que o nosso negócio.

1442
01:56:35,405 --> 01:56:38,156
Há sempre um novato qualquer
a querer provar que vale muito.

1443
01:56:39,951 --> 01:56:44,746
Tipos como o Ocean, voltam sempre.
Não gostam de perder.

1444
01:56:44,914 --> 01:56:48,834
-Ego a mais, orgulho a mais.
-Talvez para alguns, não para o Danny.

1445
01:56:49,002 --> 01:56:52,462
Vá por mim. O Danny não sente
que perdeu em tudo isto.

1446
01:56:52,630 --> 01:56:55,507
Custa a crer,
mas é o que ele sente.

1447
01:56:55,717 --> 01:56:59,720
Se ele tentar alguma coisa...
Se alguém tentar, estarei à espera.

1448
01:56:59,887 --> 01:57:02,055
Terry, não posso prever o futuro.

1449
01:57:02,223 --> 01:57:05,809
Pago a profissionais para o fazerem
e até eles se enganam, ás vezes.

1450
01:57:05,977 --> 01:57:09,104
Não posso garantir que nunca
mais tentarão roubá-lo.

1451
01:57:09,272 --> 01:57:14,026
Mas digo-lhe o seguinte: se, Deus
queira que não, algo lhe acontecer...

1452
01:57:14,193 --> 01:57:16,278
...nós não estaremos envolvidos.

1453
01:57:16,446 --> 01:57:20,198
É bom que não, Reuben.
É bom que não.

1454
01:57:24,454 --> 01:57:26,496
NOlTE DE SEGUNDA-FElRA

1455
01:57:34,172 --> 01:57:44,473
Olá.

1456
01:57:44,640 --> 01:57:48,226
Não se lembram? Passei
por um inferno e não se lembram?

1457
01:57:49,437 --> 01:57:51,521
-Olá.
-Olá.

1458
01:57:53,816 --> 01:57:56,068
-Estás mais bonita que nunca.
-Olá!

1459
01:57:57,570 --> 01:57:59,029
-Cinco-zero-cinco?
-Quatro-zero-cinco.

1460
01:57:59,197 --> 01:58:01,239
-Quem ganha?
-Sou pequeno.

1461
01:58:01,407 --> 01:58:02,991
-E tu és grande.
-És grande?

1462
01:58:03,159 --> 01:58:04,576
Oh, meu Deus.

1463
01:58:05,203 --> 01:58:06,953
-Olá.
-Oh, meu Deus.

1464
01:58:08,873 --> 01:58:10,707
Estão todos presos.

1465
01:58:10,875 --> 01:58:13,001
São ladrões.
São vigaristas.

1466
01:58:15,046 --> 01:58:17,547
lsabel, o Livingston Dell.

1467
01:58:19,926 --> 01:58:21,510
Sim, fomos.

1468
01:58:21,677 --> 01:58:22,761
lsabel, a Tess.

1469
01:58:22,929 --> 01:58:25,722
A mesa dos adultos.
Aquela é a mesa das crianças.

1470
01:58:26,265 --> 01:58:28,683
-Deixa-me arranjar-te espaço.
-Já estou.

1471
01:58:28,893 --> 01:58:30,852
-Certo, Danny.
-Posso tomar outra cerveja?

1472
01:58:31,020 --> 01:58:34,106
-Sinto que te conheço.
-Espera, espera. Não apostámos.

1473
01:58:34,690 --> 01:58:35,816
Queres cinco?

1474
01:58:38,986 --> 01:58:40,445
-Cinco.
-Que chatice.

1475
01:58:40,655 --> 01:58:42,197
Está bem.

1476
01:58:49,205 --> 01:58:50,580
Tinhas de fazer isso.

1477
01:58:51,249 --> 01:58:52,833
Boa!

1478
01:58:53,292 --> 01:58:56,419
-Meu Deus.
-Está bêbeda!

1479
02:04:53,986 --> 02:04:55,987
Legendagem:
SDl Media Group

1480
02:04:56,155 --> 02:04:58,156
[PORTUGUESE]

