1
00:00:04,672 --> 00:00:09,884
Dieser Film ist der Besatzung
der Challenger gewidmet ...

2
00:00:10,052 --> 00:00:15,348
... deren Mut über das 23. Jahrhundert
hinaus überleben wird ...

3
00:00:53,971 --> 00:00:58,766
STAR TREK lV
ZURÜCK lN DlE GEGENWART

4
00:03:21,827 --> 00:03:23,953
Was halten Sie davon?

5
00:03:26,623 --> 00:03:30,710
Sieht nach einer
unbekannten Sonde aus.

6
00:03:30,878 --> 00:03:34,505
Senden Sie "Frieden" und "Hallo"
in allen Sprachen.

7
00:03:34,673 --> 00:03:37,967
- lch will mit der Sternenflotte sprechen.
- Ja, Captain.

8
00:03:39,553 --> 00:03:44,348
Hier ist die U.S.S. Saratoga
im Sektor fünf der neutralen Zone.

9
00:03:44,516 --> 00:03:49,145
Eine unbekannte Sonde bewegt sich
in Richtung terranes Sonnensystem.

10
00:03:49,313 --> 00:03:53,691
Kommunikationsversuche
blieben erfolglos.

11
00:03:53,859 --> 00:03:57,653
<i>Bleiben Sie auf Verfolgungskurs.</i>

12
00:03:57,821 --> 00:04:00,656
Verstanden, Sternenflotte.

13
00:04:00,824 --> 00:04:03,826
SENSORDATEN

14
00:04:16,423 --> 00:04:21,969
<i>Sechs, fünf, vier, drei, zwei, eins ...</i>

15
00:04:44,576 --> 00:04:47,870
Bild festhalten. Festhalten!

16
00:04:48,997 --> 00:04:54,877
Das ist der Teufel
in dieser Angelegenheit: James T. Kirk.

17
00:04:55,045 --> 00:05:00,216
Er brachte eine Klingonen-Crew um
und stahl ihr Schiff.

18
00:05:00,384 --> 00:05:03,302
lch kenne seinen wahren Plan.

19
00:05:03,470 --> 00:05:10,226
Während der Friedensverhandlungen
arbeitete er am Genesis-Torpedo.

20
00:05:10,394 --> 00:05:15,564
Kirks Sohn entwickelte ihn. Den Test
führte der Admiral selbst durch.

21
00:05:15,732 --> 00:05:20,611
Diese Energie wurde euphemistisch
"Genesis Planet" genannt.

22
00:05:20,779 --> 00:05:26,325
Von dieser geheimen Basis sollte die
Vernichtung der Klingonen ausgehen.

23
00:05:26,493 --> 00:05:30,788
Wir verlangen Kirks Auslieferung.
Wir verlangen Gerechtigkeit.

24
00:05:30,956 --> 00:05:35,334
Klingonen-Gerechtigkeit
ist ein einzigartiger Standpunkt.

25
00:05:41,508 --> 00:05:46,929
Genesis war der perfekte Name.
Die Kreation von Leben, nicht Tod.

26
00:05:47,973 --> 00:05:53,310
Die Klingonen gingen in die Offensive
und vergossen zuerst Blut.

27
00:05:53,478 --> 00:05:58,232
Jeder weiß, dass Vulkanier
intellektuelle Marionetten sind.

28
00:05:58,400 --> 00:06:01,027
Klingonen zerstörten die
U.S.S. Grissom.

29
00:06:01,111 --> 00:06:03,821
lhre Männer töteten Kirks Sohn.

30
00:06:03,989 --> 00:06:08,325
- Bestreiten Sie das?
- Wir bestreiten nichts.

31
00:06:08,493 --> 00:06:12,830
- Unsere Rasse muss überleben.
- Durch Morden?

32
00:06:14,916 --> 00:06:16,459
Ruhe!

33
00:06:17,335 --> 00:06:20,504
Keine weiteren Ruhestörungen bitte.

34
00:06:20,672 --> 00:06:24,759
lch möchte im Namen
des Angeklagten sprechen.

35
00:06:24,926 --> 00:06:28,804
Er ist voreingenommen.
Sein Sohn wurde von Kirk gerettet.

36
00:06:28,972 --> 00:06:34,894
Herr Botschafter,
die Beratungen sind abgeschlossen.

37
00:06:35,062 --> 00:06:36,729
Kirk wird nicht bestraft?

38
00:06:36,897 --> 00:06:39,732
Kirk wurde wegen Verletzung

39
00:06:39,816 --> 00:06:42,693
der Sternenflotte-Vorschriften
angeklagt.

40
00:06:42,861 --> 00:06:46,822
Starfleet-Vorschriften?
Das ist empörend!

41
00:06:46,990 --> 00:06:53,204
Vergessen Sie nicht: Es gibt
keinen Frieden, solange Kirk lebt.

42
00:07:07,677 --> 00:07:10,346
<i>Logbuch des Captains,</i>
<i>Sternzeit 8390.</i>

43
00:07:10,514 --> 00:07:12,973
<i>Dritter Monat auf Vulkan im Exil.</i>

44
00:07:13,141 --> 00:07:19,480
<i>Dr. McCoy fand einen Namen für</i>
<i>das Klingonen-Schiff, das wir ergriffen.</i>

45
00:07:21,483 --> 00:07:26,195
<i>Wie die Meuterer damaIs, müssen wir</i>
<i>eine schwere Entscheidung treffen.</i>

46
00:07:26,363 --> 00:07:33,911
Dr. McCoy, Mr. Scott, Uhura,
Chekov, Sulu ...

47
00:07:34,079 --> 00:07:36,330
Ja, Sir.

48
00:07:36,498 --> 00:07:41,836
Der Commander
und die Besatzung der Enterprise ...

49
00:07:42,003 --> 00:07:44,922
... beschlossen,
zur Erde zurückzukehren ...

50
00:07:45,090 --> 00:07:50,177
... und sich den Konsequenzen der
Rettung von Captain Spock zu stellen.

51
00:07:52,139 --> 00:07:55,432
Danke.
Bitte gehen Sie zurück auf lhre Posten.

52
00:07:57,269 --> 00:08:00,855
Mr. Scott, wie schnell können wir los?

53
00:08:01,022 --> 00:08:04,066
ln einem Tag.
Der Schaden ist leicht behoben.

54
00:08:04,234 --> 00:08:07,027
Klingonisch zu lesen ist schwer.

55
00:08:08,864 --> 00:08:15,119
Es ist schlimm genug,
vors Kriegsgericht zu kommen ...

56
00:08:15,287 --> 00:08:18,247
... aber mit dieser Schrottkiste
reisen zu müssen ...

57
00:08:18,415 --> 00:08:24,128
Die Kiste hat eine Tarnungsvorrichtung,
die uns teuer zu stehen kam.

58
00:08:45,859 --> 00:08:48,944
Computer, Test fortsetzen.

59
00:08:53,158 --> 00:08:55,492
T'plana-Hath,
Oberin der Vulkan-Philosophie.

60
00:08:55,660 --> 00:08:59,622
<i>Wie lautet die Formel</i>
<i>für Aluminiumsulfatkristall?</i>

61
00:09:00,582 --> 00:09:03,209
<i>Königin besiegt Springer, Turm besiegt</i>

62
00:09:03,293 --> 00:09:06,003
<i>Königin, Bauer besiegt Turm.</i>
<i>Schachmatt.</i>

63
00:09:06,171 --> 00:09:08,464
<i>Was verdanken wir</i>
<i>dem Loonkerstützpunkt?</i>

64
00:09:08,632 --> 00:09:13,344
Den universalen
atmosphärischen Kompensator.

65
00:09:13,511 --> 00:09:16,263
BEWERTUNG UND URTElL:
KORREKT

66
00:09:16,431 --> 00:09:20,559
<i>- Bitte identifizieren.</i>
- Klingonen-Mumifizierungsglyphe.

67
00:09:20,727 --> 00:09:23,812
<i>Was ereignete sich 1987 auf der Erde?</i>

68
00:09:23,980 --> 00:09:27,316
<i>- Wie lautet Kiri-Kin-Thas Gesetz?</i>
- Nichts Unechtes existiert.

69
00:09:27,484 --> 00:09:32,988
<i>Stellen Sie die Sinuswelle so ein,</i>
<i>dass Antineutronen passieren können.</i>

70
00:09:33,156 --> 00:09:35,658
<i>Was ist Gadolinium?</i>

71
00:09:35,825 --> 00:09:43,415
<i>Wie fühlen Sie sich?</i>

72
00:09:47,504 --> 00:09:51,382
- lch verstehe die Frage nicht.
- Was ist, Spock?

73
00:09:53,301 --> 00:09:58,264
- lch verstehe nicht, Mutter.
- Du bist halb Mensch.

74
00:09:58,431 --> 00:10:02,685
- Der Computer weiß das.
- Die Frage ist irrelevant.

75
00:10:03,478 --> 00:10:08,607
Dein Hirn wurde auf
Vulkanierweise neu geschult.

76
00:10:08,775 --> 00:10:15,781
Vielleicht verstehst du keine Gefühle.
Aber als mein Sohn hast du welche.

77
00:10:15,949 --> 00:10:19,285
Wie du wünschst.
Da du sie schätzt.

78
00:10:19,452 --> 00:10:24,707
Aber ich kann nicht hier darauf warten.
lch muss zur Erde.

79
00:10:24,874 --> 00:10:30,546
- Um eine Aussage zu machen.
- Das machst du aus Freundschaft.

80
00:10:30,714 --> 00:10:34,675
- lch mache das, weil ich da war.
- Spock ...

81
00:10:35,719 --> 00:10:39,013
lst das Leben von vielen mehr wert
als das Leben von einem?

82
00:10:39,597 --> 00:10:41,056
lch akzeptiere das als Axiom.

83
00:10:41,266 --> 00:10:45,060
Dann ist es ein Fehler,
dass du am Leben bist.

84
00:10:45,228 --> 00:10:48,981
Seitens deiner fehlerhaften,
menschlichen Freunde.

85
00:10:49,899 --> 00:10:52,985
Sie opferten ihre Zukunft,
weil sie glaubten ...

86
00:10:53,153 --> 00:10:58,657
... dass das Leben von einem,
von dir, wichtiger ist.

87
00:11:00,368 --> 00:11:05,581
- Menschen entscheiden ohne Logik.
- Allerdings.

88
00:11:08,293 --> 00:11:14,006
SENSORDATEN

89
00:11:15,091 --> 00:11:17,134
Da ist sie.

90
00:11:26,895 --> 00:11:31,982
- Was verursacht das?
- Eine starke Amplifikationswelle.

91
00:11:32,150 --> 00:11:34,485
Können wir die Welle isolieren?

92
00:11:34,569 --> 00:11:36,945
Nein,
sie beeinträchtigt unsere Systeme.

93
00:11:37,947 --> 00:11:42,242
Alarmstufe gelb. Schutzschilder
ausfahren. Geschwindigkeit drosseln.

94
00:11:42,410 --> 00:11:46,372
- Korrekturtriebwerk wurde neutralisiert.
- Notdüsen.

95
00:11:46,539 --> 00:11:48,082
Keine Reaktion.

96
00:11:50,919 --> 00:11:53,921
Notbeleuchtung.

97
00:11:54,089 --> 00:11:58,801
- Schadensbericht?
- Systemversagen. Nur Reserveenergie.

98
00:12:05,517 --> 00:12:08,769
Sternenflotte, hier ist Saratoga.
Hören Sie mich?

99
00:12:08,937 --> 00:12:13,023
Bitte melden.

100
00:12:25,245 --> 00:12:26,620
Danke, Sir.

101
00:12:30,125 --> 00:12:34,086
- Statusbericht, Admiral.
- Nicht gut, Mr. President.

102
00:12:35,296 --> 00:12:40,509
Die Sonde kommt auf uns zu
und zerstört alles in ihrem Weg.

103
00:12:40,677 --> 00:12:43,512
Die Klingonen verloren zwei Schiffe.

104
00:12:44,681 --> 00:12:47,683
Fünf Schiffe wurden neutralisiert.

105
00:12:47,851 --> 00:12:51,311
- Neutralisiert? Wie?
- Das wissen wir nicht.

106
00:12:51,479 --> 00:12:53,564
lch will mit der Yorktown sprechen.

107
00:12:55,942 --> 00:13:00,320
<i>Notkanal 0130. Code rot.</i>

108
00:13:02,323 --> 00:13:09,288
<i>Seit dem Kontakt mit der Sonde</i>
<i>haben wir keine Energie.</i>

109
00:13:09,456 --> 00:13:12,583
Wir verstehen ihre Energieform nicht.

110
00:13:12,750 --> 00:13:16,462
- Können Sie uns beschützen?
- Wir setzen alles ein.

111
00:13:18,756 --> 00:13:22,926
<i>Wir versuchen,</i>
<i>mit einem provisorischen Solarsegel ...</i>

112
00:13:23,094 --> 00:13:29,766
<i>... genug Energie zu gewinnen,</i>
<i>um am Leben zu bleiben.</i>

113
00:13:47,660 --> 00:13:51,038
- Systembericht.
- Kommunikationssysteme bereit.

114
00:13:51,206 --> 00:13:55,000
Kommunikationsoffizier so bereit
sie nur sein kann.

115
00:13:55,793 --> 00:14:00,714
lns Leitsystem können
Föderationsdaten eingespeist werden.

116
00:14:00,882 --> 00:14:04,176
Waffen- und Tarnungsvorrichtungen
funktionieren.

117
00:14:04,344 --> 00:14:06,512
lch bin beeindruckt.

118
00:14:06,679 --> 00:14:12,017
Wir sind in einem Feindschiff.
lch möchte nicht abgeschossen werden.

119
00:14:12,185 --> 00:14:13,977
Maschinenraum, berichten!

120
00:14:14,145 --> 00:14:19,149
Wir sind bereit. Der
Dilithium-Sequencer ist etwas primitiv.

121
00:14:19,317 --> 00:14:23,111
Und ich habe
die Klingonen-Nahrung ausgetauscht.

122
00:14:23,279 --> 00:14:27,157
<i>- Sie schlug mir auf den Magen.</i>
- War es das?

123
00:14:27,325 --> 00:14:31,828
Vorbereitung zum Start.
Aussteigen, wer nicht zur Erde will.

124
00:14:31,996 --> 00:14:38,168
- Saavik ... auf Wiedersehen.
- Ja, Admiral.

125
00:14:39,754 --> 00:14:42,089
Danke.

126
00:14:42,257 --> 00:14:47,386
Sir, ich konnte lhnen
noch nicht von lhrem Sohn erzählen.

127
00:14:48,513 --> 00:14:53,850
David starb mutig.
Er rettete Spock.

128
00:14:54,018 --> 00:14:57,604
Er rettete uns alle.
Das sollten Sie wissen.

129
00:15:04,737 --> 00:15:09,408
Auf Wiedersehen, Captain Spock.
Eine ereignislose Reise.

130
00:15:09,576 --> 00:15:12,160
Leben Sie lange und in Frieden.

131
00:15:16,249 --> 00:15:19,543
Bitte um Erlaubnis, an Bord zu kommen.

132
00:15:19,711 --> 00:15:24,423
Jim, Spock. Erinnern Sie sich nicht?

133
00:15:24,591 --> 00:15:28,719
Es wäre nicht richtig,
Sie im Dienst Jim zu nennen.

134
00:15:28,886 --> 00:15:35,183
Entschuldigen Sie meine Kleidung.
lch finde meine Uniform nicht.

135
00:15:37,353 --> 00:15:39,021
Auf den Posten.

136
00:15:44,152 --> 00:15:46,737
- lst das eine gute ldee?
- Was?

137
00:15:46,904 --> 00:15:50,365
Er, wieder auf seinem Posten,
als wäre nichts geschehen.

138
00:15:50,533 --> 00:15:54,870
Hast du nicht gemerkt,
dass er nicht ganz dabei ist?

139
00:15:55,872 --> 00:15:58,832
- Das wird schon wieder.
- Bist du sicher?

140
00:16:05,173 --> 00:16:07,591
Dachte ich mir.

141
00:16:10,637 --> 00:16:14,473
Mr. Sulu, bringen Sie uns nach Hause.

142
00:16:17,185 --> 00:16:18,644
Düsen funktionieren.

143
00:16:26,694 --> 00:16:29,279
Ein Viertel lmpulskraft.

144
00:16:52,261 --> 00:16:56,932
<i>Raumdock, hier ist Sternenflotte.</i>
<i>Alle Schiffe starten.</i>

145
00:16:57,100 --> 00:17:02,813
Raumschotts funktionieren nicht.
Kein System funktioniert.

146
00:17:02,980 --> 00:17:09,069
Sternenflotte, hier Raumdock.
Wir haben interne Energie verloren.

147
00:18:01,414 --> 00:18:05,667
Ankunft auf Planet Erde
in schätzungsweise 1 ,6 Stunden.

148
00:18:05,835 --> 00:18:09,421
Kurs halten.
Föderationsbegleitung in Sicht?

149
00:18:09,589 --> 00:18:13,425
Nein, Sir, und keine
Föderationsschiffe auf Patrouille.

150
00:18:14,761 --> 00:18:18,388
Seltsam.
Uhura, was ist mit der Kommunikation?

151
00:18:18,556 --> 00:18:24,436
Sehr aktiv. Multiphasische
Übertragungen. Fast unverständlich.

152
00:18:24,604 --> 00:18:27,606
Mal sehen, ob ich das hinbekomme.

153
00:18:29,400 --> 00:18:31,902
Hi. Viel zu tun?

154
00:18:32,069 --> 00:18:34,571
Uhura hat viel zu tun. lch überwache.

155
00:18:36,699 --> 00:18:42,788
Schön, dass lhr Katra wieder
in lhrem Kopf ist, nicht in meinem.

156
00:18:42,955 --> 00:18:48,293
lch hatte vielleicht lhre Seele, aber in
lhre Fußstapfen konnte ich nicht treten.

157
00:18:48,461 --> 00:18:50,253
Meine Fußstapfen?

158
00:18:52,215 --> 00:18:54,341
Vergessen Sie es.

159
00:18:56,719 --> 00:19:00,472
Vielleicht könnten wir
über Philosophie reden.

160
00:19:00,640 --> 00:19:04,810
Leben, Tod, Leben.
Solche Themen.

161
00:19:04,977 --> 00:19:08,313
lch habe noch nicht
über Philosophie nachgelesen.

162
00:19:08,481 --> 00:19:14,861
Kommen Sie. Sie gingen wirklich dahin,
wo noch niemand hinging.

163
00:19:15,029 --> 00:19:21,117
- Wie war das?
- Es gibt keinen Vergleich.

164
00:19:22,453 --> 00:19:27,916
- lst das ein Witz?
- Ein Witz ist eine lustige Geschichte.

165
00:19:28,084 --> 00:19:31,920
Muss ich sterben, um mich mit lhnen
über den Tod zu unterhalten?

166
00:19:32,088 --> 00:19:35,465
lch empfange mehrere Notrufe.

167
00:19:36,759 --> 00:19:38,134
Das bezweifle ich nicht.

168
00:20:07,748 --> 00:20:10,876
Juneau, Alaska. Wolkendecke
verdichtet sich auf 95%.

169
00:20:12,461 --> 00:20:16,214
Tokio, totale Bewölkung.

170
00:20:16,382 --> 00:20:19,968
Leningrad hat keinen Strom mehr.

171
00:20:20,136 --> 00:20:24,097
Wolkendichte 1 00%.
Temperatur fällt drastisch.

172
00:20:24,265 --> 00:20:27,225
Wie hoch ist die gesamte
Wolkendichte der Erde?

173
00:20:27,393 --> 00:20:28,768
78,6%.

174
00:20:28,936 --> 00:20:32,397
Sternenflotte Notsituation.
Alarmstufe rot.

175
00:20:32,481 --> 00:20:35,275
Auf Reservestrom schalten.

176
00:20:42,116 --> 00:20:46,745
Selbst mit Reservestrom können wir
ohne die Sonne nicht überleben.

177
00:20:46,913 --> 00:20:48,997
Das weiß ich sehr wohl.

178
00:20:53,127 --> 00:20:57,505
Botschafter Sarek,
ich fürchte, Sie sitzen hier fest.

179
00:20:57,673 --> 00:21:01,259
Wir können
dieser Sonde nicht antworten.

180
00:21:01,427 --> 00:21:06,348
Es ist schwierig zu antworten,
wenn man die Frage nicht versteht.

181
00:21:08,643 --> 00:21:14,564
Vielleicht sollten Sie
ein Notsignal aussenden ...

182
00:21:15,608 --> 00:21:18,109
... solange noch Zeit ist.

183
00:21:25,785 --> 00:21:28,495
- Admiral?
- Was haben Sie?

184
00:21:28,663 --> 00:21:33,249
Notrufe und eine Nachricht
von der Föderation.

185
00:21:39,215 --> 00:21:42,717
<i>Hier spricht der Präsident</i>
<i>der Föderationsplaneten.</i>

186
00:21:42,885 --> 00:21:45,261
<i>Nähern Sie sich nicht der Erde.</i>

187
00:21:45,429 --> 00:21:51,309
<i>Die Sendungen einer umkreisenden</i>
<i>Sonde beschädigen den Planet.</i>

188
00:21:51,477 --> 00:21:58,149
<i>Sie ionisiert unsere Atmosphäre.</i>
<i>Alle Energiequellen versagten.</i>

189
00:21:58,317 --> 00:22:01,361
<i>Umkreisende Raumschiffe</i>
<i>sind machtlos.</i>

190
00:22:01,445 --> 00:22:04,531
<i>Die Sonde trocknet unsere Meere aus.</i>

191
00:22:04,699 --> 00:22:09,452
<i>Wenn wir der Sonde nicht antworten</i>
<i>können, überIeben wir nicht.</i>

192
00:22:09,620 --> 00:22:13,039
<i>Weitere Kommunikation</i>
<i>ist eventuell nicht möglich.</i>

193
00:22:14,500 --> 00:22:18,420
<i>Sparen Sie Energie.</i>
<i>Retten Sie sich selbst.</i>

194
00:22:18,587 --> 00:22:24,676
<i>Vermeiden Sie unbedingt die Erde.</i>
<i>Alles Gute.</i>

195
00:22:47,783 --> 00:22:50,368
Spielen Sie die Sendung der Sonde ab.

196
00:22:50,536 --> 00:22:53,830
Ja, Sir. Auf den Lautsprechern.

197
00:23:07,636 --> 00:23:10,847
- Was halten Sie davon?
- Sehr ungewöhnlich.

198
00:23:11,015 --> 00:23:14,851
Eine unbekannte Energieform,
sehr stark und intelligent.

199
00:23:15,019 --> 00:23:18,521
Sie wissen nicht,
was ihre Sendung anrichtet.

200
00:23:18,689 --> 00:23:21,900
Zerstörerische Absichten
wären unlogisch.

201
00:23:22,068 --> 00:23:27,572
Meinen Sie, so sagen die "Hallo"
zur Erde?

202
00:23:27,740 --> 00:23:35,330
Menschliche Arroganz geht davon aus,
dass die Nachricht für Menschen ist.

203
00:23:35,498 --> 00:23:40,001
Meinen Sie, dass die Sendung
für eine andere Lebensform ist?

204
00:23:40,169 --> 00:23:46,091
Es ist möglich. Der Präsident sagte,
sie wäre an die Meere gerichtet.

205
00:23:54,725 --> 00:23:58,311
Können Sie die Sendung nach Dichte,

206
00:23:58,395 --> 00:24:02,023
Temperatur und
Salzgehalt modifizieren?

207
00:24:02,191 --> 00:24:03,983
lch kann es versuchen.

208
00:24:27,049 --> 00:24:29,175
lch glaube, ich habe es.

209
00:24:31,053 --> 00:24:33,972
So klingt sie unter Wasser?

210
00:24:41,564 --> 00:24:43,982
Faszinierend.

211
00:24:44,150 --> 00:24:49,320
Wenn meine Vermutung stimmt,
kann es keine Antwort geben.

212
00:24:49,488 --> 00:24:52,615
- Wo gehen Sie hin?
- lch teste meine Theorie.

213
00:24:52,783 --> 00:24:57,245
- Pille, bleib hier.
- lch will ihn im Auge behalten.

214
00:25:15,723 --> 00:25:20,643
Wie vermutet, handelt es sich
bei der Sendung um Walgesang.

215
00:25:22,062 --> 00:25:26,065
- Walgesang?
- Genauer gesagt, Buckelwale.

216
00:25:26,233 --> 00:25:30,570
Wer schickt eine Sonde,
um mit Walen zu reden?

217
00:25:30,738 --> 00:25:34,782
Wale waren lange vor den Menschen
auf der Erde.

218
00:25:34,950 --> 00:25:38,786
1 0 Millionen Jahre früher.
Buckelwale wurden gejagt.

219
00:25:38,954 --> 00:25:41,873
Sie starben im 21 . Jahrhundert aus.

220
00:25:42,041 --> 00:25:48,796
Vielleicht soll die Sonde herausfinden,
warum der Kontakt abbrach.

221
00:25:48,964 --> 00:25:54,552
Könnte die Antwort der Buckelwale
simuliert werden?

222
00:25:54,720 --> 00:25:58,723
Nur der Klang.
Unsere Antwort ergäbe keinen Sinn.

223
00:25:58,891 --> 00:26:04,896
- Gibt es die Gattung nirgendwo?
- Sie waren Eingeborene der Erde.

224
00:26:07,524 --> 00:26:12,695
Dann bleibt uns keine Wahl.
Wir müssen die Sonde zerstören.

225
00:26:12,863 --> 00:26:16,783
Das wäre zwecklos.

226
00:26:16,951 --> 00:26:20,912
Wir können nicht umkehren.
Es muss eine Alternative geben.

227
00:26:21,080 --> 00:26:27,335
Es gibt eine Möglichkeit.
Wir könnten versuchen, Wale zu finden.

228
00:26:27,503 --> 00:26:33,675
Sie sagten doch, die gab es nur
in der Vergangenheit auf der Erde.

229
00:26:33,842 --> 00:26:37,971
ln dem Fall ...
Einen Moment.

230
00:26:38,138 --> 00:26:43,434
Spock, rechnen Sie den Timewarp aus.

231
00:26:43,602 --> 00:26:46,396
Pille, Sie kommen mit.

232
00:26:58,450 --> 00:27:02,495
Wir brauchen die Energie
für die medizinische Versorgung.

233
00:27:02,663 --> 00:27:07,375
Alle unterirdischen Speichersysteme
wurden abgestellt.

234
00:27:30,190 --> 00:27:33,526
- Wie lang ist dieser Raum?
- Etwa 1 8 Meter.

235
00:27:33,694 --> 00:27:38,781
- Kann man ihn mit Wasser füllen?
- Möchten Sie schwimmen?

236
00:27:38,949 --> 00:27:42,744
- Wahnsinnig gern.
- Wir müssen Buckelwale finden.

237
00:27:42,911 --> 00:27:46,247
- Buckelige Menschen?
- Wale.

238
00:27:46,415 --> 00:27:49,917
1 3-1 5 Meter lang,
etwa 40 Tonnen schwer.

239
00:27:50,085 --> 00:27:53,546
Mit diesem rostigen Eimer
in die Vergangenheit?

240
00:27:53,714 --> 00:27:58,509
Mit einer Steinschleuder
erreichen wir vielleicht das Tempo.

241
00:27:58,677 --> 00:28:01,346
- Was sonst?
- Verstand einsetzen.

242
00:28:02,306 --> 00:28:07,810
Wir sollen Wale aus der Vergangenheit
in die Gegenwart holen ...

243
00:28:07,978 --> 00:28:12,440
... und hoffen,
dass sie die Sonde wegschicken?

244
00:28:12,608 --> 00:28:15,234
- Verrückt!
- Wissen Sie was Besseres?

245
00:28:17,571 --> 00:28:22,241
- Die Berechnung läuft.
- Uhura, das Sternenflotte Command.

246
00:28:32,086 --> 00:28:36,172
lch habe ein schwaches Signal
von Admiral Kirk.

247
00:28:36,340 --> 00:28:38,299
Auf den Bildschirm.

248
00:28:39,426 --> 00:28:43,388
<i>Sternenflotte Command,</i>
<i>hier ist Admiral James T. Kirk.</i>

249
00:28:46,767 --> 00:28:51,187
<i>Wir haben die Kommunikation</i>
<i>der Sonde analysiert.</i>

250
00:28:51,355 --> 00:28:53,564
Schalten Sie auf Notstrom.

251
00:28:53,732 --> 00:28:57,777
<i>Wir glauben, dass nur</i>
<i>der ausgestorbene Buckelwal ...</i>

252
00:28:57,945 --> 00:29:00,905
<i>... der Sonde antworten kann.</i>

253
00:29:01,949 --> 00:29:06,160
Stabilisieren. Notreserve.

254
00:29:10,499 --> 00:29:14,502
<i>Wir versuchen,</i>
<i>in die Vergangenheit zu reisen.</i>

255
00:29:14,670 --> 00:29:18,548
<i>Wir sind dabei,</i>
<i>unsere Flugbahn zu errechnen.</i>

256
00:29:18,715 --> 00:29:20,800
Holen Sie ihn zurück!

257
00:29:35,190 --> 00:29:37,567
Computer kann eingesetzt werden.

258
00:29:38,569 --> 00:29:42,822
- Was ist unsere Zielzeit?
- Ende des 20. Jahrhunderts.

259
00:29:42,990 --> 00:29:47,076
lch musste einige Daten
nach Gedächtnis eingeben.

260
00:29:47,244 --> 00:29:52,165
- Welche Daten?
- Treibstoff, Gewicht des Schiffes ...

261
00:29:52,332 --> 00:29:56,627
... und wahrscheinlicher
Aufenthaltsort der Wale.

262
00:29:56,795 --> 00:30:00,339
- Das gaben Sie nach Gedächtnis ein?
- Das tat ich.

263
00:30:00,507 --> 00:30:05,261
- Engel, steht uns bei.
- Hamlet, 1 . Akt, 4. Szene.

264
00:30:06,221 --> 00:30:10,558
Kein Zweifel an lhrem Gedächtnis.
Warpgeschwindigkeit.

265
00:30:13,437 --> 00:30:16,522
- Schutzschilder, Mr. Chekov.
- Schutzschilder.

266
00:30:17,983 --> 00:30:20,485
Das Glück sei mit den Narren.

267
00:30:22,613 --> 00:30:24,030
Warpgeschwindigkeit, Mr. Sulu.

268
00:30:31,788 --> 00:30:34,040
Warp 2.

269
00:30:34,958 --> 00:30:38,836
- Warp 3.
- Ganz ruhig.

270
00:30:39,546 --> 00:30:40,963
Warp 4.

271
00:30:46,637 --> 00:30:48,012
Warp 5.

272
00:30:52,059 --> 00:30:54,519
Warp 6.

273
00:30:54,686 --> 00:30:56,521
Warp 7.

274
00:30:57,397 --> 00:31:02,568
- Warp 8.
- Hitzeschilder auf Maximum.

275
00:31:03,445 --> 00:31:05,112
Warp 9!

276
00:31:06,198 --> 00:31:09,325
9,2 ... 9,3 ...

277
00:31:10,369 --> 00:31:12,662
Wir brauchen Austrittsgeschwindigkeit.

278
00:31:12,746 --> 00:31:17,458
9,5, 9,6, 9,7 ...

279
00:31:17,543 --> 00:31:19,085
9,8 ...

280
00:31:28,887 --> 00:31:30,263
Jetzt!

281
00:31:59,001 --> 00:32:01,627
<i>Ich hätte ihn nicht verlassen sollen.</i>

282
00:32:03,672 --> 00:32:05,756
<i>Jim, wo sind wir?</i>

283
00:32:07,926 --> 00:32:11,554
<i>Sie reden vom Ende</i>
<i>aller auf der Erde.</i>

284
00:32:59,811 --> 00:33:01,896
Mr. Sulu ...

285
00:33:10,072 --> 00:33:12,156
Mr. Sulu.

286
00:33:18,789 --> 00:33:23,167
- Ja, Sir.
- Wie ist unser Zustand?

287
00:33:24,961 --> 00:33:31,008
- Das Korrekturtriebwerk setzte ein.
- Bild, bitte.

288
00:33:36,431 --> 00:33:40,893
Die Erde ...
Aber wann? Spock?

289
00:33:41,061 --> 00:33:46,982
Der Luftverschmutzung nach zu urteilen
Ende des 20. Jahrhunderts.

290
00:33:47,150 --> 00:33:53,948
- Gut gemacht, Spock.
- Sie können uns wahrscheinlich sehen.

291
00:33:54,116 --> 00:33:57,076
Richtig.
Tarnungsvorrichtung einschalten.

292
00:34:04,251 --> 00:34:09,463
- Wir kreuzen in die Nacht.
- Die Westküste von Nordamerika.

293
00:34:10,382 --> 00:34:15,386
- lch höre Walgesang.
- Schalten Sie auf die Lautsprecher.

294
00:34:24,396 --> 00:34:26,689
Das ist seltsam.

295
00:34:26,857 --> 00:34:30,901
Es kommt direkt aus San Francisco.

296
00:34:33,280 --> 00:34:38,451
Aus der Stadt?
Das ergibt keinen Sinn.

297
00:34:38,618 --> 00:34:41,537
Wir haben ein ernstes Problem.

298
00:34:45,625 --> 00:34:50,546
Die Reise in die Vergangenheit
hat die Klingonen-Kristalle ausgelaugt.

299
00:34:50,714 --> 00:34:54,884
- Sie dekristallisieren.
- Was schätzen Sie?

300
00:34:55,051 --> 00:35:01,807
Wir bleiben 24 Stunden getarnt.
Danach sind wir sichtbar und tot.

301
00:35:01,975 --> 00:35:06,937
Wir haben nicht genug Energie,
nach Hause zu kommen.

302
00:35:07,105 --> 00:35:11,817
Wir geben nicht auf.
Können wir nicht rekristallisieren?

303
00:35:11,985 --> 00:35:15,237
Das geht nicht mal im 23. Jahrhundert.

304
00:35:23,830 --> 00:35:29,752
Admiral, es gibt vielleicht
eine Möglichkeit des 20. Jahrhunderts.

305
00:35:29,920 --> 00:35:34,465
Man liebäugelte damals
mit Kernspaltungsreaktoren.

306
00:35:34,633 --> 00:35:40,888
Aufgrund der Nebenwirkung
tauschte man die Reaktoren aus.

307
00:35:41,056 --> 00:35:44,099
Aber zu diesem Zeitpunkt
finden wir vielleicht welche.

308
00:35:45,811 --> 00:35:51,690
- Aber es gab Nebenwirkungen.
- Wir könnten das auf sichere Art tun.

309
00:35:51,858 --> 00:35:58,531
Wir könnten dadurch das Dilithium
rekristallisieren ... theoretisch.

310
00:35:58,698 --> 00:36:04,495
- Wo finden wir diese Reaktoren?
- Auf Marineschiffen.

311
00:36:11,586 --> 00:36:15,256
San Francisco. Da wurde ich geboren.

312
00:36:15,423 --> 00:36:17,925
Sieht gar nicht anders aus.

313
00:36:18,093 --> 00:36:23,973
- Landen Sie im Golden Gate Park.
- Ja, Sir. Wir gehen runter.

314
00:36:25,058 --> 00:36:29,395
Uhura und Chekov
kümmern sich um das Uranproblem.

315
00:36:29,563 --> 00:36:34,692
Dr. McCoy, Mr. Scott und Mr. Sulu
bauen uns ein Walbecken.

316
00:36:35,527 --> 00:36:36,777
Na, toll!

317
00:36:37,654 --> 00:36:41,574
Captain Spock und ich
gehen dem Walgesang nach.

318
00:36:43,785 --> 00:36:47,788
Seien Sie vorsichtig.
Das ist unbekanntes Terrain.

319
00:36:47,873 --> 00:36:50,374
lhre Bräuche werden uns überraschen.

320
00:36:57,048 --> 00:37:01,218
Diese Leute haben noch nie
einen Außerirdischen gesehen.

321
00:37:31,708 --> 00:37:34,752
Es ist eine primitive
und paranoide Kultur.

322
00:37:34,920 --> 00:37:38,005
Nehmen Sie Waffen
und Funkgeräte mit.

323
00:37:38,173 --> 00:37:43,761
Es wird nur im Notfall gefunkt.
Nehmen Sie lhre Auszeichnungen ab.

324
00:37:43,929 --> 00:37:46,096
lrgendwelche Fragen? Okay.

325
00:37:47,349 --> 00:37:52,519
Dann lassen Sie uns das erledigen.
Wir müssen unsere Welt retten.

326
00:37:53,813 --> 00:37:56,899
- Landeanflug antreten.
- Ja, Sir.

327
00:38:04,616 --> 00:38:09,536
Habt ihr euch wieder gestritten?
lch dachte, ihr hättet euch geeinigt.

328
00:38:09,704 --> 00:38:13,958
- Warum streitet ihr immer?
- lch mag, wie sie streitet.

329
00:38:14,125 --> 00:38:19,254
lch sagte, dass ich nicht 60 Dollar
für einen Toastofen ausgebe.

330
00:38:19,422 --> 00:38:21,924
- Was hat sie gesagt?
- Also ...

331
00:38:51,371 --> 00:38:53,872
Was, zum Teufel, war das?

332
00:39:04,968 --> 00:39:07,845
- Hast du das gesehen?
- Nein, und du auch nicht.

333
00:39:20,692 --> 00:39:26,238
- Peilung der Wale?
- 283 Grad, 1 5,2 Kilometer.

334
00:39:26,406 --> 00:39:29,074
Nicht vergessen, wo wir geparkt haben.

335
00:39:49,596 --> 00:39:51,805
Pass auf, Arschloch!

336
00:39:53,016 --> 00:39:55,392
Sie Doppelarschloch!

337
00:40:03,526 --> 00:40:07,071
ATOMWAFFENVERHANDLUNGEN
AUFGESCHOBEN

338
00:40:13,161 --> 00:40:16,205
Ein Wunder,
dass die Menschheit überlebt hat.

339
00:40:16,372 --> 00:40:18,290
Sie benutzen noch Geld.

340
00:40:19,626 --> 00:40:22,127
Spock. lhr bleibt hier.

341
00:40:25,590 --> 00:40:30,010
Verteilen Sie sich,
Sie sehen aus wie eine Kadettenshow.

342
00:40:55,120 --> 00:40:59,331
Amerika, 1 8. Jahrhundert.
Sehr wertvoll.

343
00:40:59,499 --> 00:41:03,377
- Möchten Sie sie verkaufen?
- Wie viel geben Sie mir?

344
00:41:03,545 --> 00:41:08,132
- Das war ein Geschenk von Dr. McCoy.
- Das wird sie wieder sein.

345
00:41:09,801 --> 00:41:14,221
- Wie viel?
- Die Gläser sind nicht intakt.

346
00:41:14,389 --> 00:41:19,768
- lch gebe lhnen 1 00 Dollar.
- lst das viel?

347
00:41:23,731 --> 00:41:26,650
Das ist alles. Seien Sie sparsam.

348
00:41:27,694 --> 00:41:29,945
Okay? Viel Glück.

349
00:41:32,532 --> 00:41:38,120
Dank lhres wiedergefundenen
Gedächtnisses und etwas Glück ...

350
00:41:38,288 --> 00:41:42,875
... suchen wir in San Francisco
nach Buckelwalen.

351
00:41:43,042 --> 00:41:46,879
- Wie lösen wir das Problem?
- Durch Logik.

352
00:41:47,046 --> 00:41:49,506
lch werde diese Karte benutzen.

353
00:41:50,508 --> 00:41:54,761
Uhura nannte mir
die Entfernung und die Peilung.

354
00:41:57,098 --> 00:42:00,184
GEORGE UND GRAClE
WALSHOW

355
00:42:00,351 --> 00:42:02,603
283,7 Grad ...

356
00:42:02,770 --> 00:42:09,109
lch glaube, wir werden
im Walinstitut, in Sausalito, fündig.

357
00:42:09,277 --> 00:42:11,570
- Woher wissen Sie das?
- Logik.

358
00:42:23,208 --> 00:42:26,043
Was heißt "passendes Kleingeld"?

359
00:42:32,884 --> 00:42:35,802
Wie sollen wir das Becken umbauen?

360
00:42:35,970 --> 00:42:42,142
- Mit transparentem Aluminium ...
- Dafür ist es mehrere Jahre zu früh.

361
00:42:42,310 --> 00:42:46,480
- Dann suchen wir, was sie haben.
- Aber wo?

362
00:42:52,487 --> 00:42:55,906
SUCHEN SlE WAS?
SCHAUEN SlE lN DlE GELBEN SElTEN

363
00:42:57,200 --> 00:43:01,787
- Gefunden?
- Ja, wir müssen nach dem Weg fragen.

364
00:43:05,041 --> 00:43:09,086
Wie komme ich
zum Marinestützpunkt in Alameda?

365
00:43:10,505 --> 00:43:13,632
Dort sind die Atomschiffe.

366
00:43:16,219 --> 00:43:19,012
Atomschiffe.

367
00:43:23,351 --> 00:43:27,688
- Entschuldigen Sie.
- Wir suchen Atomschiffe.

368
00:43:27,855 --> 00:43:32,526
Wissen Sie, wo der Marinestützpunkt
in Alameda ist?

369
00:43:32,694 --> 00:43:36,571
Hallo, wir suchen die Atomschiffe
in Alameda.

370
00:43:36,739 --> 00:43:39,658
- Können Sie uns helfen?
- Wo ist der Alameda-Marinestützpunkt?

371
00:43:39,826 --> 00:43:43,745
Wo sind die Atomschiffe?

372
00:43:43,830 --> 00:43:47,749
lch glaube, die sind drüben in Alameda.

373
00:43:47,917 --> 00:43:50,961
Das meine ich, Alameda.

374
00:43:59,804 --> 00:44:02,014
Entschuldigung.

375
00:44:04,058 --> 00:44:08,145
Entschuldigung,
könnten Sie den Krach bitte abstellen?

376
00:44:14,861 --> 00:44:18,572
Entschuldigung, machen Sie bitte
den verdammten Krach aus.

377
00:44:38,009 --> 00:44:43,472
- Admiral, darf ich Sie was fragen?
- Nennen Sie mich nicht Admiral.

378
00:44:44,515 --> 00:44:50,937
Sie haben mich immer Jim genannt.
Was ist lhre Frage?

379
00:44:51,981 --> 00:44:54,858
Sie reden auf einmal anders.

380
00:44:55,026 --> 00:44:59,446
Momentan benutzen Sie
farbenfrohere Metaphern.

381
00:44:59,614 --> 00:45:02,699
- "Sie Doppelarschloch".
- Das Fluchen?

382
00:45:02,867 --> 00:45:09,039
So redet man hier.
Sonst hört einem keiner zu.

383
00:45:09,207 --> 00:45:11,708
Sehen Sie sich die Literatur der Zeit an.

384
00:45:11,793 --> 00:45:13,335
Zum Beispiel?

385
00:45:13,503 --> 00:45:19,299
Die Schriften von Jacqueline Susann.
Die Romane von Harold Robbins.

386
00:45:19,467 --> 00:45:21,593
"Die Riesen".

387
00:45:25,681 --> 00:45:28,934
WALlNSTlTUT

388
00:45:30,812 --> 00:45:35,816
<i>Die nächste "Welt der Wale"</i>
<i>Show beginnt in fünf Minuten.</i>

389
00:45:41,739 --> 00:45:44,074
Da sind sie.

390
00:45:46,369 --> 00:45:52,749
Guten Morgen, ich bin lhr Führer.
lch bin Dr. Gillian Taylor.

391
00:45:52,917 --> 00:45:59,673
lch bin stellvertretende Direktorin
des Walinstituts.

392
00:46:00,550 --> 00:46:05,846
Das Walinstitut
ist das einzige Walmuseum.

393
00:46:06,013 --> 00:46:08,932
Wir haben viel zu bieten.

394
00:46:09,100 --> 00:46:14,229
Aber das ist nichts verglichen damit,
was wir nicht über Wale wissen.

395
00:46:14,397 --> 00:46:18,316
Ein weit verbreiteter lrrtum ist,
dass Wale Fische sind.

396
00:46:18,484 --> 00:46:21,278
Das sind sie nicht.
Sie sind Säugetiere wie wir.

397
00:46:21,446 --> 00:46:26,074
Warmblüter, die Luft atmen
und ihre Jungen säugen.

398
00:46:26,242 --> 00:46:29,703
- Greifen Wale Menschen an?
- Nein.

399
00:46:29,871 --> 00:46:32,122
Die meisten Wale haben keine Zähne.

400
00:46:32,290 --> 00:46:39,421
Sie essen große Mengen Garnelen.
Das ist das Ausmaß ihrer Bösartigkeit.

401
00:46:39,589 --> 00:46:43,800
Leider ist ihr Hauptfeind
wesentlich aggressiver.

402
00:46:43,968 --> 00:46:47,262
- Die Menschen?
- Milde ausgedrückt.

403
00:46:48,055 --> 00:46:52,058
Menschen haben
schon immer Wale gejagt.

404
00:46:52,226 --> 00:46:55,437
Die meisten Produkte
können künstlich hergestellt werden.

405
00:46:55,605 --> 00:47:00,734
Vor 1 00 Jahren richteten Menschen
mit Harpunen großen Schaden an.

406
00:47:00,902 --> 00:47:06,531
Aber in diesem Jahrhundert
sieht das noch viel schlimmer aus.

407
00:47:06,699 --> 00:47:09,868
Wale sind fast ausgestorben.

408
00:47:10,036 --> 00:47:14,748
Es gibt kaum noch Blauwale,
das größte Lebewesen der Welt.

409
00:47:14,916 --> 00:47:19,377
Trotz aller Verbote gibt es immer noch
Länder und Piraten ...

410
00:47:19,545 --> 00:47:23,673
... die diese Tiere abschlachten.

411
00:47:23,841 --> 00:47:29,971
Von den Buckelwalen
existieren nur noch etwa 1 0.000.

412
00:47:30,139 --> 00:47:33,266
Es werden sogar Jungtiere getötet.

413
00:47:33,434 --> 00:47:39,481
Oft auch weibliche Tiere
mit ungeborenen Jungen.

414
00:47:39,649 --> 00:47:42,901
Eine Gattung bis zum Aussterben
zu jagen, ist unlogisch.

415
00:47:43,069 --> 00:47:45,987
Wer sagt, dass Menschen logisch sind?

416
00:47:47,782 --> 00:47:52,994
Wenn Sie mir folgen,
zeige ich lhnen den Stolz des lnstituts.

417
00:48:05,383 --> 00:48:08,260
Das ist das größte
Meerwasserbecken der Welt.

418
00:48:08,427 --> 00:48:12,889
Darin leben die beiden
einzigen gefangenen Buckelwale.

419
00:48:19,105 --> 00:48:24,401
Sie sind ausgewachsen
und wiegen etwa 45.000 Kilo.

420
00:48:25,111 --> 00:48:29,656
Sie gerieten als Jungtiere nach
San Francisco und kamen hierher.

421
00:48:29,824 --> 00:48:32,409
Wir nennen sie George und Gracie.

422
00:48:34,287 --> 00:48:38,123
Das ist perfekt.
Weibchen und Männchen zusammen.

423
00:48:38,291 --> 00:48:41,626
Wir beamen sie hoch.

424
00:48:47,049 --> 00:48:51,219
Sind sie nicht schön?
Und äußerst intelligent.

425
00:48:51,387 --> 00:48:53,471
Bitte folgen Sie mir.

426
00:48:58,352 --> 00:49:05,066
Sie sind für uns sehr lehrreich,
aber wir müssen sie wieder freilassen.

427
00:49:05,234 --> 00:49:10,530
Wir haben nicht genug Geld, ihnen
täglich zwei Tonnen Garnelen zu geben.

428
00:49:11,574 --> 00:49:14,534
- Wie bald?
- Bald.

429
00:49:14,702 --> 00:49:18,413
Es ist schade.
Sie sind sehr lieb.

430
00:49:18,581 --> 00:49:21,666
lch hänge sehr an ihnen.

431
00:49:24,128 --> 00:49:29,466
So sieht man George und Gracie
viel besser. Unter Wasser.

432
00:49:40,770 --> 00:49:45,065
Was sie hören, ist die Aufnahme
vom Walgesang des Männchens.

433
00:49:46,192 --> 00:49:50,862
Er singt zwischen 6 und 30 Minuten.

434
00:49:51,030 --> 00:49:54,407
lm Meer hören andere Wale das Lied
und singen es weiter.

435
00:49:55,159 --> 00:49:59,412
Die Lieder sind jedes Jahr anders.
Wir kennen ihren Zweck nicht.

436
00:50:02,208 --> 00:50:05,043
Sind sie ein Navigationssignal?

437
00:50:07,463 --> 00:50:10,298
Sind sie Teil des Paarungsrituals?

438
00:50:11,801 --> 00:50:16,721
Oder ist es Kommunikation,
die wir nicht begreifen?

439
00:50:17,765 --> 00:50:20,308
Wir haben keine Ahnung.

440
00:50:20,476 --> 00:50:22,977
Vielleicht singt er zu diesem Mann.

441
00:50:28,442 --> 00:50:32,529
Was, zum Teufel?!
Warten Sie hier.

442
00:50:38,202 --> 00:50:41,705
Entschuldigung.

443
00:50:46,585 --> 00:50:50,505
- Was haben Sie da gemacht?
- Ja, reden Sie.

444
00:50:51,549 --> 00:50:56,594
- lch wollte kommunizieren.
- Dazu sind Sie nicht befugt!

445
00:50:57,638 --> 00:50:59,723
Sie haben die Dame gehört.

446
00:51:00,433 --> 00:51:07,647
Wenn wir sie einfach nehmen, sind wir
so schuldig wie die, die sie ausrotteten.

447
00:51:10,568 --> 00:51:15,113
Verschwinden Sie,
bevor ich die Polizei rufe.

448
00:51:15,281 --> 00:51:17,824
Wir wollten nur helfen.

449
00:51:17,992 --> 00:51:21,703
lhr Freund
hat mit meinen Walen rumgemacht.

450
00:51:21,871 --> 00:51:24,956
Sie mögen Sie,
aber es sind nicht lhre Wale.

451
00:51:25,124 --> 00:51:29,627
- Das haben sie lhnen gesagt?
- Das haben sie.

452
00:51:29,795 --> 00:51:31,171
Sicher.

453
00:51:35,718 --> 00:51:39,888
Spock, diese farbenfrohen Metaphern.

454
00:51:42,099 --> 00:51:48,605
Sie sollten sie nicht einsetzen.
Sie haben den Dreh nicht raus.

455
00:51:48,773 --> 00:51:53,109
Und man muss nicht immer
die Wahrheit sagen.

456
00:51:53,277 --> 00:51:56,029
- lch kann nicht lügen.
- Das meine ich nicht.

457
00:51:56,197 --> 00:52:00,074
Aber Sie könnten übertreiben.
Das können Sie.

458
00:52:00,242 --> 00:52:03,495
- Erinnern Sie sich nicht?
- Teufel, nein.

459
00:52:05,080 --> 00:52:07,457
Was fanden Sie noch raus?

460
00:52:07,541 --> 00:52:10,293
Sie sind mit den Menschen unzufrieden.

461
00:52:10,461 --> 00:52:16,174
- Werden sie uns helfen?
- lch übermittelte unsere Absichten.

462
00:52:22,056 --> 00:52:27,310
lst schon okay. lch weiß.
Sie wollten euch nichts tun.

463
00:52:35,861 --> 00:52:41,157
- lch höre, es gab einige Aufregung.
- Nur ein paar Spinner.

464
00:52:42,576 --> 00:52:45,119
- Wie geht es lhnen?
- Gut.

465
00:52:45,287 --> 00:52:48,790
Erzählen Sie mir nichts.
lch kenne Sie zu gut.

466
00:52:50,584 --> 00:52:52,919
Bob, es zerreißt mir das Herz.

467
00:52:54,255 --> 00:52:59,300
Mir geht es ebenso,
aber wir haben keine Wahl.

468
00:52:59,468 --> 00:53:03,680
Ob wir sie hier behalten
oder freilassen, wir riskieren ihr Leben.

469
00:53:03,848 --> 00:53:05,473
lch weiß.

470
00:53:05,641 --> 00:53:10,895
Es sind schließlich keine Menschen.
lhre lntelligenz ...

471
00:53:11,063 --> 00:53:17,735
Mein Mitgefühl hängt nicht davon ab,
für wie intelligent ich jemanden halte.

472
00:53:36,797 --> 00:53:39,382
Teamleiter, hier ist Team zwei.

473
00:53:39,466 --> 00:53:42,010
lch habe die Koordinaten des Reaktors.

474
00:53:42,177 --> 00:53:47,056
<i>- Hier ist Kirk.</i>
- Wir haben das Atomschiff gefunden.

475
00:53:47,224 --> 00:53:52,186
<i>- Gut gemacht.</i>
- Admiral, es ist die Enterprise.

476
00:53:55,482 --> 00:53:58,318
Verstanden. Was haben Sie vor?

477
00:53:59,486 --> 00:54:03,948
Wir holen uns heute Abend
die Photonen. Das merkt keiner.

478
00:54:04,575 --> 00:54:06,910
Verstanden und befürwortet.

479
00:54:07,077 --> 00:54:09,162
<i>Kirk Ende.</i>

480
00:54:15,878 --> 00:54:21,341
Das ist sie. Vielleicht finden wir raus,
wann die Wale freigelassen werden.

481
00:54:21,508 --> 00:54:27,055
- Wie machen wir das?
- Da sind ja Robin Hood und Friar Tuck.

482
00:54:28,140 --> 00:54:32,602
- Wo wollen Sie hin?
- Zurück nach San Francisco.

483
00:54:33,646 --> 00:54:36,981
Kamen Sie zum Schwimmen her?

484
00:54:38,275 --> 00:54:42,320
- Es ist kompliziert.
- Das glaube ich lhnen.

485
00:54:42,488 --> 00:54:45,698
- Was ist mit ihm?
- Er ist harmlos.

486
00:54:45,866 --> 00:54:50,203
ln den 60ern
demonstrierte er in Berkeley.

487
00:54:50,371 --> 00:54:54,374
- Er nahm zu viel LDS.
- LDS?

488
00:54:56,251 --> 00:55:01,172
lch nehme Sie mit.
lch habe eine Schwäche für Pechvögel.

489
00:55:01,340 --> 00:55:06,260
- Wir wollen keinen Ärger machen.
- Das haben Sie schon.

490
00:55:18,190 --> 00:55:20,692
Vielen Dank.

491
00:55:20,859 --> 00:55:24,320
Benehmen Sie sich, sonst setzt es was.

492
00:55:28,409 --> 00:55:32,453
- Sie waren also in Berkeley?
- Nein.

493
00:55:34,039 --> 00:55:37,709
- Probleme mit dem Gedächtnis.
- Woher sind Sie?

494
00:55:37,876 --> 00:55:39,961
- lowa.
- Eine Landpomeranze.

495
00:55:41,005 --> 00:55:44,757
Was hatten Sie eigentlich vor?

496
00:55:44,925 --> 00:55:50,638
War das eine Machosache?
lch hasse Machogehabe.

497
00:55:51,932 --> 00:55:55,685
- Kann ich Sie was fragen?
- Sicher.

498
00:55:56,729 --> 00:55:59,939
Was passiert,
wenn Sie die Wale freilassen?

499
00:56:01,191 --> 00:56:06,946
- Sie müssen sich durchschlagen.
- Was heißt das?

500
00:56:08,323 --> 00:56:13,119
lhnen droht Gefahr von Waljägern,
wie allen Buckelwalen.

501
00:56:14,163 --> 00:56:18,207
Was meinten Sie,
als Sie von Ausrottung sprachen?

502
00:56:18,375 --> 00:56:24,839
Was Sie bei der Führung sagten,
dass Buckelwale vielleicht aussterben.

503
00:56:25,007 --> 00:56:27,050
Das hat er nicht gesagt.

504
00:56:27,217 --> 00:56:33,973
"Wir wären so schuldig wie die,
die sie ausrotteten". Vergangenheit.

505
00:56:34,141 --> 00:56:37,143
lch habe ein gutes Gedächtnis.

506
00:56:38,437 --> 00:56:41,522
lst es nicht Zeit
für eine farbenfrohe Metapher?

507
00:56:44,026 --> 00:56:49,655
Sind Sie einer von den Militärtypen, die
Wale dressieren, Torpedos zu holen.

508
00:56:50,282 --> 00:56:51,574
Nein.

509
00:56:51,658 --> 00:56:55,369
Gut, sonst könnten Sie hier aussteigen.

510
00:56:56,830 --> 00:56:58,206
Gracie ist schwanger.

511
00:57:00,209 --> 00:57:04,670
Wer sind Sie? Erzählen Sie keinen Mist.
Woher wissen Sie das?

512
00:57:04,838 --> 00:57:08,508
Das können wir nicht sagen.
Lassen Sie mich ausreden.

513
00:57:08,675 --> 00:57:12,512
Wir wollen den Walen nichts tun.

514
00:57:14,014 --> 00:57:20,061
Wir können lhnen mehr helfen
als Sie ahnen.

515
00:57:20,229 --> 00:57:22,897
- Oder als ich glaube.
- Wahrscheinlich.

516
00:57:24,441 --> 00:57:28,986
- Wir sind nicht in Hochform.
- Allerdings.

517
00:57:32,116 --> 00:57:38,246
lch glaube,
wir sollten das beim Essen besprechen.

518
00:57:38,413 --> 00:57:40,498
Was halten Sie davon?

519
00:57:45,504 --> 00:57:47,004
Mögen Sie italienische Küche?

520
00:57:48,173 --> 00:57:50,341
- Nein.
- Ja.

521
00:57:50,509 --> 00:57:56,889
Ja, ich liebe italienische Küche ...
Sie auch.

522
00:58:12,072 --> 00:58:16,659
Professor Scott,
lch bin Dr. Nichols, der Werksleiter.

523
00:58:16,827 --> 00:58:20,955
Es tut mir sehr Leid.
Ein kleines Missverständnis.

524
00:58:21,123 --> 00:58:25,001
Man informierte mich nicht
über lhren Besuch.

525
00:58:25,169 --> 00:58:31,007
lch habe erklärt, dass Sie extra
aus Edinburgh angereist sind ...

526
00:58:31,175 --> 00:58:37,805
... um Plexicorp zu besichtigen.
Aber hier wusste man davon nichts.

527
00:58:37,973 --> 00:58:40,141
Sie wussten nichts davon?

528
00:58:40,309 --> 00:58:45,563
- lch bin Millionen von Meilen gereist.
- Tausende!

529
00:58:45,731 --> 00:58:52,820
lch wurde zu einer Besichtigung
eingeladen. Wo ist der Besitzer?

530
00:58:52,988 --> 00:58:59,660
Beruhigen Sie sich. Dr. Nichols
wird uns persönlich herumführen.

531
00:58:59,828 --> 00:59:02,997
- Wirklich?
- Sehr gerne.

532
00:59:03,624 --> 00:59:08,794
- Na, wenn das so ist.
- Gregory.

533
00:59:12,424 --> 00:59:16,510
- Darf mein Assistent mitkommen?
- Selbstverständlich.

534
00:59:18,263 --> 00:59:20,890
Übertreiben Sie nicht.

535
00:59:23,977 --> 00:59:28,898
Hi. Sieht ja gut aus.
Huey 204, stimmt's?

536
00:59:29,066 --> 00:59:33,361
- Stimmt. Fliegen Sie?
- Ab und zu.

537
00:59:33,528 --> 00:59:37,323
Während meiner Ausbildung
flog ich so was Ähnliches.

538
00:59:37,491 --> 00:59:41,202
- Dann ist das ja ein alter Hut.
- Ja ...

539
00:59:41,370 --> 00:59:45,206
Aber interessant.
Kann ich Sie was fragen?

540
00:59:51,296 --> 00:59:54,548
Ein sehr schönes Werk haben Sie hier.

541
00:59:54,716 --> 00:59:59,220
Danke. lhre technischen Kenntnisse
sind beeindruckend.

542
00:59:59,388 --> 01:00:03,057
Zu Hause nennen wir ihn
den Wunderknaben.

543
01:00:03,225 --> 01:00:05,685
Kann ich lhnen etwas anbieten?

544
01:00:05,769 --> 01:00:08,896
Vielleicht kann ich lhnen was anbieten.

545
01:00:09,064 --> 01:00:13,567
- Ja?
- Sie arbeiten noch mit Polymeren.

546
01:00:13,735 --> 01:00:19,156
- Womit soll ich denn sonst arbeiten?
- Tja, womit wohl?

547
01:00:19,324 --> 01:00:24,328
Wie dick müsste lhr Plexiglas sein ...

548
01:00:24,496 --> 01:00:30,167
... um bei 3 mal 1 8 Metern
500 Kubikmeter Wasser auszuhalten?

549
01:00:30,752 --> 01:00:35,881
- Sechs Zoll. Wir haben das vorrätig.
- Das ist mir aufgefallen.

550
01:00:36,049 --> 01:00:39,343
Also, nehmen wir mal an ...

551
01:00:39,511 --> 01:00:44,557
... ich zeige lhnen, wie diese Wand ...

552
01:00:44,725 --> 01:00:50,521
... für denselben Zweck
nur einen Zoll stark sein muss.

553
01:00:51,398 --> 01:00:55,693
- Wäre lhnen das etwas wert?
- Sie scherzen.

554
01:00:56,153 --> 01:00:59,196
Kann der Professor
lhren Computer benutzen?

555
01:01:01,867 --> 01:01:03,951
Computer ...

556
01:01:05,037 --> 01:01:07,121
Computer!

557
01:01:12,669 --> 01:01:16,797
- Hallo, Computer.
- Benutzen Sie das Keyboard.

558
01:01:19,259 --> 01:01:21,844
Ein Keyboard, wie altmodisch!

559
01:01:52,417 --> 01:01:56,796
- Transparentes Aluminium?
- Das ist der Trick.

560
01:01:58,298 --> 01:02:02,385
Es würde Jahre dauern,
die Substanz zu analysieren.

561
01:02:02,552 --> 01:02:07,431
Ja, aber Sie wären reicher,
als Sie es sich vorstellen können.

562
01:02:07,599 --> 01:02:13,396
lst lhnen das etwas wert
oder soll ich es wieder löschen?

563
01:02:13,563 --> 01:02:15,106
Nein!

564
01:02:17,275 --> 01:02:19,777
Jetzt nicht, Madeline.

565
01:02:27,494 --> 01:02:30,955
Was schwebt lhnen vor?

566
01:02:31,123 --> 01:02:33,499
Einen Moment, bitte.

567
01:02:40,257 --> 01:02:44,385
lst lhnen klar,
wenn wir ihm die Formel geben ...

568
01:02:44,553 --> 01:02:46,971
... ändern wir die Zukunft?

569
01:02:47,139 --> 01:02:50,433
Warum?
Vielleicht hat er die Sache ja erfunden.

570
01:02:54,855 --> 01:02:56,230
Ja.

571
01:03:06,450 --> 01:03:12,204
- Wollen Sie nicht lhre Meinung ändern?
- Stimmt was nicht mit meiner?

572
01:03:13,373 --> 01:03:18,752
- Ein Scherz. Tschüss, mein Freund.
- Moment.

573
01:03:18,920 --> 01:03:22,298
Niemand weiß,
dass Gracie schwanger ist.

574
01:03:22,466 --> 01:03:25,092
Gracie schon. lch warte hier.

575
01:03:28,847 --> 01:03:32,766
Steht er einfach da rum,
während wir essen?

576
01:03:32,934 --> 01:03:35,019
So ist er.

577
01:03:52,829 --> 01:03:56,123
- Vertrauen Sie mir?
- Absolut.

578
01:03:57,167 --> 01:04:01,712
Pizza mit Champignons, Salami
und Zwiebeln und ein Michelob.

579
01:04:01,880 --> 01:04:06,467
- Gute Wahl. Und Sie, Sir?
- Dasselbe für mich.

580
01:04:12,098 --> 01:04:17,102
Wie kam es dazu,
dass Sie Walbiologin wurden?

581
01:04:18,021 --> 01:04:20,272
Ein Glücksfall.

582
01:04:22,400 --> 01:04:25,778
Sie möchten die Wale behalten,
stimmt's?

583
01:04:27,447 --> 01:04:29,782
Gut beobachtet.

584
01:04:31,826 --> 01:04:37,873
- Wie genau wird das geschehen?
- Man wird sie nach Alaska fliegen.

585
01:04:38,041 --> 01:04:41,752
- Dort werden sie freigelassen.
- Dann sehen Sie sie nie wieder?

586
01:04:42,295 --> 01:04:49,426
Wir werden sie mit einem Peilsender
versehen und überwachen.

587
01:04:53,014 --> 01:04:56,642
lch könnte die Wale
an einen Ort bringen ...

588
01:04:58,353 --> 01:05:00,729
... wo sie niemals gejagt würden.

589
01:05:07,487 --> 01:05:11,657
Sie kommen nicht mal alleine
von Sausalito nach San Francisco.

590
01:05:13,326 --> 01:05:16,745
Wenn ich so unfähig bin,
warum sind wir dann hier?

591
01:05:17,414 --> 01:05:20,583
lch habe Mitleid mit Pechvögeln.
Prost.

592
01:05:25,589 --> 01:05:30,217
lch möchte wissen, warum Sie
mit dem Spinner unterwegs sind ...

593
01:05:30,385 --> 01:05:33,387
... der weiß, dass Gracie schwanger ist.

594
01:05:39,019 --> 01:05:42,354
Wohin könnten Sie sie bringen ...
meine Wale?

595
01:05:43,690 --> 01:05:49,737
- Wo wären sie sicher?
- Die Frage ist wann, nicht wo.

596
01:05:49,904 --> 01:05:53,616
- Jetzt sofort.
- Warum?

597
01:05:53,783 --> 01:05:57,786
Kein in Gefangenschaft geborener Wal
hat je überlebt.

598
01:06:00,040 --> 01:06:05,210
Aber im Meer sind sie auch nicht sicher,
weil Jagdsaison ist.

599
01:06:07,797 --> 01:06:11,008
Sie sehen also, das war es.

600
01:06:14,763 --> 01:06:16,138
Verdammt.

601
01:06:22,771 --> 01:06:27,650
Was ist das?
Sie haben einen Pager.

602
01:06:29,611 --> 01:06:31,070
Sind Sie Arzt?

603
01:06:34,699 --> 01:06:39,453
- Sie sollten mich doch nicht rufen.
<i>- Ich dachte, Sie wollten es wissen.</i>

604
01:06:39,621 --> 01:06:44,667
<i>- Wir beamen sie jetzt rein.</i>
- Okay. Viel Glück. Kirk, over.

605
01:06:47,545 --> 01:06:53,842
- Möchten Sie das vielleicht erklären?
- Wann werden die Wale entlassen?

606
01:06:56,179 --> 01:06:58,972
- Wer sind Sie?
- Was meinen Sie?

607
01:06:59,432 --> 01:07:03,185
lch weiß schon!
Sie sind ein Außerirdischer.

608
01:07:03,353 --> 01:07:06,271
lch bin aus lowa, ich arbeite im Weltall.

609
01:07:06,439 --> 01:07:11,735
lch wusste, dass es etwas
mit dem Weltall zu tun hat.

610
01:07:12,195 --> 01:07:15,114
- Die Wahrheit?
- lch höre.

611
01:07:25,250 --> 01:07:28,544
Okay ... die Wahrheit.

612
01:07:35,009 --> 01:07:38,053
lch komme aus dem 23. Jahrhundert.

613
01:07:38,221 --> 01:07:40,639
lch bin in die Vergangenheit gereist ...

614
01:07:42,142 --> 01:07:46,270
... um zwei Buckelwale zu holen,
um damit ...

615
01:07:47,856 --> 01:07:49,815
... die Gattung zu retten.

616
01:07:51,735 --> 01:07:56,155
Warum haben Sie das nicht gesagt?
Warum die Tarnung?

617
01:07:58,241 --> 01:08:02,828
- Möchten Sie die Details?
- Oh, unbedingt.

618
01:08:03,163 --> 01:08:09,251
- Wann lassen Sie die Wale frei?
- Okay, was soll's.

619
01:08:09,419 --> 01:08:13,547
lhr Freund hatte Recht.
Gracie ist schwanger, sehr schwanger.

620
01:08:13,715 --> 01:08:20,095
Morgen Mittag werden die Wale
mit einem Medienrummel transportiert.

621
01:08:20,263 --> 01:08:24,850
- Morgen Mittag?
- Gehen wir?

622
01:08:25,018 --> 01:08:28,771
- Uns bleibt nicht viel Zeit.
- Können wir die mitnehmen?

623
01:08:28,938 --> 01:08:34,443
- Sicher. Wer zahlt?
- Benutzt man bei lhnen kein Geld?

624
01:09:29,123 --> 01:09:33,043
- Wie lange noch?
- Kommt auf die Panzerstärke an.

625
01:09:42,887 --> 01:09:47,975
Tja, Admiral, das war
das schnellste Dinner, das ich je hatte.

626
01:09:48,142 --> 01:09:53,146
Und die tollste Geschichte,
die ich je hörte.

627
01:09:53,314 --> 01:09:58,026
Mit welcher Frequenz wird
der Peilsender der Wale arbeiten?

628
01:09:58,862 --> 01:10:03,907
Tut mir Leid, das kann ich lhnen nicht
sagen. lch kenne Sie doch gar nicht.

629
01:10:04,409 --> 01:10:09,121
Sie würden mich ja auch nicht
durch lhr Raumschiff führen, oder?

630
01:10:09,289 --> 01:10:13,709
- Nicht unbedingt.
- Also, sehen Sie?

631
01:10:16,880 --> 01:10:22,467
lch will zwei Buckelwale
ins 23. Jahrhundert bringen.

632
01:10:22,635 --> 01:10:26,430
lch kann sie aus dem Meer holen,
aber ich möchte lhre.

633
01:10:27,557 --> 01:10:32,728
Das ist besser für mich,
für Sie und für die Wale.

634
01:10:34,230 --> 01:10:36,565
Denken Sie darüber nach.

635
01:10:42,405 --> 01:10:45,490
- Wer sind Sie?
- Denken Sie darüber nach.

636
01:10:45,658 --> 01:10:48,660
Aber nicht zu lang. Die Zeit wird knapp.

637
01:10:48,828 --> 01:10:51,496
- Sie finden mich hier.
- Hier?

638
01:10:53,374 --> 01:10:55,834
- lm Park.
- Richtig.

639
01:11:40,338 --> 01:11:43,006
- Morgen ist das Becken fertig.
- Das wird knapp.

640
01:11:43,174 --> 01:11:44,549
Was ist mit Team 2?

641
01:11:44,634 --> 01:11:47,886
Wir warten darauf,
dass sie sich melden.

642
01:11:48,888 --> 01:11:53,225
Verdammt! Wir hatten solches Glück.
Zwei perfekte Wale.

643
01:11:53,393 --> 01:11:58,438
- Und nun könnten wir sie verlieren.
- Dann wäre unsere Mission erfolglos.

644
01:11:58,606 --> 01:12:03,235
Unsere Mission? Sie reden vom Ende
jeglichen Lebens auf der Erde.

645
01:12:03,403 --> 01:12:08,699
Sie sind halb Mensch.
Berührt Sie das gar nicht?

646
01:12:37,103 --> 01:12:40,772
- Da ist es wieder.
- Das ist seltsam. Commander.

647
01:12:41,733 --> 01:12:47,029
- Führen Sie nicht einen Test durch?
- Wir verzeichnen einen Energieentzug.

648
01:12:47,196 --> 01:12:49,948
Es kommt von innerhalb des Schiffes.

649
01:12:52,827 --> 01:12:57,914
Commander Rogerson. Ja, das lesen
wir auch. Was halten Sie davon?

650
01:13:04,130 --> 01:13:07,674
Scotty, Sie können uns rausbeamen.

651
01:13:08,217 --> 01:13:10,719
Scotty, hören Sie mich?

652
01:13:12,055 --> 01:13:14,765
Verstanden. Roger.

653
01:13:19,270 --> 01:13:23,106
Hier spricht Commander Rogerson.

654
01:13:23,274 --> 01:13:28,904
Wir haben einen Eindringling
in Nummer vier.

655
01:13:30,198 --> 01:13:32,407
Scotty, empfangen Sie?

656
01:13:34,952 --> 01:13:38,246
lch höre Sie nur schlecht.

657
01:13:38,539 --> 01:13:43,210
Wir haben kaum Energie.
lch hole Sie nacheinander.

658
01:13:43,377 --> 01:13:45,962
Gehen Sie zuerst.

659
01:13:52,887 --> 01:13:54,262
Seien Sie bereit.

660
01:14:03,689 --> 01:14:05,232
Scotty.

661
01:14:06,275 --> 01:14:08,318
Hallo?

662
01:14:12,198 --> 01:14:14,282
Bitte kommen.

663
01:14:15,868 --> 01:14:18,245
Scotty, wie lange noch?

664
01:14:19,122 --> 01:14:23,291
Chekov, ich verliere Sie.
Bitte wiederholen Sie!

665
01:14:25,461 --> 01:14:30,298
- Hören Sie mich?
- Es drängt ein wenig.

666
01:14:31,968 --> 01:14:34,094
Keine Bewegung!

667
01:14:34,262 --> 01:14:36,012
Chekov!

668
01:14:38,099 --> 01:14:40,058
Er ist weg.

669
01:14:40,226 --> 01:14:42,894
Commander Pavel Chekov.
Sternenflotte.

670
01:14:42,979 --> 01:14:45,647
Vereinigte Föderation der Planeten.

671
01:14:47,650 --> 01:14:52,612
Okay, Commander,
haben Sie uns etwas zu sagen?

672
01:14:52,780 --> 01:14:58,910
- Was denn?
- Wer Sie sind und was das ist.

673
01:14:59,954 --> 01:15:03,999
lch bin Pavel Chekov,
ein Commander der Sternenflotte.

674
01:15:04,167 --> 01:15:07,294
Service-Nummer: 656-5827 D.

675
01:15:09,130 --> 01:15:13,508
- Fangen wir mal von vorne an.
- Von vorne?

676
01:15:13,676 --> 01:15:16,678
- Name?
- Mein Name?

677
01:15:16,846 --> 01:15:19,848
Machen Sie so weiter und es ist aus!

678
01:15:20,016 --> 01:15:22,350
Wirklich? Kann ich gehen?

679
01:15:26,856 --> 01:15:30,025
- Was meinen Sie?
- Er ist ein Russe.

680
01:15:30,193 --> 01:15:36,323
Natürlich ist er ein Russe,
aber ist er geistig zurückgeblieben?

681
01:15:37,825 --> 01:15:39,367
Keine Bewegung.

682
01:15:39,452 --> 01:15:41,953
Okay,
geben Sie uns die Strahlenpistole.

683
01:15:42,121 --> 01:15:46,166
Legen Sie sich hin,
oder ich muss Sie betäuben.

684
01:15:46,792 --> 01:15:50,545
- Okay, betäuben Sie mich.
- Tut mir sehr Leid.

685
01:15:57,595 --> 01:15:59,179
Es müssen die Strahlen sein.

686
01:16:18,658 --> 01:16:20,659
Platz da!

687
01:16:32,672 --> 01:16:34,047
Aufs Deck!

688
01:16:59,490 --> 01:17:02,867
Ein Verletzter.
Sanitäter!

689
01:17:07,373 --> 01:17:11,334
- Haben Sie was?
- lch hätte ihn nicht dalassen sollen.

690
01:17:11,502 --> 01:17:15,672
Sie taten, was nötig war.
Sie werden ihn schon finden.

691
01:17:18,426 --> 01:17:21,594
Scotty, wie sieht es aus?

692
01:17:22,930 --> 01:17:28,727
- Vor morgen wird das nichts.
- Geben Sie sich mehr Mühe.

693
01:17:29,186 --> 01:17:33,606
lch versuch es, Sir.
Er ist aber nicht gut drauf.

694
01:17:34,859 --> 01:17:37,193
- Sehr emotional.
- lch weiß.

695
01:18:14,357 --> 01:18:19,694
Wir brachten sie gestern weg.
Wir dachten, das wäre leichter für Sie.

696
01:18:19,862 --> 01:18:24,407
Sie gaben mir nicht mal die Chance,
mich zu verabschieden!

697
01:19:29,932 --> 01:19:33,476
Admiral! Admiral Kirk!

698
01:19:34,562 --> 01:19:54,581
Admiral Kirk!

699
01:20:08,971 --> 01:20:13,558
Admiral Kirk, hören Sie mich?

700
01:20:15,019 --> 01:20:19,230
Sie sind weg. lch brauche lhre Hilfe.
Sind Sie da?

701
01:20:19,940 --> 01:20:23,026
Admiral, es gibt ein Problem.

702
01:20:28,991 --> 01:20:33,953
<i>Admiral Kirk!</i>

703
01:20:34,121 --> 01:20:39,375
<i>Admiral Kirk!</i>
<i>Hören Sie mich?</i>

704
01:20:40,669 --> 01:20:42,879
Oh, Gott!

705
01:20:53,140 --> 01:20:56,476
Hallo, Alice.
Willkommen im Wunderland.

706
01:20:56,644 --> 01:21:01,314
- Es stimmt!
- Ja, das tut es.

707
01:21:01,482 --> 01:21:04,609
Schön, dass Sie hier sind,
aber Sie haben

708
01:21:04,693 --> 01:21:07,820
sich eine schlechte Zeit ausgesucht.

709
01:21:07,988 --> 01:21:11,616
- lst das echt?
- Ja, sehen Sie sich um.

710
01:21:17,081 --> 01:21:20,917
- Becken für lhre Wale.
- Sie sind weg.

711
01:21:22,628 --> 01:21:25,463
- Weg?
- Sie wurden gestern weggebracht.

712
01:21:25,631 --> 01:21:30,802
- Sie sind schon in Alaska.
- Verdammt!

713
01:21:30,970 --> 01:21:35,723
- Können Sie sie finden?
- lch kann nirgendwohin.

714
01:21:35,891 --> 01:21:41,854
- Was für ein Raumschiff ist das?
- Ein Raumschiff, auf dem jemand fehlt.

715
01:21:42,022 --> 01:21:46,484
- Wir haben wieder volle Kraft.
- Danke, Mr. Spock.

716
01:21:46,652 --> 01:21:48,987
Doktor, willkommen an Bord.

717
01:21:50,364 --> 01:21:54,909
<i>- Admiral, sind Sie da?</i>
- Uhura, was gibt's?

718
01:21:55,077 --> 01:21:59,998
lch habe Chekov gefunden. Er ist
auf dem Weg zu einer Notoperation.

719
01:22:00,165 --> 01:22:04,168
- Wo?
<i>- Mercy Hospital.</i>

720
01:22:04,336 --> 01:22:07,589
- lm Missionsdistrikt.
<i>- Sein Zustand ist kritisch.</i>

721
01:22:08,591 --> 01:22:10,717
Er wird wahrscheinlich nicht überleben.

722
01:22:12,886 --> 01:22:19,601
lch muss hin. Überlassen Sie ihn nicht
der Medizin des 20. Jahrhunderts.

723
01:22:19,768 --> 01:22:26,649
Dr. McCoy hat Recht.
Wir müssen Chekov helfen.

724
01:22:29,445 --> 01:22:34,657
- lst das logisch?
- Nein, es ist menschlich.

725
01:22:36,160 --> 01:22:39,412
Okay. Helfen Sie uns?

726
01:22:39,580 --> 01:22:43,082
- Wie?
- Wir müssen wie Ärzte aussehen.

727
01:22:50,549 --> 01:22:53,134
Wir sehen hier und Sie dort nach.

728
01:23:02,561 --> 01:23:05,438
- Weshalb sind Sie hier?
- Zur Dialyse.

729
01:23:05,606 --> 01:23:10,109
Dialyse?
lst das, das Mittelalter?

730
01:23:11,070 --> 01:23:18,409
Hier, schlucken Sie das.
Rufen Sie mich, wenn es Probleme gibt.

731
01:23:21,372 --> 01:23:23,498
Hier, ich hab es.

732
01:23:25,501 --> 01:23:27,043
Gehen wir.

733
01:23:30,631 --> 01:23:36,552
Er ist im Sicherheitstrakt.
Sein Zustand ist kritisch.

734
01:23:36,720 --> 01:23:39,514
Entschuldigung, geben Sie mal her.

735
01:23:45,104 --> 01:23:49,482
Warten Sie! Ein Notfall.

736
01:23:49,650 --> 01:23:52,902
lch war dort. lch hab alles gehört.

737
01:23:53,070 --> 01:23:56,239
Weintraub sagte
radikale Chemotherapie.

738
01:23:56,407 --> 01:24:02,745
- Was ist mit Gottlieb?
- Er sprach von Bildtherapie.

739
01:24:02,913 --> 01:24:06,207
- Unglaublich!
- Sind Sie anderer Meinung?

740
01:24:06,375 --> 01:24:11,838
- Klingt nach der spanischen lnquisition.
- Schlechter Tag.

741
01:24:16,510 --> 01:24:18,970
- Aus dem Weg.
- Wir dürfen ...

742
01:24:20,013 --> 01:24:25,435
Verdammt! Das ist ein akuter Fall
von Oberbauchaufblähung.

743
01:24:26,729 --> 01:24:28,855
Aus dem Weg!

744
01:24:30,607 --> 01:24:32,942
- Was hat sie?
- Krämpfe.

745
01:24:35,612 --> 01:24:38,781
Sie tragen keine Masken!
Wer sind die?

746
01:24:38,949 --> 01:24:43,786
- lch weiß nicht.
- Was machen Sie?

747
01:24:44,413 --> 01:24:48,708
- Meningealarterienriss.
- Haben Sie Zahnmedizin studiert?

748
01:24:48,876 --> 01:24:52,044
Langsamer Puls,
niedrige Atmungsrate und Koma.

749
01:24:52,212 --> 01:24:55,965
- Eine funduskopische Untersuchung ...
- ... zeigt gar nichts.

750
01:24:56,133 --> 01:25:00,094
Eine Beseitigung des Hämatoms
mindert den Druck.

751
01:25:00,262 --> 01:25:02,972
ln seinen Kopf zu bohren
ist keine Lösung.

752
01:25:03,056 --> 01:25:05,808
Die Arterie muss repariert werden.

753
01:25:05,976 --> 01:25:09,729
Packen Sie lhre Metzgermesser weg.
Lassen Sie mich den Patienten retten.

754
01:25:10,981 --> 01:25:15,610
- lch lass Sie rausschmeißen.
- So ein unprofessionelles Verhalten.

755
01:25:15,778 --> 01:25:18,696
- ln den Nebenraum.
- lst das eine Waffe?

756
01:25:18,864 --> 01:25:23,701
- Was soll das?
- lch hab keine Ahnung.

757
01:25:32,211 --> 01:25:34,253
Er hat das Schloss geschmolzen.

758
01:25:34,421 --> 01:25:37,381
Das ist ja mittelalterlich.

759
01:25:39,218 --> 01:25:44,263
Chemotherapie!
Funduskopische Untersuchungen!

760
01:25:50,646 --> 01:25:53,231
Chekov, wachen Sie auf.

761
01:25:56,276 --> 01:25:59,195
Pavel, hören Sie mich?

762
01:26:03,367 --> 01:26:08,621
- Er wacht auf.
- Pavel, sagen Sie was.

763
01:26:11,041 --> 01:26:13,334
Name? Dienstgrad?

764
01:26:13,502 --> 01:26:16,462
Chekov, Pavel.

765
01:26:17,589 --> 01:26:21,592
Dienstgrad: Admiral.

766
01:26:24,721 --> 01:26:27,431
- Wie geht es dem Patient?
- Er kommt durch.

767
01:26:27,599 --> 01:26:30,977
- Sie gingen mit einer Frau rein.
- Ein kleiner Fehler.

768
01:26:33,730 --> 01:26:35,982
Lassen Sie uns raus.

769
01:26:37,568 --> 01:26:40,570
Sie haben den Patienten.

770
01:26:48,996 --> 01:26:50,830
Halt!

771
01:26:57,462 --> 01:27:01,132
- Nicht jetzt, Pavel.
- Halt!

772
01:27:06,972 --> 01:27:12,268
Der Doktor gab mir eine Tablette
und mir wuchs eine neue Niere.

773
01:27:12,436 --> 01:27:13,895
Sie funktioniert perfekt!

774
01:27:40,172 --> 01:27:41,547
Keine Bewegung.

775
01:27:45,469 --> 01:27:49,305
- Wo sind die Wale jetzt?
- Haben Sie eine Karte?

776
01:27:49,473 --> 01:27:55,519
- Geben Sie mir die Frequenz.
- Was? lch komme mit.

777
01:27:55,687 --> 01:28:00,024
- Wir gehen ins 23. Jahrhundert.
- lch habe hier keine Bindung.

778
01:28:00,192 --> 01:28:06,030
- lch muss den Walen helfen.
- lch habe keine Zeit, mich zu streiten.

779
01:28:06,239 --> 01:28:12,787
- Die Sendefrequenz, bitte.
- 401 Megahertz.

780
01:28:13,830 --> 01:28:16,916
Danke ... für alles.

781
01:28:18,543 --> 01:28:21,420
Scotty, beamen Sie mich hoch.

782
01:28:21,922 --> 01:28:24,006
Überraschung.

783
01:28:30,180 --> 01:28:36,018
- Spock, was ist mit der Energie?
- Einen Moment, Admiral.

784
01:28:36,186 --> 01:28:39,522
lch versuche, mich zu erinnern.
lch bin eine Huey gewohnt.

785
01:28:39,690 --> 01:28:43,109
- Das war ein Trick.
- Sie brauchen mich.

786
01:28:43,276 --> 01:28:46,070
Setzen Sie sich. Jetzt, Mr. Sulu.

787
01:28:57,499 --> 01:28:59,333
Was war das?

788
01:29:05,424 --> 01:29:11,303
Tarnungsvorrichtung ist stabil.
Alle Systeme sind normal.

789
01:29:11,471 --> 01:29:15,349
lmpulsaufstieg.
Flügel: Fünf mal Null. Ruder: stabil.

790
01:29:15,517 --> 01:29:19,645
Bei 1 0.000 Bescheid sagen.
31 0 steuern.

791
01:29:19,813 --> 01:29:24,316
Uhura, suchen Sie die Wale.
401 Megahertz.

792
01:29:24,484 --> 01:29:26,569
1 0.000, Admiral.

793
01:29:27,654 --> 01:29:30,114
Volle lmpulskraft.

794
01:29:30,282 --> 01:29:34,910
31 0 zum Beringmeer.
Ankunft in etwa 1 2 Minuten.

795
01:29:35,078 --> 01:29:37,329
Sind die Walbecken sicher?

796
01:29:37,414 --> 01:29:40,666
Ja, aber wir beamen 400 Tonnen hoch.

797
01:29:41,835 --> 01:29:44,879
Es sind nicht nur die Wale,
es ist das Wasser.

798
01:29:45,047 --> 01:29:47,131
Ja, natürlich.

799
01:29:51,053 --> 01:29:53,387
- lrgendwelcher Kontakt?
- Negativ.

800
01:30:00,604 --> 01:30:06,859
- Sie scheinen ein Problem zu haben.
- Das haben Sie richtig erkannt.

801
01:30:07,027 --> 01:30:13,115
Um zu genau demselben Moment
im 23. Jahrhundert zurückzukehren ...

802
01:30:13,283 --> 01:30:17,161
... errechnete ich die vergangene Zeit
in Relation zur Beschleunigungskurve.

803
01:30:17,329 --> 01:30:21,123
Natürlich. Wo liegt das Problem?

804
01:30:22,042 --> 01:30:29,215
- Beschleunigung ist keine Konstante.
- Tun Sie lhr Bestes.

805
01:30:29,382 --> 01:30:32,676
- Mein Bestes?
- Schätzen Sie, Spock.

806
01:30:33,470 --> 01:30:36,889
- lhre beste Schätzung.
- Schätzen liegt mir nicht.

807
01:30:39,226 --> 01:30:41,227
Niemand ist perfekt.

808
01:31:03,625 --> 01:31:07,670
- Das ist es!
- Kontakt mit den Walen.

809
01:31:07,838 --> 01:31:10,756
Peilung: 327. Bereich: 600 nautisch.

810
01:31:10,924 --> 01:31:15,219
- Bringen Sie es auf den Bildschirm.
- Wie machen Sie das?

811
01:31:24,479 --> 01:31:29,525
Ein Signal nähert sich den Walen.
Peilung: 328 Grad.

812
01:31:29,693 --> 01:31:31,902
Zeigen Sie mal her.

813
01:31:36,366 --> 01:31:41,495
- Was für ein Schiff ist das?
- Ein Walfangschiff. lst es zu spät?

814
01:31:49,004 --> 01:31:53,215
- Volle Kraft runter.
- Ja, Sir.

815
01:33:11,378 --> 01:33:12,753
Zehn Sekunden, Sir.

816
01:34:11,938 --> 01:34:15,399
- Okay, Scotty.
- Zehn Sekunden, Admiral.

817
01:34:20,238 --> 01:34:25,492
<i>Fünf, vier, drei ...</i>

818
01:34:25,660 --> 01:34:28,287
... zwei, eins.

819
01:34:54,064 --> 01:34:57,816
Admiral, die Wale sind hier!

820
01:34:59,944 --> 01:35:05,824
- Gut gemacht. Haben wir Warptempo?
- Volle Energie, Sir.

821
01:35:06,409 --> 01:35:10,079
- Bitte, Mr. Sulu.
- Ja, Sir. Warpgeschwindigkeit.

822
01:35:15,585 --> 01:35:19,838
Mr. Sulu, ich bringe unseren Gast
zu ihren Walen.

823
01:35:20,006 --> 01:35:24,093
Wie passen die Wale
in ihre Eintrittsberechnungen?

824
01:35:24,260 --> 01:35:28,680
Mr. Scott kann keine
genauen Angaben machen ...

825
01:35:28,848 --> 01:35:31,975
- lch werde also schätzen.
- Schätzen?

826
01:35:33,853 --> 01:35:37,940
Sie, Spock? Das ist unglaublich.

827
01:35:46,199 --> 01:35:49,284
- lch glaube, er versteht das nicht.
- Nein.

828
01:35:49,452 --> 01:35:53,705
Bei lhren Schätzungen fühlt er sich
sicherer als bei den meisten Fakten.

829
01:35:53,873 --> 01:35:57,709
- Dann ist es ein Kompliment?
- Das ist es.

830
01:35:59,421 --> 01:36:03,298
Dann werde ich schätzen,
so gut ich kann.

831
01:36:11,224 --> 01:36:16,812
"Es heißt, das Meer ist kalt
aber in ihm fließt das heißeste Blut."

832
01:36:20,024 --> 01:36:24,319
"Weint nicht, Wale", D.H. Lawrence.

833
01:36:30,535 --> 01:36:34,746
Es ist ironisch. Als die Menschen
diese Kreaturen töteten ...

834
01:36:34,914 --> 01:36:38,083
... zerstörten sie ihre eigene Zukunft.

835
01:36:39,127 --> 01:36:45,382
Die Tiere scheinen Sie zu mögen.
lch hoffe, unser Aquarium gefällt lhnen.

836
01:36:45,550 --> 01:36:50,679
- Ein Wunder, Mr. Scott.
- Ein Wunder? Das kommt noch.

837
01:36:53,349 --> 01:36:55,184
Was heißt das?

838
01:36:55,351 --> 01:37:00,689
Wir schaffen es vielleicht nicht.
Sie hätten zu Hause bleiben sollen.

839
01:37:00,857 --> 01:37:04,860
lch gehöre hierher. lch bin Walbiologin.

840
01:37:06,279 --> 01:37:09,406
Nehmen wir an,
Sie bekommen sie durch.

841
01:37:09,574 --> 01:37:14,077
Wer kennt sich im 23. Jahrhundert
mit Buckelwalen aus?

842
01:37:18,166 --> 01:37:22,044
Admiral, Sie sollten herkommen.
Wir verlieren Energie.

843
01:37:22,212 --> 01:37:25,380
Bleiben Sie hier.
lch komme.

844
01:37:28,760 --> 01:37:31,553
Festhalten.

845
01:37:35,642 --> 01:37:37,893
Warp 7,5.

846
01:37:39,646 --> 01:37:44,233
- 7,9.
- Schutzschilder auf Maximum.

847
01:37:45,860 --> 01:37:48,612
Mehr ist nicht drin.

848
01:37:48,780 --> 01:37:54,618
- lst Austrittsgeschwindigkeit möglich?
- Kann ich nicht garantieren.

849
01:37:54,786 --> 01:37:58,580
lch gleiche das mit der Fallkurve aus.

850
01:37:58,748 --> 01:38:04,127
Warp 8,1 . Maximale Geschwindigkeit.

851
01:38:05,171 --> 01:38:11,051
- lch brauche Düsenkontrolle.
- Düsen unter Spocks Kontrolle.

852
01:38:12,929 --> 01:38:17,724
Ruhig ... ruhig! Jetzt!

853
01:38:38,955 --> 01:38:43,834
- Setzten die Bremsdüsen ein?
- Ja, Admiral.

854
01:38:47,213 --> 01:38:49,548
Wo, zum Teufel, sind wir dann?

855
01:38:54,679 --> 01:38:56,763
Die Sonde.

856
01:39:01,144 --> 01:39:05,397
- Zustandsbericht.
- Computer funktionieren nicht.

857
01:39:05,565 --> 01:39:09,318
Wir haben keinen Strom.
Notstrom schaltet nicht ein.

858
01:39:12,905 --> 01:39:16,241
- Auf manuell schalten.
- lch habe keine Kontrolle.

859
01:39:18,119 --> 01:39:23,165
- Wo sind wir?
- Ohne Kontrolle und blind.

860
01:39:23,333 --> 01:39:25,417
Holen Sie ihn zurück.

861
01:39:30,423 --> 01:39:34,843
- Da!
- Sie fliegen in Richtung Brücke.

862
01:39:48,941 --> 01:39:52,027
Wenn möglich, Nase hochhalten.

863
01:40:09,045 --> 01:40:10,587
Wir sind im Wasser. Luke öffnen.

864
01:40:16,552 --> 01:40:21,139
Jetzt müssen wir nur noch
die Wale rausbringen.

865
01:40:21,307 --> 01:40:25,102
Scotty, hören Sie mich?

866
01:40:25,269 --> 01:40:29,106
Schnell! Kümmern Sie sich
um die Leute.

867
01:41:03,266 --> 01:41:07,769
- Greifen Sie nach meinem Arm.
- lch hab ihn.

868
01:41:09,647 --> 01:41:13,191
- Admiral, Hilfe!
- lch bin hier, Scotty.

869
01:41:24,412 --> 01:41:27,289
- Es wird alles gut.
- Die Wale sitzen fest.

870
01:41:27,457 --> 01:41:31,209
- Die Tür hat keinen Strom.
- Manueller Betrieb?

871
01:41:31,377 --> 01:41:34,379
Der ist unter Wasser.
Wir kommen nicht dran.

872
01:41:34,547 --> 01:41:38,592
Gehen Sie vor. Schließen Sie die Luke.

873
01:41:38,760 --> 01:41:41,636
- Dann sind Sie eingesperrt.
- Los!

874
01:43:06,347 --> 01:43:08,014
Sehen Sie sie?

875
01:43:28,870 --> 01:43:30,245
Da!

876
01:43:39,130 --> 01:43:43,842
Warum antworten sie nicht?
Warum singen sie nicht?

877
01:47:03,000 --> 01:47:04,584
Mr. President, wir haben Strom.

878
01:48:16,073 --> 01:48:18,658
Der Rat tagt.

879
01:48:19,702 --> 01:48:22,537
Bitten nehmen Sie Platz.

880
01:48:23,497 --> 01:48:25,206
Bringen Sie die Angeklagten rein.

881
01:48:38,345 --> 01:48:42,098
Captain Spock,
Sie sind nicht angeklagt.

882
01:48:42,600 --> 01:48:45,560
Mr. President,
ich gehöre zu meinen Kameraden.

883
01:48:46,103 --> 01:48:48,563
Wie Sie wünschen.

884
01:48:48,731 --> 01:48:51,399
Die Anklage lautet ...

885
01:48:51,567 --> 01:48:57,363
Verschwörung.
Angriff auf Föderationssoldaten.

886
01:48:57,531 --> 01:49:02,660
Diebstahl von Föderationseigentum,
dem Raumschiff Enterprise.

887
01:49:02,828 --> 01:49:06,873
Sabotage der U.S.S. Excelsior.

888
01:49:07,041 --> 01:49:14,130
Zerstörung von Föderationseigentum,
dem Raumschiff Enterprise.

889
01:49:14,298 --> 01:49:19,886
Und Missachtung der Befehle
des Sternenflottenkommandeurs.

890
01:49:21,639 --> 01:49:24,849
Admiral Kirk, wie plädieren Sie?

891
01:49:26,936 --> 01:49:31,856
lch plädiere im Namen
von uns allen schuldig.

892
01:49:33,400 --> 01:49:34,901
Zur Kenntnis genommen.

893
01:49:35,069 --> 01:49:42,659
Wegen mildernder Umstände werden,
bis auf eine, alle Klagen abgelehnt.

894
01:49:43,410 --> 01:49:48,081
Die Klage, Missachtung
der Befehle eines Vorgesetzten ...

895
01:49:48,249 --> 01:49:51,376
... richtet sich ausschließlich
gegen Admiral Kirk.

896
01:49:52,628 --> 01:49:58,299
lch bin sicher, dass der Admiral
die Notwendigkeit von Disziplin einsieht.

897
01:49:59,802 --> 01:50:02,929
- Das tue ich, Sir.
- James T. Kirk ...

898
01:50:03,097 --> 01:50:09,310
Dieser Rat beschloss, dass lhr
Dienstgrad auf Captain reduziert wird.

899
01:50:09,478 --> 01:50:12,814
Mit lhrem neuen Dienstgrad ...

900
01:50:12,982 --> 01:50:19,070
... übertragen wir lhnen eine Aufgabe,
für die Sie sich gut eignen.

901
01:50:19,238 --> 01:50:21,406
Das Kommando eines Raumschiffes.

902
01:50:25,786 --> 01:50:28,371
Ruhe.

903
01:50:28,539 --> 01:50:34,502
Sie haben diesen Planeten vor seiner
eigenen Kurzsichtigkeit gerettet.

904
01:50:34,670 --> 01:50:38,172
Wir stehen für immer in lhrer Schuld.

905
01:51:13,834 --> 01:51:15,918
lch freue mich so für Sie.

906
01:51:17,004 --> 01:51:19,422
Vielen Dank.

907
01:51:22,176 --> 01:51:26,596
- Moment, wohin gehen Sie?
- Sie haben lhr Schiff, ich habe meines.

908
01:51:26,764 --> 01:51:30,600
Wissenschaftsschiff.
lch muss 300 Jahre nachholen.

909
01:51:30,768 --> 01:51:35,313
- Heißt das auf Wiedersehen?
- Warum auf Wiedersehen?

910
01:51:35,481 --> 01:51:41,110
Wie man in lhrem Jahrhundert sagt,
ich habe nicht lhre Telefonnummer.

911
01:51:42,571 --> 01:51:49,619
- Wie werde ich Sie finden?
- Keine Sorge ... lch finde Sie.

912
01:51:55,000 --> 01:51:57,293
Wir sehen uns im Weltall.

913
01:52:11,934 --> 01:52:13,810
Vater.

914
01:52:13,977 --> 01:52:18,731
lch kehre in einer Stunde
zurück auf Vulkan.

915
01:52:18,899 --> 01:52:21,984
Nett, dass du dich bemüht hast.

916
01:52:22,069 --> 01:52:25,154
Es war keine Mühe. Du bist mein Sohn.

917
01:52:26,615 --> 01:52:31,661
lch bin von deiner Leistung
in dieser Krise sehr beeindruckt.

918
01:52:32,704 --> 01:52:34,163
Das ist nett von dir.

919
01:52:35,541 --> 01:52:39,544
lch war gegen
deinen Beitritt zur Sternenflotte.

920
01:52:40,421 --> 01:52:43,673
Es ist möglich,
dass ich damit Unrecht hatte.

921
01:52:44,716 --> 01:52:47,927
Deine Kollegen
sind von gutem Charakter.

922
01:52:49,930 --> 01:52:51,722
Sie sind meine Freunde.

923
01:52:53,350 --> 01:52:55,143
Ja, natürlich.

924
01:52:57,312 --> 01:53:00,940
- Eine Nachricht an deine Mutter?
- Ja.

925
01:53:01,900 --> 01:53:04,610
Sag ihr ... ich fühle mich gut.

926
01:53:08,615 --> 01:53:14,829
- Lebe lange und in Frieden, Vater.
- Lebe lange und in Frieden, mein Sohn.

927
01:53:45,444 --> 01:53:49,572
Die bürokratische Mentalität ist die
einzige Konstante im Universum.

928
01:53:50,782 --> 01:53:55,536
- Wir kriegen einen Frachter.
- lch hoffe auf die "Excelsior".

929
01:53:55,704 --> 01:54:00,124
Warum wollen Sie diese Rostlaube?

930
01:54:00,292 --> 01:54:05,963
- Ein Schiff ist ein Schiff.
- Wie Sie meinen, Sir.

931
01:54:31,990 --> 01:54:36,244
Meine Freunde ... Wir sind zu Hause.

