1
00:00:23,440 --> 00:00:26,067
N'ayez aucune peine, amiral.

2
00:00:28,320 --> 00:00:30,446
C'est logique.

3
00:00:33,283 --> 00:00:37,245
Le salut du plus grand nombre
l'emporte...

4
00:00:38,997 --> 00:00:41,124
sur le salut de quelques-uns.

5
00:00:42,126 --> 00:00:43,626
Ou d'un seul.

6
00:00:44,628 --> 00:00:50,967
J'ai toujours été
et serai toujours votre ami.

7
00:00:53,679 --> 00:00:57,849
Longue vie et prospérité.

8
00:01:03,689 --> 00:01:09,444
<i>Nous sommes réunis</i>
<i>pour honorer la mémoire de Spock.</i>

9
00:01:11,321 --> 00:01:14,615
<i>Sa mort a eu Iieu dans I'ombre</i>
<i>d'une nouveIIe vie...</i>

10
00:01:14,783 --> 00:01:17,160
<i>d'un nouveau monde...</i>

11
00:01:17,327 --> 00:01:21,164
<i>pour lequel notre camarade</i>
<i>a péri.</i>

12
00:01:22,666 --> 00:01:26,127
Sacrifice qu'il savait n'être
ni vain ni vide.

13
00:01:29,465 --> 00:01:32,341
De Spock, je dirai seulement que...

14
00:01:37,139 --> 00:01:41,309
de tous ceux que j'ai rencontrés
dans mes voyages...

15
00:01:41,477 --> 00:01:43,519
il était le plus...

16
00:01:46,857 --> 00:01:48,691
humain.

17
00:01:51,195 --> 00:01:53,905
Garde à vous !

18
00:02:13,217 --> 00:02:17,053
<i>Espace... frontière de l'infini...</i>

19
00:02:18,180 --> 00:02:24,268
<i>vers laquelle voyage notre vaisseau.</i>

20
00:02:24,436 --> 00:02:29,565
<i>Sa mission : explorer</i>
<i>des mondes étranges.</i>

21
00:02:29,733 --> 00:02:35,363
<i>Découvrir des nouveIIes formes</i>
<i>de vie, d'autres civiIisations.</i>

22
00:02:35,531 --> 00:02:37,698
<i>Et, au mépris du danger...</i>

23
00:02:37,866 --> 00:02:42,537
<i>reculer l'impossible.</i>

24
00:03:02,432 --> 00:03:08,771
STAR TREK lll
A LA RECHERCHE DE SPOCK

25
00:05:28,912 --> 00:05:32,289
<i>JournaI de bord de I'amiraI Kirk.</i>

26
00:05:33,583 --> 00:05:37,712
<i>Avaries pratiquement réparées.</i>
<i>Nous rentrons.</i>

27
00:05:38,588 --> 00:05:44,093
<i>Mais je suis mal à l'aise.</i>
<i>Pourquoi ?</i>

28
00:05:48,640 --> 00:05:52,101
<i>Un sentiment de vide, peut-être.</i>

29
00:05:53,437 --> 00:05:56,814
<i>Car nos jeunes ont été mutés.</i>

30
00:05:56,982 --> 00:05:58,941
<i>Le Iieutenant Saavik</i>
<i>et mon fiIs David...</i>

31
00:05:59,109 --> 00:06:02,737
<i>explorent la planète Genesis</i>
<i>qu'ils ont créée.</i>

32
00:06:02,904 --> 00:06:07,491
Et l'Enterprise est comme un foyer
<i>sans enfants.</i>

33
00:06:07,659 --> 00:06:11,162
<i>Non. PIus vide encore.</i>

34
00:06:12,664 --> 00:06:16,417
<i>La mort de Spock</i>
<i>est une bIessure ouverte.</i>

35
00:06:16,585 --> 00:06:21,630
<i>Comme si j'avais laissé</i>
<i>Ie meiIIeur de moi-même...</i>

36
00:06:21,798 --> 00:06:23,966
<i>sur cette planète toutjuste née.</i>

37
00:06:25,635 --> 00:06:28,137
- Situation, M. Sulu.
- On tient le cap.

38
00:06:28,305 --> 00:06:30,973
Arrivée au space-dock
dans 2 heures.

39
00:06:31,141 --> 00:06:34,101
Très bien. M. Chekov.
Scan de pré-approche.

40
00:06:34,269 --> 00:06:37,813
- Prenez le poste scientifique.
- Oui, monsieur.

41
00:06:37,981 --> 00:06:43,486
Pas de réponse de Starfleet
au sujet de Genesis ?

42
00:06:43,653 --> 00:06:47,990
- Rien, amiral.
- Bizarre.

43
00:06:51,161 --> 00:06:54,038
- Scotty, quels progrès ?
- Ça y est presque.

44
00:06:54,206 --> 00:06:56,665
Le système sera rétabli
à l'arrivée.

45
00:06:56,833 --> 00:07:02,671
Excellent, M. Scott.
Juste à temps.

46
00:07:02,839 --> 00:07:05,341
Remise en état complète ?

47
00:07:05,509 --> 00:07:09,178
<i>Dans 8 semaines.</i>
Mais pour vous, dans 2...

48
00:07:10,055 --> 00:07:14,683
M. Scott, vous multipliez toujours
vos estimations par 4 ?

49
00:07:15,185 --> 00:07:19,688
Bien sûr. Je tiens à ma réputation
de faiseur de miracles !

50
00:07:19,856 --> 00:07:22,191
<i>Votre réputation ne risque rien.</i>

51
00:07:23,652 --> 00:07:27,196
M. Sulu, prenez les commandes.

52
00:07:28,198 --> 00:07:30,074
Monsieur ?

53
00:07:31,159 --> 00:07:34,537
ll y aura une cérémonie
à l'arrivée ?

54
00:07:34,704 --> 00:07:38,415
- Une réception ?
- "La bienvenue aux héros ?"

55
00:07:40,418 --> 00:07:43,379
Ce serait bien normal.

56
00:07:43,547 --> 00:07:47,341
Notre sang le plus cher a coulé.

57
00:08:20,917 --> 00:08:23,752
<i>Doucement, doucement, les gars.</i>

58
00:08:24,421 --> 00:08:26,547
Continuez à chercher.

59
00:08:28,258 --> 00:08:32,094
On ne peut pas compter sur vous !
Où est-il ?

60
00:08:32,262 --> 00:08:36,765
Quelque part par là.
Fréquence vocale.

61
00:08:38,059 --> 00:08:42,104
Commandant Kruge, ici Valkris.

62
00:08:43,023 --> 00:08:47,568
J'ai les coordonnées de Genesis.
Prêt pour transmission.

63
00:08:48,820 --> 00:08:51,155
<i>Bravo, VaIkris.</i>

64
00:08:51,615 --> 00:08:52,948
Mais qu'est-ce que...

65
00:08:53,366 --> 00:08:55,075
Désoccultez !

66
00:09:12,802 --> 00:09:15,679
Transmettez les données.
Exécution !

67
00:09:30,153 --> 00:09:31,195
Transmission terminée.

68
00:09:34,824 --> 00:09:36,784
Cela vous sera utile.

69
00:09:38,745 --> 00:09:40,829
Vous l'avez vu, alors ?

70
00:09:41,665 --> 00:09:43,332
Oui, maître.

71
00:09:44,084 --> 00:09:45,125
Regrettable.

72
00:09:46,670 --> 00:09:47,711
Compris.

73
00:09:56,930 --> 00:09:57,930
Propulseurs.

74
00:10:08,525 --> 00:10:11,860
Que se passe-t-il ?
Quand me paiera-t-on ?

75
00:10:12,028 --> 00:10:14,697
Bientôt, commandant.
Très bientôt.

76
00:10:22,080 --> 00:10:25,666
Victoire, maître.
Et tout mon amour.

77
00:10:26,710 --> 00:10:30,129
Votre mémoire sera honorée.

78
00:10:34,175 --> 00:10:35,175
Feu !

79
00:10:49,149 --> 00:10:52,401
Nouveau cap.
Zone neutre de la Fédération.

80
00:10:57,866 --> 00:10:58,866
Donne-lui à manger !

81
00:10:59,492 --> 00:11:00,534
Oui, maître.

82
00:11:29,731 --> 00:11:34,276
Contrôle, ici l'Enterprise.
Prêt à entrer au dock.

83
00:11:34,444 --> 00:11:37,654
<i>- Autorisé.</i>
- Verrouillez.

84
00:11:41,910 --> 00:11:44,328
Tous systèmes verrouillés.

85
00:11:45,789 --> 00:11:48,999
- Dock, à vous le contrôle.
- Affirmatif, Enterprise.

86
00:11:49,167 --> 00:11:53,003
<i>- Bonne promenade, et bienvenue.</i>
- Bien reçu.

87
00:12:19,114 --> 00:12:21,990
<i>Vérifiez le verrouillage des portes.</i>

88
00:12:29,624 --> 00:12:31,667
Regardez ça !

89
00:12:32,836 --> 00:12:36,713
La grande expérience.

90
00:12:37,465 --> 00:12:41,969
L'Excelsior. Prêt pour les essais.

91
00:12:44,973 --> 00:12:47,307
ll a un moteur de transdistorsion.

92
00:12:47,976 --> 00:12:52,354
Et si ma grand-mère avait des dents,
elle pourrait mordre.

93
00:12:52,897 --> 00:12:56,358
Allons, M. Scott.
Pas de scepticisme.

94
00:13:24,929 --> 00:13:27,556
Support gravitationnel en attente.

95
00:13:27,724 --> 00:13:30,851
Gravitationnel en attente.

96
00:13:31,895 --> 00:13:35,606
- Amiral. Ce n'est pas possible.
- M. Chekov.

97
00:13:35,940 --> 00:13:41,236
Je capte une source d'énergie
chez M. Spock.

98
00:13:41,905 --> 00:13:45,866
- Ses quartiers sont scellés.
- Je les ai scellés moi-même !

99
00:13:46,034 --> 00:13:48,577
Pourtant,
je capte une forme de vie.

100
00:13:49,120 --> 00:13:54,249
Cet équipage est obsédé
par tout ce qui concerne M. Spock.

101
00:13:54,375 --> 00:13:56,418
ALERTE SECURlTE

102
00:13:56,753 --> 00:14:01,715
La porte de Spock a été forcée.

103
00:14:01,883 --> 00:14:05,469
J'y vais.
Sulu, continuez la procédure.

104
00:14:13,311 --> 00:14:16,271
ALERTE SECURlTE

105
00:14:50,807 --> 00:14:52,474
Jim...

106
00:14:53,518 --> 00:14:55,644
aidez-moi.

107
00:14:59,649 --> 00:15:04,987
Vous m'avez abandonné sur Genesis.
Pourquoi ?

108
00:15:06,155 --> 00:15:08,323
Aidez-moi.

109
00:15:12,954 --> 00:15:15,038
McCoy !

110
00:15:16,499 --> 00:15:19,167
Qu'est-ce qui vous prend ?

111
00:15:19,335 --> 00:15:21,670
Vous avez perdu la tête ?

112
00:15:21,838 --> 00:15:25,549
Aidez-moi. Ramenez-moi chez nous.

113
00:15:26,676 --> 00:15:31,138
Nous sommes chez nous.

114
00:15:32,140 --> 00:15:34,474
Alors, il n'est peut-être pas
trop tard.

115
00:15:34,642 --> 00:15:37,185
Montez les marches, Jim.

116
00:15:37,353 --> 00:15:40,022
Gravissez le mont Seleya.

117
00:15:42,191 --> 00:15:44,234
Le mont Seleya ?

118
00:15:45,528 --> 00:15:50,991
ll est sur Vulcain.
Nous sommes chez nous sur Terre.

119
00:15:53,036 --> 00:15:54,703
Souvenez-vous.

120
00:15:56,164 --> 00:15:58,248
<i>AmiraI... nous sommes en dock.</i>

121
00:15:58,416 --> 00:16:01,918
<i>Le Chef Suprême de Starfleet</i>
<i>monte à bord.</i>

122
00:16:02,086 --> 00:16:06,757
Envoyez-moi l'équipe médicale !
Vite !

123
00:16:12,263 --> 00:16:16,433
Vous avez fait des prodiges
dans des conditions très difficiles.

124
00:16:16,601 --> 00:16:19,603
Vous serez cités
à l'ordre de Starfleet.

125
00:16:19,771 --> 00:16:23,440
Et vous aurez surtout
une longue permission.

126
00:16:24,525 --> 00:16:29,029
Sauf vous, M. Scott.
Car l'Excelsiora besoin de vous.

127
00:16:29,197 --> 00:16:32,366
Vous en serez le chef-ingénieur.

128
00:16:32,533 --> 00:16:37,537
Amiral, je préfère assurer
la remise en état de l'Enterprise.

129
00:16:37,705 --> 00:16:41,041
Ce ne sera pas nécessaire.

130
00:16:41,209 --> 00:16:42,584
Mais, monsieur...

131
00:16:42,752 --> 00:16:46,463
M. Scott, il n'y aura pas
de remise en état.

132
00:16:47,131 --> 00:16:50,967
Je ne comprends pas.
<i>L'Enterprise...</i>

133
00:16:51,135 --> 00:16:57,307
L'Enterprise a 20 ans.
Sa carrière est terminée.

134
00:16:57,475 --> 00:16:59,810
Mais nous espérions...

135
00:17:01,396 --> 00:17:04,231
le ramener sur Genesis.

136
00:17:04,399 --> 00:17:07,317
- Hors de question.
- Pourquoi ?

137
00:17:07,485 --> 00:17:11,947
Genesis est au centre
d'une controverse galactique.

138
00:17:14,242 --> 00:17:17,744
Jusqu'à ce qu'elle ait pris fin...

139
00:17:17,912 --> 00:17:21,456
vous ne devez parler à personne...

140
00:17:21,624 --> 00:17:24,000
de ce que vous savez de Genesis.

141
00:17:24,168 --> 00:17:29,506
Genesis est en quarantaine.
Et c'est un sujet interdit.

142
00:17:38,349 --> 00:17:42,853
<i>Pour mieux comprendre</i>
<i>Ies événements, examinons...</i>

143
00:17:43,020 --> 00:17:45,480
<i>les données théoriques</i>
<i>du procédé Genesis...</i>

144
00:17:45,648 --> 00:17:48,442
<i>mis au point par le Dr Carol</i>
<i>et David Marcus.</i>

145
00:17:48,609 --> 00:17:52,779
<i>Genesis, est la vie née</i>
<i>de I'absence de vie.</i>

146
00:17:52,947 --> 00:17:56,783
<i>Il s'agissait d'appliquer Genesis...</i>

147
00:17:56,951 --> 00:18:01,663
<i>à un corps spatial mort,</i>
<i>Iune ou autre.</i>

148
00:18:01,831 --> 00:18:06,668
<i>Le procédé, dès son application</i>
<i>produirait l'effet Genesis.</i>

149
00:18:06,836 --> 00:18:11,339
<i>Et une Iune morte deviendrait,</i>
<i>une planète fertile...</i>

150
00:18:11,507 --> 00:18:16,887
<i>capable de nourrir la vie</i>
<i>que nous y déposerions.</i>

151
00:18:31,027 --> 00:18:32,861
Alors ?

152
00:18:33,905 --> 00:18:35,322
Parlez !

153
00:18:36,699 --> 00:18:41,870
Grande puissance à dominer.

154
00:18:43,080 --> 00:18:46,041
- Parlez !
- lmpressionnant.

155
00:18:46,209 --> 00:18:48,835
lls peuvent faire une planète !

156
00:18:49,003 --> 00:18:52,255
Je vois. Des villes,
des maisons à la campagne.

157
00:18:52,423 --> 00:18:55,550
Une femme à vos cotés,
les enfants à vos pieds.

158
00:18:55,718 --> 00:19:00,430
Et au-dessus de tout ça
l'étendard de la Fédération !

159
00:19:00,598 --> 00:19:02,224
Charmant.

160
00:19:02,391 --> 00:19:04,434
- Passerelle !
- Oui, maître.

161
00:19:08,064 --> 00:19:12,359
- Pas un mot de ceci.
- Compris, maître.

162
00:19:13,402 --> 00:19:16,071
Nous allons sur Genesis.

163
00:19:16,239 --> 00:19:20,951
Même si nos émissaires négocient
la paix avec la Fédération...

164
00:19:21,118 --> 00:19:24,371
nous agirons pour préserver
notre race !

165
00:19:25,289 --> 00:19:28,792
Nous nous emparerons
du secret de cette arme.

166
00:19:28,960 --> 00:19:31,628
Le secret de l'ultime puissance !

167
00:19:31,796 --> 00:19:33,922
Victoire, maître.

168
00:19:41,556 --> 00:19:46,601
LA PLANETE GENESlS

169
00:19:48,521 --> 00:19:50,605
DATE STELLAlRE : 821 0.3

170
00:19:56,153 --> 00:20:00,156
<i>Nous sommes arrivés à destination.</i>

171
00:20:00,324 --> 00:20:03,159
<i>Très bien, Iieutenant.</i>

172
00:20:03,953 --> 00:20:07,956
Approche orbitale standard.

173
00:20:08,124 --> 00:20:13,628
Message codé pour Starfleet.
Priorité 1 .

174
00:20:13,796 --> 00:20:17,674
"Vaisseau scientifique Grissom
arrive Genesis, Secteur Mutara...

175
00:20:17,842 --> 00:20:22,804
pour commencer les recherches.
J.T. Esteban."

176
00:20:23,472 --> 00:20:25,974
Dr Marcus, la planète est à vous.

177
00:20:26,642 --> 00:20:28,685
Scannez.

178
00:20:30,855 --> 00:20:33,982
Maintenant, on va s'amuser.

179
00:20:34,150 --> 00:20:37,027
Tout le portrait de son père.
Si humain !

180
00:20:38,112 --> 00:20:41,323
Toutes unités fonctionnelles.
Scan secteur 1 .

181
00:20:41,449 --> 00:20:42,657
SECTEUR 1
VEGETATlON NORMALE

182
00:20:43,034 --> 00:20:48,955
Feuillage pleinement développé.
Température 22 degrés Celsius.

183
00:20:49,790 --> 00:20:53,668
Secteur 2 : terrain désertique.
Végétation minimale.

184
00:20:54,170 --> 00:20:57,047
Température 39,4.

185
00:20:57,673 --> 00:21:00,634
Secteur 3 : végétation sub-tropicale.

186
00:21:01,844 --> 00:21:04,804
Chute rapide de température.

187
00:21:06,891 --> 00:21:11,394
De la neige !
Dans le même secteur. Fantastique !

188
00:21:11,562 --> 00:21:13,146
Fascinant.

189
00:21:13,314 --> 00:21:18,151
Tous les climats
à quelques heures de marche !

190
00:21:18,319 --> 00:21:21,529
- Masse métallique.
- Macro-scan.

191
00:21:21,614 --> 00:21:24,491
MASSE METALLlQUE. LONG. 2M.
CYLlNDRE

192
00:21:24,575 --> 00:21:26,326
Cylindre à photons.

193
00:21:26,494 --> 00:21:30,372
Les champs gravitationnels
en flux ont amorti sa chute.

194
00:21:30,539 --> 00:21:32,374
Codé, à Starfleet :

195
00:21:33,042 --> 00:21:37,545
- "Cylindre Spock repéré sur Genesis."
- Oui, monsieur. Codage en cours.

196
00:21:38,381 --> 00:21:41,049
FORME DE VlE

197
00:21:43,052 --> 00:21:45,095
lncroyable.

198
00:21:46,013 --> 00:21:48,098
Qu'est-ce que c'est ?

199
00:21:48,265 --> 00:21:53,228
Si cet appareil marche,
il y a une forme de vie animale.

200
00:21:55,564 --> 00:21:58,108
- Vous disiez que c'était impossible.
- Ça l'est.

201
00:21:58,275 --> 00:22:02,779
Vérification croisée effectuée.
Forme de vie non identifiable.

202
00:22:03,239 --> 00:22:05,907
- Je préviens Starfleet ?
- Pas encore.

203
00:22:06,075 --> 00:22:08,910
Nous ignorons de quoi il s'agit.

204
00:22:09,078 --> 00:22:11,246
- Transférons-le ici.
- Non.

205
00:22:11,414 --> 00:22:14,749
Tout transfert à bord est interdit...

206
00:22:14,917 --> 00:22:17,419
tant qu'il y a risque
de contamination.

207
00:22:17,586 --> 00:22:22,132
Un transfert à la surface est permis.

208
00:22:22,299 --> 00:22:27,095
Si la mission est vitale
et le danger limité.

209
00:22:27,263 --> 00:22:31,933
- Laissez-nous voir ce que c'est.
- Ou qui c'est.

210
00:22:32,101 --> 00:22:35,478
FORME DE VlE

211
00:22:37,273 --> 00:22:39,607
Aux amis absents.

212
00:22:40,985 --> 00:22:44,487
Que va-t-il arriver à l'Enterprise ?

213
00:22:44,655 --> 00:22:47,782
- ll sera désaffecté.
- Aurons-nous un autre vaisseau ?

214
00:22:47,950 --> 00:22:53,955
Je n'obtiens aucune réponse. Starfleet
est en pleine conférence galactique.

215
00:22:54,123 --> 00:22:56,958
Personne n'a une minute
à nous consacrer.

216
00:22:57,126 --> 00:23:00,295
Amiral, comment va le Dr McCoy ?

217
00:23:00,463 --> 00:23:05,633
Bien. ll est chez lui. ll récupère,
bourré de tranquillisants.

218
00:23:05,801 --> 00:23:10,180
Surmenage, d'après les médecins.
ll m'a promis de se reposer.

219
00:23:10,347 --> 00:23:12,140
M. Scott.

220
00:23:13,184 --> 00:23:15,310
Entrez.

221
00:23:25,696 --> 00:23:27,822
Sarek !

222
00:23:31,160 --> 00:23:34,829
J'ignorais que vous étiez là.
Vous connaissez mon équipage.

223
00:23:36,123 --> 00:23:38,875
J'ai à vous parler en privé, Kirk.

224
00:23:41,170 --> 00:23:43,338
Excusez-nous.

225
00:23:45,966 --> 00:23:50,887
M. l'ambassadeur, je serais venu sur
Vulcain vous exprimer ma sympathie.

226
00:23:51,055 --> 00:23:54,682
Epargnez-moi vos platitudes.
J'ai vu vos chefs...

227
00:23:54,850 --> 00:23:59,020
le dossier Genesis et votre rapport.

228
00:23:59,188 --> 00:24:01,356
Vous savez donc que votre fils
est mort en brave.

229
00:24:01,524 --> 00:24:03,858
Pourquoi l'avoir laissé sur Genesis ?

230
00:24:04,026 --> 00:24:08,071
ll vous faisait confiance
et vous l'avez privé de futur.

231
00:24:09,865 --> 00:24:14,327
- ll n'y avait pas de futur.
- Seul son corps était mort !

232
00:24:14,495 --> 00:24:18,206
- Et vous l'avez vu en dernier.
- C'est exact.

233
00:24:18,374 --> 00:24:21,251
Vous deviez l'amener sur Vulcain,
vous le savez.

234
00:24:21,418 --> 00:24:25,380
- Pourquoi ?
- Parce qu'il vous l'a demandé !

235
00:24:25,548 --> 00:24:27,590
ll vous a confié...

236
00:24:29,218 --> 00:24:33,012
son essence,
tout ce qui n'était pas son corps.

237
00:24:33,180 --> 00:24:36,891
ll vous a demandé de nous le ramener.

238
00:24:37,059 --> 00:24:42,689
Et de ramener ce qu'il vous a donné :
son Katra. Son esprit vivant.

239
00:24:43,732 --> 00:24:45,775
Monsieur...

240
00:24:47,570 --> 00:24:51,406
Votre fils comptait pour moi
plus que vous n'imaginez.

241
00:24:52,408 --> 00:24:55,243
J'aurais donné ma vie pour lui.

242
00:24:55,411 --> 00:24:59,038
Mais croyez-moi :
il ne m'a rien demandé.

243
00:24:59,206 --> 00:25:01,749
ll ne l'aurait pas fait verbalement.

244
00:25:02,293 --> 00:25:04,586
Alors, comment ?

245
00:25:04,753 --> 00:25:09,257
ll me faut vos pensées.
Puis-je sonder votre esprit ?

246
00:25:12,553 --> 00:25:14,429
Je vous en prie.

247
00:25:33,616 --> 00:25:36,075
ll a parlé de votre amitié.

248
00:25:37,745 --> 00:25:39,120
Oui.

249
00:25:39,288 --> 00:25:44,500
Vous a dit de ne pas avoir de peine.

250
00:25:46,629 --> 00:25:48,963
Oui.

251
00:25:49,131 --> 00:25:52,759
Le salut du plus grand nombre...

252
00:25:54,261 --> 00:25:55,637
l'emporte...

253
00:25:58,015 --> 00:26:00,183
sur le salut de quelques-uns...

254
00:26:01,101 --> 00:26:02,477
ou d'un seul.

255
00:26:05,689 --> 00:26:07,357
Spock...

256
00:26:08,984 --> 00:26:11,027
J'ai toujours été...

257
00:26:12,154 --> 00:26:16,157
et serai toujours votre ami.

258
00:26:18,827 --> 00:26:22,830
Longue vie et prospérité.

259
00:26:24,166 --> 00:26:25,625
Non.

260
00:26:39,682 --> 00:26:41,808
Pardonnez-moi.

261
00:26:43,143 --> 00:26:45,186
ll n'est pas là.

262
00:26:47,356 --> 00:26:49,983
Je pensais qu'il avait uni
son esprit au vôtre.

263
00:26:50,150 --> 00:26:54,654
Nous faisons ça
quand notre corps s'éteint.

264
00:26:55,906 --> 00:26:58,324
Nous avons été séparés.

265
00:26:59,368 --> 00:27:01,661
ll n'a pas pu me toucher.

266
00:27:01,829 --> 00:27:04,163
Je vois.

267
00:27:07,376 --> 00:27:10,503
Alors, tout ce qu'il a été...

268
00:27:11,714 --> 00:27:14,382
Tout ce qu'il savait...

269
00:27:15,718 --> 00:27:17,093
est perdu.

270
00:27:27,521 --> 00:27:28,896
Attendez.

271
00:27:31,692 --> 00:27:35,236
Si tant de choses étaient en jeu...

272
00:27:35,404 --> 00:27:37,572
Spock aurait trouvé un moyen.

273
00:27:38,073 --> 00:27:41,284
Oui, mais lequel ?

274
00:27:43,412 --> 00:27:46,205
S'unir à un autre esprit ?

275
00:27:48,917 --> 00:27:53,796
<i>Machinerie, enregistreur</i>
<i>de voI visueI. Date steIIaire 8128.78.</i>

276
00:27:53,964 --> 00:27:55,381
Allez-y.

277
00:27:56,592 --> 00:28:00,595
<i>Le vaisseau est hors de danger ?</i>

278
00:28:01,972 --> 00:28:03,431
<i>Oui.</i>

279
00:28:03,599 --> 00:28:05,808
En arrière, 0.77.

280
00:28:07,144 --> 00:28:10,813
<i>Enregistreur de vol visuel, 28.77.</i>

281
00:28:11,899 --> 00:28:14,317
<i>Non ! Ça va tout envahir !</i>

282
00:28:14,485 --> 00:28:17,278
<i>- II mourra.</i>
<i>- Il est déjà mort.</i>

283
00:28:18,113 --> 00:28:19,489
En arrière, 0.76.

284
00:28:24,078 --> 00:28:28,164
<i>Enregistreur de vol, 28.76.</i>

285
00:28:28,832 --> 00:28:33,836
<i>- Vous n'entrerez pas !</i>
<i>- Vous avez raison.</i>

286
00:28:34,004 --> 00:28:37,256
<i>- Comment va M. Scott?</i>
<i>- Je crois que...</i>

287
00:28:37,424 --> 00:28:41,094
<i>Désolé. Je n'ai pas le temps</i>
<i>de vous expliquer.</i>

288
00:28:43,514 --> 00:28:46,182
Stop.

289
00:28:46,350 --> 00:28:48,601
Repassez-le, en gros plan.

290
00:28:52,189 --> 00:28:54,524
<i>Souvenez-vous...</i>

291
00:28:56,985 --> 00:28:58,319
McCoy !

292
00:28:58,946 --> 00:29:02,824
L'un est vivant, l'autre pas.
Tous les deux souffrent.

293
00:29:03,659 --> 00:29:05,660
Que dois-je faire ?

294
00:29:05,828 --> 00:29:08,871
Les conduire au mont Seleya
sur Vulcain.

295
00:29:09,039 --> 00:29:12,500
Là, seulement,
ils trouveront la paix.

296
00:29:13,502 --> 00:29:15,545
Ce que vous demandez...

297
00:29:17,172 --> 00:29:18,506
est difficile.

298
00:29:19,675 --> 00:29:21,843
Vous trouverez une solution...

299
00:29:24,847 --> 00:29:29,183
si vous voulez leur faire honneur.

300
00:29:30,561 --> 00:29:32,687
Je trouverai.

301
00:29:33,814 --> 00:29:35,857
Je le jure.

302
00:29:40,571 --> 00:29:43,823
<i>Téléportation, soyez prêts.</i>

303
00:29:43,991 --> 00:29:46,033
<i>Prêts, commandant. Energie.</i>

304
00:30:03,343 --> 00:30:07,180
Grissom à Saavik :
<i>Nous captons une forme de vie.</i>

305
00:30:07,890 --> 00:30:10,933
Affirmatif. Les appareils n'indiquent
pas de danger.

306
00:30:11,101 --> 00:30:13,394
Soyez prudents.

307
00:30:13,562 --> 00:30:17,523
En cas d'accident,
c'est moi le responsable.

308
00:30:18,358 --> 00:30:19,942
Je m'en souviendrai.

309
00:30:35,876 --> 00:30:40,296
Voilà vos formes de vie.
Des microbes qui étaient sur la coque.

310
00:30:40,464 --> 00:30:46,802
lls sont venus de l'Enterprise.
lls se sont reproduits et développés.

311
00:30:46,970 --> 00:30:50,097
Mais comment
ont-ils évolué aussi vite ?

312
00:31:02,653 --> 00:31:04,612
Saavik...

313
00:31:14,790 --> 00:31:16,791
Qu'est-ce que c'est ?

314
00:31:16,959 --> 00:31:19,085
La tunique funéraire de Spock.

315
00:31:35,811 --> 00:31:38,604
Pas question.
Vous êtes mon meilleur officier.

316
00:31:39,022 --> 00:31:41,983
Mais je commande Starfleet,
et je respecte le règlement !

317
00:31:42,150 --> 00:31:47,113
Le règlement ! Je vous parle
de loyauté et de sacrifice !

318
00:31:47,281 --> 00:31:51,701
D'un homme mort pour nous
et d'un autre qui souffre.

319
00:31:51,868 --> 00:31:54,704
Cette "union" de Spock et McCoy...

320
00:31:54,871 --> 00:31:58,791
Je n'ai jamais compris
le mysticisme vulcain.

321
00:31:58,959 --> 00:32:03,504
Peu importe. Je ne suis pas sûr
d'y croire moi-même.

322
00:32:03,672 --> 00:32:08,384
Mais si Spock a une âme éternelle...

323
00:32:08,552 --> 00:32:11,637
- j'en ai la charge.
- Vous ?

324
00:32:13,181 --> 00:32:16,559
Aussi sûrement
que si c'était la mienne.

325
00:32:18,353 --> 00:32:21,355
Rendez-moi l'Enterprise.
Avec l'aide de Scotty...

326
00:32:21,523 --> 00:32:25,151
Non ! L'Enterprise ne supporterait pas
un autre voyage !

327
00:32:25,319 --> 00:32:29,822
- J'affréterai un vaisseau.
- Pas question.

328
00:32:29,990 --> 00:32:34,702
Personne, sauf l'équipe scientifique
ne peut se rendre sur Genesis.

329
00:32:34,870 --> 00:32:41,542
Votre vie est guidée par la raison.
Pas par le chaos intellectuel.

330
00:32:41,710 --> 00:32:44,879
Continuez et vous allez tout perdre...

331
00:32:45,047 --> 00:32:48,841
et vous détruire.
Vous me comprenez ?

332
00:32:51,053 --> 00:32:52,928
Je vous entends.

333
00:32:54,431 --> 00:32:56,182
Enfin, j'aurai essayé.

334
00:32:56,350 --> 00:32:58,267
Bien sûr.

335
00:32:58,435 --> 00:33:00,561
- Merci pour le verre.
- Quand vous voulez.

336
00:33:07,694 --> 00:33:10,237
- Alors, amiral ?
- ll a dit...

337
00:33:10,405 --> 00:33:12,740
non.
Mais j'irai quand même.

338
00:33:12,908 --> 00:33:17,286
- Avec notre aide, amiral.
- J'avertis le Dr McCoy ?

339
00:33:17,454 --> 00:33:20,748
Oui. Un long voyage l'attend.

340
00:33:44,147 --> 00:33:46,482
ll y avait longtemps.

341
00:33:46,650 --> 00:33:49,443
Oui. Quelqu'un m'a demandé ?

342
00:33:49,611 --> 00:33:52,154
Moi. Mais à quoi bon ?
Ce sera quoi ?

343
00:33:52,781 --> 00:33:56,283
- Eau d'Altaïr.
- C'est pas votre poison habituel !

344
00:33:58,662 --> 00:34:02,998
Commander du poison dans un bar
défierait la logique !

345
00:34:04,084 --> 00:34:05,459
Pigé.

346
00:34:15,804 --> 00:34:18,347
Bienvenue sur planète !

347
00:34:21,643 --> 00:34:25,938
- Ça, c'est ma réplique.
- Pardon-excuse.

348
00:34:26,106 --> 00:34:33,195
Je suis ici nouveau. Mais vous pas.
Vous êtes le McCoy de l'Enterprise.

349
00:34:34,489 --> 00:34:39,452
- Moi, j'ignore votre nom.
- Nom pas important.

350
00:34:39,619 --> 00:34:43,831
Vous cherchez moi. Message reçu.

351
00:34:43,999 --> 00:34:46,709
Vaisseau disponible.

352
00:34:48,378 --> 00:34:50,045
Combien et quand ?

353
00:34:50,213 --> 00:34:55,050
Quand ? Tout de suite.
Combien ? Dépend de destination.

354
00:34:56,344 --> 00:35:01,807
- Secteur de Mutara.
- Mutara réglementé !

355
00:35:01,975 --> 00:35:06,145
ll faut permis. Plus cher.

356
00:35:06,313 --> 00:35:09,482
ll n'y aura pas de permis !

357
00:35:09,649 --> 00:35:13,027
Demande-t-on un permis
pour quelque chose d'illégal ?

358
00:35:13,195 --> 00:35:17,156
Dites votre prix. J'ai de l'argent !

359
00:35:17,324 --> 00:35:23,037
Endroit, vous dites. Argent, je dis.
Ou pas marché.

360
00:35:23,205 --> 00:35:28,542
Bon d'accord, c'est Genesis.
Nous allons sur Genesis !

361
00:35:28,710 --> 00:35:30,085
Genesis ?

362
00:35:30,879 --> 00:35:35,049
Comment peut-on être sourd
avec des oreilles pareilles ?

363
00:35:35,217 --> 00:35:39,386
Genesis impossible !
Planète interdite !

364
00:35:39,554 --> 00:35:44,600
Ecoute, attardé. Genesis
est peut-être interdite mais...

365
00:35:47,229 --> 00:35:52,733
Excusez-moi, vous ne devriez pas
parler de ça en public.

366
00:35:52,901 --> 00:35:56,070
Je parle de ce que je veux !
Et qui êtes-vous, d'abord ?

367
00:35:56,238 --> 00:35:58,239
Je vous ramène chez vous
Dr McCoy ?

368
00:35:58,406 --> 00:36:04,578
Me ramener chez moi quand j'affrète
un vaisseau pour en partir ?

369
00:36:07,707 --> 00:36:10,417
Comment savez-vous mon nom ?

370
00:36:10,585 --> 00:36:12,962
Sécurité de la Fédération.

371
00:36:20,220 --> 00:36:23,764
Un long repos s'impose, docteur.

372
00:36:45,412 --> 00:36:49,957
Saavik à Grissom :
Nous captons une 2ème forme de vie.

373
00:36:50,125 --> 00:36:54,628
<i>Nous aussi.</i>
<i>Prudence, Saavik.</i>

374
00:36:55,297 --> 00:36:57,965
Qu'est-ce qu'il y a
sur cette foutue planète ?

375
00:36:59,634 --> 00:37:03,470
Faites vite.
On va l'emmener à l'asile.

376
00:37:03,638 --> 00:37:07,850
Je sais.
ll ne tourne pas rond.

377
00:37:08,018 --> 00:37:09,435
2 minutes.

378
00:37:15,650 --> 00:37:17,359
Jim !

379
00:37:17,527 --> 00:37:21,322
- Combien de doigts ?
- Vous vous trouvez drôle ?

380
00:37:21,489 --> 00:37:25,659
- Vous allez mieux, je vois.
- Tu parles ! C'est quoi ?

381
00:37:25,827 --> 00:37:28,495
- De la Lexorine.
- Pour quoi faire ?

382
00:37:29,456 --> 00:37:32,166
Vous souffrez d'une fusion
mentale vulcaine.

383
00:37:32,959 --> 00:37:36,337
Un coup de cet animal de Spock !

384
00:37:36,504 --> 00:37:40,007
Sa revanche pour les fois
où j'ai eu le dernier mot !

385
00:37:40,175 --> 00:37:44,678
Votre main.
Ceci vous permettra de voyager.

386
00:37:48,183 --> 00:37:50,392
- Où est l'amiral Kirk ?
- Avec le prisonnier.

387
00:37:50,560 --> 00:37:55,064
Allez le chercher.
Starfleet le réclame.

388
00:37:59,819 --> 00:38:01,236
On passe le temps ?

389
00:38:08,411 --> 00:38:10,329
Fais pas le malin, minus.

390
00:38:11,039 --> 00:38:13,540
- Amiral...
- Cet homme est malade !

391
00:38:18,880 --> 00:38:20,923
Vite ! L'ascenseur !
La sécurité monte.

392
00:38:30,392 --> 00:38:31,767
M'appelle pas minus !

393
00:38:36,356 --> 00:38:38,065
Unité 2, ici Unité 1 .

394
00:38:38,233 --> 00:38:41,568
Le Kobayashi Maru
part pour la terre promise.

395
00:38:41,736 --> 00:38:45,781
<i>Toutes Ies unités seront informées.</i>

396
00:38:45,949 --> 00:38:48,742
Vous m'emmenez
sur la terre promise ?

397
00:38:48,910 --> 00:38:50,953
A quoi ça sert, les amis ?

398
00:38:58,545 --> 00:39:00,587
M. Scott ! Vous partez ?

399
00:39:00,755 --> 00:39:02,631
- Oui, monsieur.
- Je vais me coucher aussi.

400
00:39:02,799 --> 00:39:07,761
Je compte battre les records
de vitesse de l'Enterprise demain.

401
00:39:07,929 --> 00:39:09,888
Bonne nuit.

402
00:39:10,056 --> 00:39:12,307
<i>- Niveau ?</i>
- Salle de téléportation.

403
00:39:12,475 --> 00:39:15,144
<i>- Merci.</i>
- Démarre !

404
00:39:17,272 --> 00:39:20,941
Reçu. Station Vieille Ville
à 22 heures.

405
00:39:21,109 --> 00:39:23,110
<i>Compris. Toutes voies libres.</i>

406
00:39:23,278 --> 00:39:25,821
- Les bras m'en tombent.
- Et pourquoi ?

407
00:39:25,989 --> 00:39:30,242
20 ans d'expériences spatiales
et vous vous enterrez ici.

408
00:39:30,410 --> 00:39:34,329
C'est le trou le plus paumé
de l'espace !

409
00:39:35,623 --> 00:39:38,083
J'ai besoin de paix et de calme.

410
00:39:38,251 --> 00:39:43,130
Je comprends ça. Quand on est
en fin de carrière.

411
00:39:43,298 --> 00:39:47,176
Mais moi, j'ai besoin de défis,
d'aventure.

412
00:39:47,343 --> 00:39:50,304
D'une surprise de temps en temps.

413
00:39:50,472 --> 00:39:54,349
Attention à ce que vous souhaitez.

414
00:39:54,517 --> 00:39:56,018
Vous pourriez l'avoir.

415
00:39:58,646 --> 00:40:01,440
Bonsoir, commandant.
Tout est prêt ?

416
00:40:01,608 --> 00:40:04,151
Je n'attendais que vous, messieurs.

417
00:40:04,319 --> 00:40:08,155
- C'est l'amiral Kirk !
- Bravo, lieutenant.

418
00:40:08,323 --> 00:40:12,659
C'est très irrégulier !
Pas d'ordre de mission... rien.

419
00:40:12,827 --> 00:40:15,162
- C'est vrai.
- Qu'allons-nous faire ?

420
00:40:15,330 --> 00:40:20,834
Moi, rien. Vous, vous allez entrer
dans le placard.

421
00:40:21,002 --> 00:40:24,213
Avez-vous perdu tout sens
de la réalité ?

422
00:40:24,380 --> 00:40:26,507
Tout ça n'est pas réel.

423
00:40:27,717 --> 00:40:31,386
Nous nageons dans la fiction.
Vous vouliez de l'aventure, non ?

424
00:40:31,554 --> 00:40:34,056
Une bonne poussée d'adrénaline ?
Soyez gentil.

425
00:40:34,224 --> 00:40:36,850
Dans le placard !

426
00:40:38,853 --> 00:40:42,022
- Allez !
- Je vais me mettre dans le placard.

427
00:40:43,191 --> 00:40:44,566
O.K. !

428
00:40:47,195 --> 00:40:50,197
- Vaut mieux vous avoir de notre côté.
- Et lui ?

429
00:40:50,365 --> 00:40:53,367
Monsieur Aventure ?
ll me mangera dans la main !

430
00:40:53,535 --> 00:40:57,162
Je vous retrouve
au lieu de rendez-vous.

431
00:40:59,165 --> 00:41:00,541
Bonne chance.

432
00:41:19,435 --> 00:41:23,689
L'Enterprise est à vous.
Systèmes automatiques enclenchés.

433
00:41:23,857 --> 00:41:26,859
Un chimpanzé et 2 bleus
pourraient le commander.

434
00:41:27,026 --> 00:41:30,571
Merci, M. Scott.
J'espère que j'y arriverai.

435
00:41:33,575 --> 00:41:37,452
Je ne peux pas
vous demander d'aller plus loin.

436
00:41:37,620 --> 00:41:40,789
Le Dr McCoy et moi devons partir.
Pas vous.

437
00:41:40,957 --> 00:41:44,084
Amiral, nous perdons
un temps précieux.

438
00:41:44,252 --> 00:41:48,422
- Quel cap, amiral ?
- M. Scott ?

439
00:41:48,590 --> 00:41:51,633
J'attends vos ordres, amiral.

440
00:41:54,804 --> 00:42:00,601
Messieurs, que les vents
nous soient favorables. A vos postes !

441
00:42:04,105 --> 00:42:06,815
- Systèmes automatiques.
- Enclenchés.

442
00:42:06,983 --> 00:42:09,443
- Larguez les amarres.
- Larguées, monsieur.

443
00:42:09,611 --> 00:42:13,655
- Quart de puissance.
- Quart de puissance.

444
00:42:28,129 --> 00:42:30,631
Amiral, Starfleet
sur la fréquence d'urgence.

445
00:42:30,798 --> 00:42:33,091
ll vous ordonne de vous rendre.

446
00:42:33,259 --> 00:42:36,345
Pas de réponse, Chekov.
Doucement, Sulu.

447
00:42:42,477 --> 00:42:46,104
<i>Alerte jaune !</i>
<i>On demande Ie commandant.</i>

448
00:42:47,649 --> 00:42:51,151
Une alerte jaune au dock ?

449
00:42:51,319 --> 00:42:54,655
<i>Commandant, quelqu'un vole</i>
l'Enterprise.

450
00:42:56,658 --> 00:42:58,700
J'arrive.

451
00:42:58,868 --> 00:43:06,625
<i>Alerte jaune.</i>
<i>A toutes les stations. Alerte jaune.</i>

452
00:43:11,172 --> 00:43:13,507
Portes de la station à une minute.

453
00:43:13,675 --> 00:43:17,469
- Vous comptez juste partir ?
- Calmez-vous.

454
00:43:24,978 --> 00:43:28,563
<i>L'ExceIsior a ordre</i>
de nous prendre en chasse.

455
00:43:31,484 --> 00:43:32,901
Situation ?

456
00:43:33,069 --> 00:43:36,863
Systèmes opérationnels.
Amarres automatiques rétractées.

457
00:43:37,031 --> 00:43:39,866
Le moteur de transdistorsion
attend votre choix de vitesse.

458
00:43:40,034 --> 00:43:42,077
Fantastique.

459
00:43:43,162 --> 00:43:48,208
Barre. Quart de puissance.

460
00:43:54,549 --> 00:43:56,883
Portes à 30 secondes.

461
00:43:57,051 --> 00:44:00,220
<i>Attention : portes fermées.</i>

462
00:44:00,388 --> 00:44:02,931
<i>Portes fermées.</i>

463
00:44:04,183 --> 00:44:07,769
- A vous, M. Scott.
- Monsieur ?

464
00:44:07,937 --> 00:44:11,356
- Les portes !
- J'y travaille, amiral.

465
00:44:14,527 --> 00:44:19,197
<i>Danger, portes fermées.</i>
<i>Danger.</i>

466
00:44:46,934 --> 00:44:48,810
Nous sommes passés.

467
00:45:02,784 --> 00:45:05,243
- Pleine puissance.
- A vos ordres.

468
00:45:13,461 --> 00:45:16,922
- Rayon tracteur.
- Rayon tracteur, O.K.

469
00:45:17,090 --> 00:45:21,259
S'il croit pouvoir fuir
en distorsion, il sera déçu.

470
00:45:36,484 --> 00:45:38,944
Excelsiorà 4 000 mètres.

471
00:45:39,112 --> 00:45:42,864
- Donnez tout, Scotty.
- Moteur de distorsion prêt.

472
00:45:45,326 --> 00:45:46,868
Kirk...

473
00:45:47,036 --> 00:45:50,956
<i>Faites ça</i>
<i>et votre carrière est finie !</i>

474
00:45:51,124 --> 00:45:55,335
- Vitesse de distorsion.
- Oui, monsieur, distorsion.

475
00:46:00,341 --> 00:46:04,052
Préparez-vous pour distorsion.
Moteur de transdistorsion prêt.

476
00:46:07,473 --> 00:46:10,392
- Transdistorsion à votre signal.
<i>- Pleine puissance.</i>

477
00:46:10,560 --> 00:46:12,519
Exécution.

478
00:46:19,193 --> 00:46:21,153
<i>...puissance.</i>

479
00:46:23,156 --> 00:46:26,533
<i>Pleine puissance.</i>

480
00:46:29,871 --> 00:46:32,664
FACTEUR DE TRANSDlSTORSlON

481
00:46:32,832 --> 00:46:34,416
BONJOUR, CAPlTAlNE.

482
00:46:36,252 --> 00:46:42,716
<i>Vitesse de transdistorsion maximum</i>
<i>dans 5, 4, 3, 2, 1 .</i>

483
00:46:50,892 --> 00:46:53,727
Bravo, Scotty.

484
00:46:53,895 --> 00:46:58,231
Plus la plomberie est délicate,
plus elle est facile à boucher.

485
00:46:58,399 --> 00:47:02,777
Petits cadeaux
d'un confrère chirurgien.

486
00:47:02,945 --> 00:47:06,448
"Prélevés" sur l'ordinateur
de leur moteur de transdistorsion !

487
00:47:06,616 --> 00:47:11,578
- Vous auriez pu me prévenir.
- ll fallait assister à la réunion.

488
00:47:11,746 --> 00:47:13,914
Vous avez été parfaits.

489
00:47:14,081 --> 00:47:16,416
Je demanderai votre promotion...

490
00:47:16,584 --> 00:47:21,046
si une flotte veut encore de nous.
Pleine vitesse sur Genesis.

491
00:48:31,492 --> 00:48:33,493
Je suis Saavik. Tu peux parler ?

492
00:48:38,874 --> 00:48:42,794
L'effet Genesis.
Ses cellules ont été régénérées.

493
00:48:46,340 --> 00:48:49,551
Commandant, ici Saavik.
A vous.

494
00:48:49,719 --> 00:48:53,888
- J'écoute.
- Nous avons trouvé la forme de vie.

495
00:48:54,056 --> 00:48:58,351
Un enfant vulcain.
ll doit avoir 8 ou 1 0 ans terriens.

496
00:48:58,853 --> 00:49:04,691
<i>- Comment est-iI arrivé Ià ?</i>
- Selon le Dr Marcus...

497
00:49:06,569 --> 00:49:11,364
l'effet Genesis aurait régénéré
le capitaine Spock.

498
00:49:18,039 --> 00:49:23,376
C'est extraordinaire !
Que voulez-vous faire ?

499
00:49:24,045 --> 00:49:26,755
Demande téléportation immédiate
à bord.

500
00:49:26,922 --> 00:49:31,593
Le Dr Marcus pense-t-il
qu'il y a danger de radioactivité ?

501
00:49:32,928 --> 00:49:35,430
- Non.
- Rien de détectable, monsieur.

502
00:49:35,598 --> 00:49:39,225
Je vais quand même
contacter Starfleet.

503
00:49:39,393 --> 00:49:44,272
- Starfleet approuverait, commandant.
<i>- Appliquons le règlement.</i>

504
00:49:44,899 --> 00:49:47,901
Restez à l'écoute.

505
00:49:48,069 --> 00:49:52,572
Starfleet, ici Grissom.
Fréquence codée 98.8.

506
00:49:52,740 --> 00:49:54,616
A vous.

507
00:50:00,748 --> 00:50:04,542
Quelque chose
brouille la transmission.

508
00:50:04,710 --> 00:50:06,419
Localisez !

509
00:50:09,090 --> 00:50:10,590
A la poupe, commandant !

510
00:50:14,929 --> 00:50:16,304
Oh, mon Dieu.

511
00:50:21,602 --> 00:50:25,522
Visez seulement les moteurs.

512
00:50:27,274 --> 00:50:30,110
- Que se passe-t-il ?
<i>- Une attaque !</i>

513
00:50:30,277 --> 00:50:31,653
Tenez-vous prêts à esquiver.

514
00:50:31,821 --> 00:50:33,279
Feu !

515
00:50:38,577 --> 00:50:40,954
Je voulais des prisonniers !

516
00:50:42,540 --> 00:50:44,290
Joli coup, maître.

517
00:50:52,591 --> 00:50:53,800
lmbécile !

518
00:50:53,968 --> 00:50:57,095
- Puis-je suggérer...
- Vas-y, Torg !

519
00:50:57,263 --> 00:51:02,142
ll y a des signes de vie en bas.
Les savants, peut-être.

520
00:51:02,309 --> 00:51:05,687
- Saavik appelle Grissom...
- Très bien.

521
00:51:06,355 --> 00:51:11,192
Grissom, ici Saavik
sur fréquence d'urgence. A vous.

522
00:51:14,363 --> 00:51:16,156
Qu'est-il arrivé ?

523
00:51:16,323 --> 00:51:21,035
Un ennemi les a détruits.

524
00:51:21,203 --> 00:51:24,497
Partons.
lls vont s'en prendre à nous.

525
00:51:30,713 --> 00:51:34,549
Genesis à 2,9 heures,
vitesse actuelle.

526
00:51:34,717 --> 00:51:39,012
- Nous pouvons tenir ?
- Oui, amiral.

527
00:51:39,180 --> 00:51:43,892
- Des poursuivants sur le scanner ?
- Scan négatif.

528
00:51:51,025 --> 00:51:53,735
J'ai été bon ?

529
00:51:53,903 --> 00:51:56,321
Très bon, McCoy.

530
00:52:27,353 --> 00:52:29,896
Dites-moi la vérité, David.

531
00:52:30,689 --> 00:52:35,568
Cette planète n'est pas
ce que vous espériez ?

532
00:52:35,736 --> 00:52:37,904
Pas exactement.

533
00:52:38,072 --> 00:52:40,365
Pourquoi ?

534
00:52:41,408 --> 00:52:44,452
J'ai utilisé de la protomatière.

535
00:52:44,620 --> 00:52:50,041
Cette substance instable
dont l'emploi a été dénoncé...

536
00:52:50,209 --> 00:52:52,961
par tous les savants
de la galaxie ?

537
00:52:53,128 --> 00:52:55,880
C'était le seul moyen
de résoudre certains problèmes.

538
00:52:56,048 --> 00:53:00,260
Alors, comme votre père,
vous avez modifié les règles.

539
00:53:01,262 --> 00:53:05,139
Sans cela, nous aurions mis
des années ou échoué !

540
00:53:06,225 --> 00:53:09,477
Combien ont payé le prix
de votre impatience ?

541
00:53:09,645 --> 00:53:13,940
Combien de morts ?
Quel mal avez-vous fait ?

542
00:53:14,108 --> 00:53:15,733
Et ferez-vous encore ?

543
00:53:58,110 --> 00:54:00,820
Passerelle, rien à signaler ici.

544
00:55:09,932 --> 00:55:13,393
- Genesis vieillit par à-coups.
- Et Spock avec elle.

545
00:55:13,560 --> 00:55:16,562
- lls semblent liés.
- lls le sont.

546
00:55:17,940 --> 00:55:19,440
Combien de temps ?

547
00:55:19,692 --> 00:55:23,569
Quelques jours ou quelques heures.

548
00:55:26,448 --> 00:55:28,700
Je regrette.

549
00:55:32,287 --> 00:55:35,373
Ce sera dur pour Spock.

550
00:55:35,541 --> 00:55:38,876
Bientôt, il sentira brûler
son sang vulcain.

551
00:55:39,044 --> 00:55:43,756
- Je ne comprends pas.
- Le Pon Farr.

552
00:55:43,924 --> 00:55:47,760
Les Vulcains mâles
doivent le subir tous les 7 ans.

553
00:55:56,103 --> 00:55:58,271
Qui que ce soit, ils approchent.

554
00:55:58,439 --> 00:56:00,398
- J'y vais.
- Non.

555
00:56:01,316 --> 00:56:04,444
Laissez. Donnez-moi votre phaseur.

556
00:56:12,453 --> 00:56:17,165
Starfleet appelle le Grissom
pour les avertir de notre arrivée.

557
00:56:17,750 --> 00:56:21,961
- Une réponse ?
- Toujours rien.

558
00:56:24,757 --> 00:56:29,469
Que va faire le Grissom ? Se joindre
à nous ou nous tirer dessus ?

559
00:56:29,636 --> 00:56:34,766
Chekov, envoyez mes respects
au capitaine Esteban.

560
00:56:38,729 --> 00:56:42,982
- Comment allons-nous ?
- Comment "nous" allons ?

561
00:56:43,150 --> 00:56:46,110
Vous avez une façon de dire ça !

562
00:56:46,278 --> 00:56:49,489
"Nous" allons bien.
Mais j'aurais moins peur...

563
00:56:49,656 --> 00:56:53,284
de lui donner un rein
que de ce qu'il m'a mis dans la tête !

564
00:56:54,119 --> 00:56:56,829
Amiral, pas de réponse du Grissom.

565
00:56:59,458 --> 00:57:02,251
Essayez encore,
à intervalles réguliers.

566
00:57:24,775 --> 00:57:26,734
Nous y sommes.

567
00:57:36,954 --> 00:57:39,038
Ça s'appelle le Pon Farr.

568
00:57:41,667 --> 00:57:43,042
Le Pon Farr.

569
00:57:47,714 --> 00:57:49,090
Me ferez-vous confiance ?

570
00:59:00,621 --> 00:59:05,124
<i>Vitesse de distorsion : terminée.</i>
<i>Entrée dans Ie secteur de Genesis.</i>

571
00:59:05,876 --> 00:59:08,252
Poussée normale.

572
00:59:20,265 --> 00:59:23,643
- Un vaisseau approche.
- Oui.

573
00:59:23,810 --> 00:59:27,980
Un croiseur de combat de la
Fédération. lls nous ont détectés ?

574
00:59:28,148 --> 00:59:30,233
Pas encore.

575
00:59:31,401 --> 00:59:32,818
Camouflage.

576
00:59:57,511 --> 01:00:00,513
<i>Je jurerais avoir vu quelque chose.</i>

577
01:00:00,681 --> 01:00:02,098
<i>Quoi ?</i>

578
01:00:02,266 --> 01:00:05,851
Pendant un instant,
un spatio-éclaireur.

579
01:00:08,021 --> 01:00:11,691
<i>Le Grissom ?</i>
Mettez-vous sur sa fréquence.

580
01:00:14,444 --> 01:00:19,115
<i>Grissom, ici l'Enterprise.</i>
Vous me recevez ?

581
01:00:24,871 --> 01:00:29,292
Grissom, ici l'Enterprise.
<i>Vous me recevez ?</i>

582
01:00:31,128 --> 01:00:32,962
Spock !

583
01:00:44,641 --> 01:00:48,227
Je viens de loin
pour avoir votre secret.

584
01:00:48,395 --> 01:00:51,063
Et je trouve quoi ?

585
01:00:51,231 --> 01:00:56,027
Une mauviette humaine,
un enfant vulcain et une femme.

586
01:00:56,194 --> 01:00:59,238
Nous sommes les survivants
d'une expédition tragique.

587
01:00:59,406 --> 01:01:04,076
Genesis s'autodétruit.
Notre expérience est un échec.

588
01:01:04,578 --> 01:01:06,829
Un échec ?

589
01:01:06,997 --> 01:01:11,542
La force de destruction
la plus puissante jamais créée ?

590
01:01:15,505 --> 01:01:21,427
Vous allez me livrer le secret
de la torpille Genesis.

591
01:01:22,346 --> 01:01:24,930
Je ne le connais pas.

592
01:01:25,098 --> 01:01:28,184
Alors, j'espère
que vous aimez la douleur.

593
01:01:33,440 --> 01:01:35,775
- Qui ose me déranger ?
- Mais, monsieur...

594
01:01:35,942 --> 01:01:39,278
- Un vaisseau de la Fédération.
- Remontez-moi.

595
01:01:39,905 --> 01:01:44,408
<i>Grissom, ici l'Enterprise.</i>
Vous me recevez ?

596
01:01:46,620 --> 01:01:51,540
Grissom, ici l'Enterprise.
<i>Répondez.</i>

597
01:01:54,461 --> 01:01:55,503
Aux postes de combat !

598
01:01:56,797 --> 01:01:58,964
Grissom, ici l'Enterprise.

599
01:01:59,132 --> 01:02:03,302
<i>L'amiral Kirk appelle le capitaine</i>
<i>Esteban ou Ie Iieutenant Saavik.</i>

600
01:02:03,470 --> 01:02:06,138
- Situation ?
- On est occulté.

601
01:02:06,306 --> 01:02:10,643
L'ennemi approche.
Distance : 5 000 kellicams.

602
01:02:10,811 --> 01:02:16,107
Voilà le coup de chance
que j'attendais.

603
01:02:23,782 --> 01:02:28,786
- Rien sur le scanner.
- Macro-scan, M. Chekov.

604
01:02:28,954 --> 01:02:30,746
Visuel, M. Sulu.

605
01:02:36,336 --> 01:02:38,754
Distance : 3 000 kellicams.

606
01:02:38,922 --> 01:02:43,634
Continuez en poussée normale.

607
01:02:46,847 --> 01:02:49,974
Distance : 2 000 kellicams.

608
01:02:51,017 --> 01:02:53,853
Transférez la puissance
à l'armement.

609
01:02:55,939 --> 01:02:58,190
A mon commandement !

610
01:03:06,867 --> 01:03:10,786
Là ! Cette distorsion, vous voyez ?

611
01:03:10,954 --> 01:03:13,706
Oui. Et elle grandit.

612
01:03:13,874 --> 01:03:16,542
A portée de tir, maître.

613
01:03:18,712 --> 01:03:19,712
Canonnier...

614
01:03:21,465 --> 01:03:25,718
Visez seulement les moteurs.
Compris ?

615
01:03:27,387 --> 01:03:29,388
Compris, maître.

616
01:03:33,727 --> 01:03:36,812
- Votre opinion, M. Sulu ?
- Un afflux d'énergie.

617
01:03:36,980 --> 01:03:39,690
- Qui cacherait un vaisseau ?
- Un système de camouflage.

618
01:03:40,567 --> 01:03:43,319
Alerte rouge.

619
01:03:44,821 --> 01:03:47,239
1 000 kellicams.

620
01:03:47,407 --> 01:03:49,408
Pleine puissance aux armes.

621
01:03:53,413 --> 01:03:54,872
Pas de bouclier ?

622
01:03:55,040 --> 01:03:59,251
Je suppose qu'ils doivent
désocculter pour tirer.

623
01:03:59,419 --> 01:04:01,545
Espérons que c'est vrai.

624
01:04:14,935 --> 01:04:18,062
- Oiseau de Proie klingon !
- Feu, M. Scott !

625
01:04:27,280 --> 01:04:29,406
Joli coup, M. Scott.

626
01:04:33,453 --> 01:04:36,914
Boucliers en place, M. Chekov.

627
01:04:42,796 --> 01:04:47,967
Puissance auxiliaire aux propulseurs !

628
01:04:50,387 --> 01:04:53,931
- Les boucliers ne répondent pas !
- Scotty ?

629
01:04:54,099 --> 01:04:58,727
Le système est surchargé.
Je n'avais pas prévu de combat.

630
01:05:01,648 --> 01:05:03,941
Feu !

631
01:05:14,244 --> 01:05:18,289
Générateur d'urgence.
Préparez-vous à riposter.

632
01:05:18,456 --> 01:05:21,959
Pouvez-vous transférer
la puissance aux phaseurs ?

633
01:05:23,003 --> 01:05:27,006
Non, amiral.
Le central est mort.

634
01:05:27,173 --> 01:05:30,676
- Je ne contrôle plus rien.
- M. Sulu ?

635
01:05:30,844 --> 01:05:32,928
Rien, amiral.

636
01:05:36,683 --> 01:05:40,269
Nous ne sommes plus qu'une cible.

637
01:05:45,317 --> 01:05:47,109
Torpille d'urgence prête.

638
01:05:51,948 --> 01:05:55,534
Pourquoi ne nous achèvent-ils pas ?
lls sont 1 0 fois plus armés !

639
01:05:55,702 --> 01:05:59,663
L'ennemi demande
une trêve pour parler.

640
01:06:00,373 --> 01:06:01,874
Passez en visuel.

641
01:06:04,294 --> 01:06:09,548
<i>Ici I'amiraI Kirk</i>
du vaisseau Enterprise.

642
01:06:09,716 --> 01:06:12,968
- Le "patron" de Genesis !
<i>- Vous vioIez un traité...</i>

643
01:06:13,136 --> 01:06:15,554
<i>entre Ia Fédération</i>
<i>et l'empire klingon.</i>

644
01:06:15,722 --> 01:06:18,557
<i>Votre présence est</i>
<i>un acte de guerre.</i>

645
01:06:18,725 --> 01:06:23,228
<i>Vous avez 2 minutes</i>
<i>pour vous rendre...</i>

646
01:06:23,396 --> 01:06:27,483
<i>- ou nous vous détruirons.</i>
- ll cache quelque chose.

647
01:06:27,651 --> 01:06:30,819
ll est plus touché que je ne croyais.

648
01:06:30,987 --> 01:06:34,239
- Qu'est-ce qui vous fait dire ça ?
- Mon instinct.

649
01:06:35,575 --> 01:06:38,410
Amiral Kirk, ici votre adversaire.

650
01:06:39,329 --> 01:06:42,498
<i>Ne me parlez pas</i>
<i>de "vioIation de traité" !</i>

651
01:06:42,666 --> 01:06:47,711
<i>La Fédération, en créant I'arme</i>
<i>uItime, vaut tous Ies crimineIs !</i>

652
01:06:48,254 --> 01:06:50,714
Vous, vous allez vous rendre !

653
01:06:59,891 --> 01:07:04,937
Sur Genesis, j'ai 3 prisonniers...

654
01:07:05,105 --> 01:07:08,774
de l'équipe responsable
de votre arme d'apocalypse !

655
01:07:10,860 --> 01:07:16,240
Rendez-vous ou je les exécute
comme ennemis de la paix galactique !

656
01:07:16,783 --> 01:07:19,284
Qui êtes-vous,
pour faire des prisonniers ?

657
01:07:19,452 --> 01:07:24,623
Qui je suis importe peu.
Que je les aie importe beaucoup.

658
01:07:26,876 --> 01:07:28,711
Je vous permets de leur parler.

659
01:07:32,799 --> 01:07:36,427
- Amiral, ici le lieutenant Saavik.
<i>- Saavik !</i>

660
01:07:37,470 --> 01:07:38,762
David est là ?

661
01:07:39,431 --> 01:07:41,306
Oui, avec quelqu'un d'autre.

662
01:07:41,474 --> 01:07:43,559
Un savant vulcain
que vous connaissez bien.

663
01:07:45,603 --> 01:07:49,815
Ce... vulcain...

664
01:07:52,444 --> 01:07:53,819
ll est vivant ?

665
01:07:53,987 --> 01:07:56,655
ll n'est pas lui-même mais il vit.

666
01:07:56,823 --> 01:07:59,575
<i>Il subit un vieillissement rapide,</i>
<i>comme cette planète instable.</i>

667
01:08:00,744 --> 01:08:02,161
C'est David, amiral.

668
01:08:03,329 --> 01:08:04,830
Désolé, je suis en retard.

669
01:08:05,498 --> 01:08:09,501
J'aurais dû savoir que vous viendriez.
Genesis est instable.

670
01:08:09,669 --> 01:08:11,378
Elle va s'autodétruire
dans quelques heures.

671
01:08:12,088 --> 01:08:13,464
A cause de quoi ?

672
01:08:15,175 --> 01:08:16,341
De moi.

673
01:08:16,593 --> 01:08:17,968
Je ne comprends pas.

674
01:08:18,136 --> 01:08:21,013
Ne vous rendez pas, amiral.

675
01:08:21,181 --> 01:08:25,184
Genesis ne vaut rien.
lls ne nous tueront pas pour ça.

676
01:08:25,351 --> 01:08:29,688
Amiral, votre ami se trompe.
Je ne plaisantais pas.

677
01:08:29,856 --> 01:08:34,610
Et je vais vous le prouver
en exécutant un des prisonniers.

678
01:08:34,778 --> 01:08:36,862
Laissez-moi une chance de...

679
01:08:36,988 --> 01:08:40,866
Tuez-en un. N'importe lequel.

680
01:09:21,741 --> 01:09:23,867
Saavik ?

681
01:09:26,996 --> 01:09:28,080
David ?

682
01:09:31,918 --> 01:09:34,920
Amiral... David est mort.

683
01:09:46,432 --> 01:09:49,560
Salaud de Klingon, tu as tué mon fils.

684
01:09:55,733 --> 01:09:59,278
Tu as tué mon fils.

685
01:10:09,122 --> 01:10:11,874
Espèce de salaud !

686
01:10:12,959 --> 01:10:16,461
ll reste 2 prisonniers.

687
01:10:16,629 --> 01:10:19,131
Vous voulez que je les tue ?

688
01:10:20,216 --> 01:10:21,800
Alors, rendez-vous.

689
01:10:25,930 --> 01:10:28,724
D'accord. Allez au diable !

690
01:10:30,643 --> 01:10:32,728
D'accord.

691
01:10:37,942 --> 01:10:39,985
Donnez-moi une minute.

692
01:10:40,737 --> 01:10:44,323
Je vous en donne 2, à vous
et à votre courageux équipage.

693
01:10:54,584 --> 01:10:57,836
Formez un peloton d'abordage
avec tous nos hommes !

694
01:10:58,004 --> 01:11:01,089
- lls sont plus nombreux.
- Mais nous, nous sommes klingons !

695
01:11:01,257 --> 01:11:04,760
Quand vous contrôlerez le vaisseau
nous y mettrons notre drapeau...

696
01:11:04,928 --> 01:11:07,095
et nous arracherons Genesis
à sa banque de mémoire.

697
01:11:18,858 --> 01:11:21,985
Quel est l'équipage
d'un Oiseau de Proie ?

698
01:11:22,153 --> 01:11:24,863
1 2 personnes.

699
01:11:26,491 --> 01:11:29,618
Et certains sont sur Genesis.

700
01:11:32,038 --> 01:11:34,790
Nous ne sommes pas encore vaincus.

701
01:11:34,958 --> 01:11:38,210
McCoy et Sulu, au téléporteur.
Les autres, avec moi.

702
01:11:38,378 --> 01:11:40,671
Nous avons quelque chose à faire.

703
01:11:42,507 --> 01:11:48,011
Commandant de l'Oiseau de Proie
soyez prêt à embarquer !

704
01:11:48,554 --> 01:11:52,641
Pas de coups fourrés, Kirk !
ll vous reste une minute.

705
01:11:53,685 --> 01:11:58,647
Pas de coups fourrés.
J'ai hâte de vous rencontrer.

706
01:12:02,485 --> 01:12:05,487
Allez-y. Victoire !

707
01:12:13,538 --> 01:12:19,084
Ordinateur,
amiral Kirk demande accès sécurité.

708
01:12:20,253 --> 01:12:22,671
AMlRAL KlRK
lDENTlTE RECONNUE

709
01:12:23,339 --> 01:12:27,175
Séquence Destruction 1 .
Code 1 ...

710
01:12:27,844 --> 01:12:29,219
1 A.

711
01:12:29,387 --> 01:12:31,513
SEQUENCE DESTRUCTlON 1
CODE: 1 1A

712
01:12:34,017 --> 01:12:40,188
Commandant Montgomery Scott,
Chef-ingénieur.

713
01:12:40,356 --> 01:12:45,444
Séquence Destruction 2.
Code 1 1A 2B.

714
01:12:45,611 --> 01:12:49,948
SEQUENCE DESTRUCTlON 2
CODE: 1 1A 2B

715
01:12:51,617 --> 01:12:56,246
Commandant Pavel Chekov,
conseiller scientifique.

716
01:12:56,414 --> 01:13:03,420
Séquence Destruction 3.
Code 1 B 2B3.

717
01:13:04,464 --> 01:13:07,716
<i>Séquence Destruction en attente...</i>

718
01:13:07,884 --> 01:13:11,053
<i>de code final de compte à rebours.</i>

719
01:13:11,220 --> 01:13:15,140
Code : 000.

720
01:13:16,642 --> 01:13:19,603
Destruction 0.

721
01:13:21,314 --> 01:13:24,316
<i>Séquence Destruction activée.</i>

722
01:13:33,493 --> 01:13:36,161
Kirk, votre temps est écoulé.

723
01:13:36,829 --> 01:13:39,498
- Prêts ?
- Oui, monsieur.

724
01:13:41,250 --> 01:13:46,004
Commandant, la téléportation
est opérationnelle.

725
01:13:47,256 --> 01:13:49,341
Tenez-vous prêts !

726
01:14:35,805 --> 01:14:38,390
Le vaisseau a l'air désert, maître.

727
01:14:39,475 --> 01:14:41,726
lmpossible. lls se cachent.

728
01:14:41,894 --> 01:14:45,647
La passerelle semble dirigée
par un ordinateur...

729
01:14:45,815 --> 01:14:47,232
qui parle.

730
01:14:47,775 --> 01:14:50,569
ll parle ? Faites-le-moi entendre.

731
01:14:51,362 --> 01:14:55,574
9... 8... 7... 6...

732
01:14:56,242 --> 01:15:00,162
- 5...
- Sortez de là !

733
01:15:00,329 --> 01:15:01,538
<i>- Vite !</i>
<i>- Un...</i>

734
01:15:57,136 --> 01:16:01,139
Mon Dieu, qu'est-ce que j'ai fait ?

735
01:16:01,307 --> 01:16:05,435
Ce qu'il fallait.
Ce que vous avez toujours fait :

736
01:16:05,603 --> 01:16:08,605
Transformer la mort
en une chance de vivre.

737
01:16:12,151 --> 01:16:16,279
Le noyau de la planète est instable.
ll évolue rapidement.

738
01:16:18,324 --> 01:16:21,409
De la vie en surface ?

739
01:16:21,577 --> 01:16:23,662
Là...

740
01:17:10,876 --> 01:17:13,461
Ne le touchez pas !

741
01:18:05,348 --> 01:18:07,432
Doc.

742
01:18:44,637 --> 01:18:48,473
- Que s'est-il passé ?
- ll a donné sa vie pour nous.

743
01:18:52,937 --> 01:18:57,440
Vieillissement accéléré
des fonctions génétiques.

744
01:18:57,608 --> 01:19:00,735
- Et son esprit ?
- Un vide.

745
01:19:00,903 --> 01:19:04,280
Tout est chez moi, apparemment.

746
01:19:05,074 --> 01:19:07,826
- Que peut-on faire ?
- Une seule chose.

747
01:19:07,993 --> 01:19:13,498
L'arracher à cette planète.
ll vieillit avec elle.

748
01:19:38,107 --> 01:19:42,277
Commandant klingon ?
lci l'amiral Kirk.

749
01:19:42,445 --> 01:19:44,446
Je suis sain et sauf sur la planète.

750
01:19:44,613 --> 01:19:47,615
<i>Je suis sûr que c'est</i>
<i>une bonne surprise :</i>

751
01:19:47,783 --> 01:19:51,369
L'Enterprise a été victime
d'un accident.

752
01:19:51,537 --> 01:19:55,540
Désolé pour les vôtres.
Sur Terre on dit, "c'est la vie".

753
01:19:59,044 --> 01:20:01,337
J'ai ce que vous voulez.

754
01:20:02,548 --> 01:20:05,508
J'ai le secret de Genesis.

755
01:20:06,635 --> 01:20:09,971
Remontez-nous si vous le voulez.

756
01:20:11,015 --> 01:20:12,557
Vous m'entendez ?

757
01:20:16,020 --> 01:20:18,062
Je vous attends !

758
01:20:19,982 --> 01:20:22,650
Que répondez-vous ?

759
01:20:37,416 --> 01:20:39,209
Lâchez vos armes !

760
01:20:43,923 --> 01:20:46,090
Tous par là, sauf Kirk.

761
01:20:56,018 --> 01:20:59,229
Prisonniers aux coordonnées
de téléportation.

762
01:20:59,396 --> 01:21:02,106
- Prenez le Vulcain.
- Non !

763
01:21:02,775 --> 01:21:05,193
- Pourquoi ?
- Parce que vous le voulez.

764
01:21:07,905 --> 01:21:11,491
Maltz... Energie !

765
01:21:19,124 --> 01:21:22,126
Genesis ! Je le veux !

766
01:21:23,462 --> 01:21:27,048
Remontez le Vulcain
et nous parlerons.

767
01:21:28,050 --> 01:21:30,969
Donnez-moi ce que je veux
et j'y penserai.

768
01:21:31,136 --> 01:21:34,764
ldiot ! Regardez autour de vous !
Genesis se détruit !

769
01:21:34,932 --> 01:21:37,475
Et ça s'accélère, n'est-ce pas ?

770
01:21:38,394 --> 01:21:41,229
Aidons-nous ou nous mourrons ici !

771
01:21:41,397 --> 01:21:44,983
Parfait !
S'il doit en être ainsi.

772
01:22:01,000 --> 01:22:03,418
Donnez-moi Genesis !

773
01:23:05,481 --> 01:23:09,734
- Votre main !
- Kirk !

774
01:23:16,075 --> 01:23:18,826
Je t'ai...

775
01:23:18,994 --> 01:23:21,245
assez vu !

776
01:24:35,946 --> 01:24:37,572
Maltz !

777
01:24:38,449 --> 01:24:40,658
Energie !

778
01:25:02,431 --> 01:25:04,515
Non. lls sont combien ?

779
01:25:04,683 --> 01:25:06,142
Rien que lui.

780
01:25:06,310 --> 01:25:07,685
McCoy, aidez Spock.

781
01:25:08,437 --> 01:25:11,355
ll faut nous arracher à l'orbite.

782
01:25:11,523 --> 01:25:13,691
Toi, aide-nous ou meurs.

783
01:25:13,859 --> 01:25:16,277
Je suis indigne de vivre.

784
01:25:16,445 --> 01:25:20,156
Je te tuerai plus tard.
Partons d'ici !

785
01:25:31,877 --> 01:25:34,879
- L'inducteur d'antimatière ?
- Là ?

786
01:25:35,047 --> 01:25:36,464
Non, là.

787
01:25:38,217 --> 01:25:40,551
Ça ne peut être que ça.

788
01:25:46,058 --> 01:25:49,143
Sauf erreur, nous avons
pleine puissance.

789
01:25:49,561 --> 01:25:51,521
Allez, Sulu.

790
01:26:05,410 --> 01:26:07,537
Adieu, David.

791
01:26:08,413 --> 01:26:10,706
Libérés de l'attraction orbitale.

792
01:26:11,542 --> 01:26:14,877
Droit sur Vulcain.
M. Chekov, emmenez le prisonnier.

793
01:26:15,045 --> 01:26:18,923
- Vous aviez promis de me tuer.
- J'ai menti.

794
01:26:26,598 --> 01:26:28,266
Spock...

795
01:26:29,268 --> 01:26:31,519
je vous en prie, parlez-moi !

796
01:26:33,564 --> 01:26:37,400
Vous m'avez fourré des trucs
dans la tête. Souvenez-vous.

797
01:26:38,443 --> 01:26:40,528
Vous vous souvenez ?

798
01:26:42,072 --> 01:26:44,866
A présent, que dois-je en faire ?

799
01:26:46,785 --> 01:26:49,078
Aidez-moi.

800
01:27:07,139 --> 01:27:10,057
Je vais vous dire une chose que...

801
01:27:11,101 --> 01:27:14,478
je n'aurais jamais cru pouvoir dire.

802
01:27:16,648 --> 01:27:19,609
Voilà : vous m'avez manqué.

803
01:27:22,654 --> 01:27:26,991
Je ne supporterais pas
de vous perdre une seconde fois.

804
01:27:44,760 --> 01:27:47,094
M. l'ambassadeur, ils demandent...

805
01:27:47,262 --> 01:27:50,681
la permission de se poser.

806
01:27:50,849 --> 01:27:54,018
Permission accordée.

807
01:27:54,186 --> 01:27:57,271
Dites à Kirk que nous serons prêts.

808
01:28:04,613 --> 01:28:07,698
M. Sulu, en manuel.

809
01:28:08,784 --> 01:28:11,535
Ça fait longtemps. C'est parti !

810
01:28:24,049 --> 01:28:25,466
Rétrofusées.

811
01:29:11,263 --> 01:29:14,098
Sarek vous attend, amiral.

812
01:30:16,745 --> 01:30:18,829
Sarek...

813
01:30:20,123 --> 01:30:24,752
enfant de Skon et de Solkar.

814
01:30:26,630 --> 01:30:30,007
Le corps de ton fils respire encore.

815
01:30:31,676 --> 01:30:33,844
Que désires-tu ?

816
01:30:34,012 --> 01:30:38,849
Le Fal-Tor-Pan... La re-fusion.

817
01:30:40,685 --> 01:30:44,522
Cela n'a pas été fait
depuis un lointain passé.

818
01:30:44,689 --> 01:30:47,191
Dans des temps de légende.

819
01:30:48,193 --> 01:30:50,653
Ta requête n'est pas logique.

820
01:30:50,821 --> 01:30:52,613
Pardonne-moi, T'lar.

821
01:30:54,157 --> 01:31:00,538
Ma logique est incertaine
quand il s'agit de mon fils.

822
01:31:02,374 --> 01:31:04,875
Qui est le gardien du Katra ?

823
01:31:07,170 --> 01:31:08,671
Moi.

824
01:31:08,839 --> 01:31:12,383
McCoy, Leonard H., fils de David.

825
01:31:13,385 --> 01:31:16,053
McCoy, fils de David.

826
01:31:16,221 --> 01:31:19,014
Etant humain, on ne peut espérer...

827
01:31:19,182 --> 01:31:22,560
que tu comprennes la requête de Sarek.

828
01:31:23,562 --> 01:31:25,563
Le corps de Spock vit.

829
01:31:25,730 --> 01:31:29,567
Avec ton accord,
nous emploierons nos pouvoirs...

830
01:31:29,734 --> 01:31:33,988
pour rendre à son corps
ce que tu possèdes.

831
01:31:35,740 --> 01:31:39,869
Mais, McCoy, sache que...

832
01:31:40,036 --> 01:31:45,583
le danger, pour toi
est aussi grand que pour Spock.

833
01:31:49,546 --> 01:31:51,338
Tu dois choisir.

834
01:31:54,926 --> 01:31:57,219
Je choisis le danger.

835
01:31:59,181 --> 01:32:01,015
Un peu tard pour demander !

836
01:35:13,208 --> 01:35:15,292
Je vais bien, Jim.

837
01:35:17,462 --> 01:35:19,380
Et Spock ?

838
01:35:20,382 --> 01:35:22,424
Seul le temps le dira.

839
01:35:25,970 --> 01:35:30,224
Merci.
Ce que vous avez fait...

840
01:35:30,392 --> 01:35:32,434
J'ai fait...

841
01:35:32,602 --> 01:35:34,061
ce que je devais faire.

842
01:35:34,646 --> 01:35:36,480
Mais à quel prix ?

843
01:35:36,648 --> 01:35:39,066
Votre vaisseau. Votre fils.

844
01:35:41,152 --> 01:35:45,280
Si je n'avais pas essayé,
le prix aurait été mon âme.

845
01:37:23,213 --> 01:37:26,381
Mon père dit
que vous étiez mon ami.

846
01:37:27,425 --> 01:37:29,593
Vous êtes revenu me chercher.

847
01:37:30,678 --> 01:37:33,764
Vous en auriez fait autant.

848
01:37:36,100 --> 01:37:38,685
Pourquoi l'avez-vous fait ?

849
01:37:42,023 --> 01:37:44,566
Parce que le salut d'un seul...

850
01:37:45,443 --> 01:37:48,779
l'emporte parfois
sur le salut de plusieurs.

851
01:38:09,133 --> 01:38:11,802
J'ai toujours été...

852
01:38:11,970 --> 01:38:15,931
et serai toujours votre ami.

853
01:38:16,766 --> 01:38:19,059
Oui.

854
01:38:19,227 --> 01:38:21,228
Oui, Spock !

855
01:38:22,438 --> 01:38:25,315
Le vaisseau est hors de danger ?

856
01:38:25,483 --> 01:38:28,110
Vous l'avez sauvé.

857
01:38:28,278 --> 01:38:31,280
Vous nous avez tous sauvés.
Vous ne vous rappelez pas ?

858
01:38:45,169 --> 01:38:47,296
Jim.

859
01:38:49,132 --> 01:38:51,675
Votre nom est Jim ?

860
01:38:53,303 --> 01:38:55,345
Oui.

861
01:39:31,507 --> 01:39:35,677
ET L'AVENTURE CONTlNUE...

