1
00:00:04,672 --> 00:00:09,884
De medverkande dedikerar
filmen till Challengers besättning-

2
00:00:10,052 --> 00:00:15,348
-vars anda kommer att leva vidare
långt bortom det 23:e århundradet...

3
00:03:21,827 --> 00:03:23,953
Vad tror ni att det är?

4
00:03:26,623 --> 00:03:30,710
Det tycks vara en sond
från en okänd civilisation.

5
00:03:30,878 --> 00:03:34,505
Sänd fredliga hälsningar
på samtliga kända språk.

6
00:03:34,673 --> 00:03:37,967
-Anropa högkvarteret.
-Klart, kapten.

7
00:03:39,553 --> 00:03:44,348
U.S.S. Saratoga på patrull
i sektor fem, neutrala zonen.

8
00:03:44,516 --> 00:03:49,145
Vi följer en sond
som är på väg mot jorden.

9
00:03:49,313 --> 00:03:53,691
Hittills har våra anrop inte besvarats.

10
00:03:53,859 --> 00:03:57,653
<i>Fortsätt följa den</i>
<i>i väntan på vidare order.</i>

11
00:03:57,821 --> 00:04:00,656
Uppfattat, klart slut.

12
00:04:00,824 --> 00:04:03,826
SENSORDATA

13
00:04:16,423 --> 00:04:21,969
<i>Sex, fem, fyra, tre, två, ett...</i>

14
00:04:44,576 --> 00:04:47,870
Frys bilden. Frys!

15
00:04:48,997 --> 00:04:54,877
Skåda demonen som ligger bakom
allt detta: terroristen James T. Kirk!

16
00:04:55,045 --> 00:05:00,216
Han mördade en klingonbesättning
och stal deras skepp.

17
00:05:00,384 --> 00:05:03,302
Men han hyste andra avsikter.

18
00:05:03,470 --> 00:05:10,226
Medan vi förhandlade om fred
utvecklade han Genesistorpeden.

19
00:05:10,394 --> 00:05:15,564
Den uppfanns av hans son
och testades av amiralen själv.

20
00:05:15,732 --> 00:05:20,611
Den skapade vad man förskönande
kallade "Skapelseplaneten".

21
00:05:20,779 --> 00:05:26,325
En bas för utrotningskriget
mot det klingonska folket.

22
00:05:26,493 --> 00:05:30,788
Vi kräver härmed att Kirk utlämnas.
Vi kräver rättvisa.

23
00:05:30,956 --> 00:05:35,334
Klingonsk rättvisa - det var nåt nytt.

24
00:05:41,508 --> 00:05:47,805
Planetens namn var helt rätt.
Där skapades liv, det togs inga.

25
00:05:47,973 --> 00:05:53,310
Klingonerna anföll först i sin strävan
att komma över dess hemligheter.

26
00:05:53,478 --> 00:05:58,232
Vulcaner är Federationens
intellektuella marionetter.

27
00:05:58,400 --> 00:06:03,821
Ett klingonskt skepp förstörde U.S.S.
Grissom - ni dödade Kirks son.

28
00:06:03,989 --> 00:06:08,325
-Förnekar ni att det var så?
-Vi förnekar ingenting.

29
00:06:08,493 --> 00:06:12,830
-Vi har rätt att försvara vår ras.
-Har ni rätt att begå mord?

30
00:06:13,832 --> 00:06:16,459
Tystnad!

31
00:06:17,335 --> 00:06:20,504
Några vidare utbrott tolereras inte.

32
00:06:20,672 --> 00:06:24,759
Jag ämnar föra den anklagades talan.

33
00:06:24,926 --> 00:06:28,804
Han är partisk!
Hans son räddades av Kirk.

34
00:06:28,972 --> 00:06:36,729
-Rådsdebatten är slut, ambassadör.
-Kirk straffas inte?

35
00:06:36,897 --> 00:06:42,693
Amiral Kirk har anklagats
för brott mot flottans reglemente.

36
00:06:42,861 --> 00:06:46,822
"Flottans reglemente"? Skandalöst!

37
00:06:46,990 --> 00:06:53,204
Minns mina ord: det blir ingen fred
så länge Kirk lever.

38
00:07:07,677 --> 00:07:10,346
<i>Kaptens loggbok, stjärndatum 8390.</i>

39
00:07:10,514 --> 00:07:12,973
<i>Tre månader i vulcansk exil.</i>

40
00:07:13,141 --> 00:07:19,480
<i>Dr McCoy gav vårt erövrade</i>
<i>klingonska skepp ett nytt namn.</i>

41
00:07:21,483 --> 00:07:26,195
<i>Vi står liksom myteristerna</i>
<i>för 500 år sen inför ett svårt val.</i>

42
00:07:26,363 --> 00:07:33,911
Dr McCoy, mr Scott,
Uhura, Chekov, Sulu?

43
00:07:34,079 --> 00:07:36,330
Ja, sir.

44
00:07:36,498 --> 00:07:41,836
Befäl och besättning från det forna
stjärnskeppet Enterprise har-

45
00:07:42,003 --> 00:07:44,922
-röstat för att återvända till jorden-

46
00:07:45,090 --> 00:07:50,177
-och ta sitt straff för handlingar som
begicks när man räddade Spock.

47
00:07:52,139 --> 00:07:55,432
Tack ska ni ha.
Fortsätt reparationsarbetet.

48
00:07:57,269 --> 00:08:00,855
Hur snart kan vi komma i väg?

49
00:08:01,022 --> 00:08:04,066
l morgon. Det är lätt att reparera.

50
00:08:04,234 --> 00:08:07,027
Att läsa klingonska är svårt.

51
00:08:08,864 --> 00:08:15,119
Det är illa nog att ställas inför
krigsrätt och få bryta borit livet ut...

52
00:08:15,287 --> 00:08:18,247
...men att åka hem i den här rishögen...

53
00:08:18,415 --> 00:08:24,128
"Rishögen" har en osynlighetssköld
som orsakat oss stora förluster.

54
00:08:45,859 --> 00:08:48,944
Dator: återuppta provet.

55
00:08:53,158 --> 00:08:55,492
T'plana-Hath, vulcansk filosofis moder.

56
00:08:55,660 --> 00:08:59,622
<i>Hur lyder den molekylära formeln</i>
<i>för aluminiumsulfit-kristaller?</i>

57
00:09:00,582 --> 00:09:06,003
<i>Drottning tar häst, torn tar drottning,</i>
<i>bonde tar torn. Schack matt.</i>

58
00:09:06,171 --> 00:09:08,464
<i>Korrekt.</i>

59
00:09:08,632 --> 00:09:13,344
Den universella atmosfäriska
elementkompensatorn.

60
00:09:13,511 --> 00:09:16,263
UTVÄRDERA OCH SAMMANFATTA
KORREKT

61
00:09:16,431 --> 00:09:20,559
<i>- Identifiera föremålet.</i>
-Klingonsk mumifieringssymbol.

62
00:09:20,727 --> 00:09:23,812
<i>Vilken historisk händelse ägde rum</i>
<i>på jorden 1987?</i>

63
00:09:23,980 --> 00:09:27,316
<i>Hur lyder Kiri-Kin-Thas första lag?</i>

64
00:09:27,484 --> 00:09:32,988
<i>Justera sinuskurvan så att</i>
<i>antineutroner kan passera den.</i>

65
00:09:33,156 --> 00:09:35,658
<i>Gadoliniums elektriska värde?</i>

66
00:09:35,825 --> 00:09:45,376
<i>Hur mår du?</i>

67
00:09:47,504 --> 00:09:51,382
-Jag förstår inte frågan.
-Vad är det?

68
00:09:53,301 --> 00:09:58,264
-Jag förstår inte frågan, mor.
-Du är till hälften människa.

69
00:09:58,431 --> 00:10:02,685
-Det vet datorn.
-Frågan är irrelevant.

70
00:10:03,478 --> 00:10:08,607
Du har uppfostrats
i enlighet med vulcanska seder.

71
00:10:08,775 --> 00:10:15,781
Du kanske inte förstår känslor,
men du har dem likafullt.

72
00:10:15,949 --> 00:10:19,285
Som du vill -
eftersom du tycks värdesätta dem.

73
00:10:19,452 --> 00:10:24,707
Men jag kan inte vänta på att finna
dem här...jag måste till jorden.

74
00:10:24,874 --> 00:10:30,546
-För att vittna.
-Och det gör du för vänskaps skull.

75
00:10:30,714 --> 00:10:34,675
-Jag gör det för att jag var där.
-Spock...

76
00:10:35,719 --> 00:10:39,013
Går flertalets välbefinnande
före den enskildes?

77
00:10:39,556 --> 00:10:41,056
Jag skulle godta det som ett axiom.

78
00:10:41,266 --> 00:10:45,060
Du är fortfarande i livet
tack vare ett misstag-

79
00:10:45,228 --> 00:10:48,981
-som begicks av dina känslosamma
mänskliga vänner.

80
00:10:49,899 --> 00:10:52,985
De satte sin framtid på spel
för att de ansåg-

81
00:10:53,153 --> 00:10:58,657
-att en enskilds välbefinnande,
ditt, var viktigare än deras.

82
00:11:00,368 --> 00:11:05,581
-Människor fattar ologiska beslut.
-Visst gör de.

83
00:11:08,710 --> 00:11:12,379
SENSORDATA

84
00:11:15,091 --> 00:11:18,135
Här kommer sonden!

85
00:11:26,895 --> 00:11:31,982
-Vad orsakar energifallet?
-En kraftig förstärkningsvåg.

86
00:11:32,150 --> 00:11:36,945
-Kan vågen isoleras?
-Nej, den påverkar våra system.

87
00:11:37,947 --> 00:11:42,242
Gult läge. Sköldar upp.
Sänk hastigheten.

88
00:11:42,410 --> 00:11:46,372
-Styrraketerna är utslagna.
-Nödstyrning.

89
00:11:46,539 --> 00:11:49,208
lnget svar.

90
00:11:50,919 --> 00:11:53,921
Nödbelysning.

91
00:11:54,089 --> 00:11:58,801
-Skaderapport.
-Systemen nere, endast reservkraft.

92
00:12:05,517 --> 00:12:08,769
Saratoga anropar högkvarteret, kom.

93
00:12:08,937 --> 00:12:13,023
Kom...kom...

94
00:12:25,245 --> 00:12:27,329
Tack.

95
00:12:30,125 --> 00:12:34,086
-Lägesrapport, amiral.
-Det ser inte bra ut.

96
00:12:35,296 --> 00:12:40,509
Sonden är på väg mot oss
och skadar allt i sin väg.

97
00:12:40,677 --> 00:12:43,512
Klingonerna har förlorat två skepp.

98
00:12:44,681 --> 00:12:47,683
Två kryssare
och tre mindre skepp är utslagna.

99
00:12:47,851 --> 00:12:51,311
-Utslagna? Hur då?
-Det vet vi inte.

100
00:12:51,479 --> 00:12:53,564
Visa Yorktowns anrop.

101
00:12:55,942 --> 00:13:00,320
<i>NödkanaI 0130, kod Röd.</i>

102
00:13:02,323 --> 00:13:09,288
<i>Tre timmar efter mötet med sonden</i>
<i>saknar vi fortfarande kraft.</i>

103
00:13:09,456 --> 00:13:12,583
Den använder
för oss okända energiformer.

104
00:13:12,750 --> 00:13:16,462
-Kan ni skydda oss?
-Vi skickar ut allt vi har.

105
00:13:18,756 --> 00:13:22,926
<i>Vi försöker fälla ut ett tillfälligt solsegel-</i>

106
00:13:23,094 --> 00:13:29,766
<i>-och hoppas att det ska generera</i>
<i>kraft nog för att hålla oss vid liv.</i>

107
00:13:47,660 --> 00:13:51,038
-Systemrapport.
-Kommunikationssystem klara.

108
00:13:51,206 --> 00:13:55,000
Kommunikationsbefälet
så redo hon kan bli.

109
00:13:55,793 --> 00:14:00,714
Styrsystemen redo, datorn länkad
till Federationens minnesbank.

110
00:14:00,882 --> 00:14:04,176
Vapensystem
och osynlighetssköld redo.

111
00:14:04,344 --> 00:14:06,512
lmponerande.

112
00:14:06,679 --> 00:14:12,017
Vi är i ett fiendeskepp.
Jag vill inte skjutas ned.

113
00:14:12,185 --> 00:14:13,977
Maskinrummet?

114
00:14:14,145 --> 00:14:19,149
Vi är redo. Dilitiumsequencern är
nu något mindre primitiv.

115
00:14:19,317 --> 00:14:23,111
Och jag har bytt ut
klingonernas näringspaket.

116
00:14:23,279 --> 00:14:27,157
<i>- De gjorde mig sur i magen.</i>
-Jaså, var det de?

117
00:14:27,325 --> 00:14:31,828
Redo för avfärd. De som inte ska
till jorden bör lämna skeppet.

118
00:14:31,996 --> 00:14:38,168
-Saavik...dags att ta farväl.
-Ja, amiral.

119
00:14:39,754 --> 00:14:42,089
Tack.

120
00:14:42,257 --> 00:14:47,386
Jag har inte haft möjlighet
att berätta för er om er son.

121
00:14:48,513 --> 00:14:53,850
David dog som en hjälte.
Han räddade Spock.

122
00:14:54,018 --> 00:14:57,604
Oss allihop -
jag tyckte att ni borde få veta det.

123
00:15:04,737 --> 00:15:09,408
Goddag, kapten Spock.
Måtte er resa bli fri från tillbud.

124
00:15:09,576 --> 00:15:12,160
Ett långt och rikt liv, löjtnant.

125
00:15:16,249 --> 00:15:19,543
Begär tillstånd
att komma ombord, amiral.

126
00:15:19,711 --> 00:15:24,423
Kalla mig "Jim" - minns du inte?

127
00:15:24,591 --> 00:15:28,719
Det vore inte passande
att kalla er Jim medan ni för befäl.

128
00:15:28,886 --> 00:15:35,183
Jag får be om ursäkt för klädseln.
Jag tycks ha förlorat min uniform.

129
00:15:37,353 --> 00:15:40,063
lnta din plats.

130
00:15:44,152 --> 00:15:46,737
-Är det där så smart?
-Vad?

131
00:15:46,904 --> 00:15:50,365
Att han återgår i tjänst
som om ingenting hänt.

132
00:15:50,533 --> 00:15:55,704
Du har kanske inte märkt det,
men han saknar några styrraketer.

133
00:15:55,872 --> 00:15:58,832
-Han reder nog ut det.
-Är du säker på det?

134
00:16:05,173 --> 00:16:07,591
Jag tänkte väl det.

135
00:16:10,637 --> 00:16:14,473
För oss hem, mr Sulu.

136
00:16:16,851 --> 00:16:19,686
Raketdrift.

137
00:16:26,694 --> 00:16:29,279
En fjärdedels impulskraft.

138
00:16:52,261 --> 00:16:56,932
<i>Rymddockan från högkvarteret:</i>
<i>Skicka ut samtliga farkoster.</i>

139
00:16:57,100 --> 00:17:02,813
Portarna fungerar inte -
samtliga nödsystem ur funktion.

140
00:17:02,980 --> 00:17:09,069
Högkvarteret från Rymddockan:
Samtliga kraftsystem ur funktion.

141
00:18:01,414 --> 00:18:05,667
Vi beräknas nå jorden om 1 ,6 timmar
med nuvarande hastighet.

142
00:18:05,835 --> 00:18:09,421
Några eskortskepp
från Federationen i området?

143
00:18:09,589 --> 00:18:13,425
Nej, inte några på patrull heller.

144
00:18:14,761 --> 00:18:18,388
Underligt.
Nåt på kommunikationskanalerna?

145
00:18:18,556 --> 00:18:24,436
Mycket hög aktivitet,
sändningarna överlappar varandra.

146
00:18:24,604 --> 00:18:27,606
Jag ska försöka reda ut dem.

147
00:18:29,400 --> 00:18:31,902
Hej. Upptagen?

148
00:18:32,069 --> 00:18:34,571
Uhura är upptagen. Jag övervakar.

149
00:18:36,699 --> 00:18:42,788
Skönt att din katra är på plats i ditt
huvud nu, och inte längre i mitt.

150
00:18:42,955 --> 00:18:48,293
Jag må ha burit din själ,
men jag kan inte följa i dina fotspår.

151
00:18:48,461 --> 00:18:54,341
-Mina fotspår?
-Glöm det...

152
00:18:56,719 --> 00:19:00,472
Vi kanske kunde diskutera lite filosofi.

153
00:19:00,640 --> 00:19:04,810
Livet, döden, livet - såna saker.

154
00:19:04,977 --> 00:19:08,313
Jag har inte hunnit studera filosofi än.

155
00:19:08,481 --> 00:19:14,861
Kom igen, du harju upplevt nåt
som ingen upplevt förut.

156
00:19:15,029 --> 00:19:21,117
-Hur kändes det, berätta?
-Vi saknar gemensam referensram.

157
00:19:22,453 --> 00:19:27,916
-Du skämtar väl?
-Ett skämt är en roande berättelse.

158
00:19:28,084 --> 00:19:31,920
Måste jag dö för att diskutera
dina insikter om döden?

159
00:19:32,088 --> 00:19:35,465
Jag får in en mängd nödrop.

160
00:19:36,759 --> 00:19:39,261
Det betvivlarjag inte.

161
00:20:07,748 --> 00:20:10,876
Juneau, Alaska:
Molntäcket ökar till 95 %.

162
00:20:12,461 --> 00:20:16,214
Tokyo helt täckt.
All kraft från reservbanker.

163
00:20:16,382 --> 00:20:19,968
Leningrad är helt utan elkraft.

164
00:20:20,136 --> 00:20:24,097
Molntäcke 1 00 %.
Temperaturen faller snabbt.

165
00:20:24,265 --> 00:20:28,768
-Hur stort är molntäcket globalt?
- 78,6 %.

166
00:20:28,936 --> 00:20:35,275
Flottan försätts i röd beredskap.
Slå om till globala kraftreserver.

167
00:20:42,116 --> 00:20:46,745
Kraftreserven hjälper oss dock inte
överleva utan solen.

168
00:20:46,913 --> 00:20:48,997
Jag är medveten om det.

169
00:20:53,127 --> 00:20:57,505
Jag är rädd att ni är fast här
med oss, ambassadör Sarek.

170
00:20:57,673 --> 00:21:01,259
Vi kan inte svara sonden.

171
00:21:01,427 --> 00:21:06,348
Det är svårt att svara
när man inte förstår frågan.

172
00:21:08,643 --> 00:21:14,564
Ni borde kanske sända
en planetarisk nödsignal...

173
00:21:15,608 --> 00:21:18,109
...medan vi fortfarande kan.

174
00:21:25,785 --> 00:21:28,495
-Amiral?
-Vad är det?

175
00:21:28,663 --> 00:21:33,249
En mängd nödsignaler och nu
ett meddelande från Federationen.

176
00:21:33,417 --> 00:21:36,127
På skärmen.

177
00:21:39,215 --> 00:21:42,717
<i>Här är Förenade</i>
<i>Planetfederationens president.</i>

178
00:21:42,885 --> 00:21:45,261
<i>Kom inte nära jorden.</i>

179
00:21:45,429 --> 00:21:51,309
<i>Signaler från en sond i omloppsbana</i>
<i>skadar planeten svårt:</i>

180
00:21:51,477 --> 00:21:58,149
<i>Atmosfären är nästan heltjoniserad.</i>
<i>Alla energikällor har slagits ut.</i>

181
00:21:58,317 --> 00:22:04,531
<i>Skepp i omloppsbana är kraftlösa.</i>
<i>Sonden förångar våra hav.</i>

182
00:22:04,699 --> 00:22:09,452
<i>Vi överlever inte om vi inte</i>
<i>på nåt sätt lyckas besvara sonden.</i>

183
00:22:09,620 --> 00:22:13,039
<i>Vidare meddelanden</i>
<i>kan visa sig omöjliga.</i>

184
00:22:14,500 --> 00:22:18,420
<i>Spara er energi. Rädda er själva.</i>

185
00:22:18,587 --> 00:22:24,676
<i>Undvik till varje pris</i>
<i>planeten jorden. Farväl.</i>

186
00:22:47,783 --> 00:22:50,368
Få höra på sondens signal.

187
00:22:50,536 --> 00:22:53,830
Jag lägger ut den i högtalarna.

188
00:23:07,636 --> 00:23:10,847
-Vad tror du om det där?
-Högst ovanligt.

189
00:23:11,015 --> 00:23:14,851
En okänd energiform,
mycket stark och intelligent-

190
00:23:15,019 --> 00:23:18,521
-som inte är medveten
om signalens verkningar.

191
00:23:18,689 --> 00:23:21,900
Det är ologiskt
att dess avsikter är fientliga.

192
00:23:22,068 --> 00:23:27,572
Skulle det vara deras sätt
att säga Hejsan! till jorden?

193
00:23:27,740 --> 00:23:35,330
Det vore arrogant att utgå ifrån att
budskapet är avsett för människan.

194
00:23:35,498 --> 00:23:40,001
Skulle signalen vara avsedd för
nån annan livsform?

195
00:23:40,169 --> 00:23:46,049
Det är möjligt. Presidenten sa
att signalen riktade sig mot haven.

196
00:23:54,725 --> 00:24:02,023
Kan du visa hur densitet, temperatur
och salthalt påverkar signalen?

197
00:24:02,191 --> 00:24:04,692
Jag kan försöka.

198
00:24:27,049 --> 00:24:29,175
Jag trorjag har det.

199
00:24:31,053 --> 00:24:33,972
Skulle signalen låta så här
under vatten?

200
00:24:34,140 --> 00:24:36,224
Ja.

201
00:24:41,564 --> 00:24:43,982
Fascinerande.

202
00:24:44,150 --> 00:24:49,320
Om jag har rätt i min misstanke
kan signalen inte besvaras.

203
00:24:49,488 --> 00:24:52,615
-Vart ska du?
-Testa min teori.

204
00:24:52,783 --> 00:24:57,245
-Stanna här, Bones.
-Nej, nån måste kolla honom.

205
00:25:15,723 --> 00:25:20,643
Som jag misstänkte: sondens signal
är sången valar sjunger.

206
00:25:22,062 --> 00:25:26,065
-Valar?
-Knölvalar, för att vara exakt.

207
00:25:26,233 --> 00:25:30,570
Vansinne. Vem skulle skicka en sond
för att prata med en val?

208
00:25:30,738 --> 00:25:34,782
Valar fanns på jorden
långt före människan.

209
00:25:34,950 --> 00:25:38,786
1 0 miljoner år före er -
och ni jagade dem hänsynslöst.

210
00:25:38,954 --> 00:25:41,873
De dog ut under 2000-talet.

211
00:25:42,041 --> 00:25:48,796
Sonden kan ha skickats hit för att se
varför man förlorat kontakten.

212
00:25:48,964 --> 00:25:54,552
Skulle man kunna simulera
knölvalarnas svar på anropet?

213
00:25:54,720 --> 00:25:58,723
Ljuden, men inte språket.
Vi skulle svara med babbel.

214
00:25:58,891 --> 00:26:04,896
-Finns arten nån annanstans?
-Nej, den fanns bara på jorden.

215
00:26:07,524 --> 00:26:12,695
Då har vi inget val -
vi måste förstöra sonden.

216
00:26:12,863 --> 00:26:16,783
Det vore meningslöst att försöka.

217
00:26:16,951 --> 00:26:20,912
Vi kan inte bara gå undan,
det måste finnas nån utväg.

218
00:26:21,080 --> 00:26:27,335
Det finns en möjlighet -
vi kan försöka hitta några knölvalar.

219
00:26:27,503 --> 00:26:33,675
Du sa just att det inte finns några,
att de tillhörjordens förflutna.

220
00:26:33,842 --> 00:26:37,971
Men i så fall...
- Vänta lite, för tusan!

221
00:26:38,138 --> 00:26:43,434
Börja beräkna för tidsresa, Spock.

222
00:26:43,602 --> 00:26:46,396
Bones, du kommer med mig.

223
00:26:58,450 --> 00:27:02,495
Energin måste
i första hand gå till sjukhus.

224
00:27:02,663 --> 00:27:07,375
Samtliga underjordiska lager
har stängts.

225
00:27:30,190 --> 00:27:33,526
-Hur långt är lastrummet?
-Ungefär 20 meter.

226
00:27:33,694 --> 00:27:38,781
-Kan det fås att ta vatten?
-Vadå, tänker du ta en simtur?

227
00:27:38,949 --> 00:27:42,744
-Ja, på djupt vatten.
-Vi måste hitta några knölar.

228
00:27:42,911 --> 00:27:46,247
-Ohyfsade människor?
-Knölvalar.

229
00:27:46,415 --> 00:27:49,917
Cirka 1 5 meter långa, 40 ton tunga.

230
00:27:50,085 --> 00:27:53,546
Tänker du försöka tidsresa
i den här skrothögen?

231
00:27:53,714 --> 00:27:58,509
Du måste ta sats runt solen
för att få upp fart nog.

232
00:27:58,677 --> 00:28:01,346
-Vad föreslår du, då?
-Sunt förnuft.

233
00:28:02,306 --> 00:28:07,810
Skulle vi åka baklänges i tiden,
hitta valar, ta dem till vår tid-

234
00:28:07,978 --> 00:28:12,440
-och hoppas på att de säger åt
sonden att dra åt fanders?

235
00:28:12,608 --> 00:28:15,234
-Vansinne!
-Har du nån bättre idé?

236
00:28:17,571 --> 00:28:22,241
Hur går det med beräkningen?
- Kontakta högkvarteret åt mig.

237
00:28:32,086 --> 00:28:36,172
Jag får in en svag signal -
jag tror att det är amiral Kirk.

238
00:28:36,340 --> 00:28:38,299
På skärm.

239
00:28:39,426 --> 00:28:43,388
<i>Amiral James T Kirk till högkvarteret.</i>

240
00:28:46,767 --> 00:28:51,187
<i>Vi har snappat upp</i>
<i>och analyserat sondens signal.</i>

241
00:28:51,355 --> 00:28:53,564
Gå till reservkraft.

242
00:28:53,732 --> 00:28:57,777
<i>Enligt vår åsikt kan bara</i>
<i>den utrotade knölvalen ge-</i>

243
00:28:57,945 --> 00:29:00,905
<i>- sonden ett korrekt svar.</i>

244
00:29:01,949 --> 00:29:06,160
Stabilisera. Nödreserver.

245
00:29:10,499 --> 00:29:14,502
<i>Vi tänker försöka oss på en tidsresa.</i>

246
00:29:14,670 --> 00:29:18,548
<i>Banan runt solen beräknas i detta nu.</i>

247
00:29:18,715 --> 00:29:21,509
Få tillbaka honom!

248
00:29:35,190 --> 00:29:38,401
Redo att köra program.

249
00:29:38,569 --> 00:29:42,822
-När i tiden ligger målet?
-Sent 1 900-tal.

250
00:29:42,990 --> 00:29:47,076
Jag fick lägga in
några variabler ur minnet.

251
00:29:47,244 --> 00:29:52,165
-Vilka variabler då?
-Bränsletillgång, skeppets massa.

252
00:29:52,332 --> 00:29:56,627
Valarnas troliga läge -
i det här fallet Stilla havet.

253
00:29:56,795 --> 00:30:00,339
-Allt det programmerat ur minnet?
-Ja.

254
00:30:00,507 --> 00:30:05,261
-Änglar och nådens bud oss bevare!
-"Hamlet", akt 1 , scen 4.

255
00:30:06,221 --> 00:30:11,767
Jag betvivlar inte ditt minne.
Redo för warpfart.

256
00:30:13,437 --> 00:30:16,522
-Sköldar, mr Chekov.
-Sköldar.

257
00:30:17,983 --> 00:30:20,485
Lyckan står den galne bi.

258
00:30:22,613 --> 00:30:25,114
Warpfart, mr Sulu.

259
00:30:31,788 --> 00:30:34,040
Warp 2.

260
00:30:34,958 --> 00:30:38,836
-Warp 3.
-Fortsätt så.

261
00:30:39,546 --> 00:30:41,964
Warp 4.

262
00:30:46,637 --> 00:30:48,721
Warp 5.

263
00:30:52,059 --> 00:30:54,519
Warp 6.

264
00:30:54,686 --> 00:30:57,230
Warp 7.

265
00:30:57,397 --> 00:31:02,568
-Warp 8.
-Värmesköldar på maximum.

266
00:31:03,445 --> 00:31:06,030
Warp 9!

267
00:31:06,198 --> 00:31:12,119
-9,2. 9,3...
-Vi måste ta oss ur gravitationen!

268
00:31:12,287 --> 00:31:17,375
9,5. 9,6. 9,7...

269
00:31:17,543 --> 00:31:19,794
9,8...

270
00:31:28,887 --> 00:31:30,263
Nu!

271
00:31:59,001 --> 00:32:01,627
<i>Det var fel att lämna honom.</i>

272
00:32:03,672 --> 00:32:07,758
<i>Gode Gud, Jim, var är vi?</i>

273
00:32:07,926 --> 00:32:11,554
<i>Det vore ju slutet för alla på jorden.</i>

274
00:32:59,811 --> 00:33:01,896
Mr Sulu...

275
00:33:10,072 --> 00:33:12,156
Mr Sulu.

276
00:33:18,789 --> 00:33:23,167
-Ja, sir.
-Lägesrapport.

277
00:33:24,961 --> 00:33:31,008
-Bromsraketerna har avfyrats.
-Bild, tack.

278
00:33:36,431 --> 00:33:40,893
Jorden...men när? Spock?

279
00:33:41,061 --> 00:33:46,982
Av luftföroreningarna att döma
1 900-talets senare del.

280
00:33:47,150 --> 00:33:53,948
-Bravo, Spock.
-Vi kan vara synliga för dem.

281
00:33:54,116 --> 00:33:57,076
Helt rätt - osynlighetssköld upp.

282
00:34:04,251 --> 00:34:09,463
-Passerar gränsen till nattsidan.
-Nordamerikas västkust.

283
00:34:09,631 --> 00:34:15,386
-Jag får in valsången.
-Lägg ut i högtalarna.

284
00:34:24,396 --> 00:34:26,689
Märkligt...

285
00:34:26,857 --> 00:34:30,901
Sången kommer från San Francisco.

286
00:34:33,280 --> 00:34:38,451
lnifrån stan?
Det verkar inte kunna stämma.

287
00:34:38,618 --> 00:34:41,537
Vi har ett allvarligt problem.

288
00:34:45,625 --> 00:34:50,546
De där klingonska kristallerna -
tidsresan tömde dem.

289
00:34:50,714 --> 00:34:54,884
-De sönderfaller.
-Ungefär hur länge håller de?

290
00:34:55,051 --> 00:35:01,807
24 timmar i osynligt läge,
sen är vi synliga och orörliga.

291
00:35:01,975 --> 00:35:06,937
Vi har hur som helst inte kraft nog
att lämna jordens dragningskraft.

292
00:35:07,105 --> 00:35:11,817
Vi som kommit ända hit - kan inte
dilitiumet återkristalliseras?

293
00:35:11,985 --> 00:35:15,237
Det kan vi inte ens på 2200-talet.

294
00:35:23,830 --> 00:35:29,752
Det kan finnas en 1 900-talsmöjlighet.

295
00:35:29,920 --> 00:35:34,465
Jag vill minnas att man en tid
flirtade med fissionsreaktorer.

296
00:35:34,633 --> 00:35:40,888
De hade farliga bieffekter
och övergavs för fusionsreaktorer.

297
00:35:41,056 --> 00:35:44,099
Men nu borde vi kunna hitta en.

298
00:35:45,811 --> 00:35:51,690
-De hade ju farliga bieffekter?
-Vi samlar bara in högenergifotoner.

299
00:35:51,858 --> 00:35:58,531
Fotonerna torde återkristallisera
dilitiumet...åtminstone i teorin.

300
00:35:58,698 --> 00:36:04,495
-Var hittar vi de där reaktorerna?
-De användes i flottfartyg.

301
00:36:11,586 --> 00:36:15,256
San Francisco. Jag föddes där.

302
00:36:15,423 --> 00:36:17,925
Det ser inte så annorlunda ut.

303
00:36:18,093 --> 00:36:23,973
-Sätt ned oss i Golden Gate Park.
-Uppfattat. Går ned för landning.

304
00:36:25,058 --> 00:36:29,395
Uhura och Chekov får lösa
uranproblemet.

305
00:36:29,563 --> 00:36:34,692
Dr McCoy, mr Scott
och mr Sulu får ordna en valtank.

306
00:36:34,860 --> 00:36:37,069
Toppen!

307
00:36:37,237 --> 00:36:43,534
Kapten Spock och jag försöker
spåra valsången.

308
00:36:43,702 --> 00:36:47,705
Var ytterst försiktiga,
det här är terra incognita.

309
00:36:47,873 --> 00:36:51,333
Många av deras seder kommer
att förvåna oss.

310
00:36:57,048 --> 00:37:01,218
Och ingen av dem har
nånsin sett en utomjording.

311
00:37:31,708 --> 00:37:34,752
Det är en primitiv och paranoid kultur.

312
00:37:34,920 --> 00:37:38,005
Ta med er faser och kommunikator.

313
00:37:38,173 --> 00:37:43,761
Radiotystnad utom i nödfall.
Ta bort era gradbeteckningar.

314
00:37:43,929 --> 00:37:46,096
Några frågor? Då så.

315
00:37:47,349 --> 00:37:52,519
Då löser vi uppgiften och ger oss av.
Vår egen tid väntar på oss.

316
00:37:53,813 --> 00:37:56,899
-Landa.
-Ja, sir.

317
00:38:04,616 --> 00:38:09,536
Har ni grälat igen?
Jag trodde att ni hade blivit sams.

318
00:38:09,704 --> 00:38:13,958
-Varför grälar ni hela tiden?
-Jag gillar hennes grälstil.

319
00:38:14,125 --> 00:38:19,254
Jag sa att jag fan inte lägger
60 dollar på en smörgåsgrill.

320
00:38:19,422 --> 00:38:21,924
-Vad sa hon då?
-Jo...

321
00:38:51,371 --> 00:38:53,872
Vad fan var det där?

322
00:39:04,968 --> 00:39:08,554
-Såg du?
-Nej, och det gjorde inte du heller.

323
00:39:20,692 --> 00:39:26,238
-Bäring till valarna?
- 283 grader, 1 5,2 kilometer.

324
00:39:26,406 --> 00:39:29,074
Kom ihåg var vi parkerade, nu.

325
00:39:49,596 --> 00:39:51,805
Se upp, din dumma åsna!

326
00:39:53,016 --> 00:39:55,392
Du då, dubbel-dumma åsna!

327
00:40:03,777 --> 00:40:07,196
NEDRUSTNlNGSFÖRHANDLlNGAR
STRANDADE

328
00:40:13,161 --> 00:40:17,706
-Otroligt att de överlevde.
-De använder fortfarande pengar.

329
00:40:19,626 --> 00:40:22,127
Kom, Spock. Ni andra stannar här.

330
00:40:25,590 --> 00:40:30,010
Sprid er, ni ser ut som kadetter
på uppställning.

331
00:40:55,120 --> 00:40:59,331
Amerikanskt 1 700-tal.
Ganska värdefulla.

332
00:40:59,499 --> 00:41:03,377
-Ska ni verkligen sälja dem?
-Hur mycket fårjag för dem?

333
00:41:03,545 --> 00:41:08,132
-De varju en gåva från dr McCoy.
-Och det blir de ju igen.

334
00:41:09,801 --> 00:41:14,221
-Hur mycket?
-Linserna är inte hela.

335
00:41:14,389 --> 00:41:19,768
-Ni får 1 00 dollar.
-Är det mycket?

336
00:41:23,731 --> 00:41:26,650
Det är allt vi har, håll i pengarna.

337
00:41:27,694 --> 00:41:29,945
Alla redo? Lycka till.

338
00:41:32,532 --> 00:41:38,120
Tack vare ditt återupprättade
minne och en smula tur-

339
00:41:38,288 --> 00:41:42,875
-vandrar vi runt i San Francisco
och letar efter knölvalar.

340
00:41:43,042 --> 00:41:46,879
-Hur tänker du lösa problemet?
-Enkel logik duger.

341
00:41:47,046 --> 00:41:50,340
Jag gör bruk av kartan här.

342
00:41:50,508 --> 00:41:54,761
Uhura gav mig avstånd och bäring.

343
00:41:57,098 --> 00:42:00,184
SE GEORGE OCH GRAClE
HA VAL-DlGT KUL

344
00:42:00,351 --> 00:42:02,603
283,7 grader...

345
00:42:02,770 --> 00:42:09,109
Vi hittar vad vi söker efter
på Cetacean Institute i Sausalito.

346
00:42:09,277 --> 00:42:11,570
-Hur vet du det?
-Enkel logik.

347
00:42:23,208 --> 00:42:26,043
Vad betyder "jämna pengar"?

348
00:42:32,884 --> 00:42:35,802
Hur ska vi få till vår valtank?

349
00:42:35,970 --> 00:42:42,142
-Om vi haft transparent aluminium...
-Det är många år för tidigt för det.

350
00:42:42,310 --> 00:42:46,480
-Vi måste hitta erans motsvarighet.
-Men var?

351
00:42:52,362 --> 00:42:55,906
SÖKT MEN lNTE HlTTAT?
KOLLA GULA SlDORNA

352
00:42:57,200 --> 00:43:01,787
-Hittade du det?
-Ja, nu får vi fråga om vägen.

353
00:43:05,041 --> 00:43:09,086
Ursäkta, hur kommerjag
till flottbasen i Alameda?

354
00:43:10,505 --> 00:43:13,632
Där de har atomfartygen.

355
00:43:16,219 --> 00:43:19,012
Atomfartyg.

356
00:43:23,351 --> 00:43:27,688
-Ursäkta...
-Vi letar efter atomfartyg.

357
00:43:27,855 --> 00:43:32,526
Kan ni säga var flottbasen
i Alameda ligger?

358
00:43:32,694 --> 00:43:36,571
Hejsan, vi letar efter atomfartygen
i Alameda.

359
00:43:36,739 --> 00:43:39,658
-Kan ni hjälpa oss?
-Var ligger flottbasen Alameda?

360
00:43:39,826 --> 00:43:47,749
-Var finns atomfartygen?
-Tvärs över viken i Alameda.

361
00:43:47,917 --> 00:43:50,961
Jag sa ju det - "Alameda".

362
00:43:59,804 --> 00:44:02,014
Ursäkta...

363
00:44:04,058 --> 00:44:08,145
Ursäkta, skulle du kunna
sänka volymen?

364
00:44:14,861 --> 00:44:18,572
Skulle du kunna få slut på
det därjäkla oljudet?

365
00:44:38,009 --> 00:44:43,472
-Fårjag fråga en sak, amiral?
-Kalla mig inte amiral.

366
00:44:44,515 --> 00:44:50,937
Förr kallade du mig Jim. Minns
du inte? Vad ville du fråga om?

367
00:44:51,981 --> 00:44:54,858
Ert språkbruk har förändrats
sen vi kom hit.

368
00:44:55,026 --> 00:44:59,446
Det är numera späckat
med...färgstarka metaforer.

369
00:44:59,614 --> 00:45:02,699
-"Dubbel-dumma åsna"?
-Kraftuttrycket?

370
00:45:02,867 --> 00:45:09,039
Det är så de talar. Folk lyssnar inte
på en om man inte svär.

371
00:45:09,207 --> 00:45:13,335
-Se på periodens litteratur.
-Som exempelvis?

372
00:45:13,503 --> 00:45:19,299
Jaqueline Susanns verk.
Harold Robbins romaner.

373
00:45:19,467 --> 00:45:21,593
Litterära jättar.

374
00:45:25,681 --> 00:45:28,934
CETACEAN lNSTlTUTE

375
00:45:30,812 --> 00:45:37,901
<i>Nästa visning av "Valarnas Värld"</i>
<i>börjar om fem minuter.</i>

376
00:45:41,739 --> 00:45:44,074
Då var det dags.

377
00:45:46,369 --> 00:45:52,749
God morgon, jag som ska guida er
i dag heter dr Gillian Taylor.

378
00:45:52,917 --> 00:45:59,673
Jag är vicechef för
<i>Maritime Cetacean Institute.</i>

379
00:46:00,550 --> 00:46:05,846
<i>Cetacean Institute är</i>
världens enda valmusemum.

380
00:46:06,013 --> 00:46:08,932
Vi har mycket att visa er-

381
00:46:09,100 --> 00:46:14,229
-men vi vet ändå bara en bråkdel av
allt som finns att veta om valar.

382
00:46:14,397 --> 00:46:18,316
En vanlig missuppfattning är
att valar är fiskar-

383
00:46:18,484 --> 00:46:21,278
-men de är däggdjur som vi.

384
00:46:21,446 --> 00:46:26,074
De är varmblodiga, andas luft
och producerar mjölk åt sina små.

385
00:46:26,242 --> 00:46:29,703
-Angriper valar människor?
-Nej.

386
00:46:29,871 --> 00:46:33,790
Flertalet valar har
i stället för tänder hornskivor-

387
00:46:33,958 --> 00:46:39,421
-som silar fram småräkor ur vattnet,
och fientligare än så är de inte.

388
00:46:39,589 --> 00:46:43,800
Dessvärre är deras huvudsakliga
fiende långt mer aggressiv.

389
00:46:43,968 --> 00:46:47,262
-Ni menar människan?
-Ja, verkligen.

390
00:46:48,055 --> 00:46:52,058
Man har sen urminnes tider utvunnit
olika ämnen ur valar.

391
00:46:52,226 --> 00:46:55,437
Ämnen man i dag dock kan tillverka.

392
00:46:55,605 --> 00:47:00,734
För 1 00 år sen gjordes stor skada
med harpuner kastade för hand-

393
00:47:00,902 --> 00:47:04,488
-men man har i modern tid gått
ännu hårdare fram.

394
00:47:04,655 --> 00:47:09,868
Människan är på god väg
att utrota valarna.

395
00:47:10,036 --> 00:47:14,748
Blåvalen, världens största djur,
är så gott som borta.

396
00:47:14,916 --> 00:47:19,377
Trots alla försök
att förbjuda valfångsten-

397
00:47:19,545 --> 00:47:23,673
-fortsätter folk ändå
att slakta de här varelserna.

398
00:47:23,841 --> 00:47:29,971
Förr fanns 1 00 000-tals knölvalar,
i dag återstår bara cirka 1 0 000.

399
00:47:30,139 --> 00:47:33,266
De som fångas är inte längre fullvuxna.

400
00:47:33,434 --> 00:47:39,481
Dessutom dödas många valhonor
med sina ofödda kalvar.

401
00:47:39,649 --> 00:47:42,901
Att genom jakt utrota en ras är
inte logiskt.

402
00:47:43,069 --> 00:47:45,987
Vem påstår att människan är logisk?

403
00:47:47,782 --> 00:47:52,994
Följ mig, så ska jag visa er
institutets stora stolthet.

404
00:48:05,383 --> 00:48:08,260
Världens största saltvattensbassäng-

405
00:48:08,427 --> 00:48:12,889
-och i den finns de enda två
knölvalarna i fångenskap.

406
00:48:19,105 --> 00:48:24,401
De är fullvuxna knölvalar
och väger 20 ton vardera.

407
00:48:25,111 --> 00:48:29,656
De kom in i San Francisco Bay
som unga och fördes hit.

408
00:48:29,824 --> 00:48:32,409
Vi kallar dem George och Gracie.

409
00:48:34,287 --> 00:48:38,123
Perfekt - en hanne och en hona
i en och samma bassäng.

410
00:48:38,291 --> 00:48:41,626
Vi kan stråla upp dem tillsammans.

411
00:48:47,049 --> 00:48:51,219
Visst är de vackra?
Och väldigt intelligenta.

412
00:48:51,387 --> 00:48:53,471
Följ mig.

413
00:48:58,352 --> 00:49:05,066
Trots allt de lär oss
måste vi återbörda dem till havet.

414
00:49:05,234 --> 00:49:11,406
Vi har helt enkelt inte råd att mata
dem med två ton räkor per dag.

415
00:49:11,574 --> 00:49:14,534
-Hur snart?
-Snart.

416
00:49:14,702 --> 00:49:18,413
Synd, för de är verkligen
vänliga, som ni såg.

417
00:49:18,581 --> 00:49:21,666
Jag har blivit väldigt fäst vid dem.

418
00:49:24,128 --> 00:49:30,216
Här kan vi se George och Gracie
mycket bättre - under vattnet.

419
00:49:40,770 --> 00:49:45,065
Ljudet ni hör är en inspelning
av hannens valsång.

420
00:49:46,192 --> 00:49:50,862
Han kan sjunga
i alltifrån sex till 30 minuter.

421
00:49:51,030 --> 00:49:54,407
l havet tar andra upp sången
och för den vidare.

422
00:49:54,575 --> 00:49:59,412
Sångerna förändras varje år,
men deras syfte är ännu okänt.

423
00:50:02,208 --> 00:50:05,460
Har den med navigering att göra?

424
00:50:07,463 --> 00:50:11,633
lngår den i parningsritualen?

425
00:50:11,801 --> 00:50:17,597
Eller är det ren kommunikation
vars syfte vi inte förstår?

426
00:50:17,765 --> 00:50:20,308
Vi vet helt enkelt inte.

427
00:50:20,476 --> 00:50:22,977
Han kanske sjunger för mannen där.

428
00:50:28,442 --> 00:50:32,529
Vad tusan?! Ursäkta mig, vänta här.

429
00:50:38,202 --> 00:50:41,705
Ursäkta mig.

430
00:50:46,585 --> 00:50:51,381
-Vad fan höll du på med där nere?
-Ja, fram med det.

431
00:50:51,549 --> 00:50:57,470
-Försökte för fan att kommunicera.
-Det hade ni inte tillstånd till!

432
00:50:57,638 --> 00:51:00,265
Du hörde vad hon sa.

433
00:51:00,433 --> 00:51:04,644
Tar vi valarna på eget bevåg-

434
00:51:04,812 --> 00:51:09,649
-är vi inte bättre
än de som utrotade dem.

435
00:51:09,817 --> 00:51:15,113
Ge er iväg härifrån
innan jag ringer polisen.

436
00:51:15,281 --> 00:51:17,824
Vi försöker bara hjälpa till.

437
00:51:17,992 --> 00:51:21,703
Fan heller,
din vän stressade mina valar.

438
00:51:21,871 --> 00:51:24,956
De gillar dig, men de är fan inte dina.

439
00:51:25,124 --> 00:51:29,627
-Och det sa de förstås till dig?
-Fan heller.

440
00:51:29,795 --> 00:51:31,880
Jaha.

441
00:51:35,718 --> 00:51:41,931
Du, apropå de där färgstarka
metaforerna vi diskuterade?

442
00:51:42,099 --> 00:51:48,605
Använd dem inte mer - du har
inte riktigt koll på hur man gör.

443
00:51:48,773 --> 00:51:53,109
Och så är det inte alltid nödvändigt
att säga sanningen.

444
00:51:53,277 --> 00:51:56,029
-Jag kan inte ljuga.
-Nej, inte ljuga.

445
00:51:56,197 --> 00:52:00,074
Men försök att överdriva.
Du har gjort det förr.

446
00:52:00,242 --> 00:52:03,495
-Minns du inte?
-Fan heller.

447
00:52:05,080 --> 00:52:10,293
-Vad fick du reda på av dem?
-De är missnöjda med människan.

448
00:52:10,461 --> 00:52:16,174
-Tänker de hjälpa oss?
-Jag förklarade vad vi ville.

449
00:52:22,056 --> 00:52:27,310
Såja, jag vet - de menade inget illa.

450
00:52:35,861 --> 00:52:41,157
-Jag hörde om nån uppståndelse?
-Bara ett par tokar.

451
00:52:42,576 --> 00:52:45,119
-Hur är det med dig?
-Bra.

452
00:52:45,287 --> 00:52:48,790
lnga fiskehistorier nu, jag känner dig.

453
00:52:50,584 --> 00:52:52,919
Jag vill bara gråta.

454
00:52:54,255 --> 00:52:59,300
Jag känner likadant, men det är
ett fruktansvärt svårt val.

455
00:52:59,468 --> 00:53:05,473
Deras liv är i fara vare sig
vi behåller eller släpper dem.

456
00:53:05,641 --> 00:53:10,895
De ärju inte människor. Det har
inte bevisats att deras intelligens...

457
00:53:11,063 --> 00:53:13,565
Lägg av!

458
00:53:13,732 --> 00:53:19,404
Min medkänsla bygger inte på en
bedömning av nåns intelligens!

459
00:53:36,797 --> 00:53:42,010
-Grupp två till ledaren.
-Jag har koordinaterna till reaktorn.

460
00:53:42,177 --> 00:53:47,056
<i>- Kirk här.</i>
-Vi har hittat reaktorfartyget.

461
00:53:47,224 --> 00:53:52,186
<i>- Bra.</i>
-Det är Enterprise, amiral.

462
00:53:55,482 --> 00:53:58,818
Uppfattat. Hur tänker ni göra?

463
00:53:58,986 --> 00:54:03,948
Vi strålar in i kväll och samlar fotoner.
lngen märker nåt.

464
00:54:04,116 --> 00:54:06,910
Uppfattat och godkänt.

465
00:54:07,077 --> 00:54:09,787
<i>Klart slut.</i>

466
00:54:15,878 --> 00:54:21,341
Där är hon. Spelar vi våra kort rätt
kan vi få reda på när valarna släpps.

467
00:54:21,508 --> 00:54:27,055
-Hur kan kortspel hjälpa oss?
-Titta, Robin Hood och Broder Tuck.

468
00:54:28,140 --> 00:54:32,602
-Vart är ni på väg?
-Tillbaka till San Francisco.

469
00:54:33,646 --> 00:54:36,981
Kom ni ända ut hit för en simtur?

470
00:54:38,275 --> 00:54:42,320
-Jag tänker inte försöka förklara.
-Jag förstår det.

471
00:54:42,488 --> 00:54:45,698
-Hur är det med honom?
-Han är ofarlig.

472
00:54:45,866 --> 00:54:50,203
Han tillhörde 60-talets
studentrörelse vid Berkeley.

473
00:54:50,371 --> 00:54:54,374
-Han tog lite för mycket LDS.
-LDS?

474
00:54:56,251 --> 00:55:01,172
Ni kan få lift med mig.
Jag är ökänt svag för olycksfåglar.

475
00:55:01,340 --> 00:55:06,260
-Vi vill inte vara till besvär.
-Det har ni redan varit. Kom nu.

476
00:55:18,190 --> 00:55:20,692
Tack så mycket.

477
00:55:20,859 --> 00:55:24,320
lnga tricks -
jag har ett fälgkors nära till hands.

478
00:55:28,409 --> 00:55:32,453
-Så du låg vid Berkeley?
-lnte alls.

479
00:55:34,039 --> 00:55:37,709
-Minnesproblem också.
-Var är du ifrån, då?

480
00:55:37,876 --> 00:55:40,837
-lowa.
-En landkrabba...

481
00:55:41,005 --> 00:55:44,757
Vad fan höll ni egentligen på med?

482
00:55:44,925 --> 00:55:50,638
Var det nåt slags machogrej?
Jag hatar sånt.

483
00:55:51,932 --> 00:55:56,561
-Fårjag fråga en sak?
-Visst.

484
00:55:56,729 --> 00:55:59,939
Vad kommer att hända
när ni släpper ut valarna?

485
00:56:01,191 --> 00:56:06,946
-De får försöka klara sig.
-Vad menar du med det?

486
00:56:08,323 --> 00:56:13,119
De riskerar att tas av valfångare
precis som alla andra knölvalar.

487
00:56:14,163 --> 00:56:18,207
Vad menade du
med det där om utrotning?

488
00:56:18,375 --> 00:56:24,839
Han menade vad du sa under
rundturen, att knölvalen kan utrotas.

489
00:56:25,007 --> 00:56:27,050
Nej, du.

490
00:56:27,217 --> 00:56:33,973
"Tar vi valarna på eget bevåg är vi
inte bättre än de som utrotade dem."

491
00:56:34,141 --> 00:56:37,143
Jag har fotografiskt minne, jag ser ord.

492
00:56:38,437 --> 00:56:41,522
Är det inte dags för nåt färgstarkt?

493
00:56:44,026 --> 00:56:49,572
Är ni militärer som tänker lära dem
skit som att hämta torpeder?

494
00:56:50,282 --> 00:56:55,369
-lngen skit.
-Bra, för då hade ni åkt ut direkt.

495
00:56:56,830 --> 00:57:00,041
Gracie är gravid.

496
00:57:00,209 --> 00:57:04,670
Vad är ni för ena? lnget
skitsnack, nu - hur kan ni veta det?

497
00:57:04,838 --> 00:57:08,508
Det kan vi inte säga -
men låt mig fortsätta.

498
00:57:08,675 --> 00:57:12,512
Vi är inte militärer
och vi tänker inte skada valarna.

499
00:57:14,014 --> 00:57:20,061
Vi kan hjälpa er på sätt
som ni inte kan föreställa er.

500
00:57:20,229 --> 00:57:24,273
-Eller ens tro, antarjag.
-Eller tro.

501
00:57:24,441 --> 00:57:28,986
-Vi är inte i vårt rätta element här.
-Det står helt klart.

502
00:57:32,116 --> 00:57:38,246
Det bästa vore kanske att diskutera
saken över en middag.

503
00:57:38,413 --> 00:57:40,498
Vad sägs?

504
00:57:45,504 --> 00:57:48,005
Gillar ni italienskt?

505
00:57:48,173 --> 00:57:50,341
-Nej.
-Ja.

506
00:57:50,509 --> 00:57:56,889
Ja, jag gillar italienskt...
- Och det gör du också.

507
00:58:12,072 --> 00:58:16,659
Professor Scott!
Jag är dr Nichols, farbrikschef.

508
00:58:16,827 --> 00:58:20,955
Jag är hemskt ledsen,
det har skett ett missförstånd.

509
00:58:21,123 --> 00:58:25,001
Jag meddelades faktiskt inte
om ert besök.

510
00:58:25,169 --> 00:58:31,007
Jag har försökt reda ut saken. Jag sa
att ni kommit ända från Edinburgh-

511
00:58:31,175 --> 00:58:37,805
-för att studera tillverkningen här,
men de känner inte till ert besök.

512
00:58:37,973 --> 00:58:40,141
Känner inte till det?

513
00:58:40,309 --> 00:58:45,563
-Jag har rest miljoner kilometer.
-Tusentals!

514
00:58:45,731 --> 00:58:52,820
Jag bjöds in på en rundtur -
jag kräver att få träffa ägarna!

515
00:58:52,988 --> 00:58:59,660
Dr Nichols har erbjudit sig
att visa oss runt personligen.

516
00:58:59,828 --> 00:59:02,997
-Har han?
-Med nöje.

517
00:59:03,624 --> 00:59:08,794
-Det var bättre.
-Gregory!

518
00:59:12,424 --> 00:59:16,510
-Kan min assistent ansluta sig?
-Självklart.

519
00:59:18,263 --> 00:59:20,890
Spela inte över nu.

520
00:59:23,977 --> 00:59:28,898
Hej. Fin kärra. En Huey 204, va?

521
00:59:29,066 --> 00:59:33,361
-Visst, flyger du själv?
-Av och till.

522
00:59:33,528 --> 00:59:37,323
Jag flög nåt liknande vid Akademin.

523
00:59:37,491 --> 00:59:41,202
-Då är den här gammal och van.
-Ja...

524
00:59:41,370 --> 00:59:45,206
Men intressant.
Fårjag ställa några frågor?

525
00:59:51,296 --> 00:59:54,548
Fin liten fabrik ni har här.

526
00:59:54,716 --> 00:59:59,220
Tackar. Ert tekniska kunnande är
klart imponerande.

527
00:59:59,388 --> 01:00:03,057
Hemma kallar vi honom
mirakelmannen.

528
01:00:03,225 --> 01:00:08,896
-Kan jag bjuda er på nåt?
-Jag kanske kan bjuda er på nåt?

529
01:00:09,064 --> 01:00:13,567
-Jaså?
-Ni arbetar med polymerer.

530
01:00:13,735 --> 01:00:19,156
-Vad skulle jag annars arbeta med?
-Ja, vad?

531
01:00:19,324 --> 01:00:24,328
Om vi säger så här:
Hur tjockt måste ert plexiglas vara-

532
01:00:24,496 --> 01:00:30,167
-för att med måtten 20 x 3 m motstå
trycket från 51 0 kubikmeter vatten?

533
01:00:30,752 --> 01:00:35,881
-Sex tum, vi har det på lagret.
-Jag såg det.

534
01:00:36,049 --> 01:00:39,343
Men tänk om, bara tänk om...

535
01:00:39,511 --> 01:00:44,557
...jag skulle visa er hur
man tillverkar en vägg...

536
01:00:44,725 --> 01:00:50,521
...som löser samma uppgift -
men bara är en tum tjock?

537
01:00:50,689 --> 01:00:55,693
-Skulle ni anse det vara värt nåt?
-Ni skämtar.

538
01:00:55,861 --> 01:00:59,196
Professorn kanske kan låna er dator?

539
01:01:01,867 --> 01:01:03,951
Dator...

540
01:01:05,037 --> 01:01:07,121
Dator!

541
01:01:12,669 --> 01:01:17,173
-Hej, dator.
-Använd tangentbordet, bara.

542
01:01:19,259 --> 01:01:22,386
Tangentbord - så pittoreskt!

543
01:01:52,000 --> 01:01:58,130
-Transparent aluminium?
-Det är melodin, pojk.

544
01:01:58,298 --> 01:02:02,385
Det tar åratal att räkna ut dynamiken
i den här matrisen.

545
01:02:02,552 --> 01:02:07,431
Jo, men du skulle bli rikare
än i dina girigaste drömmar.

546
01:02:07,599 --> 01:02:13,396
Nå, anser ni det vara värt nåt,
eller ska jag välja "radera"?

547
01:02:13,563 --> 01:02:17,108
Nej...nej.

548
01:02:17,275 --> 01:02:19,777
lnte nu, Madeline!

549
01:02:27,494 --> 01:02:30,955
Vad hade ni tänkt er?

550
01:02:31,123 --> 01:02:33,499
En stunds överläggning.

551
01:02:40,257 --> 01:02:44,385
lnser du att om vi ger honom formeln-

552
01:02:44,553 --> 01:02:46,971
-så förändrar vi framtiden?

553
01:02:47,139 --> 01:02:51,225
Jaså? Tänk om det var han
som uppfann den?

554
01:02:54,146 --> 01:02:56,230
Ja.

555
01:03:06,450 --> 01:03:12,204
-Säkert att du inte ändrar dig?
-Är det nåt fel på mig?

556
01:03:13,373 --> 01:03:18,752
-Ett litet skämt. Adjö, gamle vän.
-Vänta lite.

557
01:03:18,920 --> 01:03:22,298
lngen annan vet att Gracie är gravid.

558
01:03:22,466 --> 01:03:25,092
Gracie vet. Jag stannar här.

559
01:03:28,847 --> 01:03:32,766
Ska han bara sitta
bland buskarna medan vi äter?

560
01:03:32,934 --> 01:03:35,019
Han är sån.

561
01:03:52,829 --> 01:03:56,123
-Litar du på mig?
-Obetingat.

562
01:03:57,167 --> 01:04:01,712
En stor pizza med svamp, pepperoni
och extra lök - och en Michelob.

563
01:04:01,880 --> 01:04:06,467
-Och ni, herrn?
-Jag tar detsamma.

564
01:04:12,098 --> 01:04:17,102
Hur blir en rar tjej som du
marinbiolog med inriktning på valar?

565
01:04:18,021 --> 01:04:24,818
-Ren tur, antarjag.
-Du är ledsen över att förlora dem.

566
01:04:27,447 --> 01:04:29,782
Du är uppmärksam.

567
01:04:31,826 --> 01:04:37,873
-Hur är det tänkt att gå till?
-De flygs till Alaska.

568
01:04:38,041 --> 01:04:41,752
-Där släpps de.
-Det sista du ser av dem?

569
01:04:42,295 --> 01:04:49,426
Ser, ja - men de utrustas med
radiosändare så vi kan följa dem.

570
01:04:53,014 --> 01:04:56,642
Jag kan föra dem till en plats...

571
01:04:58,353 --> 01:05:00,729
...där de aldrig skulle jagas.

572
01:05:07,487 --> 01:05:11,657
Du kan inte ens ta dig från Sausalito
till San Francisco utan lift.

573
01:05:13,326 --> 01:05:16,745
Du tror mig om så lite -
men äter ändå middag med mig?

574
01:05:16,913 --> 01:05:22,042
Jag fastnar för olycksfåglar. Skål...

575
01:05:25,589 --> 01:05:30,217
Dessutom vill jag veta varför du far
omkring med den där token-

576
01:05:30,385 --> 01:05:35,806
-som vet att Gracie är gravid
och kallar dig "amiral".

577
01:05:39,019 --> 01:05:43,397
Vart kan du föra dem, då... mina valar?

578
01:05:43,565 --> 01:05:49,737
-Var skulle de vara trygga?
-lnte så mycket varsom när.

579
01:05:49,904 --> 01:05:53,616
-Det måste ske på en gång.
-Varför det?

580
01:05:53,783 --> 01:05:59,872
Hittills har ingen knölval
som fötts i fångenskap överlevt.

581
01:06:00,040 --> 01:06:05,794
Men de är inte tryggare ute till havs
eftersom man jagar så här års.

582
01:06:07,797 --> 01:06:11,008
Så är det bara med det.

583
01:06:14,763 --> 01:06:17,181
Jäklar.

584
01:06:22,771 --> 01:06:27,650
Vad är det där?
Du har en personsökare.

585
01:06:29,444 --> 01:06:32,071
Är du läkare?

586
01:06:34,699 --> 01:06:39,453
-Sa jag inte till om radiotystnad?
<i>- Vi tänkte att ni ville veta.</i>

587
01:06:39,621 --> 01:06:46,627
<i>- Vi strålar in dem nu.</i>
-Bra, lycka till. Klart slut.

588
01:06:47,545 --> 01:06:53,842
-Ska du kanske ta allt från början?
-När ska ni flytta valarna?

589
01:06:56,179 --> 01:06:58,972
-Vad är du för en?
-Vad tror du?

590
01:06:59,140 --> 01:07:03,185
Säg inget - du är från yttre rymden!

591
01:07:03,353 --> 01:07:06,271
Nej, från lowa -
jag jobbar i yttre rymden.

592
01:07:06,439 --> 01:07:11,735
Jag var nära. Jag visste att yttre
rymden skulle komma in i bilden.

593
01:07:11,903 --> 01:07:15,906
-Sanningen?
-Jag är trollbunden.

594
01:07:25,250 --> 01:07:29,002
Jaha...sanningen.

595
01:07:35,009 --> 01:07:38,053
Jag kommer från slutet av 2200-talet.

596
01:07:38,221 --> 01:07:40,639
Jag har återvänt i tiden...

597
01:07:42,142 --> 01:07:47,688
...för att ta med mig två knölvalar
i ett försök...

598
01:07:47,856 --> 01:07:51,567
...att återinföra arten.

599
01:07:51,735 --> 01:07:57,322
Varför sa du inte bara det?
Varför allt hemlighetsmakeri?

600
01:07:57,490 --> 01:08:02,828
-En detaljerad redogörelse?
-Det här ska bli spännande.

601
01:08:02,996 --> 01:08:09,251
-När ska valarna släppas?
-Jaja...för tusan.

602
01:08:09,419 --> 01:08:13,547
Din vän hade rätt. Gracie är höggravid.

603
01:08:13,715 --> 01:08:20,095
Vid lunch i morrn blir det säkert
mediacirkus när de förs iväg.

604
01:08:20,263 --> 01:08:24,850
-Lunch i morrn?
-Ska vi redan gå?

605
01:08:25,018 --> 01:08:28,771
-Vi har ont om tid.
-Kan vi ta med pizzorna?

606
01:08:28,938 --> 01:08:35,027
-Visst, vem tar notan?
-Man har väl inte pengar på din tid?

607
01:09:29,123 --> 01:09:34,419
-Hur lång tid tar det?
-Det beror på avskärmningen.

608
01:09:42,720 --> 01:09:47,975
Jaha, amiralen, det var den kortaste
middagsträffjag nånsin varit på-

609
01:09:48,142 --> 01:09:53,146
-och sannerligen
den värsta fiskehistoria jag hört.

610
01:09:53,314 --> 01:09:58,068
Säg mig en sak - vilken är
frekvensen på valarnas sändare?

611
01:09:58,236 --> 01:10:03,907
Ledsen, det är hemligt. Jag har
faktiskt ingen aning om vem du är.

612
01:10:04,075 --> 01:10:09,121
Du skulle väl inte vilja visa mig runt
på ditt rymdskepp?

613
01:10:09,289 --> 01:10:13,709
-lnte som förstahandsval, nej.
-Där ser du.

614
01:10:16,880 --> 01:10:22,467
Jag har kommit för att föra
två knölvalar till 2200-talet.

615
01:10:22,635 --> 01:10:26,430
Jag kan hämta dem ur havet,
men jag tar hellre dina.

616
01:10:27,557 --> 01:10:32,728
Det är bättre för mig,
bättre för dig, bättre för dem.

617
01:10:34,230 --> 01:10:36,565
Tänk på saken.

618
01:10:42,405 --> 01:10:45,490
-Vad är du för en?
-Tänk på saken.

619
01:10:45,658 --> 01:10:48,660
Dröj inte för länge. Jag har ont om tid.

620
01:10:48,828 --> 01:10:51,496
-Jag finns här.
-Här?

621
01:10:53,374 --> 01:10:56,877
-l parken.
-Precis.

622
01:11:40,338 --> 01:11:43,006
-Tanken är klar i morrn.
-l sista stund.

623
01:11:43,174 --> 01:11:48,720
-Hur går det för grupp två?
-Vi inväntar deras anrop.

624
01:11:48,888 --> 01:11:53,225
Vi har haft sån tur -
två perfekta valar inom räckhåll.

625
01:11:53,393 --> 01:11:58,438
-Nu kan de slippa oss ur händerna.
-Då lär uppdraget misslyckas.

626
01:11:58,606 --> 01:12:03,235
<i>Uppdraget?</i>
Det vore ju slutet för alla på jorden.

627
01:12:03,403 --> 01:12:08,699
Du är till hälften människa - känner
du inte ett jäkla dugg inför det?!

628
01:12:37,103 --> 01:12:41,565
-Där var det igen.
-Underligt...

629
01:12:41,733 --> 01:12:47,029
-Kör ni inte ett testprogram?
-Jo, men vi får kraftbortfall.

630
01:12:47,196 --> 01:12:49,948
Det orsakas av nåt ombord.

631
01:12:52,827 --> 01:12:57,914
Kommendör Rogerson. Ja, vi
följer det också. Vad tror ni om det?

632
01:13:04,130 --> 01:13:08,050
Vi är redo att strålas ut, Scotty.

633
01:13:08,217 --> 01:13:10,719
Hör du mig?

634
01:13:12,055 --> 01:13:14,765
Uppfattat.

635
01:13:19,270 --> 01:13:23,106
Det här är kommendör Rogerson.

636
01:13:23,274 --> 01:13:29,946
Vi har en inkräktare i fyrans MMR.

637
01:13:30,198 --> 01:13:34,159
Hör du mig, Scotty? Kom.

638
01:13:34,952 --> 01:13:38,246
Jag hör dig knappt, flicka.

639
01:13:38,539 --> 01:13:43,251
Energin är på upphällningen,
vi måste ta er en i taget.

640
01:13:43,419 --> 01:13:45,962
Ta fotonsamlaren och far.

641
01:13:52,887 --> 01:13:55,305
Redo.

642
01:14:03,689 --> 01:14:08,318
Scotty....hallå?

643
01:14:12,198 --> 01:14:14,282
Kom...

644
01:14:15,868 --> 01:14:18,829
Blir det snart?

645
01:14:18,996 --> 01:14:25,293
Signalen är för svag, anropa mig igen!

646
01:14:25,461 --> 01:14:30,674
-Hör du mig?
-Nu skulle sitta bra!

647
01:14:31,968 --> 01:14:34,094
Stilla!

648
01:14:34,262 --> 01:14:37,931
Chekov!

649
01:14:38,099 --> 01:14:40,058
Borta.

650
01:14:40,226 --> 01:14:47,482
Kommendör Pavel Chekov,
Förenade Planetfederationens flotta.

651
01:14:47,650 --> 01:14:52,612
Jaha, kommendör,
har ni nåt att berätta för oss?

652
01:14:52,780 --> 01:14:59,786
-Vad skulle det vara?
-Vem ni är, vad de här sakerna är?

653
01:14:59,954 --> 01:15:03,999
Jag är Pavel Chekov,
kommendör inom flottan.

654
01:15:04,167 --> 01:15:07,586
Tjänstenummer 656-5827D.

655
01:15:09,130 --> 01:15:13,508
-Kan vi ta det från början?
-Början på vad?

656
01:15:13,676 --> 01:15:16,678
-Namn?
-Mitt namn?

657
01:15:16,846 --> 01:15:19,848
Tjafsa inte med mig för då är du färdig.

658
01:15:20,016 --> 01:15:23,018
Ärjag? Fårjag gå, då?

659
01:15:26,856 --> 01:15:30,025
-Vad tror du?
-Han är ryss.

660
01:15:30,193 --> 01:15:36,323
Visst är han ryss, men han verkar
vara utvecklingsstörd, eller nåt.

661
01:15:37,825 --> 01:15:41,953
-Stå stilla.
-Ge hit strålpistolen.

662
01:15:42,121 --> 01:15:46,166
Lägger ni er inte på golvet
måste jag bedöva er.

663
01:15:46,334 --> 01:15:51,171
-Bedöva mig, då.
-Jag är hemskt ledsen.

664
01:15:57,595 --> 01:16:00,096
Det måste vara strålningen...

665
01:16:18,658 --> 01:16:20,659
Undan!

666
01:16:32,672 --> 01:16:35,966
Skydd, allihop!

667
01:16:59,490 --> 01:17:02,867
En skadad - ta hit sjukvårdare.

668
01:17:07,373 --> 01:17:11,334
-Har du nåt?
-Nej. Det var fel att lämna honom.

669
01:17:11,502 --> 01:17:15,672
Du gjorde det rätta.
Fortsätt, du hittar honom.

670
01:17:18,426 --> 01:17:21,594
Hur går det med dilitiumkristallerna?

671
01:17:22,930 --> 01:17:28,727
-Långsamt, det dröjer till i morrn.
-Det duger inte, öka tempot!

672
01:17:28,894 --> 01:17:34,691
- Jag ska försöka, sir.
- Värst vad han var grinig.

673
01:17:34,859 --> 01:17:37,193
Hans känslor svallar.

674
01:18:14,357 --> 01:18:19,527
De for i går. Vi ville slippa
mediapöbel och skona dig.

675
01:18:19,695 --> 01:18:25,075
Du skickade iväg dem
utan att låta mig ta farväl! Din jävel!

676
01:19:29,932 --> 01:19:33,476
Amiral! Amiral Kirk!

677
01:19:34,562 --> 01:19:54,581
Amiral Kirk!

678
01:20:08,971 --> 01:20:13,558
Hör ni mig?

679
01:20:15,019 --> 01:20:19,230
De är borta, jag behöver er hjälp.
Är ni här nånstans?

680
01:20:19,940 --> 01:20:23,026
Vi ligger illa till.

681
01:20:28,991 --> 01:20:33,953
<i>Amiral Kirk!</i>

682
01:20:34,121 --> 01:20:39,375
<i>Amiral Kirk! Hör ni mig?</i>

683
01:20:40,669 --> 01:20:42,879
Gode Gud!

684
01:20:53,140 --> 01:20:56,476
Hej, Alice. Välkommen till Underlandet.

685
01:20:56,644 --> 01:21:01,314
-Det är sant!
-Ja, det är det.

686
01:21:01,482 --> 01:21:07,820
Trevligt att du kom,
men du valde en snårig besökstid.

687
01:21:07,988 --> 01:21:12,242
-Är det här äkta?
-Javisst, ta en titt.

688
01:21:17,081 --> 01:21:22,502
-Tankar för dina valar.
-De är borta.

689
01:21:22,670 --> 01:21:25,463
-Borta?
-De fördes bort i går kväll.

690
01:21:25,631 --> 01:21:30,802
-De lär vara i Alaska nu.
-Jäklar...

691
01:21:30,970 --> 01:21:35,723
-Du kan väl åka och leta upp dem?
-Jag kan inte åka nånstans.

692
01:21:35,891 --> 01:21:41,896
-Vad är det här för ett rymdskepp?
-Ett rymdskepp där en man saknas.

693
01:21:42,064 --> 01:21:46,526
-Vi har full kraft igen.
-Tack, mr Spock.

694
01:21:46,694 --> 01:21:48,987
Välkommen ombord.

695
01:21:50,364 --> 01:21:54,951
<i>- Är ni där, amiral?</i>
-Vad har hänt?

696
01:21:55,119 --> 01:21:59,998
Jag har hittat Chekov -
de för honom till akuten.

697
01:22:00,165 --> 01:22:04,168
-Vart?
<i>- Mercy Hospital.</i>

698
01:22:04,336 --> 01:22:08,464
-Det är i Mission District.
<i>- Hans tillstånd är kritiskt.</i>

699
01:22:08,632 --> 01:22:10,717
Han tros inte överleva.

700
01:22:12,886 --> 01:22:19,601
Låt mig hämta honom - lämna
honom inte hos 1 900-talsläkare.

701
01:22:19,768 --> 01:22:26,649
Tillåt mig påpeka att dr McCoy har
rätt: vi måste hjälpa Chekov.

702
01:22:29,445 --> 01:22:34,657
-Är det logiskt att göra det?
-Nej, men det är mänskligt.

703
01:22:36,160 --> 01:22:39,412
Bra. - Hjälper du oss?

704
01:22:39,580 --> 01:22:43,082
-Hur?
-Vi måste se ut som läkare.

705
01:22:50,549 --> 01:22:53,134
Vi kollar här, du där.

706
01:23:02,561 --> 01:23:05,438
-Vad har ni lagts in för?
-Njurdialys.

707
01:23:05,606 --> 01:23:10,902
Dialys? Är det här medeltiden, eller?

708
01:23:11,070 --> 01:23:18,409
Ta de här pillren. Skulle ni få
problem, så ring mig.

709
01:23:21,372 --> 01:23:23,498
Här har vi det.

710
01:23:24,958 --> 01:23:27,043
Kom.

711
01:23:30,631 --> 01:23:36,552
Han ligger på en bevakad avdelning
en trappa upp. Kritiskt tillstånd.

712
01:23:36,720 --> 01:23:39,514
Ursäkta, vi tar sängen.

713
01:23:45,104 --> 01:23:48,940
Håll hissen - nödfall.

714
01:23:49,108 --> 01:23:52,902
-Var du där, vad hände?
-Jo, jag hörde allt.

715
01:23:53,070 --> 01:23:56,239
Weintraub sa
"kemoterapi, annars mular han".

716
01:23:56,407 --> 01:24:02,745
-Gottlieb, då?
-Han pratade bara om image.

717
01:24:02,913 --> 01:24:06,207
-Otroligt!
-Är ni av en annan åsikt?

718
01:24:06,375 --> 01:24:12,088
-Rena jädra spanska inkvisitationen.
-Dålig dag.

719
01:24:16,510 --> 01:24:18,970
-Ur vägen.
-Vi har order...

720
01:24:20,013 --> 01:24:25,435
Försöker ni orsaka akutfall, eller?
Hon har abdominal utvidgning!

721
01:24:26,729 --> 01:24:28,855
Ur vägen!

722
01:24:30,607 --> 01:24:32,942
-Vad sa du att hon hade?
-Kramp.

723
01:24:35,612 --> 01:24:38,781
Vem är ni? Ni har inte mask!
Vad är de för ena?

724
01:24:38,949 --> 01:24:43,786
-Jag vet inte.
-Vad är det där? Vad gör ni?!

725
01:24:44,413 --> 01:24:48,708
-Meningealartären avsliten.
-Vad är ni doktor i - tandvård?

726
01:24:48,876 --> 01:24:52,044
Hur förklarar du långsam puls
och andning samt koma?

727
01:24:52,212 --> 01:24:55,965
-Funduskopisk undersökning...
-...visar ingenting.

728
01:24:56,133 --> 01:25:00,094
En tömning av blodutgjutningen
minskar trycket.

729
01:25:00,262 --> 01:25:05,808
Det hjälper inte att borra hål i hans
huvud! Artären måste repareras!

730
01:25:05,976 --> 01:25:09,729
Lägg bort slaktarknivarna
och låt mig rädda honom.

731
01:25:10,981 --> 01:25:15,610
-Jag ska anmäla er!
-Ett så oprofessionellt beteende...

732
01:25:15,778 --> 01:25:18,696
-ln med er i skrubben.
-Är det där en pistol?

733
01:25:18,864 --> 01:25:23,701
-Vad är det frågan om?
-lngen aning.

734
01:25:32,211 --> 01:25:34,253
Han smälte låset.

735
01:25:34,421 --> 01:25:37,381
Det är rena medeltiden här.

736
01:25:39,218 --> 01:25:44,263
Kemoterapi!
Funduskopisk undersökning!

737
01:25:50,646 --> 01:25:53,231
Vakna, Chekov.

738
01:25:56,276 --> 01:25:59,195
Hör du mig, Pavel?

739
01:26:03,367 --> 01:26:08,621
-Han vaknar till liv.
-Säg nånting, Pavel.

740
01:26:11,041 --> 01:26:13,334
Namn, grad?

741
01:26:13,502 --> 01:26:17,421
Chekov, Pavel.

742
01:26:17,589 --> 01:26:21,592
Grad: amiral.

743
01:26:24,721 --> 01:26:27,431
-Hur gick det?
-Han klarar sig.

744
01:26:27,599 --> 01:26:30,977
-Ni kom med en kvinna.
-Ett litet misstag...

745
01:26:33,730 --> 01:26:35,982
Släpp ut oss.

746
01:26:37,568 --> 01:26:40,570
De tog patienten - hämta hjälp!

747
01:26:48,996 --> 01:26:50,830
Stopp!

748
01:26:57,462 --> 01:27:01,132
-lnte nu, Pavel.
-Stopp!

749
01:27:06,972 --> 01:27:13,895
Doktorn gav mig ett piller
och en frisk ny njure växte ut!

750
01:27:39,588 --> 01:27:41,547
Stopp!

751
01:27:45,469 --> 01:27:49,305
-Var kan valarna finnas nu?
-Har ni en karta?

752
01:27:49,473 --> 01:27:55,519
-Ge mig bara radiofrekvensen.
-Vad? Jag följer med er.

753
01:27:55,687 --> 01:28:00,024
-Nästa anhalt är 2200-talet.
-Jaha, jag har ingen här.

754
01:28:00,192 --> 01:28:06,030
-Jag måste hjälpa valarna.
-Jag har inte tid att gräla om det.

755
01:28:06,239 --> 01:28:12,787
-Frekvensen, snälla.
-401 megahertz.

756
01:28:13,830 --> 01:28:16,916
Tack...för allt.

757
01:28:18,543 --> 01:28:21,420
Stråla upp mig, Scotty.

758
01:28:21,922 --> 01:28:24,006
Surpris!

759
01:28:30,180 --> 01:28:36,018
-Var fan är kraften du lovade?
-Ett satans ögonblick.

760
01:28:36,186 --> 01:28:39,522
Hur var det, nu?
Jag vande mig vid en Huey.

761
01:28:39,690 --> 01:28:43,109
-Du lurade mig.
-Du behöver min hjälp.

762
01:28:43,276 --> 01:28:46,070
-Sitt ned.
-Nu, mr Sulu.

763
01:28:57,499 --> 01:28:59,333
Vad fan var det?

764
01:29:05,424 --> 01:29:11,303
Osynlighetsskölden stabil.
Alla system fungerar normalt.

765
01:29:11,471 --> 01:29:15,349
Fortsätter stigning med impulskraft.

766
01:29:15,517 --> 01:29:19,645
Gå till 3 000 m höjd, bäring 31 0.

767
01:29:19,813 --> 01:29:24,316
Sök efter valarna, Uhura -
401 megahertz.

768
01:29:24,484 --> 01:29:26,569
3 000 m, amiral.

769
01:29:27,654 --> 01:29:30,114
Full impulskraft.

770
01:29:30,282 --> 01:29:34,910
31 0 mot Berings hav,
beräknad ankomst: 1 2 minuter.

771
01:29:35,412 --> 01:29:37,329
Håller valtankarna?

772
01:29:37,414 --> 01:29:40,666
Ja, men vi ska stråla upp 400 ton.

773
01:29:41,835 --> 01:29:44,879
lnte bara valarna, vattnet också.

774
01:29:45,047 --> 01:29:47,131
Naturligtvis.

775
01:29:51,053 --> 01:29:53,387
-Hittar du dem?
-Nej.

776
01:30:00,604 --> 01:30:06,859
-Du ser ut att grunna på nåt.
-Du uppfattar situationen korrekt.

777
01:30:07,027 --> 01:30:13,115
För att återvända i exakt samma
stund som vi lämnade 2200-talet-

778
01:30:13,283 --> 01:30:17,161
-ställerjag tiden i relation
till accelerationskurvan.

779
01:30:17,329 --> 01:30:24,418
-Naturligtvis. Och problemet är...?
-Kurvan är inte längre konstant.

780
01:30:24,586 --> 01:30:30,716
-Då får du väl dra till med nåt.
<i>- "Dra till"?</i>

781
01:30:30,884 --> 01:30:36,889
-Gissa, Spock. Gissa så gott du kan.
-Det ligger inte i min natur.

782
01:30:37,057 --> 01:30:40,810
Även solen har fläckar.

783
01:31:03,625 --> 01:31:07,670
-Där är det!
-Bekräftas. Kontakt med valarna.

784
01:31:07,838 --> 01:31:10,756
Bäring: 327. Avstånd: 600 sjömil.

785
01:31:10,924 --> 01:31:15,219
-På skärmen.
-Hur går det till?

786
01:31:24,479 --> 01:31:29,525
En signal närmar sig valarna,
bäring 328 grader.

787
01:31:29,693 --> 01:31:31,902
Få se.

788
01:31:36,366 --> 01:31:41,495
-Vad är det för ett fartyg?
-En valfångare. Kommer vi för sent?

789
01:31:49,004 --> 01:31:54,175
-Dyk med full hastighet.
-Ja, sir.

790
01:33:11,002 --> 01:33:13,879
Tio sekunder, sir.

791
01:34:11,938 --> 01:34:15,399
-Beredd, Scotty.
-Tio sekunder, amiral.

792
01:34:20,238 --> 01:34:25,492
<i>Fem, fyra, tre...</i>

793
01:34:25,660 --> 01:34:28,746
...två, ett.

794
01:34:54,064 --> 01:34:57,816
Vi har valar ombord!

795
01:34:59,944 --> 01:35:05,824
-Bravo. När kan vi få warpfart?
-Vi har full kraft nu, sir.

796
01:35:06,409 --> 01:35:10,079
-Om ni vore så vänlig, mr Sulu.
-Ja, sir.

797
01:35:15,585 --> 01:35:19,838
Ni har bryggan, mr Sulu.
Vår gäst ska få besöka sina valar.

798
01:35:20,006 --> 01:35:24,093
Har ni tagit med valarnas massa
i era beräkningar?

799
01:35:24,260 --> 01:35:28,680
Mr Scott kan inte ge mig
exakta värden...

800
01:35:28,848 --> 01:35:32,351
-Jag får gissa.
-Gissa?

801
01:35:33,853 --> 01:35:37,940
Du? Det är enastående.

802
01:35:46,199 --> 01:35:49,284
-Jag tror inte att han förstår.
-Tvärtom.

803
01:35:49,452 --> 01:35:53,705
Han litar mer på dina
gissningar än flertalets fakta.

804
01:35:53,873 --> 01:35:57,709
-Skulle det vara en komplimang?
-Ja.

805
01:35:57,877 --> 01:36:02,089
Då ska jag försöka gissa
så gott jag nånsin kan.

806
01:36:11,224 --> 01:36:16,812
"Havet påstås vara kallt, men där
finns det hetaste av alla blod."

807
01:36:20,024 --> 01:36:24,820
"Whales Weep Not" av D.H. Lawrence.

808
01:36:30,535 --> 01:36:34,746
lroniskt. När människan dödade
de här varelserna-

809
01:36:34,914 --> 01:36:38,959
-förstörde hon sin egen framtid.

810
01:36:39,127 --> 01:36:45,382
Djuren verkar glada över att se er.
Hoppas att ni gillar vårt akvarium.

811
01:36:45,550 --> 01:36:52,389
-Ett mirakel, mr Scott.
-Ett mirakel? Det kommer senare.

812
01:36:52,557 --> 01:36:55,184
Vad menade han?

813
01:36:55,351 --> 01:37:00,689
Att vi kanske inte klarar oss hem. Du
skulle ha stannat där du hör hemma.

814
01:37:00,857 --> 01:37:06,111
Jag hör hemma här - jag är valforskare.

815
01:37:06,279 --> 01:37:09,406
Tänk om ni mirakulöst
lyckas få hem dem?

816
01:37:09,574 --> 01:37:14,077
Vem på 2200-talet kan nåt
om knölvalar?

817
01:37:18,166 --> 01:37:22,044
Det är bäst ni går till bryggan -
vi fick ett kraftfall.

818
01:37:22,212 --> 01:37:25,380
Stanna hos dem. - Jag är på väg.

819
01:37:28,760 --> 01:37:31,553
Håll i dig, flicka, det blir skakigt.

820
01:37:35,642 --> 01:37:37,893
Warp 7,5.

821
01:37:39,646 --> 01:37:44,233
-7,9.
-Sköldar på maximum.

822
01:37:45,860 --> 01:37:48,612
Mer kan ni inte få.

823
01:37:48,780 --> 01:37:54,618
-Orkar vi ur gravitationen?
-Det kan jag inte garantera.

824
01:37:54,786 --> 01:37:58,580
Jag kompenserar
genom att ändra vår bana.

825
01:37:58,748 --> 01:38:04,127
Warp 8...8,1 . Maximal hastighet.

826
01:38:05,171 --> 01:38:11,051
-Jag behöver direkt raketkontroll.
-Raketer under Spocks befäl.

827
01:38:12,929 --> 01:38:17,724
Vänta...vänta...nu!

828
01:38:38,955 --> 01:38:43,834
-Har bromsraketerna avfyrats?
-Ja, amiral.

829
01:38:47,213 --> 01:38:49,548
Var fan är vi?

830
01:38:54,679 --> 01:38:56,763
Sonden.

831
01:39:01,144 --> 01:39:05,397
-Lägesrapport.
-Datorerna ur funktion.

832
01:39:05,565 --> 01:39:09,318
Energikärnan utslagen,
nödgeneratorn svarar inte.

833
01:39:12,905 --> 01:39:16,241
-Slå om till manuell kontroll.
-Jag kan inte.

834
01:39:18,119 --> 01:39:23,165
-Gode Gud, Jim, var är vi?
-Vi störtar, blinda som fladermöss.

835
01:39:23,333 --> 01:39:26,126
Få tillbaka honom!

836
01:39:30,423 --> 01:39:34,843
-Se!
-De är på väg mot bron!

837
01:39:48,941 --> 01:39:52,027
Upp med nosen om du kan.

838
01:40:09,045 --> 01:40:10,587
Vi är i vattnet!

839
01:40:16,552 --> 01:40:21,139
Nu måste vi bara få ut valarna.

840
01:40:21,307 --> 01:40:25,102
Hör du mig, Scotty?

841
01:40:25,269 --> 01:40:29,106
Sätt fart, få alla i säkerhet!

842
01:41:03,266 --> 01:41:07,769
-Ta min hand, tös.
-Jag har dig!

843
01:41:09,647 --> 01:41:13,191
-Hjälp!
-Jag är här, Scotty!

844
01:41:24,412 --> 01:41:27,289
-Ni klarar er.
-Valarna är fast.

845
01:41:27,457 --> 01:41:31,209
-lngen elkraft i akterporten.
-Nödladdningarna?

846
01:41:31,377 --> 01:41:34,379
De är under vatten, vi når dem inte.

847
01:41:34,547 --> 01:41:38,592
Fortsätt, ni. Stäng luckan.

848
01:41:38,760 --> 01:41:41,636
-Då blir ni fast här inne.
-Fortsätt!

849
01:43:06,347 --> 01:43:09,057
Ser ni dem?

850
01:43:28,494 --> 01:43:30,954
Där!

851
01:43:39,130 --> 01:43:43,842
Varför svarar de inte?
Varför sjunger de inte?

852
01:47:03,000 --> 01:47:05,752
Våra kraftverk fungerar igen.

853
01:48:16,073 --> 01:48:18,658
Rådet sammanträder.

854
01:48:19,702 --> 01:48:22,537
lnta era platser.

855
01:48:23,497 --> 01:48:26,249
För in de anklagade.

856
01:48:38,345 --> 01:48:42,098
Ni står inte åtalad, kapten Spock.

857
01:48:42,266 --> 01:48:45,935
Jag står
vid mina skeppskamraters sida.

858
01:48:46,103 --> 01:48:48,563
Som ni önskar.

859
01:48:48,731 --> 01:48:51,399
Anklagelserna lyder:

860
01:48:51,567 --> 01:48:57,363
Sammansvärjning.
Våld mot federationsofficerare.

861
01:48:57,531 --> 01:49:02,660
Stöld av Federationens egendom,
nämligen Enterprise.

862
01:49:02,828 --> 01:49:06,873
<i>Sabotage av U.S.S. Excelsior.</i>

863
01:49:07,041 --> 01:49:14,130
Förstörelse av Federationens
egendom, nämligen Enterprise.

864
01:49:14,298 --> 01:49:21,471
Slutligen vägran att lyda en direkt
order från flottans överbefälhavare.

865
01:49:21,639 --> 01:49:26,768
Hur ställer ni er till anklagelserna,
amiral Kirk?

866
01:49:26,936 --> 01:49:31,856
Jag har befullmäktigats
att svara för oss alla: skyldig.

867
01:49:33,400 --> 01:49:38,112
Noteras. Förmildrande
omständigheter gör dock-

868
01:49:38,280 --> 01:49:42,659
-att alla åtalspunkter
utom en ogillas.

869
01:49:42,826 --> 01:49:48,122
Den återstående anklagelsepunkten
om ordervägran-

870
01:49:48,290 --> 01:49:52,418
-riktas endast mot amiral Kirk.

871
01:49:52,586 --> 01:49:58,299
Jag antar att ni erkänner behovet
av att upprätthålla disciplinen?

872
01:49:59,802 --> 01:50:02,929
-Ja, sir.
-James T. Kirk...

873
01:50:03,097 --> 01:50:09,310
...Rådet ådömer er
att degraderas till kommendörs rang.

874
01:50:09,478 --> 01:50:12,814
Och att ni som en följd av er nya rang-

875
01:50:12,982 --> 01:50:19,070
-tilldelas de plikter ni ofta visat
en så enastående talang för:

876
01:50:19,238 --> 01:50:21,406
Skeppsbefälets.

877
01:50:25,786 --> 01:50:28,371
Tystnad.

878
01:50:28,539 --> 01:50:34,502
Ni och er besättning har räddat
jorden undan dess kortsynhet.

879
01:50:34,670 --> 01:50:38,172
Och vi är er evigt tacksamma.

880
01:51:13,834 --> 01:51:15,918
Gratulerar.

881
01:51:17,004 --> 01:51:19,422
Tack så mycket.

882
01:51:22,176 --> 01:51:26,596
-Hallå där, vart är du på väg?
-Du har ditt skepp, jag har mitt.

883
01:51:26,764 --> 01:51:30,600
Forskningsfartyg.
Jag har 300 års vetande att inhämta.

884
01:51:30,768 --> 01:51:35,313
-Så vi ses inte mer?
-Varför skulle vi inte göra det?

885
01:51:35,481 --> 01:51:42,403
Ja, som man sa på din tid:
Jag har inte ens ditt telefonnummer.

886
01:51:42,571 --> 01:51:49,619
-Hur fårjag tag i dig?
-lngen fara...jag får tag i dig.

887
01:51:55,000 --> 01:51:57,293
Vi ses i galaxen nånstans.

888
01:52:11,934 --> 01:52:13,810
Far.

889
01:52:13,977 --> 01:52:18,731
Jag återvänder till Vulcan om en
knapp timme, jag ville ta farväl.

890
01:52:18,899 --> 01:52:25,154
-Det var snällt av dig att komma hit.
-Det var ingenting. Du är min son.

891
01:52:26,615 --> 01:52:31,661
Dessutom ärjag imponerad
av ditt handlande under krisen.

892
01:52:32,704 --> 01:52:35,373
Tack.

893
01:52:35,541 --> 01:52:40,128
Jag vill minnas att jag motsatte mig
att du tog värvning.

894
01:52:40,295 --> 01:52:44,465
Det är möjligt
att min bedömning var felaktig.

895
01:52:44,633 --> 01:52:48,553
Dina kamrater besitter
goda karaktärsdrag.

896
01:52:49,930 --> 01:52:53,182
De är mina vänner.

897
01:52:53,350 --> 01:52:57,145
Naturligtvis.

898
01:52:57,312 --> 01:53:00,940
-Ska jag hälsa din mor nåt?
-Ja.

899
01:53:01,900 --> 01:53:05,361
Hälsa...att jag mår bra.

900
01:53:08,615 --> 01:53:14,829
-Ett långt och rikt liv, far.
-Ett långt och rikt liv, min son.

901
01:53:45,444 --> 01:53:49,572
Byråkratmentaliteten är
universums enda konstant.

902
01:53:50,782 --> 01:53:55,536
-Vi får ett fraktskepp.
-Jag tror att vi får Excelsior.

903
01:53:55,704 --> 01:54:00,124
Vad i Guds namn ska du
med den skrothögen till?

904
01:54:00,292 --> 01:54:05,963
-Ett skepp är ett skepp.
-Om ni säger det så. Ske er vilja.

905
01:54:31,990 --> 01:54:36,244
Mina vänner...vi har kommit hem.

