﻿1
00:00:28,487 --> 00:00:31,739
NlMBUS lll
l NØYTRALSONEN

2
00:00:34,660 --> 00:00:37,078
PLANETEN FOR GALAKTlSK FRED

3
00:01:49,234 --> 00:01:54,155
Jeg trodde det var forbudt
med våpen på denne planeten.

4
00:02:00,078 --> 00:02:01,329
Dessuten. . .

5
00:02:03,248 --> 00:02:08,711
. . .tror jeg ikke at du dreper meg
for en slette med tomme groper.

6
00:02:10,714 --> 00:02:13,341
Det er alt jeg har.

7
00:02:36,698 --> 00:02:41,077
- Smerten din sitter dypt.
- Hva vet du om smerten min?

8
00:02:41,245 --> 00:02:45,456
La oss utforske den sammen.

9
00:02:45,624 --> 00:02:48,876
Alle bærer på en hemmelig smerte.

10
00:02:49,044 --> 00:02:53,089
Man må blottstille den
og forholde seg til den.

11
00:02:53,257 --> 00:02:57,552
Den må tvinges
ut av mørket og fram i lyset.

12
00:02:57,719 --> 00:03:02,598
Del smerten din.
La meg ta del i smerten din.

13
00:03:02,766 --> 00:03:05,810
Få styrke ved å dele den.

14
00:03:24,788 --> 00:03:27,415
Hvor har du fått denne kraften fra?

15
00:03:31,628 --> 00:03:34,755
Du bar kraften inni deg.

16
00:03:36,967 --> 00:03:42,930
Det er som om en stein
har falt fra mitt hjerte.

17
00:03:43,098 --> 00:03:47,935
- Hva kan jeg gjøre til gjengjeld?
- Bli med på min søken.

18
00:03:48,103 --> 00:03:53,024
- Hva er det du søker?
- Det du søker.

19
00:03:56,111 --> 00:04:00,865
Det alle mennesker har søkt
siden tidenes morgen.

20
00:04:02,200 --> 00:04:04,952
Den høyeste kunnskap.

21
00:04:06,538 --> 00:04:09,373
For å finne den
trenger vi et stjerneskip.

22
00:04:09,541 --> 00:04:13,961
Et stjerneskip? Det fins
ingen stjerneskip på Nimbus lll.

23
00:04:14,129 --> 00:04:18,174
- Kanskje kan jeg klare å få ett hit.
- Hvordan?

24
00:04:22,179 --> 00:04:27,016
Stol på meg, min venn.
Vi er flere enn du tror.

25
00:04:27,184 --> 00:04:30,019
Du er vulkaner.

26
00:06:18,795 --> 00:06:22,298
YOSEMlTE NASJONALPARK
PLANETEN JORDA

27
00:06:24,634 --> 00:06:28,262
STJERNEDATO 8454. 1

28
00:08:59,748 --> 00:09:03,751
"Du får det fint på landlov, Bones."

29
00:09:03,835 --> 00:09:06,670
"Du får anledning til å slappe av."

30
00:09:07,422 --> 00:09:12,301
Kaller du dette avslapping?
Jeg er et nervevrak.

31
00:09:12,469 --> 00:09:15,721
Snart begynner jeg vel
å prate med meg selv.

32
00:09:30,987 --> 00:09:33,489
Vær hilset, kaptein.

33
00:09:33,657 --> 00:09:39,787
- Spock. Hva gjør du på disse kanter?
- Jeg har fulgt framgangen din.

34
00:09:39,955 --> 00:09:44,708
Jeg er smigret. Av alle severdighetene
som fins her, velger du meg.

35
00:09:44,876 --> 00:09:51,006
Det er ikke fare for at rekorden
for å bestige El Capitan blir slått.

36
00:09:51,174 --> 00:09:55,302
Jeg gjør dette fordi jeg liker det.

37
00:09:55,470 --> 00:09:59,515
For ikke å nevne den viktigste
grunnen til å bestige et fjell. . .

38
00:09:59,683 --> 00:10:04,645
- Som er?
- Fordi det står der.

39
00:10:04,813 --> 00:10:07,856
Du innser ikke hvor alvorlig dette er.

40
00:10:12,529 --> 00:10:15,906
Tvert imot.
Jeg tar tyngdekraften svært alvorlig.

41
00:10:16,074 --> 00:10:20,995
Jeg prøver faktisk å klatre.
Gå og plag dr. McCoy.

42
00:10:21,162 --> 00:10:26,208
Dr. McCoy er ikke
i spesielt godt humør.

43
00:10:26,376 --> 00:10:30,212
Forbannet uansvarlig.

44
00:10:31,715 --> 00:10:34,258
Han leker med livet.

45
00:10:34,426 --> 00:10:38,053
Konsentrasjon er avgjørende.
Bli ett med fjellveggen.

46
00:10:38,221 --> 00:10:41,932
Hvis du ikke slutter å forstyrre meg. . .

47
00:10:49,566 --> 00:10:50,941
Herregud !

48
00:11:00,285 --> 00:11:02,286
Å, gud !

49
00:11:06,750 --> 00:11:10,961
"Fordi det står der" er nokså
tynt grunnlag for å bestige fjell.

50
00:11:11,129 --> 00:11:14,214
Fra mitt ståsted
kan jeg vanskelig være uenig.

51
00:11:15,759 --> 00:11:18,594
Hei, Bones.
Kan vi slenge innom til middag?

52
00:11:26,478 --> 00:11:29,396
PARADlSBYEN
NlMBUS lll

53
00:12:23,493 --> 00:12:26,036
Jeg heter Caithlin Dar.

54
00:12:26,204 --> 00:12:32,292
Akkurat. Den nye
romulanske representanten.

55
00:12:32,460 --> 00:12:39,007
Velkommen til Paradisbyen, Planeten
for galaktisk freds hovedstad.

56
00:12:39,175 --> 00:12:43,387
St. John Talbot her, Føderasjonens
representant på Nimbus lll.

57
00:12:43,555 --> 00:12:48,016
Min sjarmerende kamerat
er den klingonske konsulen, Korrd.

58
00:12:51,896 --> 00:12:56,567
- Jeg antar det er klingonsk for "hei".
- Kom inn, kjære deg.

59
00:13:13,543 --> 00:13:18,547
For 20 år siden ble våre tre regjeringer
enige om å utvikle planeten.

60
00:13:20,258 --> 00:13:24,928
- En ny epoke så dagens lys.
- Den sluknet raskt.

61
00:13:25,096 --> 00:13:30,893
Nybyggerne vi lurte hit, var avskum.
De startet straks å slåss seg imellom.

62
00:13:31,060 --> 00:13:35,022
Våpen ble forbudt,
men de lagde sine egne.

63
00:13:35,190 --> 00:13:38,358
Det ser ut til at jeg kom i grevens tid.

64
00:14:05,929 --> 00:14:07,763
DET TAPTE PARADlS

65
00:14:38,086 --> 00:14:40,754
Ligg unna senderen !

66
00:14:47,470 --> 00:14:49,304
Romulaner.

67
00:14:51,474 --> 00:14:53,308
Terraner.

68
00:14:54,352 --> 00:14:56,436
Klingoner.

69
00:14:56,604 --> 00:15:00,941
- Dere er nå mine fanger.
- Fanger?

70
00:15:01,109 --> 00:15:05,529
Vi er allerede fanger
på denne verdiløse steinklumpen.

71
00:15:05,697 --> 00:15:10,367
- Hvilken verdi har vi?
- Nimbus lll er kanskje en steinklump.

72
00:15:10,535 --> 00:15:16,665
Men det er det eneste stedet
i galaksen der dere tre er.

73
00:15:16,833 --> 00:15:23,380
Jeg vet ikke hvem dere er, men våre
regjeringer vil sørge for vår sikkerhet.

74
00:15:23,548 --> 00:15:26,508
Det er nettopp det jeg håper på.

75
00:15:36,686 --> 00:15:40,397
USS Enterprise, prøvetursrapport.

76
00:15:40,565 --> 00:15:43,859
Dette nye skipet må være
skrudd sammen av aper.

77
00:15:44,027 --> 00:15:50,949
Motoren er bra, men halvparten av
dørene er fastkilte. Hvem må trå til?

78
00:15:52,035 --> 00:15:54,536
Faen steike!

79
00:15:55,913 --> 00:16:00,042
"Finn ut hva som feiler skipet."
Og det fant vi jo ut.

80
00:16:00,209 --> 00:16:04,713
- Jeg vet du får henne i stand.
- Uhura. Har ikke du perm?

81
00:16:04,881 --> 00:16:07,382
Jeg trodde vi skulle dra sammen.

82
00:16:07,550 --> 00:16:12,512
Jeg kan ikke dra nå
når skipet trenger meg som mest.

83
00:16:12,680 --> 00:16:16,058
Jeg følte på meg
at du kom til å si noe sånt.

84
00:16:16,225 --> 00:16:18,894
Så jeg tok med middag til oss.

85
00:16:19,062 --> 00:16:24,566
Du er den mest forståelsesfulle
dama jeg kjenner.

86
00:16:25,401 --> 00:16:28,195
Rø-rø-rød beredskap.

87
00:16:29,614 --> 00:16:32,574
Jeg reparerte jo akkurat den greia!

88
00:16:33,576 --> 00:16:36,078
Skru den av, er du snill.

89
00:16:36,245 --> 00:16:38,580
Rød beredskap.

90
00:16:39,957 --> 00:16:43,460
Dette er rød beredskap.
Enterprise, erkjenn!

91
00:16:45,588 --> 00:16:48,924
Dette er Enterprise. Gi deg til kjenne.

92
00:16:49,092 --> 00:16:55,722
StjernefIåten her. Vi har en situasjon
med prioritet 7 i NøytraIsonen.

93
00:16:55,890 --> 00:16:59,434
- Scotty. Dette er reelt.
- Dette kan de ikke mene!

94
00:16:59,602 --> 00:17:03,772
Skipet er halvveis demontert,
og vi har altfor lite folk.

95
00:17:05,149 --> 00:17:08,110
Kjenner dere til vår operative status?

96
00:17:08,277 --> 00:17:14,950
Ja. Vær kIar tiI å motta operasjons-
ordre, og kaII inn nøkkeIpersoneII.

97
00:17:15,952 --> 00:17:20,414
- Bare innrøm det. Vi har gått oss vill.
- Ja, men vi sparer tid.

98
00:17:20,581 --> 00:17:24,960
- Kommandør SuIu. Er du der?
- Dette er helt utrolig.

99
00:17:25,128 --> 00:17:28,630
- Kommandør Sulu her?
- Landloven er inndratt.

100
00:17:28,798 --> 00:17:33,802
- Endelig er vi reddet.
- Møt på avaIt sted for transport.

101
00:17:33,970 --> 00:17:39,683
- lkke fortell at vi har gått oss vill.
- Er det noe i veien?

102
00:17:39,809 --> 00:17:45,981
Ja. Vi er midt i en snøstorm.

103
00:17:49,152 --> 00:17:53,697
Vi har null sikt.
Gi oss retningen til samlingspunktet.

104
00:17:53,865 --> 00:17:58,994
Skjermen min viser sol og 20 grader.

105
00:18:01,456 --> 00:18:06,001
Se, Sulu. Sola har kommet fram.
Det er et mirakel.

106
00:18:06,169 --> 00:18:10,297
Ta det med ro. Jeg skaI hoIde tett.
Romferga henter dere.

107
00:18:10,465 --> 00:18:12,674
Uhura. Jeg skylder deg en tjeneste.

108
00:18:15,011 --> 00:18:17,471
Kom og hent det!

109
00:18:17,555 --> 00:18:20,390
Bones! Slutt med det der.

110
00:18:20,558 --> 00:18:24,019
Vi er her, og vi er skrubbsultne.

111
00:18:24,187 --> 00:18:28,732
- Bipodale frø, doktor?
- Bønner. Men ikke vanlige bønner.

112
00:18:28,900 --> 00:18:33,361
Det er en gammel oppskrift
som jeg lærte av faren min.

113
00:18:33,529 --> 00:18:36,364
Er ikke dette bra nok
for din vulkanske gane, -

114
00:18:36,532 --> 00:18:41,036
- fornærmer du både meg
og hele McCoy-slekten.

115
00:18:41,204 --> 00:18:45,373
l så fall kan jeg ikke gjøre annet
enn å smake på bønnene.

116
00:18:53,716 --> 00:18:58,386
Overraskende gode. Denne smaken
har jeg aldri vært borti før.

117
00:18:58,554 --> 00:19:03,683
- Den hemmelige ingrediensen.
- Har du mer av den?

118
00:19:05,436 --> 00:19:07,854
Forsyn deg.

119
00:19:08,022 --> 00:19:14,694
- Er denne ingrediensen alkohol?
- Tennessee whiskey. Vil du ha mer?

120
00:19:14,862 --> 00:19:19,074
Bourbon og bønner
er rene dynamitten. Tåler Spock det?

121
00:19:19,242 --> 00:19:25,956
Hans vulkanske stoffskifte kan takle
en porsjon termitter uten problem.

122
00:19:26,916 --> 00:19:33,380
- Jeg er halvt menneske, doktor.
- Det ser ikke sånn ut.

123
00:19:33,548 --> 00:19:36,258
- Takk.
- Han forandrer seg ikke.

124
00:19:36,425 --> 00:19:40,136
Jeg fornærmer ham,
og han tar det som en kompliment.

125
00:19:42,932 --> 00:19:48,562
- Dere to kan tvinge folk på flaska.
- Hva har jeg gjort?

126
00:19:48,729 --> 00:19:55,902
Menneskeliv er altfor dyrebart
til å risikeres på idiotiske stunt.

127
00:19:56,070 --> 00:20:01,616
Slo det deg aldri at du skulle ha
mistet livet da du falt ned fra fjellet?

128
00:20:01,784 --> 00:20:04,786
- Det slo meg faktisk.
- Og så?

129
00:20:04,954 --> 00:20:08,081
Men da jeg falt,
visste jeg at jeg ikke kom til å dø.

130
00:20:09,125 --> 00:20:13,628
- Er det ikke bare han som er udødelig?
- Det var ikke det.

131
00:20:13,796 --> 00:20:18,800
Jeg visste at jeg ikke kom til å dø
fordi dere to var der.

132
00:20:18,968 --> 00:20:23,471
- Jeg forstår ikke.
- Jeg har alltid visst. . .

133
00:20:24,974 --> 00:20:27,684
. . .at jeg kommer til å dø alene.

134
00:20:30,980 --> 00:20:35,650
Jeg får ringe Valhall
og bestille rom til deg.

135
00:20:40,031 --> 00:20:46,953
Vårt samhold er en gåte. Vi er lenge i
rommet og går hverandre på nervene.

136
00:20:47,121 --> 00:20:53,335
Hva gjør vi når vi har landlov?
Vi tilbringer den sammen.

137
00:20:53,502 --> 00:20:58,632
- Andre folk har familie.
- Andre folk, ikke oss.

138
00:21:05,389 --> 00:21:08,016
Hva driver du med?

139
00:21:08,184 --> 00:21:12,020
Jeg skal grille en "marsmelon".

140
00:21:12,188 --> 00:21:18,693
Det var som pokker. En "marsmelon".
Hvor har du lært det?

141
00:21:18,861 --> 00:21:26,034
Jeg søkte i databasen for å lære om
tradisjonelle turaktiviteter.

142
00:21:26,202 --> 00:21:32,916
Hva gjør vi etter
at vi har grillet "marsmeloner"?

143
00:21:33,084 --> 00:21:38,213
- Vi setter dem til livs.
- Ja, men etter det.

144
00:21:39,882 --> 00:21:44,886
Vi skal visstnok ta del i et ritual
som kalles allsang.

145
00:21:45,054 --> 00:21:48,932
Jeg har ikke sunget rundt leirbålet
siden jeg var liten.

146
00:21:49,100 --> 00:21:51,851
Hva skal vi synge?

147
00:21:52,019 --> 00:21:55,063
- "Hyttetur".
- "Jeg snører min sekk".

148
00:21:55,231 --> 00:21:58,400
- Skal vi dra?
- Det er bare en sangtittel.

149
00:21:58,567 --> 00:22:02,445
- "Måne og sol".
- "Ro, ro, ro din båt"'.

150
00:22:02,613 --> 00:22:08,868
- Kan du "Ro, ro, ro din båt"?
- Den kom ikke fram under søket.

151
00:22:09,036 --> 00:22:11,538
Teksten er veldig enkel.

152
00:22:11,706 --> 00:22:14,916
"Ro, ro, ro din båt
Ta din åre fatt"

153
00:22:15,084 --> 00:22:19,421
"Vuggende, vuggende, vuggende,
vuggende over Kattegat"

154
00:22:19,588 --> 00:22:24,134
Vi drar i gang, og så gir vi tegn
når du skal komme inn.

155
00:22:24,301 --> 00:22:27,595
Sett i gang, doktor.

156
00:22:29,056 --> 00:22:31,599
Dere er advart.

157
00:22:31,767 --> 00:22:36,938
Ro, ro, ro din båt
Ta din åre fatt

158
00:22:37,106 --> 00:22:40,066
Vuggende, vuggende, vuggende...

159
00:22:45,781 --> 00:22:51,494
- Spock. Hvorfor sang du ikke med?
- Jeg prøvde å skjønne teksten.

160
00:22:52,455 --> 00:22:58,293
Det er en sang, din grønnblodige
vulkaner. Teksten er ikke viktig.

161
00:22:58,461 --> 00:23:04,257
- Poenget er at det er moro å synge.
- Jeg beklager, doktor.

162
00:23:05,301 --> 00:23:10,138
- Hadde vi det moro?
- Jeg likte ham bedre før han døde.

163
00:23:10,306 --> 00:23:14,434
Jeg tro bare vi skal legge oss.

164
00:23:23,986 --> 00:23:28,114
- Kaptein.
- Vi er på perm. Kall meg Jim.

165
00:23:28,282 --> 00:23:30,617
- Jim.
- Ja, Spock?

166
00:23:30,785 --> 00:23:34,329
Livet er ikke en drøm.

167
00:23:34,497 --> 00:23:38,875
- Legg deg til å sove, Spock.
- Ja vel, kaptein.

168
00:23:40,127 --> 00:23:43,838
- God natt, Bones.
- God natt, Jim.

169
00:23:44,006 --> 00:23:48,676
- God natt, Spock.
- God natt, doktor.

170
00:23:48,844 --> 00:23:53,014
- God natt, Spock.
- God natt, Jim.

171
00:23:54,850 --> 00:23:57,852
Jeg skjønner ingenting.

172
00:24:20,000 --> 00:24:23,670
Kaptein Klaa. Vi har mål i sikte.
En gammel romsonde.

173
00:24:23,838 --> 00:24:27,048
- Vanskelig å treffe?
- Veldig vanskelig.

174
00:24:27,216 --> 00:24:31,177
Godt. Alle våpen under min kontroll.

175
00:24:31,345 --> 00:24:33,429
Periskop!

176
00:24:59,623 --> 00:25:05,086
Å skyte romsøppel er
under en krigers verdighet.

177
00:25:05,254 --> 00:25:07,922
Jeg trenger et mål
som besvarer ilden.

178
00:25:08,090 --> 00:25:11,926
Ny melding, kaptein.
Gisler på Nimbus lll.

179
00:25:16,974 --> 00:25:21,144
- Én av gislene er klingoner.
- Og de andre?

180
00:25:21,312 --> 00:25:24,772
En terraner og en romulaner.

181
00:25:25,774 --> 00:25:30,612
Det betyr at Føderasjonen
sender skip til unnsetning.

182
00:25:31,780 --> 00:25:34,949
Plott inn kursen mot Nimbus lll !

183
00:25:36,493 --> 00:25:40,663
Jeg har alltid drømt om
å kjempe mot et Føderasjonsskip.

184
00:25:46,295 --> 00:25:49,756
Få vekk det jævla lyset!

185
00:25:59,683 --> 00:26:03,311
Scott ber om unnskyldning
for at romferga ble sendt.

186
00:26:03,479 --> 00:26:06,439
Transportstrålen er ute av drift.

187
00:26:06,523 --> 00:26:12,153
- Vi har mottatt ordre fra Stjerneflåten.
- Hvorfor kalte dere meg ikke opp?

188
00:26:12,321 --> 00:26:15,823
- Du glemte å ta den med deg.
- Det var rart.

189
00:26:16,700 --> 00:26:22,830
Det ser ut som landloven er inndratt.
Pakk sammen sakene deres.

190
00:26:54,488 --> 00:26:59,242
"Alt jeg ber om, er et seilskip
og en stjerne å styre etter."

191
00:26:59,410 --> 00:27:03,162
- Melville.
- John Masefield.

192
00:27:03,330 --> 00:27:08,334
- Er du sikker på det?
- Jeg er godt skolert i litteratur.

193
00:27:08,502 --> 00:27:12,672
Hvorfor kan du ikke
"Ro, ro, ro din båt", da?

194
00:27:20,514 --> 00:27:24,892
Gjør kIar for Ianding.
Enterprise, dere har styringen.

195
00:27:25,060 --> 00:27:27,103
Det går helt fint.

196
00:28:02,931 --> 00:28:06,601
- Hva skjedde?
- De lager dem ikke som før.

197
00:28:06,769 --> 00:28:10,646
Du trengte to uker, du fikk tre.
Hva skjedde?

198
00:28:10,814 --> 00:28:14,233
Jeg tror du ga meg for lang tidsfrist.

199
00:28:14,401 --> 00:28:19,781
Hvor mange ganger må jeg si det?
Bruk nå riktig verktøy!

200
00:28:19,948 --> 00:28:21,991
Jeg har aldri sett ham så lykkelig.

201
00:28:22,159 --> 00:28:26,829
- Ni-ni-nivå?
- Brua. Håper jeg.

202
00:28:33,587 --> 00:28:36,798
Jeg trenger en dusj.

203
00:28:37,299 --> 00:28:38,508
Ja.

204
00:28:42,763 --> 00:28:49,143
- Er det ingenting som virker her?
- Uansvarlig å sende oss på oppdrag.

205
00:28:49,311 --> 00:28:50,645
Kaptein på brua.

206
00:28:50,813 --> 00:28:55,316
- Sending fra Stjerneflåten.
- Få den på skjermen, er du snill.

207
00:28:58,362 --> 00:29:01,322
Kan alle prøve å være litt stille?

208
00:29:06,954 --> 00:29:09,872
Kan du stille inn bildet?

209
00:29:12,126 --> 00:29:15,545
Går det an å være litt stille?

210
00:29:15,712 --> 00:29:18,548
- Bob!
- Jim.

211
00:29:18,715 --> 00:29:24,011
- Et noe avsIappet antrekk, kanskje?
- Jeg var på vei i dusjen.

212
00:29:24,179 --> 00:29:27,306
BekIager at jeg inndro IandIoven.

213
00:29:27,808 --> 00:29:31,519
Det har oppstått en farIig situasjon
på Nimbus III.

214
00:29:31,687 --> 00:29:34,647
På Planeten for galaktisk fred?

215
00:29:34,815 --> 00:29:39,861
En terroriststyrke har overtatt
den eneste bosettingen.

216
00:29:40,028 --> 00:29:44,532
De tok kIingoneren, romuIaneren
og FøderasjonskonsuIen som gisIer.

217
00:29:44,700 --> 00:29:51,998
- Skipet er ikke i tipp topp stand...
- Enterprise er en katastrofe.

218
00:29:52,166 --> 00:29:56,836
- Har vi ikke andre skip i kvadranten?
- Men ikke erfarne kommandører.

219
00:29:57,004 --> 00:30:00,214
- Jeg trenger Jim Kirk.
- Ærlig talt. . .

220
00:30:00,382 --> 00:30:04,427
Sett kurs for Nimbus ¡¡¡,
og undersøk situasjonen.

221
00:30:04,595 --> 00:30:07,221
Unngå strid hvis muIig.

222
00:30:07,389 --> 00:30:11,392
Først og fremst
må du få gisIene trygt hjem.

223
00:30:11,560 --> 00:30:14,770
- Har klingonerne reagert?
- Det viI de nok gjøre.

224
00:30:14,938 --> 00:30:18,858
Mottatt. Slutt fra Kirk.
Sett kurs for Nimbus lll, Sulu.

225
00:30:19,026 --> 00:30:22,862
Ja vel, sir. Kursen er plottet inn.

226
00:30:23,030 --> 00:30:26,449
Jeg er redd vi må løse
skipets problemer underveis.

227
00:30:26,617 --> 00:30:32,038
Vi er underbemannet, så alle må
yte maksimalt. La oss sette i gang.

228
00:30:32,206 --> 00:30:36,751
Jim. Etter min mening,
og den har du ikke bedt om. . .

229
00:30:36,919 --> 00:30:40,796
Dette er idioti. Vi kan ikke unngå
å støte på klingonerne.

230
00:30:40,964 --> 00:30:45,426
- Og de liker deg ikke noe særlig.
- Jeg liker ikke dem.

231
00:30:45,594 --> 00:30:50,097
Motorrom. Vi trenger
all den kraften du kan produsere.

232
00:30:50,265 --> 00:30:55,311
Vi skal slå klingonjævlene
om jeg så må ut og skyve.

233
00:30:55,437 --> 00:30:58,314
Det håper jeg vi slipper, Scott.

234
00:30:58,482 --> 00:31:01,776
- Så stor fart som mulig, Sulu.
- Ja, sir.

235
00:31:08,075 --> 00:31:12,119
- Hva er det?
- Jeg savner den gamle stolen.

236
00:31:19,795 --> 00:31:24,465
Stjerneskipet Enterprise
er på vei mot Nimbus lll.

237
00:31:24,633 --> 00:31:26,342
Enterprise?

238
00:31:27,678 --> 00:31:29,845
Det er Kirks skip!

239
00:31:34,142 --> 00:31:37,687
Hvis jeg klarer å beseire Kirk. . .

240
00:31:38,689 --> 00:31:43,192
Da blir du
den største krigeren i galaksen.

241
00:31:43,610 --> 00:31:47,530
Full fart. Suksess!

242
00:31:49,992 --> 00:31:53,369
Kapteinens logg, stjernedato 8454. . .

243
00:31:54,705 --> 00:31:57,373
FElLMELDlNG

244
00:31:57,541 --> 00:32:00,626
Kapteinens logg, stjernedato 84. . .

245
00:32:03,297 --> 00:32:06,841
- God morgen, kaptein.
- Glem det.

246
00:32:07,009 --> 00:32:12,805
- Vi får informasjon om gislene nå.
- Få det opp på skjermen.

247
00:32:13,807 --> 00:32:19,520
Dette er en godkjent sending
fra StjernefIåtens infobank.

248
00:32:20,647 --> 00:32:27,153
- lkke general Korrd !
- Han har ingen høy stjerne lenger.

249
00:32:27,321 --> 00:32:32,366
Korrds militærstrategi
var pensum på krigsskolen.

250
00:32:33,201 --> 00:32:37,330
Jeg håper jeg ikke lider
samme skjebne som Korrd.

251
00:32:39,708 --> 00:32:42,877
Dette må være gisselvideoen.

252
00:32:43,045 --> 00:32:48,883
For kort tid siden overga vi oss
tiI Den gaIaktiske Iyshæren.

253
00:32:50,344 --> 00:32:52,720
Vi er i deres varetekt.

254
00:32:52,888 --> 00:32:59,894
Vi bIir behandIet humant så framt
dere etterkommer Iederens krav.

255
00:33:00,062 --> 00:33:05,066
Han ber om at et stjerneskip sendes
for å forhandIe om vår IøsIateIse.

256
00:33:05,233 --> 00:33:09,904
Vi er aIIe friske, og vi setter
stor pris på et hurtig svar.

257
00:33:13,367 --> 00:33:16,952
Jeg bekIager så mye,
men det var nødvendig.

258
00:33:17,120 --> 00:33:21,916
Jeg viI ikke ramme uskyIdige,
men jeg gjør det hvis jeg må.

259
00:33:22,084 --> 00:33:26,962
Jeg ber om et umiddeIbart svar.

260
00:33:40,602 --> 00:33:42,937
Hva er det?

261
00:33:43,105 --> 00:33:49,151
- Ser du spøkelser ved høylys dag?
- Kanskje det, kaptein.

262
00:34:14,803 --> 00:34:18,973
Spock. Hva er det?
Kjenner du denne vulkaneren?

263
00:34:19,141 --> 00:34:22,685
- Jeg er ikke sikker.
- Er det noe kjent ved ham?

264
00:34:22,853 --> 00:34:26,522
Han minner meg om
en jeg kjente i min ungdom.

265
00:34:26,690 --> 00:34:32,486
- Jeg visste ikke du hadde en.
- Jeg dveler sjelden ved fortida.

266
00:34:32,654 --> 00:34:38,659
- Hvem minner han deg om?
- En ung og svært begavet student. . .

267
00:34:38,827 --> 00:34:42,663
. . .i besittelse av et lysende intellekt.

268
00:34:43,957 --> 00:34:50,004
Man regnet med at han kom
til å bli en av Vulcans lærde.

269
00:34:50,172 --> 00:34:53,507
- Men han var en rebell.
- Hva mener du?

270
00:34:53,633 --> 00:34:58,345
Kunnskapen han søkte,
var tabu ifølge vulkansk tro.

271
00:34:58,513 --> 00:35:03,350
- Forbudt?
- Han forkastet logikkens lære. . .

272
00:35:03,518 --> 00:35:06,562
. . .og tok til forfedrenes dyriske drifter.

273
00:35:06,730 --> 00:35:08,230
Hvorfor?

274
00:35:09,483 --> 00:35:15,654
Han mente nøkkelen til selvinnsikt
var følelser, ikke fornuft.

275
00:35:15,822 --> 00:35:19,241
Tenk deg det, en følelsesvulkaner.

276
00:35:19,409 --> 00:35:25,206
Da han fikk andre med seg,
ble han forvist fra Vulcan for alltid.

277
00:35:25,707 --> 00:35:27,082
Fascinerende.

278
00:35:27,250 --> 00:35:31,212
- Kapteinen tiI brua.
- Jeg kommer.

279
00:35:36,968 --> 00:35:39,386
- Spock?
- Jeg kommer.

280
00:35:45,811 --> 00:35:51,899
- Vi nærmer oss Nimbus lll.
- Gå i standardbane, Sulu.

281
00:35:53,693 --> 00:35:59,114
Paradisbyen krever å få vite
hva vi har fore.

282
00:35:59,282 --> 00:36:03,577
Si det er støy på linja.
La dem tro vi har problemer.

283
00:36:03,745 --> 00:36:08,874
Paradisbyen. Har dere mer å gå på?
Det er så vidt vi hører noe.

284
00:36:09,042 --> 00:36:15,881
- Transportrom. Avmelding.
- Transportstrålen er ikke operativ.

285
00:36:16,049 --> 00:36:21,262
Selv om vi fikk låst den på gislene,
hadde vi ikke fått dem opp.

286
00:36:23,473 --> 00:36:27,351
- Vi får bruke gammelmåten.
- Klingonsk fartøy på vei.

287
00:36:27,519 --> 00:36:31,397
Et jagerskip. 1,9 timer
til de har oss på skuddhold.

288
00:36:32,065 --> 00:36:35,150
Pokker. Kom igjen.

289
00:36:54,462 --> 00:36:57,590
Skanningsutstyret deres er primitivt,
men effektivt.

290
00:36:57,757 --> 00:37:02,720
- Sett oss ned på posisjon 8563.
- Det er langt fra Paradisbyen.

291
00:37:02,888 --> 00:37:08,434
- Nærmere kan vi bli oppdaget.
- Sulu. lverksett.

292
00:37:14,774 --> 00:37:19,153
- Dette er stjerneskipet Enterprise.
- Et Føderasjonsskip.

293
00:37:23,199 --> 00:37:28,829
Jeg er kaptein PaveI Chekov.
Dere har brutt NøytraIsoneavaIen.

294
00:37:28,997 --> 00:37:32,833
SIipp gisIene fri øyebIikkeIig,
eIIer ta føIgene.

295
00:37:33,001 --> 00:37:36,795
Truslene dine er til å le av.
Hvilke følger?

296
00:38:00,278 --> 00:38:05,199
Et klingonsk krigsskip er på vei
og lander i løpet av en time.

297
00:38:05,367 --> 00:38:10,788
- Klingonerne er nok sinte.
- De ødeIegger sikkert pIaneten.

298
00:38:10,956 --> 00:38:15,125
Men heldigvis kan jo
stjerneskipet beskytte meg.

299
00:38:15,293 --> 00:38:21,173
Jeg ber deg og NK transportere
dere ned til min posisjon.

300
00:38:22,550 --> 00:38:27,805
Det gjør vi gjerne, men først
må vi få visse forsikringer.

301
00:38:30,809 --> 00:38:34,561
Det vil ta 1,2 timer
å gå til Paradisbyen.

302
00:38:34,729 --> 00:38:37,439
Vi har ikke 1,2 timer.

303
00:38:38,316 --> 00:38:43,862
Vent litt. . . Ypperlig ! Men vi må få
oppmerksomheten deres.

304
00:39:00,505 --> 00:39:03,007
Hva er det?

305
00:39:08,638 --> 00:39:11,223
Er hun naken?

306
00:39:50,597 --> 00:39:52,723
Hei, gutter.

307
00:39:54,225 --> 00:39:57,895
Jeg har alltid ønsket
å fengsle publikum.

308
00:39:58,813 --> 00:40:00,481
Faen !

309
00:40:05,361 --> 00:40:09,990
- Spock. Du må bli ett med hesten.
- Ja, kaptein.

310
00:40:15,163 --> 00:40:18,624
Åpne porten.
Det er observasjonsgjengen.

311
00:40:20,168 --> 00:40:23,837
Føderasjonssoldatene er like bak oss.
Steng porten !

312
00:40:33,181 --> 00:40:35,015
Hvor har de tenkt seg?

313
00:40:35,475 --> 00:40:39,019
- Spock.
- Tøyl hesten din, du. Jeg skanner.

314
00:40:44,526 --> 00:40:49,446
Gislene befinner seg i den bygningen.

315
00:40:51,741 --> 00:40:53,575
Galileo, dette er stridslaget.
Sett i gang.

316
00:40:56,454 --> 00:40:57,746
Hvem er dere?

317
00:40:57,831 --> 00:41:01,125
Sett strålevåpnene på "lammelse"!
Sulu. Skyt ned lyset.

318
00:41:16,141 --> 00:41:21,395
- Hva er det som foregår?
- Overgi deg. Du har ingen sjanse.

319
00:41:21,563 --> 00:41:25,941
- Jeg ville unngå blodsutgytelser.
- Vent! Kom tilbake.

320
00:42:11,487 --> 00:42:14,948
- Uhura. Kom ned hit.
- Mottatt. Jeg kommer.

321
00:43:01,663 --> 00:43:07,417
Nimbus III har et rikt marint dyreIiv,
og fisket er fantastisk.

322
00:43:11,381 --> 00:43:15,592
- Gud skje lov.
- Vennligst samarbeid.

323
00:43:15,760 --> 00:43:18,553
Gi fra dere våpnene.

324
00:43:21,641 --> 00:43:24,726
Godt jobbet, venner.

325
00:44:02,098 --> 00:44:04,433
Qua¡ se tu?

326
00:44:06,019 --> 00:44:08,312
Spock!

327
00:44:17,405 --> 00:44:20,532
Spock. Det er meg.

328
00:44:20,700 --> 00:44:25,912
Det er Sybok. Etter alle disse årene
har du endelig funnet meg.

329
00:44:28,624 --> 00:44:31,501
Har du ikke noe å si?

330
00:44:34,339 --> 00:44:40,177
Du er arrestert for 17 brudd
på Nøytralsoneavtalen.

331
00:44:51,481 --> 00:44:56,526
- Du har jo faktisk fått humor.
- Jeg mente ikke å være morsom.

332
00:44:56,694 --> 00:45:03,283
Dette er alvorlig anklager.
Hvis du imidlertid overgir deg nå. . .

333
00:45:03,451 --> 00:45:10,374
Beklager, Spock. Jeg er ikke ferdig
med å bryte Nøytralsoneavtalen.

334
00:45:11,584 --> 00:45:16,129
Jeg har bare så vidt begynt.
Min neste overtredelse -

335
00:45:16,297 --> 00:45:19,966
- blir å stjele noe.

336
00:45:20,134 --> 00:45:23,470
Noe veldig stort.

337
00:45:25,890 --> 00:45:28,016
Jeg vil ha stjerneskipet.

338
00:45:28,184 --> 00:45:32,312
lscenesatte du alt dette
for å få tak i skipet mitt?

339
00:45:32,480 --> 00:45:37,567
- Hvem er du?
- James T. Kirk. Enterprises kaptein.

340
00:45:37,735 --> 00:45:44,491
Men jeg trodde kaptein Chekov. . .
Jeg skjønner. Smart tenkt, kaptein.

341
00:45:46,285 --> 00:45:51,748
Spock. Du har nå din andre mulighet
til å slå deg sammen med meg.

342
00:45:53,209 --> 00:45:57,754
- Jeg er befal i Stjerneflåten.
- Naturligvis.

343
00:45:59,090 --> 00:46:04,594
Naturligvis.
Da tar jeg skipet uten din hjelp.

344
00:46:24,490 --> 00:46:27,701
- Ferga er på vei.
- Posisjon på jagerskipet.

345
00:46:31,539 --> 00:46:33,123
Det nærmer seg.

346
00:46:39,338 --> 00:46:43,091
Det er ca. 8000 kellikamer
til vi er på angrepshold.

347
00:46:43,259 --> 00:46:48,305
Vi gjør oss usynlig.
Brems ned til én fjerdedels fart.

348
00:46:48,473 --> 00:46:53,226
Gjør klar til maskering.
Slå på maskeringsapparatet.

349
00:47:04,947 --> 00:47:08,492
- Jagerskipet må ha maskert seg.
- Sett på skjoldene.

350
00:47:08,659 --> 00:47:11,828
- Men ferga. . .?
- Sett i gang. Gå til rød beredskap.

351
00:47:23,883 --> 00:47:27,802
Når vi har overtatt fartøyet,
henter vi folkene våre.

352
00:47:27,970 --> 00:47:31,932
Klingonerne er der ute.
Vi er heldige hvis vi når skipet.

353
00:47:32,099 --> 00:47:34,684
Dette er Enterprise. Rød beredskap.

354
00:47:34,852 --> 00:47:38,813
Et jagerskip nærmer seg.
Vi hever skjoIdene.

355
00:47:38,981 --> 00:47:41,816
Søk trygg havn
til situasjonen er avklart.

356
00:47:42,318 --> 00:47:44,861
- Bekreft!
- Nei !

357
00:47:47,073 --> 00:47:51,117
lkke svar. Hold stø kurs.

358
00:47:51,285 --> 00:47:55,497
Hør på meg. For at fartøyet
skal komme inn i landingsrommet, -

359
00:47:55,665 --> 00:48:00,168
- må Enterprise senke skjoldene
og aktivere trekkstrålen.

360
00:48:00,336 --> 00:48:05,674
- Å få oss inn og skjoldet opp tar. . .
- 15,5 sekunder.

361
00:48:05,841 --> 00:48:10,387
En evighet. I den perioden
er vi sårbare for angrep.

362
00:48:10,555 --> 00:48:16,518
Han har rett. Når våre styrker
maskerer seg, akter de å angripe.

363
00:48:17,937 --> 00:48:23,400
- Det er ingen vei tilbake.
- La meg gjøre noe!

364
00:48:23,568 --> 00:48:27,279
Greit. Gjør det du må,
men ikke noe mer.

365
00:48:35,204 --> 00:48:37,956
Enterprise, dette er Kirk.

366
00:48:38,249 --> 00:48:43,670
Kirk! Han er i romferga!
Juster angrepskursen !

367
00:48:43,838 --> 00:48:48,883
Jeg forstår situasjonen din.
Men vi kan ikke dra til planeten.

368
00:48:49,051 --> 00:48:54,598
Gjør klar til å iverksette
nødlandingsplan. . . B.

369
00:48:58,769 --> 00:49:02,689
- Hva er nødlandingsplan B?
- Aner ikke.

370
00:49:02,857 --> 00:49:06,776
- B som i barrikade.
- Det kan han ikke mene!

371
00:49:10,573 --> 00:49:13,408
Hva er det du gjør?

372
00:49:13,576 --> 00:49:18,580
For å senke og heve skjoldene raskt,
må vi droppe trekkstrålen -

373
00:49:18,748 --> 00:49:22,000
- og fly skipet inn manuelt.

374
00:49:22,168 --> 00:49:27,797
- Har du gjort dette ofte?
- Dette er faktisk første forsøk.

375
00:49:30,301 --> 00:49:33,928
Han er god. Helt sant.

376
00:49:38,434 --> 00:49:40,685
Scotty. Åpne akterportene
på min kommando.

377
00:49:49,195 --> 00:49:51,780
Gjør klar til avmaskering
for ildgivning.

378
00:49:51,947 --> 00:49:56,201
- Scotty. Senk skjoldene.
- Skjoldene senkes.

379
00:50:04,210 --> 00:50:09,506
- Jagerskip i retning 105.2.
- Nå, Sulu !

380
00:50:27,066 --> 00:50:28,066
De er inne!

381
00:50:29,235 --> 00:50:33,530
- Kjør mot Enterprise!
- Enterprise i sikte.

382
00:50:33,698 --> 00:50:35,615
Varphastighet nå!

383
00:50:35,783 --> 00:50:36,825
lld !

384
00:50:43,708 --> 00:50:46,418
Følg skipets kurs!

385
00:50:48,421 --> 00:50:50,714
Han er dyktig.

386
00:51:31,380 --> 00:51:35,049
Vi må endre kurs umiddelbart.

387
00:51:39,597 --> 00:51:42,390
Jeg skal ta deg med til brua.

388
00:52:18,552 --> 00:52:21,054
Ta det opp!

389
00:52:27,186 --> 00:52:28,770
Sybok.

390
00:52:31,315 --> 00:52:34,442
Du må overgi deg.

391
00:52:37,404 --> 00:52:39,155
Nei !

392
00:52:41,450 --> 00:52:45,495
- Du blir nødt til å drepe meg.
- Skyt ham !

393
00:52:56,799 --> 00:53:00,927
En liten stund trodde jeg
du kom til å gjøre det.

394
00:53:07,476 --> 00:53:10,311
Hiv ham og kaptein Kirk i arresten.

395
00:53:14,984 --> 00:53:17,902
Spock.

396
00:53:18,070 --> 00:53:21,823
Blir du med meg opp på brua?

397
00:53:21,991 --> 00:53:27,203
Nei, det blir jeg ikke.

398
00:53:29,248 --> 00:53:32,333
Du vet at jeg har rett.

399
00:53:37,464 --> 00:53:39,507
Da må du holde selskap med dem.

400
00:53:58,110 --> 00:54:00,445
Flytt beina!

401
00:54:00,613 --> 00:54:05,867
- Disse to vil komme til nytte.
- La oss være alene litt.

402
00:54:06,035 --> 00:54:08,995
lkke vær redd.

403
00:54:25,679 --> 00:54:30,266
Helvete heller, Spock!
Du har forrådt oss alle.

404
00:54:30,351 --> 00:54:33,436
Jeg forventer ikke at du tilgir meg.

405
00:54:33,604 --> 00:54:37,315
- Jeg skal slå deg helseløs.
- Hvis du tror det hjelper.

406
00:54:37,483 --> 00:54:41,486
- Vil du at jeg skal holde ham?
- lkke bland deg ! Hvorfor?

407
00:54:41,654 --> 00:54:46,366
- Det var jo bare å trekke av.
- Men da hadde Sybok vært død.

408
00:54:46,533 --> 00:54:50,078
- Jeg beordret deg til å forsvare skipet.
- Og til å drepe min bror.

409
00:54:50,245 --> 00:54:57,460
- Han er vulkaner, men ikke. . .
- Sybok er også Sareks sønn.

410
00:54:57,628 --> 00:55:02,131
Er han broren din på ordentlig?
Det er bare oppspinn.

411
00:55:02,299 --> 00:55:07,512
- Det er det ikke.
- Jo. Jeg vet at du ikke har noen bror.

412
00:55:07,680 --> 00:55:11,933
- Strengt tatt har jeg ingen bror.
- Nettopp.

413
00:55:12,101 --> 00:55:17,730
- Jeg har en halvbror.
- Jeg må sette meg.

414
00:55:19,566 --> 00:55:23,820
Du og Sybok har altså samme far,
men forskjellige mødre?

415
00:55:23,988 --> 00:55:30,868
Syboks mor var vulkansk prinsesse,
men vi ble oppdratt som brødre.

416
00:55:32,413 --> 00:55:38,251
- Hvorfor har du aldri fortalt dette?
- Det er et privat anliggende.

417
00:55:38,419 --> 00:55:43,256
- For det ber jeg om unnskyldning.
- Tror du alt blir i orden, da?

418
00:55:43,424 --> 00:55:47,468
Det er like tungt for Spock
å drepe sin bror som å drepe deg.

419
00:55:47,636 --> 00:55:51,222
Sett ham i arresten
hvis du vil straffe ham.

420
00:55:51,390 --> 00:55:56,728
Dessuten har vi større bekymringer.
Hvordan kommer vi oss ut herfra?

421
00:55:56,895 --> 00:56:00,440
Én ting vil jeg ha sagt,
du overrasker stadig.

422
00:56:00,607 --> 00:56:03,317
Meg selv også.

423
00:56:09,450 --> 00:56:16,039
- Jeg begynte å bli engstelig.
- Alt er i orden. Sybok skal forklare alt.

424
00:56:16,915 --> 00:56:19,959
- Hva driver du med?
- Plotter inn ny kurs.

425
00:56:20,127 --> 00:56:22,795
Du har ikke myndighet.

426
00:56:26,258 --> 00:56:30,762
- Hva foregår her?
- Pavel. Hør på denne mannen.

427
00:56:32,514 --> 00:56:36,726
- Jeg skjønner ikke.
- Vi har alle en hemmelig smerte.

428
00:56:36,894 --> 00:56:41,856
La meg ta del i din,
og få styrke ved å dele den.

429
00:56:58,373 --> 00:57:00,958
Nytteløst.

430
00:57:07,091 --> 00:57:08,966
Uklokt.

431
00:57:17,559 --> 00:57:21,813
Du kunne ha advart meg.
Det må fins en vei ut herfra.

432
00:57:21,980 --> 00:57:26,818
- Arresten er rømningssikker.
- Hvordan vet du det?

433
00:57:26,985 --> 00:57:32,365
lngeniørene testet den på den mest
intelligente personen de kunne finne.

434
00:57:32,533 --> 00:57:37,370
- Han klarte ikke å rømme.
- Hadde denne personen spisse ører?

435
00:57:37,538 --> 00:57:42,625
Og en ufeilbarlig evne
til å få kameratene sine i trøbbel?

436
00:57:45,462 --> 00:57:46,879
Han hadde spisse ører.

437
00:57:52,261 --> 00:57:58,558
- Ny kurs er satt. Fart: 7 varp.
- Ankomst om 6,7 t. i denne farten.

438
00:58:00,602 --> 00:58:05,398
Vi er på vei, og det er på tide
at jeg kunngjør hva jeg har i sinne.

439
00:58:06,400 --> 00:58:12,822
Besetning på Enterprise. Jeg viI
dere skaI tenke over vår eksistens.

440
00:58:12,990 --> 00:58:20,037
Spørsmål vi har stilt oss, siden første
gang vi så på stjernene og drømte.

441
00:58:20,205 --> 00:58:24,167
Mine vuIkanske forfedre
Iot føIeIsene styre dem.

442
00:58:24,334 --> 00:58:27,253
De føIte med hjertet.

443
00:58:27,421 --> 00:58:32,675
De eIsket med hjertet.
De trodde med hjertet.

444
00:58:32,843 --> 00:58:40,016
De trodde det fantes et sted hvor
svarene på disse spørsmålene fantes.

445
00:58:41,143 --> 00:58:44,729
Moderne dogmer sier
at dette stedet er en myte.

446
00:58:44,897 --> 00:58:48,983
En fantasi kokt i hop av hedninger.

447
00:58:49,151 --> 00:58:52,486
Det er ingen fantasi.

448
00:58:53,697 --> 00:58:58,409
Jeg kan forteIIe dere...at det fins.

449
00:58:58,577 --> 00:59:02,371
Brødre. Vi har blitt utvalgt -

450
00:59:02,539 --> 00:59:07,877
- til å legge ut
på tidenes største eventyr.

451
00:59:08,045 --> 00:59:11,422
Oppdagelsen av Sha Ka Ree.

452
00:59:12,883 --> 00:59:19,430
Kan han ha funnet Sha Ka Ree,
grunnen til at Sybok forlot Vulcan?

453
00:59:19,598 --> 00:59:24,018
Vårt bestemmelsessted
er planeten Sha Ka Ree.

454
00:59:24,186 --> 00:59:27,730
Den ligger bortenfor
Den store barrieren. . .

455
00:59:27,898 --> 00:59:30,900
...i gaIaksens sentrum.

456
00:59:31,068 --> 00:59:35,738
- Galaksens sentrum?
- Der Sha Ka Ree angivelig ligger.

457
00:59:35,906 --> 00:59:41,160
lngen kan nå galaksens sentrum.
lntet skip har passert Barrieren.

458
00:59:41,328 --> 00:59:44,580
Sybok er den mest intelligente
personen jeg vet om.

459
00:59:44,748 --> 00:59:49,293
Når jeg har fått skipet tilbake
og Sybok sitter her, -

460
00:59:49,461 --> 00:59:54,131
- kan du diskutere Sha Ka Ree
til du blir grønn i trynet.

461
00:59:54,299 --> 00:59:56,592
Enten er du med meg eller mot meg.

462
00:59:56,760 --> 01:00:01,722
- Jeg er her, kaptein.
- Det er litt for vagt, Spock.

463
01:00:04,309 --> 01:00:06,936
Hva er det for lyd?

464
01:00:08,689 --> 01:00:13,609
Det er en primitiv kommunikasjons-
metode som kalles morse.

465
01:00:13,777 --> 01:00:17,822
Du har rett. Jeg er ute av trening.
Det er en T.

466
01:00:17,990 --> 01:00:21,200
- R.
- E.

467
01:00:21,368 --> 01:00:24,161
K. . . K. . . Punktum.

468
01:00:24,329 --> 01:00:26,414
- "Trekk".
- Nytt ord.

469
01:00:26,581 --> 01:00:30,584
U. . . N. . .

470
01:00:30,752 --> 01:00:33,796
N. . . A. . .

471
01:00:33,964 --> 01:00:37,174
- "Unna". "Trekk unna".
- Trekk unna?!

472
01:00:42,222 --> 01:00:45,850
lkke stå der og kop!
Har dere aldri sett et fluktforsøk før?

473
01:00:46,935 --> 01:00:52,106
De er en sammensveist trio.
Dette blir litt av en utfordring.

474
01:00:53,608 --> 01:00:55,943
Vi må finne dem.

475
01:00:56,111 --> 01:00:59,363
- Vi kan ikke stole på noen.
- Vi må sende nødsignal.

476
01:00:59,531 --> 01:01:04,410
Det er en nødpeilesender
i det framre observasjonsrommet.

477
01:01:04,578 --> 01:01:09,749
Tredje turbosjakt fører dit.
Den er stengt for vedlikehold.

478
01:01:09,916 --> 01:01:14,462
- Det er en lang og farefull klatretur.
- Enkelte liker sånt.

479
01:01:14,629 --> 01:01:18,341
Få i gang transportstrålen,
og kontakt et redningsskip.

480
01:01:18,508 --> 01:01:23,763
- Hvilken vei ligger turbosjakta?
- Ned der, først høyre, så venstre.

481
01:01:23,930 --> 01:01:27,141
- Du kan ikke ta feil.
- Scott. Du er utrolig.

482
01:01:27,309 --> 01:01:31,395
Jeg kjenner dette skipet
som min egen bukselomme.

483
01:01:41,031 --> 01:01:46,077
- Det blir en god treningsøkt.
- Ja, eller et hjerteattakk.

484
01:02:07,099 --> 01:02:10,101
Få Scott til sykerommet.

485
01:02:36,586 --> 01:02:40,005
Dette kommer til å ta en evighet.

486
01:02:45,554 --> 01:02:48,180
Hvor er Spock?

487
01:02:50,851 --> 01:02:53,811
Jeg fant en raskere transportmetode.

488
01:03:05,866 --> 01:03:10,703
- Bones?
- Jeg blir heller med på neste tur.

489
01:03:10,871 --> 01:03:13,789
Vi deler oss ikke.

490
01:03:19,129 --> 01:03:21,922
- Vi er visst for tunge.
- Det må være alle "marsmelonene".

491
01:03:25,010 --> 01:03:30,181
- Spock. Bruk ekstrarakettene.
- Da mister jeg styringen.

492
01:03:30,348 --> 01:03:31,640
Bruk rakettene!

493
01:03:33,727 --> 01:03:35,060
Kom ned igjen, kaptein !

494
01:03:40,484 --> 01:03:42,485
Brems ned !

495
01:03:48,533 --> 01:03:53,704
- Vi havnet ett nivå for høyt.
- Alle kan gjøre feil.

496
01:04:04,174 --> 01:04:06,050
Spock.

497
01:04:08,428 --> 01:04:10,721
Nødkanalen er slått på.

498
01:04:10,805 --> 01:04:15,684
Til alle som hører meg.
Dette er James T. Kirk på Enterprise.

499
01:04:15,852 --> 01:04:19,438
Hvis noen kan høre meg,
vennligst erkjenn.

500
01:04:19,606 --> 01:04:22,149
Erkjenn.

501
01:04:22,317 --> 01:04:26,820
Dette er StjernefIåtekommandoen.
Vi hører deg. Over.

502
01:04:26,988 --> 01:04:33,285
En fiendtlig styrke har kapret fartøyet.
Vi har kurs mot Den store barrieren.

503
01:04:33,453 --> 01:04:40,626
Posisjonen vår er 000.2.
Vi ber om øyeblikkelig hjelp.

504
01:04:40,794 --> 01:04:45,422
Mottatt, Enterprise. Vi sender
et redningsskip umiddelbart.

505
01:04:46,424 --> 01:04:49,760
Plott inn kursen 000.2.

506
01:04:49,928 --> 01:04:55,057
Kaptein. Den kursen fører
oss også inn i Barrieren.

507
01:04:55,225 --> 01:04:58,185
Dit Kirk drar, drar vi også.

508
01:05:01,523 --> 01:05:07,069
- Jeg håper meldingen ble mottatt.
- Vi kan ikke bare stå og se på.

509
01:05:07,237 --> 01:05:10,990
Det du frykter, er det ukjente.

510
01:05:12,325 --> 01:05:16,954
Folkene på din planet
trodde en gang at verden var flat.

511
01:05:17,122 --> 01:05:20,624
Columbus beviste at den var rund.

512
01:05:20,792 --> 01:05:26,088
De sa at lydmuren aldri
ville bli brutt. Det ble den.

513
01:05:26,256 --> 01:05:29,925
De sa at varphastighet
aldri kunne oppnås.

514
01:05:31,595 --> 01:05:37,516
Den store barrieren er uttrykk
for denne universelle angsten.

515
01:05:37,684 --> 01:05:40,519
Det er en videreføring
av personlig angst.

516
01:05:40,687 --> 01:05:44,690
Kaptein Kirk. Jeg vil så gjerne
at du skal forstå dette.

517
01:05:44,858 --> 01:05:49,445
Jeg vil at du skal respektere meg.
Er du redd for å lytte?

518
01:05:49,613 --> 01:05:55,075
- Jeg er ikke redd for noe.
- Vent utenfor.

519
01:06:02,500 --> 01:06:05,210
Du har sikkert mange spørsmål.

520
01:06:05,378 --> 01:06:09,590
Her, midt i mellom stjernene
i vår egen galakse, -

521
01:06:09,758 --> 01:06:13,927
- skal vi søke svarene sammen.

522
01:06:21,686 --> 01:06:26,315
Ta det rolig, Scotty.
Du er tilbake hos oss igjen.

523
01:06:26,483 --> 01:06:32,112
Jeg drømte at en galning
hadde overtatt Enterprise.

524
01:06:32,280 --> 01:06:35,824
- Han er ikke gal.
- Er han ikke?

525
01:06:35,992 --> 01:06:42,247
Sybok har minnet oss på følelser
vi alltid har vært redd for å uttrykke.

526
01:06:42,415 --> 01:06:46,794
- Jeg må tilbake til transportstrålen.
- Scotty!

527
01:06:46,961 --> 01:06:53,759
- Det er så mye jeg vil fortelle deg.
- Kan du vente til jeg blir litt bedre?

528
01:06:53,927 --> 01:07:00,099
Jeg tror ikke jeg tåler det
i min nåværende tilstand. . .

529
01:07:00,266 --> 01:07:01,850
. . .eller i din.

530
01:07:02,394 --> 01:07:06,355
Sha Ka Ree. Kilden.

531
01:07:07,524 --> 01:07:09,358
Himmelen.

532
01:07:10,318 --> 01:07:13,779
Eden. Kall det hva du vil.

533
01:07:13,947 --> 01:07:16,782
Klingonerne kaller det Qui' Tu.

534
01:07:16,950 --> 01:07:22,830
Romulanerne, Vorta Vor. Det er
umulig å uttale det på andorisk.

535
01:07:22,997 --> 01:07:26,917
Alle kulturer deler
drømmen om et sted -

536
01:07:27,085 --> 01:07:31,922
- som er skapelsens vugge. For oss
blir dette stedet snart et faktum.

537
01:07:32,090 --> 01:07:35,884
Faktum er at jeg er fange
på mitt eget skip.

538
01:07:36,052 --> 01:07:40,389
Hvilken kraft har du som kontrollerer
sinnene til folkene mine?

539
01:07:40,557 --> 01:07:44,685
Jeg kontrollerer ikke sinn,
jeg befrir dem.

540
01:07:48,064 --> 01:07:49,440
Hvordan?

541
01:07:51,151 --> 01:07:56,155
Ved å få deg til å ta oppgjør med
smerten din og hente styrke fra den.

542
01:07:56,322 --> 01:07:59,658
Når det er gjort,
lar du ikke frykten stoppe deg.

543
01:08:06,082 --> 01:08:10,419
Jeg syns det høres ut
som hjernevasking.

544
01:08:10,587 --> 01:08:13,589
Smerten din sitter aller dypest.

545
01:08:13,757 --> 01:08:16,592
Jeg kan føle den. Kan ikke du?

546
01:08:17,761 --> 01:08:20,053
Leonard.

547
01:08:29,272 --> 01:08:32,065
Spiller du meg et puss?

548
01:08:33,777 --> 01:08:35,986
Leonard.

549
01:08:38,615 --> 01:08:43,452
Far? Herregud,
ikke gjør dette mot meg !

550
01:08:43,620 --> 01:08:46,163
Leonard.

551
01:08:56,758 --> 01:09:00,886
Jeg er her.
Jeg er her hos deg, pappa.

552
01:09:01,805 --> 01:09:06,058
Smerten. Ta bort smerten.

553
01:09:06,226 --> 01:09:12,356
Jeg har gjort alt jeg kunne.
Du må bare holde ut.

554
01:09:12,524 --> 01:09:15,484
Jeg greier ikke smerten.

555
01:09:15,652 --> 01:09:18,362
Hjelp meg.

556
01:09:19,572 --> 01:09:23,242
Til tross for mine kunnskaper,
kan jeg ikke redde ham.

557
01:09:23,409 --> 01:09:28,539
Du har gjort det du kan.
Respiratoren holder ham i live.

558
01:09:31,668 --> 01:09:35,629
- Kaller du dette å være i live?
- Gutten min. . .

559
01:09:37,882 --> 01:09:41,927
- La meg dø.
- Jeg kan ikke gjøre det, pappa.

560
01:09:44,180 --> 01:09:48,642
Men hvordan kan jeg
stå og se på at han lider?

561
01:09:48,810 --> 01:09:51,603
Du er lege.

562
01:09:58,862 --> 01:10:01,446
Jeg er sønnen hans.

563
01:11:04,802 --> 01:11:07,804
Hvorfor gjorde du det?

564
01:11:11,059 --> 01:11:15,729
For å bevare verdigheten hans.

565
01:11:19,776 --> 01:11:23,528
- Det var ikke det verste ved det, vel?
- Nei !

566
01:11:23,696 --> 01:11:25,697
Fortell det.

567
01:11:25,865 --> 01:11:30,410
Kort tid etter fant de en kur mot det.
En jævla kur!

568
01:11:30,578 --> 01:11:34,831
- Han kunne levd, og du drepte ham.
- Nei, jeg lot ham dø.

569
01:11:34,999 --> 01:11:38,585
- Du gjorde det du trodde var rett.
- Ja! Nei !

570
01:11:38,753 --> 01:11:41,672
Slipp smerten løs.

571
01:11:42,507 --> 01:11:46,468
Smerten har forgiftet sjelen din
i lang tid.

572
01:11:48,721 --> 01:11:52,474
Nå har du tatt det første skrittet.

573
01:11:52,642 --> 01:11:56,186
De andre skrittene skal vi ta sammen.

574
01:12:02,610 --> 01:12:05,821
Alle har sin egen unike smerte.

575
01:12:05,989 --> 01:12:08,657
Jeg skjuler ingen smerte.

576
01:12:12,078 --> 01:12:15,789
- Jeg kjenner deg bedre enn det.
- Gjør du?

577
01:12:15,957 --> 01:12:19,167
- lkke gjør det, Spock.
- Det er greit, kaptein.

578
01:12:20,753 --> 01:12:23,213
Fortsett.

579
01:12:28,011 --> 01:12:32,305
- Hva er dette?
- Jeg tror vi er vitne til fødselen min.

580
01:13:08,176 --> 01:13:11,720
Sarek. Sønnen din.

581
01:13:14,348 --> 01:13:16,808
Så menneskeaktig han her.

582
01:13:22,106 --> 01:13:23,690
Spock.

583
01:13:43,336 --> 01:13:47,589
- Hva har du gjort med vennene mine?
- lngenting. Det er slik de er.

584
01:13:47,757 --> 01:13:52,511
- Visste du ikke det?
- Nei, det gjorde jeg ikke.

585
01:13:52,678 --> 01:13:56,264
- Nå skal du få lære om deg selv.
- Nei, jeg nekter.

586
01:13:56,432 --> 01:14:00,894
- Jim. Prøv nå å være litt åpen.
- Åpen om hva?

587
01:14:02,105 --> 01:14:06,983
Hvordan jeg valgte feil?
Tok til venstre istedenfor til høyre?

588
01:14:07,151 --> 01:14:11,571
Jeg behøver ikke Sybok
til å vise meg svakhetene mine.

589
01:14:11,739 --> 01:14:15,617
Å bli hjernevasket av en bedrager!

590
01:14:15,785 --> 01:14:22,332
- Bedrageren fjernet smerten min.
- Sånt forsvinner ikke ved et trylleslag.

591
01:14:22,500 --> 01:14:26,211
Det vi bærer med oss,
gjør oss til de vi er.

592
01:14:26,379 --> 01:14:29,506
Mister vi det, mister vi oss selv.

593
01:14:29,757 --> 01:14:33,093
Jeg vil ikke få smerten min fjernet.
Jeg trenger den.

594
01:14:33,261 --> 01:14:37,514
Dette er brua.
Vi nærmer oss Den store barrieren.

595
01:14:37,682 --> 01:14:42,894
Kaptein. Du blir værende her.
Spock, dr. McCoy. Bli med meg.

596
01:14:44,689 --> 01:14:48,567
- Spock?
- Jeg kan ikke bli med deg.

597
01:14:48,734 --> 01:14:52,779
- Hvorfor ikke?
- Jeg hører til her.

598
01:14:52,947 --> 01:14:56,616
- Jeg forstår ikke.
- Sybok.

599
01:14:56,784 --> 01:14:59,911
Du er broren min,
men du kjenner meg ikke.

600
01:15:00,079 --> 01:15:03,790
Jeg er ikke den utstøtte gutten
du reiste fra.

601
01:15:03,958 --> 01:15:10,589
Siden da har jeg funnet meg selv
og min plass. Jeg vet hvem jeg er.

602
01:15:10,756 --> 01:15:13,967
Jeg kan ikke bli med deg.

603
01:15:19,223 --> 01:15:22,392
Du kan ikke regne med meg heller.

604
01:15:25,229 --> 01:15:27,981
- Da ses vi på den andre siden.
- Vent!

605
01:15:31,110 --> 01:15:34,112
Vi kommer aldri
forbi Den store barrieren.

606
01:15:34,280 --> 01:15:38,241
Vil det i så fall overbevise deg om
at åpenbaringen min er sann?

607
01:15:39,410 --> 01:15:40,577
Åpenbaringen din?

608
01:15:40,661 --> 01:15:45,332
Gud ga den til meg.
Han venter på den andre siden.

609
01:15:47,668 --> 01:15:50,003
Du er gal.

610
01:15:52,882 --> 01:15:55,467
Er jeg?

611
01:15:56,719 --> 01:15:58,970
Vi får se.

612
01:16:24,872 --> 01:16:27,540
Det sies at ingen skip overlever dette.

613
01:16:27,625 --> 01:16:30,335
De tar feil. Fare er en illusjon.

614
01:16:30,503 --> 01:16:33,838
Alle instrumentene er døde.

615
01:16:34,006 --> 01:16:39,219
- Sulu. Full fart forover.
- Full fart forover skal bli.

616
01:17:36,819 --> 01:17:40,572
- Er det virkelig mulig?
- Fascinerende.

617
01:17:42,908 --> 01:17:45,785
Drømmer vi?

618
01:17:47,621 --> 01:17:52,334
Gjør vi det, er livet en drøm.

619
01:17:56,797 --> 01:18:00,383
Å VÅGE SEG DlT
lNGEN FØR HAR SATT SlN FOT

620
01:18:18,736 --> 01:18:22,447
lnstrumentene virker igjen.

621
01:18:22,615 --> 01:18:24,449
Utrolig.

622
01:18:24,617 --> 01:18:30,705
Planeten utstråler en kraft
jeg aldri har sett maken til.

623
01:18:35,669 --> 01:18:38,797
- Sha Ka Ree.
- Qui' Tu.

624
01:18:38,964 --> 01:18:41,925
Vorta Vor.

625
01:18:42,093 --> 01:18:44,594
Eden.

626
01:18:57,233 --> 01:19:00,193
- Angående skipet. . .
- Det trenger kapteinen sin.

627
01:19:00,361 --> 01:19:03,905
- lngen betingelser?
- lngen betingelser.

628
01:19:06,534 --> 01:19:12,163
- Jeg kan jo finne på å snu.
- Nå må du også ha innsett det.

629
01:19:16,419 --> 01:19:19,671
Hvis vi skal gjøre det,
følger vi boka.

630
01:19:19,839 --> 01:19:26,469
Vanlig baneinnflyging, Sulu.
Uhura, be romferga være klar.

631
01:19:26,637 --> 01:19:30,765
Sybok, Spock, McCoy, bli med meg.
Resten blir værende om bord.

632
01:19:30,933 --> 01:19:34,060
Først skal jeg finne ut
hva vi har med å gjøre.

633
01:19:35,020 --> 01:19:39,399
lkke bare stå der.
Gud er en travel fyr.

634
01:20:28,532 --> 01:20:31,451
Jeg har ikke styring med fartøyet.

635
01:21:08,447 --> 01:21:11,407
Greit. Vi gjør dette på din måte.

636
01:21:43,983 --> 01:21:48,486
Det er utrolig. Landskapet. Himmelen.

637
01:21:48,654 --> 01:21:51,656
Akkurat som jeg visste det ville være.

638
01:22:37,244 --> 01:22:40,997
- Scotty. Du må se dette.
- Jeg har ikke tid.

639
01:22:41,165 --> 01:22:45,918
Kapteinen ba meg fikse
transportstrålen, og det skal jeg gjøre.

640
01:24:19,221 --> 01:24:22,223
Vi har reist langt!

641
01:24:27,104 --> 01:24:29,230
Med stjerneskip.

642
01:24:37,197 --> 01:24:40,700
Enterprise, dette er Kirk.

643
01:24:42,202 --> 01:24:44,704
Vi har. . .

644
01:24:55,174 --> 01:24:57,383
Sybok.

645
01:25:00,137 --> 01:25:02,472
Kanskje. . .

646
01:27:17,858 --> 01:27:24,322
VeIkommen, tapre sjeIer.

647
01:27:29,620 --> 01:27:32,330
Er dette Guds stemme?

648
01:27:32,998 --> 01:27:38,085
Én stemme, mange ansikter.

649
01:27:49,765 --> 01:27:53,476
Stemmer dette bedre overens
med deres forventninger?

650
01:28:08,200 --> 01:28:11,869
- Qua¡ se tu?
- Det er jeg.

651
01:28:12,704 --> 01:28:16,791
Reisen hit kan ikke ha vært enkeI.

652
01:28:16,875 --> 01:28:20,378
Det var den ikke.
Vi måtte gjennom Barrieren.

653
01:28:21,380 --> 01:28:26,968
Storartet. Dere er de første
som har funnet meg.

654
01:28:27,052 --> 01:28:33,766
- Vi søkte bare din uendelige visdom.
- Hvordan passerte dere Barrieren?

655
01:28:34,393 --> 01:28:38,854
- Med et stjerneskip.
- Dette stjerneskipet. . .

656
01:28:39,356 --> 01:28:44,235
...kan det frakte visdommen min
bortenfor Barrieren?

657
01:28:44,319 --> 01:28:48,614
- Ja, det kan det.
- Da skal jeg benytte dette skipet.

658
01:28:48,782 --> 01:28:52,785
- Det bIir vogna di!
- UnnskyId meg...

659
01:28:52,953 --> 01:29:00,042
- Min kraft vil nå hele skaperverket.
- Kan jeg stille et spørsmål?

660
01:29:02,087 --> 01:29:07,383
- Hvorfor trenger Gud et stjerneskip?
- Før skipet nærmere.

661
01:29:07,467 --> 01:29:12,346
Hvorfor trenger Gud et stjerneskip?

662
01:29:12,889 --> 01:29:15,891
- Hva finner du på?
- Jeg stiller et spørsmål.

663
01:29:15,976 --> 01:29:21,731
- Hvem er denne skapningen?
- Vet du ikke? Er ikke du Gud?

664
01:29:21,898 --> 01:29:27,403
- Han har sine tvil.
- Tviler du på meg?

665
01:29:27,571 --> 01:29:33,409
- Jeg søker bevis.
- lkke be den allmektige om lD-bevis.

666
01:29:34,578 --> 01:29:37,663
Her er beviset du søker.

667
01:29:48,967 --> 01:29:53,846
- Hvorfor er Gud sint?
- Hvorfor gjorde du det?

668
01:29:53,930 --> 01:29:57,892
- Han tviler på meg.
- Du har ikke svart på spørsmålet.

669
01:29:58,060 --> 01:30:01,103
Hvorfor trenger Gud et stjerneskip?

670
01:30:10,447 --> 01:30:13,282
TviIer du på meg?

671
01:30:17,496 --> 01:30:24,043
Jeg tviler på enhver gud
som volder smerte med skadefryd.

672
01:30:24,544 --> 01:30:28,589
Stopp! Sha Ka Rees gud
ville aldri gjort dette.

673
01:30:29,591 --> 01:30:36,013
Sha Ka Ree?
Den åpenbaringen har du skapt seIv.

674
01:30:38,517 --> 01:30:43,020
I en evighet har
dette stedet vært mitt fengseI.

675
01:30:43,522 --> 01:30:48,901
Skipet. Jeg må ha skipet.

676
01:30:49,653 --> 01:30:54,365
Gi meg det jeg viI ha øyebIikkeIig!

677
01:30:54,449 --> 01:30:56,117
Sybok.

678
01:30:56,785 --> 01:31:01,038
Dette er ikke Sha Ka Rees gud,
eller noen annen gud.

679
01:31:01,123 --> 01:31:05,084
Jeg forstår ingenting.
Gi deg til kjenne.

680
01:31:13,969 --> 01:31:17,513
Hva er i veien?
Liker du ikke dette ansiktet?

681
01:31:17,597 --> 01:31:21,517
Jeg har så mange,
men dette passer best tiI deg.

682
01:31:21,601 --> 01:31:25,604
Nei, det er ikke mulig.

683
01:31:25,772 --> 01:31:30,401
- Gi meg skipet, eIIers knuserjeg deg.
- Skipet.

684
01:31:30,569 --> 01:31:38,492
Før det nærmere
sIik at jeg kan ta pIass i det.

685
01:31:39,619 --> 01:31:47,001
Gjør det, eIIer se på mens
disse ynkeIige, små skapningene -

686
01:31:47,085 --> 01:31:49,920
- dør på forferdeIig vis.

687
01:31:54,259 --> 01:31:57,928
- Hva har jeg gjort?
- Enterprise. Hør etter.

688
01:31:58,263 --> 01:32:03,184
Dette er mitt verk.
Min arroganse, min forfengelighet.

689
01:32:03,268 --> 01:32:06,520
- Sybok. Vi må finne ut. . .
- Nei, redd dere selv.

690
01:32:06,605 --> 01:32:09,440
Tilgi meg, bror.

691
01:32:15,405 --> 01:32:17,865
Jeg kunne ikke unngå
å se smerten din.

692
01:32:17,949 --> 01:32:20,826
Den stikker dypt. Del den med meg.

693
01:32:25,540 --> 01:32:29,460
- Enterprise. Er du klar?
- Torpedo klar til avfyring.

694
01:32:29,544 --> 01:32:33,964
- Den vil treffe posisjonen deres.
- Avfyr den nå!

695
01:32:42,807 --> 01:32:44,600
Løp!

696
01:33:02,077 --> 01:33:03,452
Sybok.

697
01:33:10,168 --> 01:33:11,502
La oss komme oss vekk herfra.

698
01:33:14,798 --> 01:33:17,508
Sulu. Kontakten er brutt.

699
01:33:44,119 --> 01:33:47,037
Få oss vekk herfra.

700
01:33:57,757 --> 01:34:00,968
Drivrakettene funksjonerer ikke.

701
01:34:15,066 --> 01:34:20,070
Scott. Vær så snill og fortell meg
at transportstrålen virker.

702
01:34:20,196 --> 01:34:23,073
Jeg kan muligens
hente opp to av dere.

703
01:34:23,491 --> 01:34:27,703
- Hent opp Spock og dr. McCoy.
- Vent for svarte!

704
01:34:33,126 --> 01:34:35,419
Hent opp kapteinen.

705
01:35:00,737 --> 01:35:05,616
- Vi kan ikke forlate Jim der nede.
- Ro deg ned, doktor. Avmelding.

706
01:35:06,159 --> 01:35:09,745
Den klingonske kapteinen
har visse vilkår.

707
01:35:11,247 --> 01:35:14,208
Dette er kaptein KIaa
fra KIingon-imperiet.

708
01:35:14,918 --> 01:35:20,047
Prøver dere å heve skjoId eIIer
armere våpen, bIir dere knust.

709
01:35:20,131 --> 01:35:26,136
Den eneste grunn tiI at dere Iever,
er overIøperen James T. Kirk.

710
01:35:26,679 --> 01:35:29,973
OverIever ham tiI meg,
så Iarjeg dere få Ieve.

711
01:35:30,975 --> 01:35:36,397
- Vi er kIar tiI å hente ham hit.
- Kaptein Kirk er ikke bIant oss.

712
01:35:36,481 --> 01:35:41,527
- Du Iyver.
- Vulkanere har ikke evnen til å lyve.

713
01:35:41,611 --> 01:35:46,407
- Kirk er på planeten under oss.
- Gi meg posisjonen hans.

714
01:35:50,829 --> 01:35:55,457
- Jeg trenger hjelp av deg.
- Hjelp av meg?

715
01:35:55,917 --> 01:36:00,462
- Du er hans overordnede.
- Jeg er en gammel tosk.

716
01:36:00,547 --> 01:36:03,590
Faen ta deg, sir. Du har med å prøve.

717
01:36:11,099 --> 01:36:14,309
KIingonkommandør.
Noen viI snakke med deg.

718
01:37:04,235 --> 01:37:06,528
Det er meg
dere klingonjævler er ute etter.

719
01:37:07,572 --> 01:37:09,740
Hva venter dere på?

720
01:37:34,974 --> 01:37:36,642
Slipp ham.

721
01:37:36,726 --> 01:37:40,604
Min underordnede
har noe han vil si deg.

722
01:37:46,861 --> 01:37:50,656
Jeg. . .ber om unnskyldning.

723
01:37:58,122 --> 01:38:02,209
Angrepet på fartøyet ditt
var ikke i regi av regjeringen min.

724
01:38:06,297 --> 01:38:11,176
Og nå vil jeg gjerne presentere
vår nye kanonér.

725
01:38:20,395 --> 01:38:26,400
- Spock!
- Velkommen om bord, kaptein.

726
01:38:33,366 --> 01:38:36,994
Jeg trodde jeg kom til å dø.

727
01:38:37,078 --> 01:38:40,998
Umulig. Du var jo aldri alene.

728
01:38:45,878 --> 01:38:49,381
Vær så snill, kaptein.
lkke mens klingonerne ser på.

729
01:39:10,194 --> 01:39:13,363
Kan jeg få by på
en knøttliten slurk skotsk whisky?

730
01:39:16,409 --> 01:39:19,244
Hadde aldri trodd jeg skulle
drikke med en klingoner.

731
01:39:19,537 --> 01:39:21,705
Hva driver dere og konspirerer om?

732
01:39:21,789 --> 01:39:26,918
- Om alt vi har oppnådd på så kort tid.
- Det har vi sannelig.

733
01:39:31,633 --> 01:39:33,884
Hun har fantastiske muskler.

734
01:39:51,569 --> 01:39:54,696
Kosmiske tanker, mine herrer?

735
01:39:54,864 --> 01:40:00,077
Vi spekulerte på
om Gud virkelig er der ute et sted.

736
01:40:02,538 --> 01:40:04,956
Kanskje han ikke er der ute.

737
01:40:05,875 --> 01:40:09,878
Kanskje han fins her,
i menneskenes hjerter.

738
01:40:14,300 --> 01:40:18,428
- Spock?
- Jeg tenkte på Sybok.

739
01:40:19,138 --> 01:40:23,350
- Jeg har mistet en bror.
- Ja.

740
01:40:25,937 --> 01:40:27,854
Jeg mistet en bror en gang.

741
01:40:30,858 --> 01:40:32,609
Jeg var heldig som fikk ham tilbake.

742
01:40:35,488 --> 01:40:38,949
Jeg trodde du sa
at menn som oss ikke har familie.

743
01:40:42,829 --> 01:40:45,539
Jeg tok feil.

744
01:41:04,517 --> 01:41:09,938
Skal du bare sitte der å klimpre,
eller har du tenkt å spille noe?

745
01:41:16,362 --> 01:41:19,239
Ro, ro, ro din båt

746
01:41:19,323 --> 01:41:22,993
Ta din åre fatt

747
01:41:23,327 --> 01:41:26,621
Vuggende, vuggende,
vuggende, vuggende

748
01:41:26,706 --> 01:41:29,624
Over Kattegat...

