﻿1
00:00:11,845 --> 00:00:17,516
Den här filmen tillägnas
GEOFFREY UNSWORTH, O.B.E.

2
00:00:29,571 --> 00:00:32,531
JUNI 1938

3
00:00:40,749 --> 00:00:45,127
"Under 1930-talet skonades
inte ens storstaden Metropolis-

4
00:00:45,628 --> 00:00:49,298
-från den världsomfattande
depressionens härjningar.

5
00:00:49,466 --> 00:00:51,467
I en tid av rädsla och förvirring-

6
00:00:51,634 --> 00:00:55,429
-var ansvaret att informera allmänheten
ett jobb för-

7
00:00:55,597 --> 00:00:56,930
-"Daily Planet".

8
00:00:57,098 --> 00:00:59,266
En viktig storstadstidning-

9
00:00:59,434 --> 00:01:04,480
-med anseende för klarhet och sanning,
hade blivit en hoppets symbol-

10
00:01:04,647 --> 00:01:06,899
-för Metropolis."

11
00:06:41,150 --> 00:06:43,318
Det här är inte påhittat.

12
00:06:44,487 --> 00:06:47,614
Ingen vild fantasiprodukt.

13
00:06:48,282 --> 00:06:50,283
Nej, mina goda vänner...

14
00:06:52,286 --> 00:06:54,037
...dessa åtal...

15
00:06:55,748 --> 00:06:57,666
...jag framlägger idag...

16
00:06:58,668 --> 00:07:02,754
...precisa anklagelser förtecknade häri
emot personerna...

17
00:07:03,673 --> 00:07:07,592
...deras högförräderi
och avsikt att uppvigla.

18
00:07:10,763 --> 00:07:11,847
Det här...

19
00:07:14,183 --> 00:07:16,852
...är obestridliga fakta.

20
00:07:19,564 --> 00:07:23,358
Jag ber er nu att avkunna dom...

21
00:07:24,569 --> 00:07:26,194
...över de åtalade.

22
00:07:33,536 --> 00:07:35,245
Över den här...

23
00:07:35,705 --> 00:07:38,039
...själlösa abnormiteten...

24
00:07:38,207 --> 00:07:42,294
...vars enda uttryck är
meningslöst våld och förstörelse.

25
00:07:45,756 --> 00:07:47,215
Över kvinnan Ursa...

26
00:07:47,717 --> 00:07:50,927
...vars fördärv och blinda hat
mot hela mänskligheten...

27
00:07:51,429 --> 00:07:54,556
...har hotat även planeten Kryptons barn.

28
00:08:03,399 --> 00:08:05,400
Slutligen, general Zod.

29
00:08:06,944 --> 00:08:08,987
En gång betrodd av detta Råd-

30
00:08:09,197 --> 00:08:12,782
-ålagd att upprätthålla
planeten Kryptons egna försvar.

31
00:08:13,117 --> 00:08:17,412
Ledare för den tänkta revolutionen
och hjärnan bakom den lömska planen...

32
00:08:18,247 --> 00:08:20,749
...att fastställa en nyordning bland oss...

33
00:08:22,084 --> 00:08:25,003
...med honom själv som diktator.

34
00:08:27,590 --> 00:08:29,299
Ni har hört bevisen.

35
00:08:30,801 --> 00:08:33,136
Vi hör nu Rådets beslut.

36
00:08:33,304 --> 00:08:34,638
Skyldiga!

37
00:08:35,723 --> 00:08:37,349
Skyldiga!

38
00:08:43,439 --> 00:08:45,607
Domen måste vara enhällig, Jor-El.

39
00:08:46,275 --> 00:08:48,610
Därför är det nu ert beslut.

40
00:08:49,111 --> 00:08:51,196
Endast ni dömer oss om ni vill-

41
00:08:51,447 --> 00:08:54,115
-och endast ni hålls för ansvarig av mig!

42
00:09:03,125 --> 00:09:04,167
Kom med!

43
00:09:06,170 --> 00:09:09,172
Ni har inte alltid samtyckt med Rådet.

44
00:09:10,049 --> 00:09:14,052
Ni kan få en viktig ställning i nyordningen,
direkt under mig!

45
00:09:15,304 --> 00:09:18,348
Jag erbjuder en väg till storhet!

46
00:09:18,558 --> 00:09:20,767
Kom med oss!

47
00:09:22,520 --> 00:09:24,813
Ni kommer att knäböja för mig.

48
00:09:25,273 --> 00:09:28,400
Det svär jag vid!
Även om det tar en evighet!

49
00:09:29,026 --> 00:09:31,319
Ni kommer att knäböja för mig!

50
00:09:31,779 --> 00:09:34,072
Både ni och en dag-

51
00:09:34,240 --> 00:09:35,574
-era arvingar!

52
00:11:05,498 --> 00:11:09,501
Förlåt mig, förlåt mig...

53
00:11:27,186 --> 00:11:31,356
En obehaglig plikt är mästerligt utförd.

54
00:11:31,732 --> 00:11:34,526
De har fått det öde de förtjänar.

55
00:11:35,069 --> 00:11:37,570
Isolering i Fantomzonen-

56
00:11:37,738 --> 00:11:39,781
-en levande död i evighet.

57
00:11:41,200 --> 00:11:43,952
Ändå en chans att leva.

58
00:11:44,995 --> 00:11:46,705
Till skillnad från oss.

59
00:11:47,748 --> 00:11:49,165
Det är självmord.

60
00:11:49,709 --> 00:11:52,377
Det är självmord.
Nej, ännu värre.

61
00:11:52,545 --> 00:11:54,421
Tag varning.

62
00:11:54,922 --> 00:11:58,883
Rådet har redan övervägt
er besynnerliga teori.

63
00:12:00,428 --> 00:12:03,596
Mina vänner,
jag är varken överilad eller impulsiv.

64
00:12:04,890 --> 00:12:08,810
Jag hemfaller inte åt
obelagda påståenden...

65
00:12:10,020 --> 00:12:13,189
...och jag säger att vi måste
evakuera planeten omedelbart.

66
00:12:14,525 --> 00:12:17,485
Ni är en av Kryptons bästa forskare.

67
00:12:17,737 --> 00:12:19,529
Men det är även Vond-Ah.

68
00:12:24,869 --> 00:12:26,619
Jag ifrågasätter inte er.

69
00:12:27,037 --> 00:12:28,788
Faktumen är odiskutabla.

70
00:12:32,543 --> 00:12:34,878
Slutsatserna är ogrundade.

71
00:12:38,382 --> 00:12:40,925
Planeten exploderar inom trettio dar.

72
00:12:41,260 --> 00:12:42,552
Eller tidigare.

73
00:12:43,095 --> 00:12:45,513
Krypton ändrar enbart sin omloppsbana.

74
00:12:48,267 --> 00:12:49,517
Var förnuftig.

75
00:12:51,562 --> 00:12:52,729
Min vän...

76
00:12:55,065 --> 00:12:58,651
...det är jag alltid.
Ni har skapat galenskapen.

77
00:12:58,986 --> 00:13:00,695
Diskussionen är avslutad.

78
00:13:02,406 --> 00:13:04,824
Rådets beslut är slutgiltigt.

79
00:13:24,553 --> 00:13:26,638
Alla försök att skapa-

80
00:13:27,139 --> 00:13:30,517
-rädsla och panik bland befolkningen-

81
00:13:30,684 --> 00:13:34,395
-anser vi vara en rebellisk handling.

82
00:13:35,105 --> 00:13:37,190
Åtalar ni mig för upproriskhet?

83
00:13:38,400 --> 00:13:40,902
Är det ett brott att uppskatta livet?

84
00:13:42,196 --> 00:13:45,114
Ni skulle bli dömd till evig fångenskap...

85
00:13:45,783 --> 00:13:47,158
...i Fantomzonen...

86
00:13:47,576 --> 00:13:49,202
...det eviga tomrummet...

87
00:13:50,162 --> 00:13:52,205
...som ni själv upptäckte.

88
00:13:53,958 --> 00:13:57,710
Fogar ni er efter Rådets beslut?

89
00:14:03,259 --> 00:14:04,801
Jag tiger.

90
00:14:06,345 --> 00:14:09,681
Varken jag, eller min fru...

91
00:14:09,932 --> 00:14:11,307
...lämnar Krypton.

92
00:15:07,448 --> 00:15:08,489
Är du klar?

93
00:15:11,869 --> 00:15:12,911
Nästan.

94
00:15:18,584 --> 00:15:20,251
Det är enda lösningen, Lara.

95
00:15:20,419 --> 00:15:22,170
Om han stannar här...

96
00:15:23,631 --> 00:15:25,673
...så kommer han att dö med oss.

97
00:15:25,883 --> 00:15:27,133
Men varför Jorden?

98
00:15:27,468 --> 00:15:29,969
De är primitiva, tusentals år bakom oss.

99
00:15:30,304 --> 00:15:32,847
Han behöver försprånget för att överleva.

100
00:15:35,017 --> 00:15:36,684
Deras atmosfär...

101
00:15:38,354 --> 00:15:39,562
...bevarar honom.

102
00:15:47,696 --> 00:15:49,530
Han trotsar deras tyngdlag.

103
00:15:49,698 --> 00:15:51,658
Han ser ut som en av dem.

104
00:15:52,701 --> 00:15:54,535
Han är inte en av dem.

105
00:15:54,995 --> 00:15:56,037
Nej.

106
00:15:56,872 --> 00:16:00,083
Hans täta molekylstruktur
gör honom stark.

107
00:16:01,877 --> 00:16:04,379
Han blir underlig. Annorlunda.

108
00:16:06,548 --> 00:16:09,676
Han blir snabb. Praktiskt taget osårbar.

109
00:16:11,220 --> 00:16:13,972
Isolerad. Ensam.

110
00:16:18,268 --> 00:16:19,852
Han blir inte ensam.

111
00:16:25,901 --> 00:16:27,568
Han är aldrig ensam.

112
00:16:37,413 --> 00:16:40,331
Energikonsumtionen i Jor-El's hem
är överskridande.

113
00:16:40,499 --> 00:16:43,918
Våra data indikerar
att förlusten beror på energimissbruk.

114
00:16:44,586 --> 00:16:45,753
Undersök.

115
00:16:46,755 --> 00:16:49,757
Om misstanken bekräftas?

116
00:16:51,760 --> 00:16:53,928
Han kände till straffet han fick.

117
00:16:55,514 --> 00:16:57,432
Han är ju medlem av Rådet.

118
00:16:59,893 --> 00:17:01,769
Lagen ska upprätthållas.

119
00:17:43,687 --> 00:17:47,148
Du kommer att resa långt, min lille Kal-El.

120
00:17:49,651 --> 00:17:51,360
Men vi lämnar dig aldrig.

121
00:17:52,821 --> 00:17:54,572
Även när vi möter döden...

122
00:17:55,949 --> 00:17:57,825
...ska våra livs rikedom...

123
00:17:59,661 --> 00:18:01,162
...bli ditt.

124
00:18:02,498 --> 00:18:05,833
Allt jag har, allt jag har lärt mig,
allt jag känner...

125
00:18:07,377 --> 00:18:09,128
...allt det och ännu mer...

126
00:18:11,340 --> 00:18:13,091
...efterlämnar jag till dig.

127
00:18:16,845 --> 00:18:18,679
Du bär mig inom dig...

128
00:18:20,015 --> 00:18:22,016
...under alla ditt livs dagar.

129
00:18:23,894 --> 00:18:25,853
Du gör min styrka till din...

130
00:18:26,688 --> 00:18:29,232
...ser mitt liv genom dina ögon...

131
00:18:30,025 --> 00:18:32,360
...såsom ditt liv ses genom mina.

132
00:18:35,405 --> 00:18:38,032
Sonen blir fadern, och fadern...

133
00:18:39,159 --> 00:18:40,493
...sonen.

134
00:18:44,331 --> 00:18:45,665
Det här är...

135
00:18:48,669 --> 00:18:52,380
...allt jag kan ge dig.

136
00:23:11,640 --> 00:23:14,392
...som Einstein kallade
sin relativitetsteori.

137
00:23:15,143 --> 00:23:17,395
Lagrad i kristallerna framför dig...

138
00:23:17,813 --> 00:23:21,649
...är all litteratur
och vetenskapliga fakta från dussintals...

139
00:23:21,817 --> 00:23:22,942
...av världar...

140
00:23:23,151 --> 00:23:25,444
...i de 28 kända galaxerna.

141
00:23:46,174 --> 00:23:50,177
Tidiga kinesiska skrifter anger
det komplexa sambandet...

142
00:23:53,432 --> 00:23:56,851
Genom att driva den här komplexa
ekvationen till sin fulla kraft...

143
00:24:01,148 --> 00:24:03,357
Störst av krafterna blir ditt seende...

144
00:24:03,525 --> 00:24:05,484
...din styrka, din hörsel...

145
00:24:05,944 --> 00:24:09,196
...din förmåga att röra dig
med nästan gränslös hastighet.

146
00:24:10,699 --> 00:24:15,202
Vårt universums tidiga historia var
en blodig mosaik av interplanetära krig.

147
00:24:15,829 --> 00:24:18,497
Alla sex galaxer som du passerar...

148
00:24:18,832 --> 00:24:21,500
...har egna lagar för tid och rum.

149
00:24:21,668 --> 00:24:24,920
du får inte styra människans historia.

150
00:24:58,246 --> 00:24:59,747
Vad var det?

151
00:25:24,564 --> 00:25:27,107
Det är otroligt.

152
00:26:13,613 --> 00:26:15,656
Även om vi har varit lyckliga...

153
00:26:15,824 --> 00:26:19,451
...så har jag bett till Gud
att han skulle skänka oss ett barn.

154
00:26:21,830 --> 00:26:24,164
Älskling, kan du ge mig trasan där?

155
00:26:24,624 --> 00:26:26,000
Ta det lugnt nu.

156
00:26:26,167 --> 00:26:29,044
Kom ihåg vad doktor Frye sa
om ditt hjärta.

157
00:26:34,801 --> 00:26:38,095
Det första vi gör när vi kommer hem
är att undersöka...

158
00:26:38,763 --> 00:26:40,639
...vilka som är pojkens familj.

159
00:26:41,933 --> 00:26:44,351
Han har ingen. Inte här i alla fall.

160
00:26:48,857 --> 00:26:51,275
Tänker du vad jag tror?

161
00:26:52,527 --> 00:26:56,155
Vi kan säga att han är
mitt kusinbarn från North Dakota...

162
00:26:56,948 --> 00:26:58,657
...som blivit föräldralös.

163
00:27:00,869 --> 00:27:03,120
Jonathan, han är bara ett barn.

164
00:27:03,330 --> 00:27:06,999
Du såg hur vi hittade honom.

165
00:27:10,337 --> 00:27:13,172
Martha Clark Kent, lyssnar du på mig?

166
00:27:46,539 --> 00:27:47,623
Kom igen.

167
00:27:51,252 --> 00:27:53,587
Det var en kul match.

168
00:27:57,467 --> 00:28:00,219
Kom igen, skynda på.
Stapla hjälmarna snyggt.

169
00:28:00,887 --> 00:28:02,971
Kom ihåg att tvätta tröjorna-

170
00:28:03,223 --> 00:28:05,766
-så vi ser ut som ett riktigt lag imorgon.

171
00:28:06,184 --> 00:28:09,311
Ha kläderna tvättade och färdiga
till matchen imorgon.

172
00:28:09,562 --> 00:28:11,355
Vi slår Mount Vernon High.

173
00:28:11,690 --> 00:28:13,190
Kan du skjutsa mig?

174
00:28:19,698 --> 00:28:20,739
Lana?

175
00:28:20,907 --> 00:28:24,702
Bry dig inte om de här.
Jag tar dem med det andra.

176
00:28:26,037 --> 00:28:28,247
-Tack, Clark.
-Visst.

177
00:28:29,290 --> 00:28:32,292
Vi är ett gäng som ska hem till Mary Ellen.

178
00:28:32,544 --> 00:28:35,879
Spela några skivor. Vill du komma?

179
00:28:37,882 --> 00:28:40,926
Visst.
Det låter jättekul.

180
00:28:41,302 --> 00:28:43,804
Kent kan inte komma. Han måste jobba.

181
00:28:44,347 --> 00:28:46,974
Vad pratar du om? Jag har just staplat...

182
00:28:47,225 --> 00:28:48,308
Alla dem?

183
00:28:49,227 --> 00:28:50,394
Brad!

184
00:28:51,521 --> 00:28:52,938
Kom nu.

185
00:28:55,400 --> 00:28:56,567
Vi sticker.

186
00:28:57,736 --> 00:28:59,319
-Han måste städa.
-Hejdå.

187
00:28:59,487 --> 00:29:01,405
-Hejdå.
-Städa upp här.

188
00:29:13,251 --> 00:29:15,252
Vi ses imorgon.

189
00:30:25,573 --> 00:30:28,951
Kors! Jag såg en pojke
som sprang lika snabbt som tåget!

190
00:30:29,118 --> 00:30:30,494
Snabbare!

191
00:30:31,329 --> 00:30:34,790
Lois Lane, du är lika påhittig
som en författare.

192
00:30:34,958 --> 00:30:36,959
-Det är du verkligen.
-Men...

193
00:30:37,252 --> 00:30:39,419
Var snäll och läs din bok.

194
00:30:40,630 --> 00:30:41,880
Ingen tror på mig.

195
00:31:13,955 --> 00:31:15,831
Kolla, det är Clark!

196
00:31:20,920 --> 00:31:22,546
Hur kom du hit så snabbt?

197
00:31:23,464 --> 00:31:24,464
Jag sprang.

198
00:31:24,883 --> 00:31:26,216
Visst, säkert.

199
00:31:26,384 --> 00:31:29,261
Jag sa ju att han är konstig, vi sticker.

200
00:31:36,352 --> 00:31:38,520
Har du visat dig på styva linan?

201
00:31:51,492 --> 00:31:53,243
Jag menade inte så.

202
00:31:57,040 --> 00:32:00,709
Det är bara det att jag vill slita
killar som Brad i stycken.

203
00:32:00,919 --> 00:32:01,960
Jag vet.

204
00:32:02,795 --> 00:32:04,254
Jag vet att jag inte borde.

205
00:32:04,422 --> 00:32:07,132
Du kan alla de där fantastiska sakerna...

206
00:32:07,300 --> 00:32:09,968
...och ibland känns det
som om du skulle spricka...

207
00:32:10,136 --> 00:32:12,012
...om du inte visar det för folk.

208
00:32:12,180 --> 00:32:13,388
-Ja.
-Just det.

209
00:32:13,556 --> 00:32:16,433
Varje gång jag får bollen
kan jag göra touchdown.

210
00:32:16,601 --> 00:32:18,393
-Absolut.
-Varje gång.

211
00:32:18,728 --> 00:32:22,272
Att göra det man kan,
är det att visa sig på styva linan?

212
00:32:22,440 --> 00:32:24,358
Gör en fågel som flyger det?

213
00:32:24,525 --> 00:32:27,152
Nej, lyssna på mig.

214
00:32:27,987 --> 00:32:29,821
När du kom till oss, trodde vi-

215
00:32:29,989 --> 00:32:32,032
-att folk skulle föra bort dig-

216
00:32:32,367 --> 00:32:34,743
-när de kom på vad du kan göra.

217
00:32:34,953 --> 00:32:36,787
Det oroade oss.

218
00:32:36,955 --> 00:32:40,290
Sen när man blir äldre
tänker man annorlunda.

219
00:32:40,750 --> 00:32:42,584
Saker och ting klarnar.

220
00:32:42,961 --> 00:32:47,673
En sak vet jag,
du är här av en anledning.

221
00:32:48,424 --> 00:32:51,009
Jag vet inte vems eller vilken.

222
00:32:51,177 --> 00:32:52,719
Kanske för att...

223
00:32:56,849 --> 00:32:58,100
Jag vet inte.

224
00:33:00,311 --> 00:33:03,772
Men jag vet en sak.
Det är inte för att göra touchdown.

225
00:33:07,443 --> 00:33:08,527
Tack.

226
00:33:10,196 --> 00:33:11,905
Jag kommer först.

227
00:33:12,115 --> 00:33:13,156
Gör du?

228
00:33:13,449 --> 00:33:15,409
Spring. Kom igen. Rör på dig.

229
00:33:15,660 --> 00:33:18,453
Kom igen.

230
00:33:57,577 --> 00:33:58,702
Pappa.

231
00:34:49,879 --> 00:34:52,214
Allt jag kan göra...

232
00:34:53,966 --> 00:34:55,926
...alla krafter...

233
00:34:58,096 --> 00:35:00,305
...och jag kunde inte ens rädda honom.

234
00:38:00,111 --> 00:38:02,112
Clark, stig upp.

235
00:38:06,575 --> 00:38:08,368
God morgon.

236
00:38:09,704 --> 00:38:11,788
Frukosten är klar.

237
00:38:15,626 --> 00:38:17,794
Ska du sova hela dan?

238
00:39:22,985 --> 00:39:24,486
Jag måste åka iväg.

239
00:39:30,576 --> 00:39:32,660
Jag visste att det skulle hända.

240
00:39:33,871 --> 00:39:36,706
Vi visste båda det,
från den dag vi hittade dig.

241
00:39:48,552 --> 00:39:50,595
Jag talade med Ben Hubbard igår.

242
00:39:52,598 --> 00:39:56,768
Han sa att han gärna hjälper dig
från och med nu.

243
00:40:05,986 --> 00:40:07,028
Mamma!

244
00:40:08,572 --> 00:40:09,989
Jag vet, min son.

245
00:40:12,118 --> 00:40:13,243
Jag vet.

246
00:40:17,623 --> 00:40:20,417
Vet du vart du ska resa?

247
00:40:25,005 --> 00:40:26,047
Norrut.

248
00:40:31,929 --> 00:40:33,221
Kom ihåg oss.

249
00:40:35,599 --> 00:40:37,142
Kom alltid ihåg oss.

250
00:46:14,021 --> 00:46:15,146
Min son...

251
00:46:22,488 --> 00:46:24,238
...du minns inte mig.

252
00:46:25,824 --> 00:46:27,074
Jag är Jor-El.

253
00:46:28,744 --> 00:46:30,036
Jag är din far.

254
00:46:32,539 --> 00:46:35,208
Nu har du blivit arton år...

255
00:46:35,876 --> 00:46:37,627
...enligt Jordens tidsmått.

256
00:46:38,712 --> 00:46:40,213
Vid den här tiden...

257
00:46:41,298 --> 00:46:44,342
...har jag varit död i många tusen år.

258
00:46:46,929 --> 00:46:48,137
Kunskapen...

259
00:46:49,431 --> 00:46:52,600
...som jag har i ämnen,
fysiska och historiska,

260
00:46:53,101 --> 00:46:56,437
...har jag givit dig till fullo
under resan mot ditt nya hem.

261
00:46:57,523 --> 00:46:59,690
de är säkert viktiga ämnen...

262
00:47:00,567 --> 00:47:02,777
...men ändå bara fakta.

263
00:47:04,488 --> 00:47:06,489
det finns frågor att ställa...

264
00:47:07,449 --> 00:47:10,076
...och tiden är inne för dig att göra det.

265
00:47:13,038 --> 00:47:14,455
Här, i den här...

266
00:47:15,707 --> 00:47:18,251
...ensamhetens borg...

267
00:47:20,003 --> 00:47:22,421
...försöker vi hitta svaren tillsammans.

268
00:47:24,341 --> 00:47:25,591
Så, min son...

269
00:47:26,844 --> 00:47:27,885
...tala.

270
00:47:29,805 --> 00:47:30,972
Vem är jag?

271
00:47:32,015 --> 00:47:33,391
du heter Kal-El.

272
00:47:34,977 --> 00:47:38,062
du är ende överlevande
från planeten Krypton.

273
00:47:39,022 --> 00:47:43,025
Även om du fostrades som människa
så är du inte en av dem.

274
00:47:44,278 --> 00:47:48,030
du besitter mäktiga krafter
och ännu har du bara...

275
00:47:48,657 --> 00:47:50,032
...upptäckt några.

276
00:47:53,036 --> 00:47:54,579
Följ med mig-

277
00:47:54,746 --> 00:47:57,582
-så går vi utanför Jordens gränser.

278
00:47:57,749 --> 00:47:59,876
Vi reser genom tid och rum.

279
00:48:01,461 --> 00:48:05,131
dina krafter överskrider långt
de dödliga människornas.

280
00:48:05,299 --> 00:48:08,009
människans historia.

281
00:48:08,176 --> 00:48:11,345
Snarare anstifta andra till det
genom ditt ledarskap.

282
00:48:13,265 --> 00:48:17,184
det här året ska vi undersöka
människans hjärta.

283
00:48:18,312 --> 00:48:20,396
det är bräckligare än ditt.

284
00:48:22,608 --> 00:48:26,569
När vi passerar det brinnande kaos
som är randen av din galax...

285
00:48:27,279 --> 00:48:29,780
...träder vi in i den röda
Kryptonsolens rike-

286
00:48:29,948 --> 00:48:32,241
-källan till din styrka och näring-

287
00:48:32,409 --> 00:48:34,952
-och orsak till vår slutgiltiga utplåning.

288
00:48:36,288 --> 00:48:38,789
Planeten Krypton, min son...

289
00:48:39,666 --> 00:48:41,876
...ditt hem, som det var.

290
00:48:43,962 --> 00:48:47,757
I år undersöker vi
olika principer för odödlighet...

291
00:48:48,216 --> 00:48:50,176
...och dess grunder i fakta.

292
00:48:51,345 --> 00:48:55,473
All samlad kunskap
från de 28 kända galaxerna...

293
00:48:55,974 --> 00:48:59,143
...är lagrad i kristallerna
som jag har sänt med dig.

294
00:48:59,561 --> 00:49:01,187
Studera dem noga.

295
00:49:04,775 --> 00:49:07,902
När du återvänder till din galax gränser...

296
00:49:08,362 --> 00:49:10,571
...har tolv av dina år passerat.

297
00:49:11,198 --> 00:49:13,115
det är ett av skälen till...

298
00:49:14,117 --> 00:49:16,160
...att jag har valt Jorden för dig.

299
00:49:16,328 --> 00:49:19,121
du ska nu återförena dig
med din nya värld...

300
00:49:19,998 --> 00:49:22,291
...och tjäna mänskligheten.

301
00:49:23,794 --> 00:49:25,795
Lev som en av dem...

302
00:49:26,630 --> 00:49:29,757
...och upptäck var
din styrka och kraft behövs.

303
00:49:30,092 --> 00:49:34,720
Men bevara alltid i hjärtat
stoltheten över ditt speciella ursprung.

304
00:49:36,098 --> 00:49:38,808
de kan och vill vara ett framstående folk.

305
00:49:39,851 --> 00:49:42,228
de saknar bara ljuset som visar vägen.

306
00:49:44,147 --> 00:49:47,274
Framförallt för deras förmåga
till godhet...

307
00:49:48,777 --> 00:49:50,277
...har jag sänt dig...

308
00:49:52,614 --> 00:49:53,864
...min ende son.

309
00:50:30,068 --> 00:50:32,695
Det här är "Daily Planet".

310
00:50:33,280 --> 00:50:37,116
Färsk frukt! En tomat, damen?

311
00:50:37,659 --> 00:50:39,827
Färsk frukt och grönsaker.

312
00:51:12,110 --> 00:51:13,152
Le.

313
00:51:15,655 --> 00:51:17,198
Hur många "P" i "blodavtappnig"?

314
00:51:17,365 --> 00:51:18,407
Två.

315
00:51:24,956 --> 00:51:26,248
Vad skriver du?

316
00:51:26,416 --> 00:51:28,751
En vårdikt. Hur stavas "massaker"?

317
00:51:29,711 --> 00:51:34,131
M-a-s-s-a-k-e-r.

318
00:51:34,633 --> 00:51:35,674
Tack.

319
00:51:36,093 --> 00:51:38,552
Varför får du alla bra artiklar?

320
00:51:38,720 --> 00:51:40,805
En bra reporter får inte bra artiklar.

321
00:51:40,972 --> 00:51:42,306
Han gör dem bra.

322
00:51:42,474 --> 00:51:44,475
Här är mordartikeln, chefen.

323
00:51:44,643 --> 00:51:47,895
Jag tänker mig
en förstasidesrubrik med min bild...

324
00:51:48,063 --> 00:51:51,607
Ett "L" i "våldtäkt".
Lois Lane, det här är Clark Kent.

325
00:51:52,025 --> 00:51:53,859
Hej, miss Lane, trevligt...

326
00:51:57,948 --> 00:52:00,032
Angenämt. Jimmy Olsen, fotograf.

327
00:52:00,200 --> 00:52:02,034
Hej. Trevligt att träffas.

328
00:52:03,411 --> 00:52:06,163
Den har allt: sex, våld, rasfrågan.

329
00:52:06,456 --> 00:52:08,791
Som en dambrottare
med utländsk brytning.

330
00:52:08,959 --> 00:52:11,001
-Kan du öppna den här?
-Visst, mr White.

331
00:52:11,169 --> 00:52:13,337
Det här kan bli temat för en artikelserie:

332
00:52:13,505 --> 00:52:16,257
"Begripa obegripliga mord" av Lois Lane.

333
00:52:16,550 --> 00:52:19,135
Vi fixar psykologer,
sociologer, intervjuer...

334
00:52:19,302 --> 00:52:22,721
Du prånglar ut
en massa billigt sensationsskräp.

335
00:52:23,056 --> 00:52:25,015
"Daily Planet" har en tradition...

336
00:52:25,183 --> 00:52:26,642
Ursäkta mig.

337
00:52:27,060 --> 00:52:29,645
Jag menade inte att ruska om den.

338
00:52:30,147 --> 00:52:31,397
Självklart inte.

339
00:52:31,565 --> 00:52:35,151
Varför skulle nån vilja
få en främling att se dum ut?

340
00:52:37,362 --> 00:52:38,404
Jag tar den där.

341
00:52:38,572 --> 00:52:40,531
Tack. Ursäkta.

342
00:52:40,699 --> 00:52:43,659
Jag betalar inte dig
40 dollar i veckan för lösdriveri.

343
00:52:43,827 --> 00:52:45,411
-Ge mr...en handduk.
-Kent.

344
00:52:45,579 --> 00:52:47,163
-Rör på dig.
-Visst.

345
00:52:47,330 --> 00:52:49,081
-Svart kaffe, inte sött.
-Visst.

346
00:52:49,249 --> 00:52:51,125
Och kalla mig inte söt.

347
00:52:52,210 --> 00:52:53,961
Visst...Söt.

348
00:52:54,171 --> 00:52:56,839
Chefen vill ha kaffe. Jag tar te med citron.

349
00:52:58,008 --> 00:53:01,302
Låt Kent få möta allihop, va?

350
00:53:01,469 --> 00:53:04,346
Presentera honom.
Han börjar på tidningen idag.

351
00:53:04,514 --> 00:53:06,432
Jag ger honom citysektionen.

352
00:53:08,435 --> 00:53:09,894
Det är min sektion!

353
00:53:10,312 --> 00:53:13,939
Clark Kent verkar kanske bara vara
en artig reporter-

354
00:53:14,149 --> 00:53:18,235
-men han vet hur man behandlar
sin chef med respekt-

355
00:53:18,403 --> 00:53:20,946
-han har en snärtig, slagkraftig prosa-

356
00:53:21,114 --> 00:53:25,034
-och han är den snabbaste maskinskrivare
jag nånsin sett.

357
00:53:25,202 --> 00:53:26,243
Jättebra.

358
00:53:26,912 --> 00:53:28,662
Du glömde artikeln.

359
00:53:32,375 --> 00:53:34,585
Ursäkta, mr White. Jag undrade-

360
00:53:34,753 --> 00:53:37,213
-om du kunde ordna
så att halva min lön-

361
00:53:37,380 --> 00:53:39,924
-skickas till den här adressen varje vecka.

362
00:53:40,217 --> 00:53:41,884
-En bookie?
-Vad?

363
00:53:42,052 --> 00:53:45,804
Säg inget! Han skickar checkar
till sin söta, gråhåriga mor.

364
00:53:45,972 --> 00:53:47,973
Hon är faktiskt silverhårig.

365
00:53:50,060 --> 00:53:51,769
Jag försöker ordna det.

366
00:53:52,229 --> 00:53:54,063
Tack så mycket.

367
00:54:01,238 --> 00:54:02,988
Är alla som du där hemma?

368
00:54:03,490 --> 00:54:04,740
Inte riktigt.

369
00:54:07,744 --> 00:54:09,078
Som jag trodde.

370
00:54:10,664 --> 00:54:12,957
Här har du ett skrivbord.

371
00:54:13,625 --> 00:54:14,667
Här?

372
00:54:14,834 --> 00:54:17,586
Här är några papper och en mapp.

373
00:54:17,754 --> 00:54:18,796
Ursäkta.

374
00:54:35,605 --> 00:54:38,315
-Hej, Bill Breesen.
-Hej, Clark Kent.

375
00:54:38,483 --> 00:54:40,943
-Trevligt att träffas.
-Välkommen ombord.

376
00:54:41,611 --> 00:54:44,738
-Här är handduken, mr Clark.
-Kent.

377
00:54:44,906 --> 00:54:45,990
-Va?
-Kent.

378
00:54:46,950 --> 00:54:48,867
-Clark Kent.
-Jimmy Olsen.

379
00:54:55,125 --> 00:54:58,043
-Jag träffade en fantastisk kille.
-Underbart.

380
00:54:58,211 --> 00:55:01,547
Vi hade en underbar helg.
Jag träffade honom på en turistranch.

381
00:55:01,715 --> 00:55:03,257
Har inte varit där på länge.

382
00:55:03,425 --> 00:55:06,218
-Jag måste posta breven.
-Lycka till ikväll.

383
00:55:07,887 --> 00:55:10,306
Vad tyckte du om din första dag?

384
00:55:11,057 --> 00:55:13,559
Man jobbar längre än jag trodde-

385
00:55:13,727 --> 00:55:17,062
-men jag träffade dig,
Jimmy Olsen och mr White...

386
00:55:17,230 --> 00:55:19,148
På det hela taget, var det finfint.

387
00:55:19,316 --> 00:55:20,649
-"Finfint"?
-Jäpp.

388
00:55:22,569 --> 00:55:23,736
Vet du...

389
00:55:25,113 --> 00:55:27,489
...det finns få personer kvar i världen-

390
00:55:27,657 --> 00:55:29,616
-som skulle använda det ordet.

391
00:55:29,784 --> 00:55:30,951
-Vilket ord?
-Finfint.

392
00:55:31,119 --> 00:55:33,620
Jaså? Jag tyckte det kändes naturligt.

393
00:55:35,832 --> 00:55:37,541
Ursäkta.

394
00:55:41,296 --> 00:55:42,838
Hej, Rex.

395
00:55:43,256 --> 00:55:46,216
-Såg du nåt bra idag?
-Inte innan du kom.

396
00:55:46,384 --> 00:55:47,426
Det här är...

397
00:55:47,594 --> 00:55:49,720
-Clark Kent. Trevligt...
-Vi ses...

398
00:55:53,683 --> 00:55:55,017
Vart ska du?

399
00:55:55,185 --> 00:55:56,477
Kan jag hjälpa dig?

400
00:55:56,644 --> 00:55:58,354
-Tack, kan jag få den?
-Visst.

401
00:55:58,521 --> 00:55:59,772
Gillade du mr White?

402
00:55:59,981 --> 00:56:02,483
Han var trevlig och Jimmy var fantastisk.

403
00:56:03,068 --> 00:56:04,777
Kom hit.

404
00:56:04,944 --> 00:56:06,445
Kom in här, skynda på.

405
00:56:06,613 --> 00:56:07,863
Vi borde sticka.

406
00:56:08,031 --> 00:56:10,115
Det är bäst vi gör som han säger.

407
00:56:10,283 --> 00:56:11,575
Kom in hit, fort.

408
00:56:11,743 --> 00:56:14,370
Gör inget nu. Jag kommer.

409
00:56:14,537 --> 00:56:15,954
Vi kommer.

410
00:56:16,122 --> 00:56:17,289
Ursäkta mig.

411
00:56:17,540 --> 00:56:18,582
-Här?
-Ja.

412
00:56:18,750 --> 00:56:21,794
Peka inte med den på mig.
Ni kan skada nån.

413
00:56:23,046 --> 00:56:24,630
Okej. Stanna där.

414
00:56:24,839 --> 00:56:25,964
Vänta lite.

415
00:56:26,132 --> 00:56:27,299
Nu inser jag att-

416
00:56:27,467 --> 00:56:30,677
-det är tuffa tider för vissa,
men det här är inte lösningen.

417
00:56:30,845 --> 00:56:34,181
Ni kan inte lösa samhällsproblemen
med en pistol.

418
00:56:35,308 --> 00:56:36,975
Du har rätt.

419
00:56:37,185 --> 00:56:40,771
-Jag ska börja ett nytt liv.
-Bra. Så ska det låta.

420
00:56:40,939 --> 00:56:42,981
Han vill inte skada nån.

421
00:56:43,817 --> 00:56:45,943
Efter att jag har snott damens väska.

422
00:56:46,111 --> 00:56:47,152
Självklart!

423
00:56:47,320 --> 00:56:49,071
Kom igen nu, ge mig den.

424
00:56:49,447 --> 00:56:51,323
Jag tror det är bäst att...

425
00:56:55,829 --> 00:56:57,454
Vad gör du?

426
00:57:15,849 --> 00:57:17,182
Är du okej?

427
00:57:18,226 --> 00:57:19,351
Vad hände?

428
00:57:20,228 --> 00:57:23,480
-Kors, jag svimmade visst.
-Svimmade?

429
00:57:24,607 --> 00:57:26,358
-Du svimmade!
-Förlåt.

430
00:57:40,331 --> 00:57:42,708
Anta att mannen hade skjutit dig.

431
00:57:42,876 --> 00:57:44,877
Ska man riskera livet för tio dollar-

432
00:57:45,044 --> 00:57:47,713
-två kreditkort,
en hårborste och ett läppstift?

433
00:57:48,214 --> 00:57:50,007
-Hur visste du det?
-Vad?

434
00:57:51,718 --> 00:57:54,052
Du beskrev innehållet i min väska.

435
00:57:58,433 --> 00:57:59,725
Vild gissning.

436
00:58:03,062 --> 00:58:04,146
Taxi!

437
00:58:09,068 --> 00:58:10,402
Hej, Otis.

438
00:58:21,789 --> 00:58:23,457
Vad händer?

439
00:58:23,708 --> 00:58:25,000
Kolla vem det är.

440
00:58:25,418 --> 00:58:26,585
Vi tar honom.

441
00:58:26,753 --> 00:58:27,794
Vänta lite.

442
00:58:27,962 --> 00:58:30,547
Han kanske leder oss till chefen.

443
00:58:30,924 --> 00:58:32,090
Lex Luthor?

444
00:58:32,258 --> 00:58:33,675
Just det, Aramus.

445
00:58:34,761 --> 00:58:36,887
Vi fixar Kaptenen innan midnatt.

446
00:58:38,681 --> 00:58:42,434
Vad vill ni läsa?
XK-101-raket kommer att användas.

447
00:58:43,311 --> 00:58:44,770
Vad vill ni läsa?

448
00:58:46,940 --> 00:58:48,982
Jag köper bara en "Daily Planet".

449
00:58:54,948 --> 00:58:56,323
Okej.

450
00:58:56,908 --> 00:58:59,117
Jag betalar och jag tog en kringla också.

451
00:58:59,285 --> 00:59:00,410
Tack.

452
00:59:01,246 --> 00:59:02,538
Hur mycket stålar?

453
00:59:05,500 --> 00:59:08,210
Det här är Metropolis 46.
Vi går. Klart slut.

454
00:59:08,378 --> 00:59:09,461
Kom igen.

455
00:59:14,342 --> 00:59:16,718
Får jag be om er uppmärksamhet.

456
00:59:18,638 --> 00:59:21,974
Metropolispilen är klar för avgång-

457
00:59:22,308 --> 00:59:24,810
-på övre plan. Spår sex.

458
00:59:26,813 --> 00:59:29,982
Han går ner på en plattform.
Jag följer efter.

459
00:59:30,149 --> 00:59:32,651
Jag kallar på förstärkning.
Var försiktig nu.

460
00:59:32,819 --> 00:59:34,486
Okej.

461
00:59:39,325 --> 00:59:44,079
Om tio minuter, luftkonditionerade vagnar,
Mount Vernon, Poughkeepsie...

462
00:59:44,414 --> 00:59:46,081
Tag plats. Alla ombord.

463
00:59:46,249 --> 00:59:49,793
Metropolis Transport
till Buffalo, Syracuse...

464
00:59:50,795 --> 00:59:53,338
Rökkupéer längre fram, rör er framåt.

465
00:59:53,965 --> 00:59:55,340
Bagage på hyllan.

466
00:59:55,758 --> 00:59:58,760
Rökkupéer längre fram. Tag plats.

467
01:00:26,664 --> 01:00:29,041
Kom till spår 22.

468
01:00:29,500 --> 01:00:32,794
Jag har sett honom och följer efter.
Nedre plan, spår 22.

469
01:01:10,041 --> 01:01:11,083
Där är det!

470
01:01:27,433 --> 01:01:31,269
Otroligt att hjärnan alstrar
nog energi för att röra benen.

471
01:02:13,229 --> 01:02:14,271
Harry...

472
01:02:16,607 --> 01:02:18,775
Var är du?

473
01:02:39,172 --> 01:02:40,172
Sjuk!

474
01:02:49,140 --> 01:02:50,766
Du är verkligen sjuk!

475
01:02:51,642 --> 01:02:53,185
Är jag, miss Teschmacher?

476
01:02:53,352 --> 01:02:56,313
När vi är dagar från att utföra
århundradets brott?

477
01:02:56,481 --> 01:02:58,523
Nej. Gå därifrån, tack.

478
01:03:00,818 --> 01:03:04,488
Hur gratulerar du
tidernas största brottssnille?

479
01:03:04,989 --> 01:03:06,698
Säger du att jag är briljant?

480
01:03:06,866 --> 01:03:09,868
Nej, det skulle vara för uppenbart,
det erkänner jag.

481
01:03:10,119 --> 01:03:11,328
Karismatisk?

482
01:03:11,662 --> 01:03:13,038
Våldsamt begåvad?

483
01:03:14,165 --> 01:03:15,665
Försök med skruvad!

484
01:03:21,464 --> 01:03:23,548
Gå därifrån!

485
01:03:25,802 --> 01:03:27,219
Säg mig, Lex.

486
01:03:27,428 --> 01:03:30,222
Varför måste så många dö
för århundradets brott?

487
01:03:30,431 --> 01:03:31,932
Undrar du varför?

488
01:03:32,475 --> 01:03:35,644
Varför ringer alltid telefonen
när man är på toaletten?

489
01:03:36,729 --> 01:03:40,065
Varför är den mest lysande
diaboliske ledaren i vår tid...

490
01:03:40,733 --> 01:03:42,901
...omgiven av totala mähän?

491
01:03:43,069 --> 01:03:44,528
Jag är tillbaka.

492
01:03:45,154 --> 01:03:47,072
Jag talade just om dig.

493
01:03:48,157 --> 01:03:49,741
Du blev förföljd igen.

494
01:03:54,080 --> 01:03:56,248
Trots dina kattliknande reflexer.

495
01:04:01,003 --> 01:04:02,754
Jag ber om ursäkt.

496
01:04:05,424 --> 01:04:07,676
Är det tidningen jag bad dig köpa?

497
01:04:08,261 --> 01:04:09,344
Ja.

498
01:04:10,263 --> 01:04:12,097
Varför läser jag den inte?

499
01:04:13,850 --> 01:04:15,767
För att jag inte har givit den till er?

500
01:04:16,018 --> 01:04:17,227
Just det.

501
01:04:22,108 --> 01:04:23,608
Det är officiellt.

502
01:04:24,527 --> 01:04:26,611
Tack vare USA: s regering-

503
01:04:26,779 --> 01:04:30,615
-involveras vi i den största
egendomssvindeln genom tiderna.

504
01:04:30,867 --> 01:04:32,117
Varför är du så-

505
01:04:32,285 --> 01:04:35,537
-fixerad vid egendom?
Hela tiden, "land, land, land".

506
01:04:35,705 --> 01:04:38,456
När jag var sex år, sa min far till mig-

507
01:04:38,624 --> 01:04:39,749
"Stick!"

508
01:04:41,377 --> 01:04:44,921
Innan det sa han:
"Marknader kan stiga och falla-

509
01:04:45,089 --> 01:04:47,799
-allmännytta
och transportsystem kollapsa-

510
01:04:48,009 --> 01:04:50,969
-folk gör inget bra,
men de behöver alltid land-

511
01:04:51,137 --> 01:04:53,430
-de betalar överpris för att få det."

512
01:04:53,598 --> 01:04:55,765
-"Kom ihåg", sa min far...
-"Land."

513
01:04:59,061 --> 01:05:01,396
Det är synd att han inte såg-

514
01:05:01,564 --> 01:05:04,316
-hur jag skapade det här imperiet
från en blygsam början.

515
01:05:04,483 --> 01:05:05,984
Imperium. Det här?

516
01:05:07,069 --> 01:05:11,740
Hur många flickor känner du
som bor så här på Park Avenue?

517
01:05:12,408 --> 01:05:15,577
Sextio meter under Park Avenue?

518
01:05:15,912 --> 01:05:18,622
Inser du vad folk
pungar ut med däruppe-

519
01:05:18,831 --> 01:05:21,416
-för ett par hemska rum
vid en vanlig hiss?

520
01:05:22,001 --> 01:05:23,919
Vad mer kan man begära?

521
01:05:32,053 --> 01:05:35,013
Börja skriva på artikeln om Loch Ness nu.

522
01:05:35,431 --> 01:05:38,558
Det räcker så. Avsluta den.

523
01:05:39,352 --> 01:05:40,685
Vad står du här för?

524
01:05:40,853 --> 01:05:41,937
Vet inte.

525
01:05:42,521 --> 01:05:44,481
-Jag tänkte inte säga så.
-Gå.

526
01:05:49,278 --> 01:05:51,196
Profilen på sexgalningen.

527
01:05:51,447 --> 01:05:54,658
Nio mot fem att jag vinner Pulitzerpriset.
Vad sätter du?

528
01:05:54,825 --> 01:05:56,493
Det är inget "ch" i "negligé".

529
01:05:56,661 --> 01:05:58,870
Snyggt jobb med fackskandalen.

530
01:05:59,205 --> 01:06:00,622
Tack.

531
01:06:05,378 --> 01:06:06,670
Hej. Godnatt.

532
01:06:06,837 --> 01:06:09,589
-Låt mig bära den åt dig.
-Tack så mycket.

533
01:06:09,799 --> 01:06:11,716
Har du tid en stund?

534
01:06:12,218 --> 01:06:13,468
Ursäkta mig.

535
01:06:14,637 --> 01:06:18,014
De här två ska till adresserna på kuvertet.

536
01:06:18,891 --> 01:06:21,059
Vill du äta middag med mig?

537
01:06:21,227 --> 01:06:23,144
Tyvärr, jag är upptagen.

538
01:06:23,896 --> 01:06:27,649
Presidenten landar på flygplatsen.
Jag ska vara där och se till-

539
01:06:27,817 --> 01:06:30,735
-att han svarar på frågorna
han hellre undviker.

540
01:06:30,903 --> 01:06:32,362
Kopplar du aldrig av?

541
01:06:32,530 --> 01:06:35,365
Varför det?
Jag har sett hur den andra halvan lever.

542
01:06:35,533 --> 01:06:39,327
Min syster, till exempel.
Tre barn, två katter och en amortering.

543
01:06:39,912 --> 01:06:41,746
Jag skulle bli tokig efter en vecka.

544
01:06:41,914 --> 01:06:45,083
-Kan jag ta dig till flygplatsen?
-Bara om du kan flyga.

545
01:06:47,920 --> 01:06:50,672
"Damer." Jag måste byta, tack. Hejdå.

546
01:06:50,840 --> 01:06:52,257
Vi kanske kunde...

547
01:06:59,640 --> 01:07:02,517
-Kan du skicka det åt mig? Tack.
-Visst.

548
01:07:02,727 --> 01:07:03,768
Godnatt.

549
01:07:09,442 --> 01:07:11,776
Ner, tack.

550
01:07:15,114 --> 01:07:17,365
-Ner?
-Upp.

551
01:07:19,618 --> 01:07:20,660
Godnatt.

552
01:07:32,757 --> 01:07:34,799
"Daily Planet", Ettan. Marken, här.

553
01:07:34,967 --> 01:07:36,426
Planet Ett, varsågod.

554
01:07:36,594 --> 01:07:40,972
Miss Lane ska till flygplatsen
för att möta presidenten. det är bråttom.

555
01:07:41,307 --> 01:07:45,393
Vi är på väg över floden.
Jag har en ombord för transport.

556
01:07:45,728 --> 01:07:50,482
Uppfattat. du kan landa.
Vind 0-2-0-1-5. Höjdmätare 2-9-8-9.

557
01:07:50,900 --> 01:07:52,484
Uppfattat, klart slut.

558
01:08:53,462 --> 01:08:54,838
Tekniskt fel, kan inte lyfta.

559
01:08:55,005 --> 01:08:57,340
-du är fasthakad i en kabel.
-Vad händer?

560
01:08:59,051 --> 01:09:00,135
Landa.

561
01:09:00,302 --> 01:09:02,053
Vi har tappat motorkontrollen.

562
01:09:09,145 --> 01:09:10,520
Jag kan inte styra.

563
01:09:33,002 --> 01:09:34,377
Hjälp!

564
01:09:52,521 --> 01:09:53,813
Backa undan.

565
01:09:54,523 --> 01:09:57,025
Flytta till den andra sidan av gatan.

566
01:10:00,196 --> 01:10:02,322
Ta hit mattan. Få upp den dit.

567
01:10:02,489 --> 01:10:04,991
Det är en helikopter där.

568
01:10:11,457 --> 01:10:12,999
Hjälp mig.

569
01:10:21,133 --> 01:10:23,134
Lämna plats.

570
01:10:24,428 --> 01:10:26,304
Låt brandmännen komma fram.

571
01:10:35,940 --> 01:10:36,940
Stopp. Tillbaka.

572
01:10:41,362 --> 01:10:43,363
Försvinn från gatan.

573
01:10:57,878 --> 01:11:01,172
Fortsätt röra på er.
Flytta er från husfasaden.

574
01:11:03,634 --> 01:11:05,802
Håll tillbaks folkmassan.

575
01:11:25,781 --> 01:11:28,366
-Du, snubben...
-Ursäkta.

576
01:11:28,534 --> 01:11:29,784
Coola kläder.

577
01:11:31,537 --> 01:11:32,954
Flytta på folket.

578
01:11:42,923 --> 01:11:44,674
Herregud! Titta där uppe.

579
01:11:46,385 --> 01:11:47,635
Vad är det?

580
01:11:49,722 --> 01:11:51,222
Lugn. Jag håller dig.

581
01:11:51,390 --> 01:11:54,309
Du håller mig? Vem håller dig?

582
01:11:56,061 --> 01:12:00,064
Jag kan bara inte tro det.
Han räddade henne.

583
01:12:44,860 --> 01:12:46,861
Den här mannen behöver hjälp.

584
01:12:48,864 --> 01:12:51,949
Jag hoppas det här
inte har gjort dig flygrädd.

585
01:12:53,619 --> 01:12:57,288
Statistiskt sett är det fortfarande
det säkraste sättet att resa.

586
01:12:58,290 --> 01:12:59,374
Just det.

587
01:13:00,084 --> 01:13:01,125
Vänta!

588
01:13:05,798 --> 01:13:06,964
Vem är du?

589
01:13:07,800 --> 01:13:08,841
En vän.

590
01:13:14,139 --> 01:13:15,181
Hejdå.

591
01:14:28,714 --> 01:14:30,465
Är det nåt fel på hissen?

592
01:14:37,890 --> 01:14:38,931
Ner?

593
01:14:51,737 --> 01:14:52,904
Konstapeln.

594
01:14:56,074 --> 01:14:58,367
Godkväll, konstapel Mooney.

595
01:14:59,077 --> 01:15:01,287
Bekännelser är bra för själen.

596
01:15:03,081 --> 01:15:06,083
Lyssna på den här mannen.
Arrestera honom.

597
01:15:52,130 --> 01:15:53,839
Kom igen, vi sticker.

598
01:16:04,351 --> 01:16:05,810
Skynda på!

599
01:16:06,645 --> 01:16:08,271
Kom igen nu...

600
01:16:08,981 --> 01:16:11,774
Släpp vapnen.

601
01:16:11,984 --> 01:16:14,652
Skitsnack. Vi sticker härifrån.

602
01:16:14,820 --> 01:16:16,654
Stanna där ni är.

603
01:16:17,155 --> 01:16:18,406
Stilla, fåntrattar.

604
01:16:18,574 --> 01:16:20,658
-Skjut inte!
-Lugna dig. Du fick oss.

605
01:16:45,392 --> 01:16:46,517
Dåliga vibbar?

606
01:16:47,185 --> 01:16:50,354
Du tror inte på mig. Jag svär, han flög.

607
01:16:50,814 --> 01:16:53,441
Med en stor röd mantel
och klarröda stövlar.

608
01:16:53,817 --> 01:16:58,279
På ett ögonblick var han borta.
Han flög upp igen, som en stor blå fågel.

609
01:16:58,447 --> 01:17:00,281
-Stor blå fågel?
-Du tror mig inte!

610
01:17:00,449 --> 01:17:02,033
Med klarröda stövlar?

611
01:17:02,200 --> 01:17:03,200
Ta natten ledigt.

612
01:17:03,368 --> 01:17:06,037
Gå tillbaks till baren och fortsätt dricka.

613
01:17:06,204 --> 01:17:09,206
Jag slutar om ett par minuter
och möter dig där.

614
01:17:20,302 --> 01:17:23,137
Jag bjuder på första flaskan.
Jag hämtar hatten.

615
01:17:33,857 --> 01:17:36,025
Frisky, kom ner därifrån.

616
01:17:38,528 --> 01:17:40,154
Hej. Jag hämtar honom.

617
01:17:44,826 --> 01:17:46,410
Kom nu, det är okej.

618
01:17:48,038 --> 01:17:50,873
-Varsågod.
-Jösses, tack.

619
01:17:53,460 --> 01:17:55,544
Hejdå, Frisky.

620
01:18:03,553 --> 01:18:06,180
Mamma, Frisky kom inte ner från trädet.

621
01:18:06,390 --> 01:18:09,266
Sen kom det en man från himlen
och gav mig honom.

622
01:18:09,434 --> 01:18:12,228
Sa jag inte att du ska sluta ljuga?

623
01:18:17,234 --> 01:18:21,237
Metropolis flygplats, presidentplanet här.
Väderrapport, tack.

624
01:18:21,405 --> 01:18:25,282
Molnhöjd ovan Metropolis är 150m,
spridda skurar-

625
01:18:25,492 --> 01:18:29,620
-och halvbra sikt.
Vind 2-4-0-2-5. Höjdmätare 9-0-9-8.

626
01:18:32,124 --> 01:18:34,125
Ser inte bra ut. Vad tycker du?

627
01:18:35,794 --> 01:18:39,088
-Vad var det?
-Ettan är utan kraft.

628
01:18:39,297 --> 01:18:41,424
Utan kraft? Vi är utan motor.

629
01:18:41,967 --> 01:18:43,926
-Trycket faller.
-Stäng ettan.

630
01:18:44,094 --> 01:18:46,637
-Öka två och tre.
-Vi har inte tryck nog för att fortsätta.

631
01:18:49,141 --> 01:18:52,476
Mayday, mayday.
Metropolis flygtorn. Presidentplanet.

632
01:18:52,728 --> 01:18:55,813
Vi har förlorat vänster yttermotor
och en del av vingen.

633
01:18:55,981 --> 01:18:58,816
Begär nödlandning. Vad är vår position?

634
01:18:58,984 --> 01:19:01,026
Femton km sydväst om flygplatsen.

635
01:19:01,194 --> 01:19:02,653
Säg att presidenten är här.

636
01:19:06,742 --> 01:19:10,161
Färdväg: 3-0-5, höjd: 1 800 meter.

637
01:19:29,765 --> 01:19:32,183
Vad hände? Fick vi tillbaks motorn?

638
01:19:32,559 --> 01:19:34,518
Vad händer därute?

639
01:19:34,686 --> 01:19:37,855
Flyg, titta inte, flyg bara.

640
01:19:38,190 --> 01:19:39,732
Det är nåt.

641
01:19:40,525 --> 01:19:43,736
Jag säger inte vad, lita på mig bara.

642
01:19:56,249 --> 01:19:58,083
du tyckte om det.

643
01:20:01,880 --> 01:20:03,881
Jag vet inte vad jag ska säga.

644
01:20:04,049 --> 01:20:05,925
Jag rycktes med är jag rädd.

645
01:20:06,927 --> 01:20:09,929
-Jag förutsåg det här.
-det kunde du inte ha gjort.

646
01:20:10,889 --> 01:20:12,932
Du kunde inte föreställa dig...

647
01:20:14,017 --> 01:20:15,518
Hur bra det kändes?

648
01:20:18,063 --> 01:20:20,022
du är avslöjad inför världen.

649
01:20:21,900 --> 01:20:23,108
Hur som helst.

650
01:20:23,610 --> 01:20:24,652
Så är det.

651
01:20:25,904 --> 01:20:28,531
Men du måste behålla
din hemliga identitet.

652
01:20:29,115 --> 01:20:30,157
Varför?

653
01:20:30,826 --> 01:20:32,076
Av två skäl.

654
01:20:33,078 --> 01:20:35,913
Ett: du kan inte tjäna dem
28 timmar om dygnet.

655
01:20:37,499 --> 01:20:39,041
Tjugofyra.

656
01:20:40,460 --> 01:20:42,211
Hur det nu är, i jordtid.

657
01:20:43,755 --> 01:20:46,257
din hjälp efterfrågas ständigt.

658
01:20:46,424 --> 01:20:49,760
Även för uppgifter
som de själva kan lösa.

659
01:20:50,470 --> 01:20:53,889
de missbrukar gärna världens resurser.

660
01:20:54,266 --> 01:20:55,349
Det andra?

661
01:20:55,517 --> 01:20:56,559
Två:

662
01:20:56,977 --> 01:20:58,936
dina fiender upptäcker att...

663
01:20:59,729 --> 01:21:01,772
...det enda sättet att skada dig...

664
01:21:01,940 --> 01:21:04,108
...är att skada personer du tycker om.

665
01:21:05,485 --> 01:21:06,610
Tack.

666
01:21:06,778 --> 01:21:08,028
Till sist:

667
01:21:10,615 --> 01:21:13,284
Straffa inte dig själv för din högfärd.

668
01:21:13,869 --> 01:21:15,786
Lär dig att kontrollera den.

669
01:21:16,037 --> 01:21:18,873
det är en vanlig plåga för alla,
även på Krypton.

670
01:21:19,875 --> 01:21:23,127
Vår undergång kunde ha undvikits
om det inte vore för högfärden...

671
01:21:23,295 --> 01:21:25,796
...hos vissa som trodde vi var osårbara.

672
01:21:26,756 --> 01:21:28,257
Utan högfärden...

673
01:21:30,051 --> 01:21:31,760
...så hade jag nu...

674
01:21:35,932 --> 01:21:38,142
...kunnat ta dig i mina armar...

675
01:21:42,814 --> 01:21:43,898
...min son.

676
01:22:15,096 --> 01:22:18,641
Rapporter kommer om en mirakulös
räddning av presidentplanet-

677
01:22:18,808 --> 01:22:21,101
-från en nästan säker undergång.

678
01:22:21,519 --> 01:22:26,523
Med en hand räddade han miss Lois Lane,
reporter från "Daily Planet"-

679
01:22:26,691 --> 01:22:29,151
-och med den andra
en störtad helikopter.

680
01:22:31,947 --> 01:22:33,656
Det skulle jag vilja se.

681
01:22:35,200 --> 01:22:37,368
En kille som flyger.

682
01:22:37,577 --> 01:22:39,495
Man vet aldrig. Undrens tid är inte förbi.

683
01:22:42,999 --> 01:22:44,917
...nåt slags fantastiskt trick.

684
01:22:45,460 --> 01:22:47,878
Vem som helst kan gissa.
Sant eller falskt?

685
01:22:48,046 --> 01:22:50,047
Mirakel eller bluff? Svaret...

686
01:22:50,215 --> 01:22:52,049
-Miss Teschmacher!
-En myt?

687
01:22:52,550 --> 01:22:53,717
Stäng av.

688
01:23:03,061 --> 01:23:06,897
Vad ska man tro om honom?
Tror du han är äkta vara?

689
01:23:07,065 --> 01:23:09,066
Då är han inte från vår värld.

690
01:23:09,567 --> 01:23:10,609
Varför?

691
01:23:10,902 --> 01:23:14,738
Av alla människor skulle bara jag
hitta på ett sånt spratt.

692
01:23:26,751 --> 01:23:27,793
Badrock.

693
01:23:29,754 --> 01:23:31,422
Genast.

694
01:23:32,716 --> 01:23:35,509
Allt hänger ihop,
att han kommer hit just nu...

695
01:23:36,928 --> 01:23:38,762
...och vid den här tidpunkten.

696
01:23:42,642 --> 01:23:44,893
Det är nån slags grym rättvisa bakom.

697
01:23:45,437 --> 01:23:49,648
För att utföra århundradets brott,
ska man klara århundradets utmaning.

698
01:23:52,444 --> 01:23:57,031
Kanske den här flygande killen
bara är på genomresa.

699
01:23:57,449 --> 01:23:58,615
Genomresa?

700
01:23:59,451 --> 01:24:01,243
Sätt inte livet på det...

701
01:24:01,453 --> 01:24:03,829
även om jag gärna skulle offra ditt...

702
01:24:03,997 --> 01:24:07,833
för möjligheten
att förstöra allt han står för.

703
01:24:09,294 --> 01:24:14,131
Ta på mig badrocken
när jag gått ur poolen nästa gång.

704
01:24:16,342 --> 01:24:17,384
Kolla här.

705
01:24:17,552 --> 01:24:18,969
"The Post": "Det flyger."

706
01:24:19,137 --> 01:24:21,346
"The News": "Titta mamma, inga vajrar."

707
01:24:21,514 --> 01:24:23,766
"The Times": "Blå blixt i Metropolis."

708
01:24:23,975 --> 01:24:27,519
"The Planet".
Vi har århundradets scoop här.

709
01:24:27,979 --> 01:24:30,147
Den flygande snubbens namn-

710
01:24:30,315 --> 01:24:32,316
-och "Daily Planet" ska låta som-

711
01:24:32,484 --> 01:24:35,569
-bacon och ägg, död och skatter,
politik och korruption.

712
01:24:35,737 --> 01:24:36,779
Jag tror inte han-

713
01:24:36,946 --> 01:24:39,656
-skulle sälja sig
till billiga reklamkampanjer.

714
01:24:39,824 --> 01:24:41,325
Hur kan du veta det?

715
01:24:44,537 --> 01:24:46,163
Ett första intryck.

716
01:24:46,331 --> 01:24:48,874
Vem har sagt billigt?
Han kan bli delägare.

717
01:24:49,042 --> 01:24:50,501
-Eller hur?
-Visst.

718
01:24:52,545 --> 01:24:53,879
Jag vill ha sanningen.

719
01:24:54,047 --> 01:24:56,173
Jag vill ha hans personliga fakta.

720
01:24:56,633 --> 01:25:00,010
Har han familj? Var bor han?
Vad står "S:et" för?

721
01:25:00,178 --> 01:25:05,349
IKVÄLL KL.20.00 -HOS DIG-
FÖRHOPPNINGSFULLT -EN VÄN

722
01:25:09,020 --> 01:25:11,313
Tony, vem är han? Mike, vad heter han?

723
01:25:11,481 --> 01:25:13,857
Vad döljer han under manteln? Batterier?

724
01:25:14,025 --> 01:25:15,984
Varför dök han upp igår natt?

725
01:25:16,361 --> 01:25:17,945
Var kommer han ifrån?

726
01:25:18,238 --> 01:25:19,822
Har han nån flickvän?

727
01:25:21,699 --> 01:25:23,283
Vilket är hans favoritlag?

728
01:25:23,493 --> 01:25:26,161
Lyssna på mig, jag säger bara det att...

729
01:25:26,746 --> 01:25:28,455
...den som får ur honom det här-

730
01:25:28,706 --> 01:25:32,292
-har den absolut
viktigaste intervjun sen...

731
01:25:33,378 --> 01:25:35,003
...Gud talade till Moses!

732
01:25:38,466 --> 01:25:41,260
Vad står ni här för? Rör på er!

733
01:25:41,970 --> 01:25:43,345
Ge er på nyheten.

734
01:25:49,811 --> 01:25:51,311
FENOMENIMANTEL

735
01:26:01,823 --> 01:26:05,242
"Kl.20.00", sa han. Vilken vän!

736
01:26:06,744 --> 01:26:09,580
Mitt livs historia,
"Askungens förkolnade drömmar"!

737
01:26:22,385 --> 01:26:23,927
Godkväll.

738
01:26:28,558 --> 01:26:30,434
Hade du planer ikväll?

739
01:26:31,728 --> 01:26:33,312
De här prylarna? Nej.

740
01:26:33,563 --> 01:26:35,480
-Jag kan komma tillbaka senare.
-Nej!

741
01:26:35,648 --> 01:26:36,690
Stilla.

742
01:26:40,361 --> 01:26:42,112
Visst får du röra på dig.

743
01:26:42,906 --> 01:26:44,573
Flyg inte iväg bara.

744
01:26:45,617 --> 01:26:48,785
Förlåt att jag störtar in så här,
men jag har funderat.

745
01:26:48,953 --> 01:26:52,331
Det måste finnas frågor
folk vill veta svaret på.

746
01:26:52,498 --> 01:26:53,582
Ja.

747
01:26:59,422 --> 01:27:01,089
Du borde inte röka.

748
01:27:02,926 --> 01:27:04,885
Säg det inte. Lungcancer, va?

749
01:27:07,639 --> 01:27:09,389
Inte än, som tur är.

750
01:27:12,977 --> 01:27:14,311
Vill du ha ett glas vin?

751
01:27:14,479 --> 01:27:16,647
Nej, jag dricker inte när jag flyger.

752
01:27:17,982 --> 01:27:19,191
Fint ställe.

753
01:27:19,484 --> 01:27:20,692
Tack.

754
01:27:22,820 --> 01:27:25,113
Ska vi börja intervjun?

755
01:27:31,996 --> 01:27:34,790
Vi börjar med dina personuppgifter.
Är du gift?

756
01:27:36,334 --> 01:27:37,459
Nej.

757
01:27:38,336 --> 01:27:39,670
Har du flickvän?

758
01:27:40,171 --> 01:27:41,213
Nej. Men om...

759
01:27:42,131 --> 01:27:44,841
...jag hade det,
så skulle du få veta det först.

760
01:27:50,723 --> 01:27:51,765
Ålder?

761
01:27:52,267 --> 01:27:53,308
Över 21.

762
01:27:53,685 --> 01:27:56,478
Jag fattar. Du vill inte att nån ska veta.

763
01:27:56,813 --> 01:27:59,189
Hur stor är du? Hur lång är du?

764
01:27:59,357 --> 01:28:00,524
Kring 1,95 m.

765
01:28:00,858 --> 01:28:03,944
Hur mycket väger du?

766
01:28:04,237 --> 01:28:05,946
Runt 1 00 kg.

767
01:28:06,739 --> 01:28:08,615
1 00?

768
01:28:15,707 --> 01:28:17,416
Jag antar att...

769
01:28:18,876 --> 01:28:22,587
...resten av dina kroppsfunktioner
är normala?

770
01:28:23,715 --> 01:28:24,881
Ursäkta?

771
01:28:26,050 --> 01:28:27,884
För att vara finkänslig...

772
01:28:32,390 --> 01:28:33,557
...brukar du...

773
01:28:36,644 --> 01:28:37,728
...äta?

774
01:28:38,438 --> 01:28:41,231
Ja, när jag är hungrig.

775
01:28:42,066 --> 01:28:44,609
Javisst, självklart gör du det.

776
01:28:45,486 --> 01:28:47,946
Är det sant...

777
01:28:48,656 --> 01:28:52,743
...att du kan se genom allt?

778
01:28:52,952 --> 01:28:54,745
Ja, mer eller mindre.

779
01:28:55,663 --> 01:28:59,082
Och du är helt okänslig för smärta?

780
01:28:59,417 --> 01:29:00,792
Ja, än så länge.

781
01:29:02,253 --> 01:29:04,463
Vad är det för färg på mina trosor?

782
01:29:08,676 --> 01:29:10,010
Generade jag dig?

783
01:29:10,178 --> 01:29:11,928
-Nej.
-Jo, det gjorde jag.

784
01:29:12,096 --> 01:29:14,598
Nej, men den här krukan
är nog gjord av bly.

785
01:29:15,933 --> 01:29:20,562
-Ja. Hur så?
-Jag har problem att se genom bly.

786
01:29:21,397 --> 01:29:22,606
Intressant.

787
01:29:23,483 --> 01:29:24,858
Problem med bly.

788
01:29:26,069 --> 01:29:29,196
-Har du ett förnamn?
-Som Ralph, eller så?

789
01:29:29,364 --> 01:29:31,073
-Nej, jag menar...
-Rosa.

790
01:29:32,200 --> 01:29:33,241
Rosa!

791
01:29:36,329 --> 01:29:38,372
Förlåt. Jag gjorde dig generad.

792
01:29:40,041 --> 01:29:41,416
Inte alls.

793
01:29:43,544 --> 01:29:45,796
Din bakgrund? Var är du ifrån?

794
01:29:47,173 --> 01:29:49,257
Det är lite svårt att förklara.

795
01:29:49,467 --> 01:29:52,636
Du förstår, jag är från...
Ja, ganska långt bort.

796
01:29:53,262 --> 01:29:56,932
En annan galax, faktiskt.
Jag kommer från planeten Krypton.

797
01:30:00,520 --> 01:30:03,814
Cripton! Stavas C-r-i...

798
01:30:05,066 --> 01:30:08,360
Nej, Krypton, det stavas K-r-y-p-t-o-n.

799
01:30:12,573 --> 01:30:13,865
Gillar du rosa?

800
01:30:19,080 --> 01:30:20,580
Väldigt mycket.

801
01:30:25,211 --> 01:30:27,671
-Varför är du?
-Ursäkta?

802
01:30:28,339 --> 01:30:31,883
Jag menar, varför är du här?
Det måste finnas ett skäl.

803
01:30:32,260 --> 01:30:35,887
Jag ska slåss för sanning,
rättvisa och den amerikanska drömmen.

804
01:30:37,140 --> 01:30:40,016
Du kommer att slåss
mot varje politiker i landet.

805
01:30:40,476 --> 01:30:42,185
Det där menar du inte.

806
01:30:42,478 --> 01:30:44,062
Jag kan inte tro det.

807
01:30:45,273 --> 01:30:46,648
Jag ljuger inte.

808
01:30:55,408 --> 01:30:57,492
Hur snabbt flyger du, förresten?

809
01:30:57,952 --> 01:31:01,455
Jag vet inte. Jag har aldrig
brytt mig om att mäta det.

810
01:31:02,498 --> 01:31:03,540
Men...

811
01:31:04,917 --> 01:31:06,543
...vi kan ta reda på det.

812
01:31:06,836 --> 01:31:08,712
Och hur skulle vi göra det?

813
01:31:09,422 --> 01:31:12,549
-Följ med mig.
-Skulle jag flyga?

814
01:31:12,717 --> 01:31:15,135
Jag sköter flygningen om det går bra.

815
01:31:15,303 --> 01:31:18,680
-Det här är fullständigt fantastiskt.
-Vänta lite. Vart går du?

816
01:31:18,848 --> 01:31:20,682
-Menar du allvar?
-Visst.

817
01:31:21,392 --> 01:31:22,726
Vill du inte?

818
01:31:24,353 --> 01:31:25,687
Du behöver inte dem.

819
01:31:25,855 --> 01:31:29,399
-Jag behöver en tröja. Det är väl ganska...
-Du klarar dig.

820
01:31:35,865 --> 01:31:36,907
Klar?

821
01:31:37,158 --> 01:31:41,745
Clark sa att du bara var
en del av nåns fantasi.

822
01:31:42,914 --> 01:31:44,164
Som Peter Pan.

823
01:31:44,665 --> 01:31:47,167
Vem är Clark? Din pojkvän?

824
01:31:47,502 --> 01:31:50,921
-Nej, långt ifrån.
-Peter Pan?

825
01:31:53,424 --> 01:31:56,801
Han flög med barn. I en saga.

826
01:35:13,749 --> 01:35:15,458
Kan du läsa mina tankar?

827
01:35:20,840 --> 01:35:23,049
Vet du hur du får mig att känna?

828
01:35:26,429 --> 01:35:28,138
Jag vet inte vem du är.

829
01:35:33,853 --> 01:35:36,062
Bara en vän från en annan planet.

830
01:35:40,484 --> 01:35:42,694
Här är jag, som ett barn.

831
01:35:44,655 --> 01:35:46,489
Som håller en gud i handen.

832
01:35:48,325 --> 01:35:49,617
Jag är en fåne.

833
01:35:51,454 --> 01:35:52,704
Se på mig nu.

834
01:35:53,330 --> 01:35:54,497
Jag darrar.

835
01:35:55,374 --> 01:35:57,208
Som en liten flicka.

836
01:35:58,627 --> 01:36:00,503
du kan se rakt igenom mig.

837
01:36:05,801 --> 01:36:07,510
Kan du läsa mina tankar?

838
01:36:11,182 --> 01:36:13,475
Kan du föreställa dig vad jag tänker?

839
01:36:18,314 --> 01:36:20,148
Jag undrar varför du är...

840
01:36:22,026 --> 01:36:24,652
...så underbar.

841
01:36:27,573 --> 01:36:28,782
du kan flyga.

842
01:36:30,367 --> 01:36:31,910
du tillhör himlen.

843
01:36:34,205 --> 01:36:35,455
du och jag...

844
01:36:37,166 --> 01:36:38,833
...kunde tillhöra varandra.

845
01:36:42,338 --> 01:36:43,880
Behöver du en vän...

846
01:36:47,384 --> 01:36:49,302
...är jag den du ska flyga till.

847
01:36:53,891 --> 01:36:55,683
Behöver du bli älskad...

848
01:36:57,686 --> 01:36:58,853
...är jag här.

849
01:37:00,523 --> 01:37:01,898
Läs mina tankar.

850
01:37:24,129 --> 01:37:25,964
Vi glömde mäta hastigheten.

851
01:37:28,259 --> 01:37:29,717
Kanske nästa gång.

852
01:37:39,144 --> 01:37:40,311
Mår du bra?

853
01:37:44,066 --> 01:37:45,108
Godnatt.

854
01:37:53,075 --> 01:37:54,367
Vilken stålman!

855
01:38:00,791 --> 01:38:02,083
Stålmannen!

856
01:38:07,506 --> 01:38:08,631
Nån hemma?

857
01:38:17,558 --> 01:38:19,434
-Hej. Får jag komma in?
-Ja.

858
01:38:21,979 --> 01:38:24,397
För Guds skull, hörde du inte mig?

859
01:38:25,149 --> 01:38:28,151
Minns du att vi hade en träff ikväll?

860
01:38:31,822 --> 01:38:33,072
Du har inte...

861
01:38:34,825 --> 01:38:38,828
Jag hoppas inte det. Ska vi röra på oss?

862
01:38:39,705 --> 01:38:42,290
Jag hämtar en kappa.
Det kanske är kallt.

863
01:38:42,499 --> 01:38:46,794
Jag behöver en handväska,
och jag måste fixa till håret...

864
01:38:47,713 --> 01:38:49,130
...lägga på rouge.

865
01:39:07,733 --> 01:39:10,360
Jag måste berätta nåt för dig. Jag är...

866
01:39:13,572 --> 01:39:17,325
Först var jag verkligen nervös för ikväll.

867
01:39:18,786 --> 01:39:22,705
Men sen beslöt jag mig
för att ge dig en härlig kväll.

868
01:39:22,915 --> 01:39:24,207
Vad Clark, bra.

869
01:39:27,252 --> 01:39:29,879
Vi kan gå och äta hamburgare eller nåt.

870
01:39:30,464 --> 01:39:33,716
MIN NATT MED STÅLMANNEN
En exklusiv intervju av Lois Lane

871
01:39:36,929 --> 01:39:37,971
Så...

872
01:39:39,682 --> 01:39:42,809
...med den exakta position
av galaxen han nämner...

873
01:39:43,394 --> 01:39:46,437
...och närheten till vårt eget solsystem...

874
01:39:49,191 --> 01:39:51,859
Det är fantastiskt!

875
01:39:52,987 --> 01:39:54,070
Alldeles för bra.

876
01:39:54,238 --> 01:39:57,407
Alldeles för bra.
1.95, svart hår, blå ögon...

877
01:39:57,574 --> 01:40:00,201
...varken röker eller dricker
och talar sanning.

878
01:40:00,369 --> 01:40:02,870
Vissa kan läsa "Krig och Fred"...

879
01:40:03,414 --> 01:40:05,915
...och tro att det var en äventyrshistoria.

880
01:40:06,250 --> 01:40:09,002
Andra kan läsa innehållet
på ett tuggummipaket...

881
01:40:09,169 --> 01:40:11,379
...och upptäcka universums hemligheter.

882
01:40:12,715 --> 01:40:16,342
Vad har tuggummi
med universums hemligheter att göra?

883
01:40:19,388 --> 01:40:20,972
Just det.

884
01:40:24,601 --> 01:40:26,102
"N."

885
01:40:26,895 --> 01:40:29,355
Vill du ha "M"? Ett ögonblick bara.

886
01:40:31,025 --> 01:40:32,567
Varsågod, "M".

887
01:40:32,735 --> 01:40:34,777
"M" som i "minihjärna"? Nej.

888
01:40:34,945 --> 01:40:37,280
Det är "N" som i "neanderthalare"...

889
01:40:37,448 --> 01:40:39,949
"nöt", "nörd", och "S" som i "stege".

890
01:40:40,117 --> 01:40:41,868
Här kommer stegen.

891
01:40:42,036 --> 01:40:43,953
Jag såg inte...

892
01:40:44,747 --> 01:40:46,122
Förlåt.

893
01:40:47,791 --> 01:40:51,085
I intervjun säger han
att planeten Krypton...

894
01:40:52,963 --> 01:40:54,797
...exploderade 1948.

895
01:40:55,591 --> 01:40:57,633
Det löjliga lilla missfostret...

896
01:40:57,801 --> 01:41:00,303
...tog tre år på sig att komma till jorden.

897
01:41:01,055 --> 01:41:02,638
Alltså...

898
01:41:02,973 --> 01:41:05,558
Alltså 1948 plus tre år.

899
01:41:06,477 --> 01:41:07,977
Vet du att han är 1,95 m?

900
01:41:08,145 --> 01:41:12,982
Vet du varför nummer 200 beskriver
både dig och mig så bra?

901
01:41:13,484 --> 01:41:15,026
Det är din vikt och min IQ.

902
01:41:15,194 --> 01:41:16,652
Tänk, hör ni, tänk.

903
01:41:18,155 --> 01:41:21,115
Deduktivt resonerande. Det är enda sättet.

904
01:41:23,077 --> 01:41:25,203
Fragment från planeten Krypton-

905
01:41:25,496 --> 01:41:27,663
-exploderade och försvann i rymden.

906
01:41:27,831 --> 01:41:29,499
Det är rimligt att anta-

907
01:41:29,666 --> 01:41:32,668
-att några av spillrorna drev mot Jorden.

908
01:41:35,631 --> 01:41:36,672
Meteoriter!

909
01:41:37,091 --> 01:41:38,132
Jawohl.

910
01:41:39,843 --> 01:41:40,843
Voilà!

911
01:41:52,106 --> 01:41:54,524
En meteorit funnen i Addis Abeba?

912
01:41:55,859 --> 01:41:58,319
Jag vet att jag får på truten, men-

913
01:41:58,487 --> 01:41:59,695
-vem bryr sig?

914
01:42:00,197 --> 01:42:02,865
Du menar att de bara
är meteoriter för oss.

915
01:42:03,826 --> 01:42:05,034
Låter riktigt.

916
01:42:05,702 --> 01:42:08,204
Men nivån av specifik radioaktivitet-

917
01:42:08,372 --> 01:42:10,998
-är så hög att alla
från planeten Krypton-

918
01:42:11,375 --> 01:42:12,959
-dör av substansen.

919
01:42:13,627 --> 01:42:15,086
Vänta lite.

920
01:42:15,504 --> 01:42:18,339
Eld och kulor kan inte skada killen-

921
01:42:18,507 --> 01:42:19,882
-men det här-

922
01:42:20,050 --> 01:42:22,301
-dödar honom.

923
01:42:25,556 --> 01:42:27,431
Känns det inte som om ni får-

924
01:42:27,599 --> 01:42:31,269
-en elektrisk stöt genom kroppen
av att vara i samma rum som mig?

925
01:42:32,729 --> 01:42:35,773
Inte som stöten du får
när du lägger stenen på honom.

926
01:42:35,941 --> 01:42:39,235
Han ser dig på mils avstånd
med sin supersyn.

927
01:42:39,403 --> 01:42:42,780
Herre Gud, du gav dem ögon,
men de kan inte se...

928
01:42:43,448 --> 01:42:45,616
...inte heller Stålmannen, genom bly.

929
01:42:47,703 --> 01:42:50,079
Kan han inte se genom bly?

930
01:42:50,497 --> 01:42:52,498
Och kryptonit dödar honom.

931
01:42:56,170 --> 01:42:57,753
Några frågor, elever?

932
01:42:58,881 --> 01:43:01,174
Vad har de för kläder i Addis Abeba?

933
01:43:01,842 --> 01:43:03,301
Ser ut som en burnus.

934
01:43:03,468 --> 01:43:05,553
Det är bara ett omlottplagg.

935
01:43:05,721 --> 01:43:08,431
Åker vi till Addis Abeba?

936
01:43:09,474 --> 01:43:11,559
Pilot till konvoj, kom.

937
01:43:12,019 --> 01:43:14,270
Konvoj till pilot, varsågod.

938
01:43:14,521 --> 01:43:18,441
Allt ser bra ut, vi ses vid basen. Klart slut.

939
01:43:18,942 --> 01:43:21,319
Uppfattat. Klart slut.

940
01:44:04,655 --> 01:44:05,905
Se på det här!

941
01:44:06,406 --> 01:44:07,615
Ser illa ut.

942
01:44:12,454 --> 01:44:13,579
Ta pulsen.

943
01:44:24,091 --> 01:44:25,758
Kalla på en ambulans.

944
01:44:25,968 --> 01:44:29,095
Jag vill inte uppehålla konvojen
mer än jag nödvändigt.

945
01:44:29,263 --> 01:44:31,639
Hon har problem med att andas.
Vad gör vi?

946
01:44:31,807 --> 01:44:34,684
Jag föreslår en kraftfull bröstmassage.

947
01:44:34,893 --> 01:44:37,353
Om det inte funkar, mun-mot-mun.

948
01:44:37,521 --> 01:44:38,562
Ja!

949
01:44:40,107 --> 01:44:43,484
Jag låter inte mina män göra nåt
som inte jag skulle göra.

950
01:44:43,694 --> 01:44:45,027
Kalla på ambulans.

951
01:44:45,195 --> 01:44:46,529
Ställ er runt om.

952
01:44:48,031 --> 01:44:49,198
Vänd er om!

953
01:45:17,269 --> 01:45:18,352
Hej.

954
01:45:19,062 --> 01:45:20,062
Är nån skadad?

955
01:45:36,413 --> 01:45:39,123
Jag gjorde det.

956
01:45:42,085 --> 01:45:44,920
-Precis som du sa.
-Okej.

957
01:45:45,088 --> 01:45:47,423
Inte för jag inte litar på dig, men...

958
01:45:48,425 --> 01:45:50,760
Jag litar inte på dig. Vad gjorde du?

959
01:45:51,762 --> 01:45:55,431
Jag satte den första riktningsvektorn-

960
01:45:55,891 --> 01:45:57,391
-på 38.

961
01:45:57,601 --> 01:46:01,520
Den andra på 67 och den tredje på 117.

962
01:46:01,772 --> 01:46:03,314
Den fjärde då?

963
01:46:03,648 --> 01:46:04,940
Vilken fjärde?

964
01:46:05,108 --> 01:46:08,444
Vänta lite. Den tredje på 117?

965
01:46:08,612 --> 01:46:12,281
Ja. Jag skrev nämligen ner det.

966
01:46:13,450 --> 01:46:16,452
Den tredje skulle vara 11 och den fjärde 7.

967
01:46:18,622 --> 01:46:20,790
Jösses.

968
01:46:21,124 --> 01:46:23,751
Min arm var inte tillräckligt lång,
förstår du.

969
01:46:23,919 --> 01:46:25,961
Vill du se en lång arm?

970
01:46:26,296 --> 01:46:29,757
Vill du se en riktigt, riktigt lång arm?

971
01:46:29,925 --> 01:46:31,092
Nej.

972
01:46:43,563 --> 01:46:44,897
BRED LAST

973
01:46:45,565 --> 01:46:48,734
-Gör rätt nu.
-Ja.

974
01:46:51,321 --> 01:46:54,198
Jag tyckte du sa
att vägen skulle spärras av.

975
01:46:54,366 --> 01:46:57,493
-Sa jag inte till dig...
-Jag frågade dig, inte honom.

976
01:46:58,912 --> 01:47:00,621
Okej. Följ mig.

977
01:47:02,332 --> 01:47:05,418
Backa tillbaka den där. Bort från vägen.

978
01:47:15,512 --> 01:47:18,389
Du måste vända.
Jag har inte tid att diskutera.

979
01:47:18,557 --> 01:47:20,182
Vilken jobbig dag.

980
01:47:27,941 --> 01:47:30,443
-Väg 12? Det är ditåt.
-Nej, det är ditåt.

981
01:47:33,321 --> 01:47:36,866
-Sergeant, vi tog fel väg.
-Jag är löjtnant. Sjöofficer.

982
01:47:44,374 --> 01:47:47,710
Tyst! Väg 1 2 är ditåt.

983
01:47:53,884 --> 01:47:56,051
Mannen är diabetiker, förstår du.

984
01:48:07,230 --> 01:48:11,400
Som du vet, så är "Daily Planet"
mycket intresserad av dammen-

985
01:48:11,568 --> 01:48:13,152
-men jag förstår inte-

986
01:48:13,320 --> 01:48:16,113
-varför du säljer till en person
du aldrig träffat?

987
01:48:16,281 --> 01:48:17,907
Du vet inte hans namn.

988
01:48:21,495 --> 01:48:23,913
För det löjligt höga pris han gav-

989
01:48:24,080 --> 01:48:26,248
-för den här värdelösa biten öken-

990
01:48:26,416 --> 01:48:28,250
-hoppas jag det är Custer!

991
01:48:30,420 --> 01:48:32,588
Perfekt, precis vad jag behövde.

992
01:48:33,423 --> 01:48:36,634
Vi rapporterar direkt från startplatsen,
område noll.

993
01:48:38,094 --> 01:48:41,263
Idag är en historisk dag eftersom-

994
01:48:41,515 --> 01:48:45,726
-två XK-101 -raketer skjuts upp samtidigt.

995
01:48:46,645 --> 01:48:49,313
En av armén och en av flottan.

996
01:48:49,523 --> 01:48:51,774
Hej, allihop. Har nån sett Lois idag?

997
01:48:51,942 --> 01:48:54,109
Nej, men chefen vill träffa dig.

998
01:48:54,277 --> 01:48:56,070
Du står i vägen.

999
01:48:56,821 --> 01:48:59,448
Förlåt. Mår Judy bra idag?

1000
01:48:59,616 --> 01:49:00,616
Bra.

1001
01:49:01,284 --> 01:49:02,576
Ursäkta mig.

1002
01:49:02,744 --> 01:49:05,621
Du ville träffa mig. Har du sett Lois?

1003
01:49:06,581 --> 01:49:09,124
Hon är västerut,
undersöker ett markbedrägeri.

1004
01:49:09,292 --> 01:49:11,794
Jag skickade Olsen med henne
på hans första uppdrag.

1005
01:49:11,962 --> 01:49:15,172
Nån oidentifierad tölp
köper tusentals hektar...

1006
01:49:15,340 --> 01:49:17,716
av värdelös öken för otroliga priser.

1007
01:49:17,884 --> 01:49:19,385
Det går inte att förstå.

1008
01:49:19,553 --> 01:49:22,263
Världen går inte att förstå.
Det borde du veta.

1009
01:49:22,681 --> 01:49:25,057
Som den här rapporten från Addis Abeba.

1010
01:49:25,225 --> 01:49:29,144
Några bryter sig in i ett museum,
dödar två personer, och vad tar de?

1011
01:49:29,312 --> 01:49:32,106
En värdelös bit av en meteorit.
Vad säger du om det?

1012
01:49:32,899 --> 01:49:35,651
Jag har aldrig förstått våld.

1013
01:49:36,236 --> 01:49:37,653
Jag visste det redan.

1014
01:49:37,821 --> 01:49:39,905
Det var därför jag kallade på dig.

1015
01:49:40,740 --> 01:49:43,534
Jag har varit i nyhetsbranchen i 40 år...

1016
01:49:44,160 --> 01:49:47,413
...och jag har kommit dit jag är
med mod, medkänsla-

1017
01:49:47,831 --> 01:49:50,874
-hårt arbete och nåt
som du tyvärr saknar.

1018
01:49:51,793 --> 01:49:52,835
Ödmjukhet?

1019
01:49:53,003 --> 01:49:55,504
Inte ödmjukhet, det har du massor av.

1020
01:49:56,006 --> 01:49:58,465
Aggression, självtillit, det är lösningen.

1021
01:49:58,633 --> 01:50:00,926
Ta ledningen. Låt folk veta vem du är.

1022
01:50:09,227 --> 01:50:10,853
det här är Lex Luthor.

1023
01:50:11,354 --> 01:50:14,898
Bara en med färre än fyra ben
hör den här frekvensen.

1024
01:50:15,108 --> 01:50:16,191
det är du.

1025
01:50:16,526 --> 01:50:21,238
Om fem minuter släpps en giftig gaskapsel
innehållande en propan-litiumförening-

1026
01:50:21,823 --> 01:50:24,867
-genom tusentals lufttrummor i stan-

1027
01:50:25,035 --> 01:50:28,329
-som effektivt förintar
halva Metropolis befolkning.

1028
01:50:28,496 --> 01:50:31,874
Jag var reporter innan
de flesta av mina vänner var copywriters.

1029
01:50:32,042 --> 01:50:34,835
Jag vill att du lär känna
Stålmannen genom Lois.

1030
01:50:35,003 --> 01:50:38,130
Kolla vem han är.
Var fick han den blå dräkten ifrån?

1031
01:50:38,298 --> 01:50:41,050
Lät han sy upp den?
Är det silke? Är det plast?

1032
01:50:41,718 --> 01:50:43,385
det är kanske lite mycket-

1033
01:50:43,595 --> 01:50:46,013
-men hur skulle jag annars få tag på dig?

1034
01:50:46,181 --> 01:50:49,391
du skulle aldrig acceptera en tebjudning.

1035
01:50:50,727 --> 01:50:54,897
Men en katastrof, med folk i fara,
som behöver hjälp...

1036
01:50:56,524 --> 01:51:00,653
Jag visste att du inte kunde motstå
den chansen till att hjälpa.

1037
01:51:01,404 --> 01:51:03,030
Vet du vad jag menar?

1038
01:51:36,147 --> 01:51:39,358
det finns en stark ådra av godhet i dig.

1039
01:51:40,443 --> 01:51:42,194
Men ingen är ju perfekt.

1040
01:51:45,657 --> 01:51:47,032
Nästan ingen.

1041
01:51:56,292 --> 01:51:57,960
-Stålmannen!
-Jösses!

1042
01:51:58,128 --> 01:52:00,963
Håll undan, tack.
Inget att oroa sig för.

1043
01:52:07,137 --> 01:52:08,804
Ut med dig, träskalle!

1044
01:52:22,819 --> 01:52:25,446
Titta på den där förvuxna pojkscouten.

1045
01:52:26,197 --> 01:52:27,322
Vad ser du?

1046
01:52:28,658 --> 01:52:30,492
Söt, smilgropar.

1047
01:52:31,327 --> 01:52:32,619
Gillar du sött?

1048
01:52:33,496 --> 01:52:34,496
Smilgropar.

1049
01:52:35,415 --> 01:52:36,999
Här får du smilgropar.

1050
01:53:11,493 --> 01:53:13,494
du är fortfarande under press.

1051
01:53:14,204 --> 01:53:16,538
du vet vad de säger: Bättre fly-

1052
01:53:16,706 --> 01:53:18,040
-än illa fäkta.

1053
01:53:41,564 --> 01:53:43,273
Det är din sista chans.

1054
01:53:44,275 --> 01:53:46,735
Varför tar du det inte lite kallt?

1055
01:54:48,715 --> 01:54:50,090
Jag tror han kommer.

1056
01:54:52,468 --> 01:54:55,596
TILLTRÄDE FÖRBJUDET

1057
01:55:01,311 --> 01:55:03,103
Han kommer definitivt.

1058
01:55:14,657 --> 01:55:16,325
Det är öppet, stig in.

1059
01:55:18,786 --> 01:55:21,997
Min advokat kontaktar dig
angående skadorna på dörren.

1060
01:55:22,165 --> 01:55:23,957
Ta herrens mantel.

1061
01:55:29,714 --> 01:55:31,465
Jag tror inte han vill det.

1062
01:55:31,633 --> 01:55:33,008
Var är gaskapslen?

1063
01:55:33,676 --> 01:55:34,760
Nånstans.

1064
01:55:36,804 --> 01:55:38,805
I mitt bakhuvud, faktiskt.

1065
01:55:39,933 --> 01:55:41,642
Det är en idé jag lekte med.

1066
01:55:41,809 --> 01:55:44,561
Är det så din störda hjärna roar sig?

1067
01:55:44,729 --> 01:55:46,897
Med planer på att döda oskyldiga?

1068
01:55:47,857 --> 01:55:49,942
Genom att vålla oskyldigas död.

1069
01:55:50,109 --> 01:55:51,652
Eld!

1070
01:55:53,780 --> 01:55:56,198
Navy Bird, en bra uppskjutning.

1071
01:55:56,908 --> 01:55:58,241
Flottans missil...

1072
01:56:07,502 --> 01:56:10,128
Som du kanske vet så är jag,
som de säger...

1073
01:56:10,838 --> 01:56:12,881
...djupt involverad i markaffärer.

1074
01:56:13,299 --> 01:56:17,552
För att tjäna pengar
måste man köpa billigt och sälja dyrt.

1075
01:56:17,929 --> 01:56:19,012
Just det.

1076
01:56:20,431 --> 01:56:21,932
Så vad är problemet?

1077
01:56:23,184 --> 01:56:26,269
Det är hur man gör mark
värdefullare mellan köpet-

1078
01:56:26,437 --> 01:56:27,980
-och säljtillfället.

1079
01:56:28,856 --> 01:56:30,774
Det här är Kalifornien.

1080
01:56:31,442 --> 01:56:33,652
Den rikaste och folktätaste staten i USA.

1081
01:56:33,820 --> 01:56:35,946
Jag behöver ingen geografilektion.

1082
01:56:36,906 --> 01:56:40,534
Så klart, du har ju varit där.
Jag glömmer att du rör på dig.

1083
01:56:41,202 --> 01:56:42,369
Vad sa jag?

1084
01:56:42,745 --> 01:56:44,329
-Kalifornien.
-Just det.

1085
01:56:44,497 --> 01:56:47,165
Har du hört talas om
San Andreas-förkastningen?

1086
01:56:47,333 --> 01:56:49,543
Ja. Det är gränsen för två landmassor.

1087
01:56:49,711 --> 01:56:53,380
Den förskjuts,
och orsakar jordbävningar i Kalifornien.

1088
01:56:54,048 --> 01:56:56,675
Underbart! Kunde inte
sagt det bättre själv.

1089
01:56:57,301 --> 01:57:01,513
Allt väster om gränsen är de rikaste
och dyraste markerna i världen.

1090
01:57:01,681 --> 01:57:04,224
San Diego, Los Angeles, San Fransisco.

1091
01:57:04,392 --> 01:57:06,226
Allt på den här sidan är-

1092
01:57:06,394 --> 01:57:09,354
-bara hundratals kilometer
värdelös öken-

1093
01:57:09,522 --> 01:57:11,690
-som råkar vara ägt av-

1094
01:57:11,858 --> 01:57:13,984
-Lex Luthor Incorporated.

1095
01:57:15,236 --> 01:57:18,739
Kalla mig för dåre, kalla mig oansvarig.

1096
01:57:19,741 --> 01:57:22,784
Det slår mig att en bomb
på 500 megaton-

1097
01:57:23,119 --> 01:57:25,579
-placerad på det rätta stället...

1098
01:57:25,913 --> 01:57:28,123
Skulle förstöra Kalifornien.

1099
01:57:29,667 --> 01:57:33,295
Miljoner människor skulle dö
och västkusten skulle...

1100
01:57:33,463 --> 01:57:36,673
Trilla i havet. Hejdå, Kalifornien.

1101
01:57:37,842 --> 01:57:40,427
Hej, nya västkusten. Min västkust.

1102
01:57:43,097 --> 01:57:44,931
Costa del Lex, Luthorville.

1103
01:57:45,266 --> 01:57:46,892
Marina del Lex, Otisburg.

1104
01:57:49,896 --> 01:57:51,146
"Otisburg"?

1105
01:57:51,314 --> 01:57:53,398
Miss Teschmacher fick sitt ställe.

1106
01:57:53,566 --> 01:57:54,816
"Otisburg"?

1107
01:57:54,984 --> 01:57:56,443
Det är pyttelitet.

1108
01:57:58,696 --> 01:58:01,198
Jag torkar bort det.

1109
01:58:01,365 --> 01:58:03,033
Du är en drömmare.

1110
01:58:03,201 --> 01:58:06,161
En sjuk, störd drömmare.
Din plan fungerar inte.

1111
01:58:06,788 --> 01:58:08,997
Jag erkänner att det fanns problem.

1112
01:58:09,332 --> 01:58:11,958
Att justera missilens exakta bana.

1113
01:58:12,460 --> 01:58:15,545
Hitta den perfekta tryckpunkten
för förkastningen...

1114
01:58:16,297 --> 01:58:19,800
...som är område noll. Precis...

1115
01:58:20,384 --> 01:58:21,426
...här.

1116
01:58:47,495 --> 01:58:49,162
Det är omöjligt!

1117
01:58:51,207 --> 01:58:52,874
Vad händer, löjtnant?

1118
01:58:53,042 --> 01:58:54,543
Fel på banriktningen.

1119
01:58:56,838 --> 01:58:57,879
Avbryt.

1120
01:58:58,840 --> 01:59:00,257
Alla kontrollenheter-

1121
01:59:00,424 --> 01:59:02,342
-avlägsna helt vacuumtrycket.

1122
01:59:04,637 --> 01:59:05,887
Det fungerar inte.

1123
01:59:06,055 --> 01:59:07,347
Får du inte ner dem?

1124
01:59:07,515 --> 01:59:11,768
Helt omöjligt. De har det nya
P-20-systemet som undviker lågnivå.

1125
01:59:12,186 --> 01:59:13,687
Ring upp Pentagon.

1126
01:59:20,695 --> 01:59:23,238
Vad tycker du, stålbrallan? Intressant?

1127
01:59:23,739 --> 01:59:25,866
Din teori är imponerande.

1128
01:59:26,033 --> 01:59:28,243
Kan du gå till utsiktsrummet?

1129
01:59:29,078 --> 01:59:31,913
Men för övrigt
är det bara en sjuk fantasi.

1130
01:59:32,081 --> 01:59:34,249
Fantasi?
Nej.

1131
01:59:35,293 --> 01:59:37,669
Det är historia. Det händer.

1132
01:59:44,886 --> 01:59:46,094
Ja?

1133
01:59:46,470 --> 01:59:47,929
Var är raketen nu?

1134
01:59:48,097 --> 01:59:51,850
Den flyger som en fladdermus
över Grand Canyon, liksom den andra.

1135
01:59:52,018 --> 01:59:53,059
Den andra?

1136
01:59:53,269 --> 01:59:54,603
Finns det två?

1137
01:59:57,690 --> 01:59:59,941
Ja, dubbel fara.

1138
02:00:00,610 --> 02:00:03,612
Inte ens du med din snabbhet
kan stoppa båda.

1139
02:00:03,779 --> 02:00:07,282
Medan jag kan stoppa dem
med min utlösare.

1140
02:00:07,450 --> 02:00:09,117
Var är den?

1141
02:00:09,827 --> 02:00:11,286
Var är utlösaren?

1142
02:00:24,800 --> 02:00:26,301
Sjuke galning!

1143
02:00:26,802 --> 02:00:30,222
Tror du att du kan gömma den
genom att innesluta den i bly?

1144
02:00:31,849 --> 02:00:34,184
Jag smälter ner lådan till fängelsegaller.

1145
02:00:34,352 --> 02:00:35,602
Rör inte den.

1146
02:00:42,318 --> 02:00:43,735
Jag sa till dig.

1147
02:00:44,153 --> 02:00:45,487
Det är kryptonit.

1148
02:00:45,821 --> 02:00:47,948
En liten souvenir från din hemstad.

1149
02:00:48,115 --> 02:00:50,492
Jag ville verkligen få dig hemmastadd.

1150
02:00:58,167 --> 02:00:59,876
Du var stor i dina dar.

1151
02:01:00,670 --> 02:01:02,504
Men när spelet är över...

1152
02:01:02,838 --> 02:01:05,131
...och du måste växla in dina marker...

1153
02:01:05,508 --> 02:01:10,053
...blir den här sjuke galningen din bank.

1154
02:01:14,517 --> 02:01:15,892
IQ över muskler.

1155
02:01:24,318 --> 02:01:28,405
Du bryr dig inte ens om
vart den andra missilen ska?

1156
02:01:28,864 --> 02:01:30,031
Självklart.

1157
02:01:31,534 --> 02:01:33,368
Jag vet precis vart den ska.

1158
02:01:33,536 --> 02:01:35,203
Hackensack, New Jersey.

1159
02:01:40,835 --> 02:01:45,130
Jag måste gå. Var inte arg.
Jag förkastar dig inte.

1160
02:01:46,007 --> 02:01:47,549
Min är i Kalifornien.

1161
02:02:02,356 --> 02:02:05,233
Min mor bor i Hackensack.

1162
02:03:11,801 --> 02:03:13,635
Snälla, du kan inte...

1163
02:03:14,178 --> 02:03:15,887
...bara stå där.

1164
02:03:19,475 --> 02:03:23,978
Du kan inte bara stå
och låta miljoner oskyldiga människor dö.

1165
02:03:24,814 --> 02:03:25,814
Kanske.

1166
02:03:27,650 --> 02:03:30,151
Snälla, hjälp mig att hjälpa dem.

1167
02:03:32,196 --> 02:03:34,739
Lovar du att rädda min mor först?

1168
02:03:35,825 --> 02:03:37,992
Men, Lois, och Jimmy...

1169
02:03:38,160 --> 02:03:39,494
Men min mor först.

1170
02:03:39,662 --> 02:03:43,123
Om du lovar så tror jag dig,
för du säger alltid sanningen.

1171
02:03:45,501 --> 02:03:47,168
Jag lovar.

1172
02:04:42,558 --> 02:04:44,184
Varför kysste du mig?

1173
02:04:47,021 --> 02:04:49,522
Jag trodde inte du lät mig göra det sen.

1174
02:04:50,566 --> 02:04:52,108
Tack.

1175
02:04:52,610 --> 02:04:55,737
Varför träffar jag inte de bra killarna?

1176
02:05:01,744 --> 02:05:04,412
Håll dig undan nu.
Jag skulle inte stå där.

1177
02:05:23,516 --> 02:05:25,099
Army Bird far mot öster.

1178
02:05:25,267 --> 02:05:27,101
Navy Bird far mot väster.

1179
02:05:27,269 --> 02:05:28,937
Jag förlorar kontakten.

1180
02:05:29,271 --> 02:05:31,314
Nästa radarkontakt efter tre sekunder.

1181
02:05:52,545 --> 02:05:54,462
Army Bird far mot öster.

1182
02:06:49,518 --> 02:06:51,185
den stiger.

1183
02:06:53,063 --> 02:06:54,856
Stark radarkontakt.

1184
02:06:57,526 --> 02:06:59,777
Radarrapport Navy Bird.
San Andreas-området.

1185
02:07:03,324 --> 02:07:04,949
den styr neråt, 15 sekunder till träff.

1186
02:07:05,492 --> 02:07:07,035
1 5 sekunder, nedräkning.

1187
02:08:05,594 --> 02:08:08,930
En militärmissil har exploderat
i södra Kaliforniens öken.

1188
02:08:09,264 --> 02:08:12,517
Explosionen har aktiverat
San Andreas-förkastningen.

1189
02:08:12,685 --> 02:08:15,353
Stor jordbävning i Kalifornien.

1190
02:09:01,150 --> 02:09:02,984
Vad händer?

1191
02:09:04,778 --> 02:09:05,862
En jordbävning! Titta!

1192
02:10:14,139 --> 02:10:15,848
Det är lugnt nu.

1193
02:10:17,226 --> 02:10:18,768
Det är Stålmannen!

1194
02:10:27,319 --> 02:10:28,986
Dra åt helsike!

1195
02:10:30,322 --> 02:10:31,405
Vi spårar ur.

1196
02:11:07,776 --> 02:11:09,527
Alla ska evakuera dammen.

1197
02:11:21,623 --> 02:11:23,249
Se upp för kabeln!

1198
02:11:30,591 --> 02:11:32,300
Försök stänga strömmen.

1199
02:11:32,634 --> 02:11:34,635
Det är omöjligt. Den är glödhet!

1200
02:11:43,145 --> 02:11:45,563
-Är han okej?
-Ja.

1201
02:12:09,212 --> 02:12:11,547
Håll i dig.

1202
02:12:21,433 --> 02:12:22,850
Dammen gick sönder.

1203
02:12:30,525 --> 02:12:31,984
Du är skyddad här.

1204
02:12:33,528 --> 02:12:36,197
Det är lugnt.
Miss Lane kommer snart hit.

1205
02:12:45,457 --> 02:12:47,458
-Kom igen!
-Spring till kullen.

1206
02:12:54,716 --> 02:12:57,718
I södra Kalifornien
har det blivit stora skador.

1207
02:12:57,970 --> 02:13:00,471
San Andreas-förkastningen har slutits.

1208
02:13:00,639 --> 02:13:04,600
Men södra Kalifornien har flera efterskalv.

1209
02:13:05,143 --> 02:13:07,395
Folket är fortfarande varnade...

1210
02:13:09,523 --> 02:13:11,065
Kom igen, starta.

1211
02:13:40,429 --> 02:13:43,264
Hjälp mig.

1212
02:18:55,660 --> 02:18:58,620
det är förbjudet för dig att inkräkta
i människornas historia.

1213
02:18:58,830 --> 02:19:02,833
En sak vet jag,
du är här av en anledning.

1214
02:19:04,419 --> 02:19:05,461
du får inte.

1215
02:19:05,628 --> 02:19:08,422
Allt jag kan göra. Alla dessa krafter...

1216
02:19:09,466 --> 02:19:11,508
...men jag kunde inte rädda honom.

1217
02:19:15,430 --> 02:19:16,889
du får inte.

1218
02:20:18,576 --> 02:20:19,743
BENSIN

1219
02:20:42,267 --> 02:20:43,308
Hej.

1220
02:20:45,103 --> 02:20:46,937
Ingen idé, den funkar inte.

1221
02:20:48,481 --> 02:20:49,982
Helt säkert.

1222
02:20:51,734 --> 02:20:55,112
Problemet med stålmän är
att de inte finns där när du behöver.

1223
02:20:55,280 --> 02:20:57,906
Vet du vad som hände
medan du flög runt?

1224
02:20:58,074 --> 02:21:01,785
Jag hamnade nästan i en jordbävning.
En bensinstation sprängdes.

1225
02:21:01,953 --> 02:21:05,747
Telefonstolpar faller över vägen.
Jag dog nästan.

1226
02:21:05,915 --> 02:21:08,959
Och som grädde på moset
slutar bilen att fungera.

1227
02:21:09,210 --> 02:21:10,961
Jag beklagar.

1228
02:21:11,129 --> 02:21:13,380
Men jag har varit upptagen ett tag.

1229
02:21:15,967 --> 02:21:18,135
Förlåt. Det är okej.

1230
02:21:30,231 --> 02:21:31,648
Tack så mycket.

1231
02:21:31,900 --> 02:21:34,234
Sätt mig var som helst
under en jordbävning.

1232
02:21:34,402 --> 02:21:38,155
Ingen mat eller vatten. Jag visste inte
om du skulle komma tillbaka.

1233
02:21:40,658 --> 02:21:43,368
Jag måste göra nåt. Vi ses senare.

1234
02:21:46,247 --> 02:21:47,956
Han kan inte stå still.

1235
02:21:50,877 --> 02:21:54,379
Synd att mr Kent inte fick se allt det här.

1236
02:21:54,547 --> 02:21:57,257
Ja, stackars Clark.
Han är aldrig där när...

1237
02:21:58,760 --> 02:22:00,761
Vänta lite.

1238
02:22:00,929 --> 02:22:01,970
Vad?

1239
02:22:03,515 --> 02:22:05,474
Det var en jättedum tanke.

1240
02:22:05,934 --> 02:22:09,436
Jag ska säga dig en sak.
Jag tror han verkligen bryr sig om dig.

1241
02:22:10,021 --> 02:22:12,314
-Clark? Självklart.
-Nej, inte han.

1242
02:22:16,277 --> 02:22:18,278
Stålmannen bryr sig om alla.

1243
02:22:19,447 --> 02:22:22,866
Men vem vet. En dag, om han har tur...

1244
02:22:36,214 --> 02:22:37,965
Du smutsar ner min kavaj!

1245
02:22:42,178 --> 02:22:44,471
Se upp för marken, din...

1246
02:22:45,306 --> 02:22:46,640
God kväll, fängelsechefen.

1247
02:22:46,808 --> 02:22:49,893
De här kan vara här
tills de får en rättvis rättegång.

1248
02:22:50,103 --> 02:22:51,144
Vem är det?

1249
02:22:53,648 --> 02:22:54,815
Lex Luthor.

1250
02:22:55,149 --> 02:22:57,734
-Vår tids största brottssnille.
-Vår tids.

1251
02:22:57,902 --> 02:23:00,153
-Jag vill göra gällande...
-Han gör gällande.

1252
02:23:00,321 --> 02:23:02,197
...att dessa murar...

1253
02:23:02,365 --> 02:23:04,241
Tyst med dig, din fete lille tölp!

1254
02:23:04,409 --> 02:23:05,617
Din, din nörd!

1255
02:23:05,868 --> 02:23:07,286
Nöt!

1256
02:23:07,453 --> 02:23:08,495
Det här landet-

1257
02:23:08,663 --> 02:23:11,331
-är säkert igen tack vare dig, Stålmannen.

1258
02:23:11,833 --> 02:23:14,001
Nej.
Tacka inte mig.

1259
02:23:14,502 --> 02:23:16,253
Vi är alla del av teamet.

1260
02:23:16,796 --> 02:23:18,297
Godnatt.

1261
02:31:19,487 --> 02:31:21,488
Översättning:
SDI Media Group

1262
02:31:21,655 --> 02:31:23,656
[SWEDISH]

