﻿1
00:00:45,129 --> 00:00:46,130
<i>The Vampire and Lycan...</i>

2
00:00:46,297 --> 00:00:47,423
<i>... clans had been at war...</i>

3
00:00:47,715 --> 00:00:49,258
<i>... for centuries before I was born...</i>

4
00:00:51,218 --> 00:00:51,927
<i>... their conflict...</i>

5
00:00:52,136 --> 00:00:52,803
<i>... hidden from...</i>

6
00:00:53,012 --> 00:00:53,679
<i>... the human world.</i>

7
00:00:55,806 --> 00:00:56,557
<i>I was turned...</i>

8
00:00:56,724 --> 00:00:57,641
<i>... by a Vampire.</i>

9
00:01:01,437 --> 00:01:02,104
<i>Given the strength...</i>

10
00:01:02,271 --> 00:01:02,938
<i>... to a venge...</i>

11
00:01:03,105 --> 00:01:03,773
<i>... my family...</i>

12
00:01:03,939 --> 00:01:04,648
<i>... against the Lycans.</i>

13
00:01:11,447 --> 00:01:12,782
<i>And I was good at it.</i>

14
00:01:21,665 --> 00:01:23,626
<i>Then I found Michael Corvin...</i>

15
00:01:26,962 --> 00:01:27,838
<i>... a human that was...</i>

16
00:01:28,005 --> 00:01:29,465
<i>... turned to neither Vampire...</i>

17
00:01:29,632 --> 00:01:30,341
<i>... nor Lycan...</i>

18
00:01:32,086 --> 00:01:32,753
<i>... but a hybrid...</i>

19
00:01:32,920 --> 00:01:34,130
<i>... of the two.</i>

20
00:01:34,296 --> 00:01:35,256
<i>Everything changed.</i>

21
00:01:38,634 --> 00:01:39,510
<i>Allies turned...</i>

22
00:01:39,677 --> 00:01:40,511
<i>... enemies...</i>

23
00:01:40,803 --> 00:01:42,388
<i>... and the Vampire elders I had...</i>

24
00:01:42,555 --> 00:01:44,348
<i>... protected for over six centuries...</i>

25
00:01:45,307 --> 00:01:45,975
<i>... wanted me dead.</i>

26
00:01:48,310 --> 00:01:49,603
<i>We retaliated...</i>

27
00:01:51,814 --> 00:01:52,940
<i>... killed the elders...</i>

28
00:01:54,358 --> 00:01:55,317
<i>... and for a moment of time...</i>

29
00:01:56,360 --> 00:01:57,153
<i>... we were safe.</i>

30
00:02:01,949 --> 00:02:02,783
<i>But then...</i>

31
00:02:04,118 --> 00:02:05,911
<i>... a new darkness arose.</i>

32
00:02:08,164 --> 00:02:08,914
<i>In the nine days...</i>

33
00:02:09,123 --> 00:02:11,834
<i>... since the first discovery</i>
<i>of the non-human species...</i>

34
00:02:12,001 --> 00:02:14,044
<i>... scores of so-called "covens"</i>
<i>have been uncovered.</i>

35
00:02:15,212 --> 00:02:17,631
<i>Estimates of the number</i>
<i>of infected have skyrocketed.</i>

36
00:02:17,923 --> 00:02:18,841
<i>Military sources confirm...</i>

37
00:02:19,800 --> 00:02:20,509
<i>... that the primary measures...</i>

38
00:02:20,676 --> 00:02:23,095
<i>... of defense</i>
<i>against the non-humans are...</i>

39
00:02:23,262 --> 00:02:24,972
<i>... ultraviolet light and silver...</i>

40
00:02:25,139 --> 00:02:28,058
<i>... to which the infected</i>
<i>appear to have fatal sensitivity.</i>

41
00:02:28,726 --> 00:02:31,312
<i>Tents are posted at every</i>
<i>barricade throughout the city.</i>

42
00:02:32,771 --> 00:02:33,814
<i>A test will be administered...</i>

43
00:02:33,981 --> 00:02:34,648
<i>... to verify...</i>

44
00:02:34,815 --> 00:02:36,275
<i>... if you're clear of infection.</i>

45
00:02:36,734 --> 00:02:37,902
Spray her!

46
00:02:38,068 --> 00:02:38,903
Spray her with silver!

47
00:02:42,615 --> 00:02:44,658
- Get it out here!
- Help! Run!

48
00:02:44,867 --> 00:02:45,618
No, no! Run!

49
00:02:52,666 --> 00:02:54,376
<i>We've begun our second</i>
<i>attack wave...</i>

50
00:02:54,585 --> 00:02:55,711
<i>... using ultra violet...</i>

51
00:02:55,878 --> 00:02:56,712
<i>... and silver-nitrate...</i>

52
00:02:56,879 --> 00:02:58,088
<i>... munitions, which are...</i>

53
00:02:58,255 --> 00:02:59,465
<i>... deadly to the infected.</i>

54
00:02:59,632 --> 00:03:00,758
<i>Due to the volatile...</i>

55
00:03:00,925 --> 00:03:01,717
<i>... situation...</i>

56
00:03:01,884 --> 00:03:04,845
<i>... martial law was declared</i>
<i>two hours ago.</i>

57
00:03:08,015 --> 00:03:08,891
<i>Many of us have...</i>

58
00:03:09,058 --> 00:03:10,726
<i>... lost loved ones to this.</i>

59
00:03:15,064 --> 00:03:18,943
<i>Please know that you cannot</i>
<i>help them or yourself.</i>

60
00:03:19,401 --> 00:03:20,152
<i>It's shocking...</i>

61
00:03:20,319 --> 00:03:21,153
<i>... that not one...</i>

62
00:03:21,320 --> 00:03:22,238
<i>... but two distinct...</i>

63
00:03:22,404 --> 00:03:25,366
<i>... species may have been</i>
<i>coexisting within human populations.</i>

64
00:03:26,534 --> 00:03:28,577
<i>The existence</i>
<i>of Vampires and Werewolves...</i>

65
00:03:28,994 --> 00:03:31,247
<i>... now appear to have</i>
<i>actual basis in fact.</i>

66
00:03:31,914 --> 00:03:33,916
<i>The city remains reluctant</i>
<i>to share new...</i>

67
00:03:34,083 --> 00:03:34,875
<i>... information.</i>

68
00:03:35,376 --> 00:03:38,337
<i>We are getting reports on what</i>
<i>appears to be a mass cleansing.</i>

69
00:03:38,504 --> 00:03:39,588
Fire!

70
00:03:41,507 --> 00:03:42,550
Get back! No cameras!

71
00:03:43,425 --> 00:03:45,261
<i>There's no cure.</i>

72
00:03:50,432 --> 00:03:51,684
There it is!

73
00:03:52,434 --> 00:03:53,185
Engage contact!

74
00:03:53,811 --> 00:03:54,478
Man down!

75
00:03:54,645 --> 00:03:55,813
- Man down!
- Cover me!

76
00:04:31,307 --> 00:04:32,641
<i>The Purge.</i>

77
00:04:33,142 --> 00:04:36,103
<i>Human beings no longer</i>
<i>kill each other.</i>

78
00:04:37,313 --> 00:04:40,107
<i>We are the enemy</i>
<i>they've been waiting for.</i>

79
00:04:41,609 --> 00:04:44,820
<i>Escape has become</i>
<i>our only chance of survival.</i>

80
00:04:46,238 --> 00:04:46,947
<i>Therefore...</i>

81
00:04:47,114 --> 00:04:49,491
<i>... Michael and I are leaving tonight.</i>

82
00:04:53,829 --> 00:04:54,496
Halt!

83
00:04:59,001 --> 00:04:59,877
<i>Delta 6 in pursuit!</i>

84
00:05:29,428 --> 00:05:31,305
Stop! Get down on the ground!

85
00:06:04,546 --> 00:06:05,756
She'll be here any minute.

86
00:06:05,923 --> 00:06:07,591
- You be ready to go.
- Better hurry.

87
00:06:11,970 --> 00:06:14,097
<i>Tango Unit moving into position.</i>

88
00:06:16,767 --> 00:06:18,101
<i>We have the hybrid in sight.</i>

89
00:06:18,268 --> 00:06:20,312
<i>Hold your fire. Leave this one alive.</i>

90
00:06:26,276 --> 00:06:27,653
<i>Delta in position.</i>

91
00:06:27,819 --> 00:06:28,779
<i>- Watch your flank.</i>
- Secure.

92
00:06:28,946 --> 00:06:29,738
Move, move, move!

93
00:06:30,072 --> 00:06:32,074
<i>Alpha Unit in position.</i>

94
00:06:36,286 --> 00:06:37,496
<i>Arming silver grenade!</i>

95
00:06:39,623 --> 00:06:40,499
Michael!

96
00:06:40,916 --> 00:06:41,917
<i>Fire!</i>

97
00:06:53,845 --> 00:06:55,138
- Move in!
<i>- Alpha 4, move in.</i>

98
00:06:56,306 --> 00:06:57,808
<i>Grenades, fire!</i>

99
00:07:38,557 --> 00:07:40,183
<i>Retrieve the bodies.</i>

100
00:07:58,577 --> 00:08:02,497
<i>Subject 2 has escaped.</i>
<i>Security units on alert.</i>

101
00:08:02,664 --> 00:08:04,458
<i>Subject 2 has escaped.</i>

102
00:08:04,624 --> 00:08:06,543
<i>Security units on alert.</i>

103
00:08:07,461 --> 00:08:10,630
<i>Subject 2 has escaped.</i>
<i>Security units on alert.</i>

104
00:08:10,922 --> 00:08:14,676
<i>Subject 2 has escaped.</i>
<i>Security units on alert.</i>

105
00:08:15,302 --> 00:08:17,054
<i>Subject 2 has escaped.</i>

106
00:08:17,220 --> 00:08:18,930
<i>Security units on alert.</i>

107
00:08:19,097 --> 00:08:20,098
<i>Subject 2...</i>

108
00:08:20,307 --> 00:08:22,392
<i>... has escaped.</i>
<i>Security units on alert.</i>

109
00:08:23,685 --> 00:08:25,604
<i>Defrost sequence initiated.</i>

110
00:08:25,771 --> 00:08:26,813
<i>Lowering compression...</i>

111
00:08:26,980 --> 00:08:28,398
<i>... in Subject 1 cryo-chamber.</i>

112
00:08:34,363 --> 00:08:35,113
Look out!

113
00:08:35,322 --> 00:08:36,281
<i>Defrost sequence...</i>

114
00:08:36,448 --> 00:08:37,699
<i>... complete.</i>

115
00:08:37,866 --> 00:08:39,910
- Subject 2! Get it!
- Over there...

116
00:08:40,077 --> 00:08:42,329
...by the chamber!
Don't let it get away!

117
00:09:42,715 --> 00:09:44,759
<i>Security violation, Level 6.</i>

118
00:09:44,925 --> 00:09:47,261
<i>All containment personnel to Level 6.</i>

119
00:10:07,490 --> 00:10:08,491
Jacob.

120
00:10:08,657 --> 00:10:10,659
Subject 2 escaped,
it's in the building.

121
00:10:13,808 --> 00:10:15,894
We've got Subject 1
in full lockdown.

122
00:10:16,853 --> 00:10:19,230
- Give me the status.
- Subject 1 has broken free.

123
00:10:19,397 --> 00:10:22,859
- We need to flash-burn immediately.
- No, wait. Let me see.

124
00:10:23,526 --> 00:10:24,861
Open it.

125
00:10:34,287 --> 00:10:36,331
Put it back to sleep.

126
00:10:38,791 --> 00:10:40,001
Hurry.

127
00:10:42,587 --> 00:10:43,504
<i>Releasing...</i>

128
00:10:43,671 --> 00:10:45,590
<i>... maximum dose of fentanyl.</i>

129
00:11:07,487 --> 00:11:08,988
What is this place?

130
00:11:10,823 --> 00:11:11,658
Where's Michael?

131
00:11:16,140 --> 00:11:17,474
No, no, no. No, no, no.

132
00:11:33,490 --> 00:11:35,409
All non-security personnel...

133
00:11:35,576 --> 00:11:36,744
...clear the building!

134
00:11:36,911 --> 00:11:38,787
Security command, outside now!

135
00:11:43,918 --> 00:11:45,711
- There she is!
- Stop!

136
00:11:45,878 --> 00:11:47,213
Don't move!

137
00:11:58,432 --> 00:12:01,227
Multiple casualties on Level 6!
Medical to alert status!

138
00:12:01,393 --> 00:12:02,269
Prepare for full...

139
00:12:02,436 --> 00:12:04,271
<i>... containment on Level 6!</i>

140
00:12:04,772 --> 00:12:06,190
<i>I repeat, full containment...</i>

141
00:12:06,357 --> 00:12:07,608
<i>... on Level 6!</i>

142
00:12:27,795 --> 00:12:28,629
I see her.

143
00:12:28,796 --> 00:12:29,630
East corridor. Send security.

144
00:12:29,797 --> 00:12:30,839
<i>No. Let her go.</i>

145
00:12:31,006 --> 00:12:31,799
<i>She'll lead us...</i>

146
00:12:31,966 --> 00:12:32,758
<i>... to Subject 2.</i>

147
00:12:32,992 --> 00:12:34,035
No, don't shoot!

148
00:12:35,245 --> 00:12:35,912
Let her go.

149
00:13:06,067 --> 00:13:07,235
<i>Attention, all units.</i>

150
00:13:07,402 --> 00:13:10,238
<i>Subject 1 and Subject 2</i>
<i>have escaped the perimeter...</i>

151
00:13:10,405 --> 00:13:13,074
<i>... and are no longer</i>
<i>under Antigen control.</i>

152
00:13:13,241 --> 00:13:16,995
<i>Secure the outer gates and use</i>
<i>extreme caution upon encounter.</i>

153
00:13:17,162 --> 00:13:20,540
<i>Report immediately upon</i>
<i>coming into contact....</i>

154
00:14:56,746 --> 00:14:58,623
Hey, how did you get in there?

155
00:14:59,249 --> 00:15:01,042
You're not allowed in here.

156
00:15:01,918 --> 00:15:03,336
The pier is closed.

157
00:15:03,962 --> 00:15:05,255
Since when?

158
00:15:05,839 --> 00:15:08,591
A long time ago. Come on.

159
00:15:09,926 --> 00:15:10,802
How long?

160
00:15:13,179 --> 00:15:15,140
About 12 years ago.

161
00:15:15,932 --> 00:15:18,727
Since the cleansing. Why?

162
00:15:19,436 --> 00:15:20,603
You okay, ma'am?

163
00:15:20,770 --> 00:15:22,605
<i>Attention, all units, code three call.</i>

164
00:15:22,772 --> 00:15:25,567
<i>Receiving a report of an assault,</i>
<i>Exit 39 underpass.</i>

165
00:15:26,234 --> 00:15:29,946
<i>Possible non-human aggressor.</i>
<i>Proceed with caution.</i>

166
00:15:30,113 --> 00:15:32,699
<i>CDC already en route.</i>
<i>All area units respond.</i>

167
00:15:35,160 --> 00:15:37,287
Ma'am? Hey!

168
00:15:37,495 --> 00:15:38,621
Ma'am?

169
00:16:07,376 --> 00:16:09,545
- What are you doing?
- Stay there! Don't move!

170
00:16:09,712 --> 00:16:11,881
- Identify yourself!
- Get back here right now!

171
00:16:31,067 --> 00:16:33,653
Whoever it is,
they couldn't have made it very far.

172
00:16:33,819 --> 00:16:35,404
I'll alert CDC to keep an eye out.

173
00:16:35,613 --> 00:16:36,697
They're en route.

174
00:16:36,864 --> 00:16:39,867
- There's no way this attack was human.
- You don't know that.

175
00:16:40,910 --> 00:16:42,620
Don't know what?

176
00:16:42,870 --> 00:16:44,580
The guy's shredded.
His throat was...

177
00:16:44,747 --> 00:16:46,749
- ...in the gutter.
- Just let me handle it.

178
00:16:46,916 --> 00:16:49,418
What's to handle?
This has Lycan written all over it.

179
00:16:49,585 --> 00:16:50,252
Detective...

180
00:16:50,419 --> 00:16:53,923
...when was the last time you heard
about a reported Lycan killing?

181
00:16:55,007 --> 00:16:56,092
A couple years ago.

182
00:16:56,258 --> 00:16:58,594
How many years
have you been with this department?

183
00:16:59,387 --> 00:17:01,097
What? I've been here
for three months.

184
00:17:01,263 --> 00:17:02,640
Exactly.

185
00:17:03,933 --> 00:17:06,268
You question me less
until you know a bit more.

186
00:17:06,435 --> 00:17:08,688
- We clear?
- Crystal.

187
00:17:12,066 --> 00:17:13,442
Detective Sebastian.

188
00:17:13,609 --> 00:17:15,611
<i>Detective, we've just</i>
<i>received a report.</i>

189
00:17:15,778 --> 00:17:17,780
<i>There's been a disturbance</i>
<i>at Antigen Labs.</i>

190
00:17:17,947 --> 00:17:19,573
<i>A witness says</i>
<i>there was an escape.</i>

191
00:17:19,740 --> 00:17:21,283
<i>They said someone jumped...</i>

192
00:17:21,450 --> 00:17:23,619
<i>... out of a window.</i>
<i>This is a priority...</i>

193
00:17:23,786 --> 00:17:24,787
<i>... investigation.</i>

194
00:17:24,954 --> 00:17:26,455
<i>We need you over there A SAP.</i>

195
00:17:26,622 --> 00:17:28,124
We're on our way.

196
00:17:28,290 --> 00:17:30,543
Hey, let's go.
Johnson, you're the lead.

197
00:17:30,710 --> 00:17:32,461
You got it, detective. Will do.

198
00:17:48,894 --> 00:17:50,271
Who's in charge?

199
00:17:52,189 --> 00:17:56,152
There's a Detective Sebastian
here to see you, sir.

200
00:17:58,070 --> 00:17:59,780
Where is he?

201
00:17:59,947 --> 00:18:01,991
In the lobby, sir.

202
00:18:05,703 --> 00:18:07,079
<i>You'll be relieved to know...</i>

203
00:18:07,246 --> 00:18:09,081
...the situation is well under control.

204
00:18:09,248 --> 00:18:11,584
- What happened?
- I repeat, well under control.

205
00:18:11,751 --> 00:18:13,419
I repeat, what happened?

206
00:18:13,919 --> 00:18:17,256
Yes, there are reports to be filed.

207
00:18:17,923 --> 00:18:22,553
One of our test subjects attempted
to escape. We were forced to put it down.

208
00:18:22,720 --> 00:18:25,306
- So nothing got out?
- Only a stray bullet.

209
00:18:25,473 --> 00:18:28,142
- And the test subject?
- Flash-burned.

210
00:18:28,434 --> 00:18:29,351
Will that be all?

211
00:18:29,935 --> 00:18:32,313
A few things to attend to.
You could imagine.

212
00:18:32,772 --> 00:18:34,690
Doctor, we received
an anonymous call...

213
00:18:34,857 --> 00:18:37,193
...that something else
escaped through a window.

214
00:18:37,359 --> 00:18:41,155
Detective, our mission at Antigen
is to develop ways of preventing...

215
00:18:41,322 --> 00:18:45,117
...infection, not releasing it
into the general population.

216
00:18:45,785 --> 00:18:48,370
I lost my son to this disease.

217
00:18:48,537 --> 00:18:51,916
There's no room for error with me
when it comes to the safety of...

218
00:18:52,083 --> 00:18:54,418
...the public.
If something had escaped...

219
00:18:54,585 --> 00:18:56,712
...the authorities
would have been notified.

220
00:18:56,879 --> 00:18:58,506
You are an authority, are you not?

221
00:19:00,299 --> 00:19:02,218
Now, if you'll excuse me....

222
00:19:25,866 --> 00:19:29,245
The guy in charge says it's nothing.
Let's go.

223
00:19:29,411 --> 00:19:32,248
Yeah, and he's full of shit.
Look at this.

224
00:19:33,916 --> 00:19:35,251
Want me to report it, sir?

225
00:19:35,459 --> 00:19:37,002
No. I'll do it.

226
00:19:37,169 --> 00:19:39,338
I don't mind. I can do it for you.

227
00:19:41,966 --> 00:19:43,259
All right, sir.

228
00:20:06,907 --> 00:20:10,953
The prisoner that helped me escape,
the one you called Subject 2...

229
00:20:12,204 --> 00:20:13,289
...was it a hybrid?

230
00:20:14,707 --> 00:20:15,749
Yes.

231
00:20:15,916 --> 00:20:17,459
What were you doing with us?

232
00:20:18,377 --> 00:20:19,545
We....

233
00:20:20,254 --> 00:20:23,132
We help the government
identify the infected.

234
00:20:23,340 --> 00:20:25,968
We were using your DNA
to try to find a cure...

235
00:20:26,135 --> 00:20:28,429
...to prevent another outbreak.

236
00:20:28,596 --> 00:20:30,181
You were told that I would...

237
00:20:30,347 --> 00:20:32,141
...lead you to the hybrid. Why?

238
00:20:32,975 --> 00:20:35,686
Subject 2 is restricted information.

239
00:20:35,853 --> 00:20:37,479
I don't have the clearance.

240
00:20:37,855 --> 00:20:39,607
You're lying.

241
00:20:40,649 --> 00:20:42,026
No!

242
00:20:43,402 --> 00:20:44,778
No, please!

243
00:20:44,939 --> 00:20:45,773
All I know is...

244
00:20:45,940 --> 00:20:47,483
...there's a connection between you.

245
00:20:48,150 --> 00:20:49,151
Your brain waves...

246
00:20:49,318 --> 00:20:51,112
...fall into sync
when you're close...

247
00:20:51,278 --> 00:20:52,154
...to each other.

248
00:20:52,321 --> 00:20:53,572
You can see through
each other's eyes!

249
00:20:55,783 --> 00:20:56,784
Please don't!

250
00:20:56,951 --> 00:20:58,452
I'm the one who let you go!

251
00:20:58,994 --> 00:21:00,496
Now we're even.

252
00:21:33,320 --> 00:21:34,989
What the hell was that?

253
00:21:35,656 --> 00:21:37,366
Creepy is what.

254
00:21:37,533 --> 00:21:39,285
- I'm calling it in.
- Let's go.

255
00:22:28,417 --> 00:22:29,084
Shit.

256
00:22:39,595 --> 00:22:40,387
Don't.

257
00:22:40,554 --> 00:22:41,639
Why not?

258
00:22:42,139 --> 00:22:43,557
We're the same.

259
00:22:47,061 --> 00:22:48,562
Why are you following me?

260
00:22:48,729 --> 00:22:50,439
We monitor the police frequencies.

261
00:22:51,148 --> 00:22:52,149
"We"?

262
00:22:52,316 --> 00:22:55,110
Do you know what attacked
that human under the bridge?

263
00:22:55,945 --> 00:22:57,238
No.

264
00:23:00,741 --> 00:23:02,076
Lycans.

265
00:23:02,243 --> 00:23:03,452
What remains of them, yes.

266
00:23:06,121 --> 00:23:08,123
They've been hiding
down here like rats...

267
00:23:08,290 --> 00:23:09,208
...since the Purge.

268
00:23:09,375 --> 00:23:12,628
Diseased and starving, they rarely
show themselves above ground.

269
00:23:13,003 --> 00:23:15,548
Which means that something
has got them riled up.

270
00:23:17,173 --> 00:23:18,800
Something you're not telling me.

271
00:23:34,691 --> 00:23:35,442
Michael!

272
00:24:18,318 --> 00:24:20,111
Do you know her?

273
00:24:20,278 --> 00:24:21,529
No.

274
00:24:28,078 --> 00:24:29,704
They will come back in numbers.

275
00:24:31,206 --> 00:24:32,957
We can't leave her here.

276
00:24:38,129 --> 00:24:38,880
Come on.

277
00:24:51,226 --> 00:24:52,519
Let's try the van.

278
00:24:57,774 --> 00:24:59,651
Get in. Move! Move!

279
00:25:17,419 --> 00:25:18,878
Three of them behind us.

280
00:26:30,909 --> 00:26:31,576
Go!

281
00:26:35,330 --> 00:26:36,039
Hurry, Selene!

282
00:26:36,206 --> 00:26:37,373
They're getting in the back!

283
00:26:45,340 --> 00:26:47,175
Fucking piece of shit!

284
00:26:54,766 --> 00:26:56,142
The girl! They're taking her!

285
00:27:31,553 --> 00:27:32,971
You drive.

286
00:28:19,642 --> 00:28:21,311
She's not healing.

287
00:28:21,477 --> 00:28:23,896
We have a doctor that can help her
at our coven.

288
00:28:25,398 --> 00:28:26,107
How did you...

289
00:28:26,274 --> 00:28:27,483
...find me?

290
00:28:29,819 --> 00:28:31,154
What's your name?

291
00:28:31,904 --> 00:28:33,615
Subject 2.

292
00:28:33,781 --> 00:28:36,576
And you are Subject 1.

293
00:28:37,535 --> 00:28:39,579
I freed you.

294
00:28:41,789 --> 00:28:43,916
Do you not know who I am?

295
00:28:45,335 --> 00:28:48,129
They told me that I had no mother...

296
00:28:48,296 --> 00:28:50,506
...that she died when I was born.

297
00:28:52,008 --> 00:28:54,135
I never believed it. I....

298
00:28:54,636 --> 00:28:56,846
I felt you.

299
00:28:57,013 --> 00:28:59,265
Saw images through your eyes.

300
00:28:59,932 --> 00:29:02,477
But then someone outside my door...

301
00:29:03,603 --> 00:29:07,815
...they said since I was no longer
a child, the wait was over...

302
00:29:09,525 --> 00:29:11,110
...that I'd be dead soon.

303
00:29:11,778 --> 00:29:14,656
And that my own mother,
right next door...

304
00:29:15,156 --> 00:29:17,867
...would never even know I'd existed.

305
00:29:19,744 --> 00:29:21,996
What did they tell you of your father?

306
00:29:23,081 --> 00:29:24,832
They must have told you something.

307
00:29:24,999 --> 00:29:27,043
Do you see images through him?

308
00:29:27,502 --> 00:29:28,753
No.

309
00:29:29,128 --> 00:29:30,505
Only you.

310
00:29:35,426 --> 00:29:36,344
No, please!

311
00:29:48,481 --> 00:29:50,525
<i>She's never stepped foot</i>
<i>outside the lab.</i>

312
00:29:50,692 --> 00:29:52,193
How can she possibly survive?

313
00:29:52,360 --> 00:29:55,363
I understand the risk of reporting
her escape to the authorities.

314
00:29:55,530 --> 00:29:56,656
No record of her birth.

315
00:29:56,823 --> 00:29:59,158
Questions will be asked.
I'm well aware of that.

316
00:29:59,325 --> 00:30:01,411
But if she dies,
all our years of research--

317
00:30:01,577 --> 00:30:03,204
Rather than tell me
how to do my job...

318
00:30:03,371 --> 00:30:06,374
...why not take a look
at your own professional conduct?

319
00:30:06,541 --> 00:30:09,210
And how your continual need
to endow this creature...

320
00:30:09,377 --> 00:30:13,381
...with human traits has led to
the laxness of its security protocols.

321
00:30:13,548 --> 00:30:16,217
It's not a human being, Lida!
It's not your child.

322
00:30:16,384 --> 00:30:17,552
It's not to be coddled.

323
00:30:17,719 --> 00:30:19,721
It's a blight of nature.

324
00:30:23,433 --> 00:30:25,685
Stop worrying. It'll come back to us.

325
00:31:58,277 --> 00:32:00,029
Get Olivia at once.

326
00:32:04,826 --> 00:32:07,495
Again you break my rules. Why?

327
00:32:07,662 --> 00:32:09,789
She was attacked.

328
00:32:10,289 --> 00:32:11,374
She is not healing.

329
00:32:11,541 --> 00:32:13,960
And for this
you compromise our safety?

330
00:32:14,126 --> 00:32:14,877
You have...

331
00:32:15,044 --> 00:32:17,171
...no reason to fear us.

332
00:32:19,173 --> 00:32:22,176
Do you think I'm foolish enough
to take you at your word?

333
00:32:23,678 --> 00:32:24,554
No reason...

334
00:32:24,720 --> 00:32:27,515
...to fear a Death Dealer
who fell in love with a Lycan...

335
00:32:27,682 --> 00:32:29,725
...who murdered two of our elders...

336
00:32:30,207 --> 00:32:32,293
...and who, at every turn,
has betrayed...

337
00:32:32,460 --> 00:32:33,752
...her own kind.

338
00:32:36,046 --> 00:32:37,631
Do you know who this is?

339
00:32:39,800 --> 00:32:40,468
Yes.

340
00:32:42,261 --> 00:32:44,305
But it was we
who betrayed her, Father.

341
00:32:46,182 --> 00:32:47,349
Let her through.

342
00:32:49,768 --> 00:32:51,228
She's not healing.

343
00:33:02,114 --> 00:33:04,200
She was attacked by a lower Lycan.

344
00:33:05,075 --> 00:33:06,076
Two hours ago.

345
00:33:08,787 --> 00:33:10,623
Her cell repair is...

346
00:33:11,123 --> 00:33:14,126
...active but weakened.

347
00:33:17,046 --> 00:33:18,130
She has no...

348
00:33:19,256 --> 00:33:20,925
...origin bite marks...

349
00:33:22,009 --> 00:33:23,552
...or scars.

350
00:33:25,221 --> 00:33:27,515
I've never seen a child like this before.

351
00:33:28,224 --> 00:33:30,309
When did you last feed?

352
00:33:30,684 --> 00:33:31,977
Feed?

353
00:33:33,354 --> 00:33:34,939
Give her blood.

354
00:33:43,656 --> 00:33:44,448
Child...

355
00:33:44,615 --> 00:33:45,991
...you must.

356
00:34:04,051 --> 00:34:05,344
Slowly.

357
00:34:06,053 --> 00:34:07,513
Slowly.

358
00:34:10,349 --> 00:34:11,350
There.

359
00:34:12,518 --> 00:34:14,186
There, now.

360
00:34:18,399 --> 00:34:19,942
She's healing.

361
00:34:21,777 --> 00:34:23,862
- And quickly.
- Good.

362
00:34:24,029 --> 00:34:25,864
Take her to my room.
She needs to rest.

363
00:34:26,031 --> 00:34:27,032
No.

364
00:34:28,367 --> 00:34:29,702
Look at the eyes.

365
00:34:40,004 --> 00:34:42,089
I never believed it.

366
00:34:42,506 --> 00:34:44,091
They do exist.

367
00:34:45,467 --> 00:34:47,845
This is not one of us.

368
00:34:48,012 --> 00:34:50,431
No, it's something more, Father.

369
00:34:53,017 --> 00:34:55,019
What do you know of her?

370
00:34:57,605 --> 00:35:00,482
I was held captive
at a place called Antigen.

371
00:35:02,067 --> 00:35:04,320
One of the other prisoners freed me.

372
00:35:05,070 --> 00:35:06,739
I believed it was Michael Corvin...

373
00:35:06,905 --> 00:35:09,408
...the only hybrid I knew
existed at that time.

374
00:35:09,575 --> 00:35:11,619
Yes, yes, your Lycan lover, long dead.

375
00:35:11,785 --> 00:35:13,454
What is this, then?

376
00:35:15,080 --> 00:35:16,790
None of your concern.

377
00:35:17,499 --> 00:35:20,294
As soon as she regains her strength,
I will leave with her.

378
00:35:58,686 --> 00:35:59,895
I used to hear stories...

379
00:36:00,062 --> 00:36:01,397
...of the Death Dealers.

380
00:36:02,690 --> 00:36:06,235
That they were a thing of the past...

381
00:36:06,402 --> 00:36:08,279
...never to return.

382
00:36:09,739 --> 00:36:11,532
I'm glad they were wrong.

383
00:36:13,197 --> 00:36:15,032
You knew who I am...

384
00:36:17,034 --> 00:36:19,203
...and yet you still brought me here.

385
00:36:21,539 --> 00:36:23,165
Thank you.

386
00:36:23,332 --> 00:36:25,125
You're a fighter.

387
00:36:25,501 --> 00:36:28,003
We could use more like you
to teach us.

388
00:36:28,170 --> 00:36:28,921
I'm not sure...

389
00:36:29,088 --> 00:36:30,506
...your father would agree.

390
00:36:30,673 --> 00:36:34,385
There was a time when he would have.
That's why he dislikes you so much.

391
00:36:34,552 --> 00:36:38,806
I think it reminds him of the days
when he defended us with fire and steel...

392
00:36:38,973 --> 00:36:42,518
...rather than hollow words.
He knows how much we need you.

393
00:36:44,061 --> 00:36:47,064
- I'm not a leader.
- But you fight for what you believe in.

394
00:36:48,065 --> 00:36:49,233
You always have.

395
00:36:49,400 --> 00:36:50,276
I don't know...

396
00:36:50,442 --> 00:36:51,819
...what I believe in anymore.

397
00:36:51,986 --> 00:36:54,530
I don't recognize this world.

398
00:36:54,697 --> 00:36:56,574
But you haven't changed.

399
00:36:57,241 --> 00:36:59,743
I saw it in your eyes
when you looked at the child.

400
00:37:00,661 --> 00:37:03,163
You will protect her.

401
00:37:03,330 --> 00:37:04,623
It's in your blood.

402
00:37:04,790 --> 00:37:06,375
It's who you are.

403
00:37:07,960 --> 00:37:10,421
When you leave, take me with you.

404
00:38:14,857 --> 00:38:16,776
You distrust me.

405
00:38:23,282 --> 00:38:26,494
Of course you do.
I made you feel unwelcome.

406
00:38:26,661 --> 00:38:28,746
And for that, I'm sorry.

407
00:38:33,501 --> 00:38:35,253
Those eyes...

408
00:38:36,170 --> 00:38:37,839
...they're special.

409
00:38:39,632 --> 00:38:43,219
I know exactly what you are.

410
00:38:55,398 --> 00:38:56,566
<i>My father says that...</i>

411
00:38:56,732 --> 00:39:00,152
...should we survive as a species,
these relics will help...

412
00:39:00,319 --> 00:39:02,864
...our descendants know
who we were and how we lived.

413
00:39:03,030 --> 00:39:04,657
And what do you say?

414
00:39:04,824 --> 00:39:07,201
That if we continue to live
as we do now...

415
00:39:07,368 --> 00:39:10,204
...then we disgrace the past
and don't deserve a future.

416
00:39:10,371 --> 00:39:12,707
We must resist the humans...

417
00:39:13,374 --> 00:39:15,334
...wherever and whenever possible.

418
00:39:15,501 --> 00:39:17,670
Between the first and second Purges...

419
00:39:18,443 --> 00:39:23,114
...Lycan youth rallied in the same way
against the prudence of their elders.

420
00:39:23,281 --> 00:39:26,827
Their calls for violent action
carried the day.

421
00:39:26,993 --> 00:39:28,495
The result?

422
00:39:28,703 --> 00:39:31,540
The Werewolves are nearly extinct.

423
00:39:32,415 --> 00:39:35,418
Is that what you wish for us,
extinction?

424
00:39:36,044 --> 00:39:37,170
Yet you bring...

425
00:39:37,337 --> 00:39:39,631
...her offspring into our home.
Do you honestly...

426
00:39:39,798 --> 00:39:42,759
...believe the humans
will allow her to remain free?

427
00:39:43,093 --> 00:39:45,011
They will hunt her down
at any expense.

428
00:39:45,178 --> 00:39:48,098
- Then we can help protect them.
- Protect them?

429
00:39:48,765 --> 00:39:50,475
They leave tonight.

430
00:39:50,809 --> 00:39:51,476
This isn't...

431
00:39:51,643 --> 00:39:52,310
...prudence.

432
00:39:52,477 --> 00:39:54,354
This is cowardice, plain and simple.

433
00:39:56,356 --> 00:39:58,233
How dare you?

434
00:39:58,984 --> 00:40:00,652
How dare you...

435
00:40:01,820 --> 00:40:02,988
...do so little?

436
00:40:34,269 --> 00:40:36,646
I dreamt of the day we would meet.

437
00:40:39,524 --> 00:40:41,818
Like a silly little girl.

438
00:40:48,158 --> 00:40:50,952
You're as cold as one already dead.

439
00:40:55,559 --> 00:40:57,103
Yesterday...

440
00:40:57,728 --> 00:40:59,897
...I was with your father.

441
00:41:02,900 --> 00:41:06,362
He was only a little further away from me
than you are now.

442
00:41:08,697 --> 00:41:10,408
I went to sleep.

443
00:41:12,326 --> 00:41:14,412
And when I awoke the next day...

444
00:41:15,830 --> 00:41:17,706
...I learned that, overnight...

445
00:41:18,916 --> 00:41:21,127
...12 years had passed.

446
00:41:22,837 --> 00:41:25,965
And instead of the only man
I've ever loved...

447
00:41:27,383 --> 00:41:29,802
...there stood a girl with his eyes.

448
00:41:34,390 --> 00:41:36,684
My heart is not cold.

449
00:41:36,851 --> 00:41:38,519
It's broken.

450
00:41:42,648 --> 00:41:44,358
I'm so sorry.

451
00:41:54,785 --> 00:41:56,036
What is it?

452
00:41:58,247 --> 00:41:59,331
They're here.

453
00:42:00,499 --> 00:42:02,877
Stay here. Wait for me.

454
00:42:03,043 --> 00:42:04,503
No, take me with you.

455
00:42:04,670 --> 00:42:05,838
Please.

456
00:42:06,005 --> 00:42:09,341
I won't let anyone hurt you. I promise.

457
00:42:09,508 --> 00:42:10,551
Lock the door.

458
00:42:12,553 --> 00:42:14,638
Everybody to the shelter. Now!

459
00:42:16,348 --> 00:42:17,558
No!

460
00:42:17,725 --> 00:42:19,685
Prepare the armory.

461
00:42:19,852 --> 00:42:21,937
Do as I say! Go, go!

462
00:42:23,022 --> 00:42:25,357
Pay heed to me!

463
00:42:25,524 --> 00:42:28,694
No! We stand and we fight.

464
00:42:44,543 --> 00:42:47,046
No! Have you no sense?

465
00:42:51,300 --> 00:42:52,218
Stop this now!

466
00:42:53,636 --> 00:42:56,722
We lived safely for years
and you brought humans into this coven.

467
00:42:57,139 --> 00:42:58,057
They want the girl.

468
00:42:58,224 --> 00:42:59,892
They'll stop at nothing
to get her.

469
00:43:00,059 --> 00:43:02,937
This day was bound to come,
with or without us.

470
00:43:03,103 --> 00:43:05,689
Let's move!
Munitions, let's go! Everyone!

471
00:43:05,856 --> 00:43:07,107
Are you mad?

472
00:43:07,274 --> 00:43:10,569
We have no more than a handful
of fighters. We will be annihilated!

473
00:43:11,529 --> 00:43:12,988
And what's your plan, Father?

474
00:43:13,155 --> 00:43:14,740
Let's go! Now!

475
00:43:16,367 --> 00:43:18,911
- Where are you going?
- To get her away from here.

476
00:43:19,078 --> 00:43:21,789
- He's right. I shouldn't have come.
- He doesn't understand.

477
00:43:21,956 --> 00:43:24,500
The humans will follow us out.
Hold them off till then.

478
00:43:25,668 --> 00:43:26,919
They're only here for her.

479
00:43:28,087 --> 00:43:29,922
She's more powerful than any of us.

480
00:43:30,089 --> 00:43:31,757
They fear the day she discovers it.

481
00:43:32,925 --> 00:43:34,635
I have to get her out of here.

482
00:44:12,548 --> 00:44:14,258
Lycan!

483
00:44:18,304 --> 00:44:19,680
Silver ammunition!

484
00:44:19,907 --> 00:44:20,741
Now!

485
00:44:21,158 --> 00:44:22,118
Defend the second...

486
00:44:22,284 --> 00:44:22,952
...rotunda!

487
00:44:23,119 --> 00:44:24,412
Move! Move!

488
00:45:08,706 --> 00:45:10,082
Open the door!

489
00:45:12,168 --> 00:45:12,918
Let's go.

490
00:45:37,003 --> 00:45:38,296
Move! Move!

491
00:46:18,712 --> 00:46:19,963
We need to go.

492
00:46:45,572 --> 00:46:46,740
What the hell was that?

493
00:46:50,285 --> 00:46:52,412
- Take her somewhere safe.
- No.

494
00:46:52,579 --> 00:46:54,039
Take her. Go.

495
00:49:35,943 --> 00:49:37,445
Where is she?

496
00:49:37,903 --> 00:49:39,405
They took her.

497
00:49:40,406 --> 00:49:42,241
They accepted her.

498
00:49:44,019 --> 00:49:46,104
As a gift from me.

499
00:50:25,852 --> 00:50:27,187
Do you know what you've done?

500
00:50:28,563 --> 00:50:29,773
Do you have any idea?

501
00:50:29,939 --> 00:50:32,192
What would you have had me do?

502
00:50:32,400 --> 00:50:36,654
Fight to the last to protect
the very one who brought this upon us?

503
00:50:37,238 --> 00:50:38,198
We're defeated.

504
00:50:39,199 --> 00:50:41,242
Our coven is destroyed.
My son...

505
00:50:41,409 --> 00:50:42,243
...is dead.

506
00:50:42,702 --> 00:50:44,329
Because of you.

507
00:50:45,413 --> 00:50:46,581
Why?

508
00:50:48,208 --> 00:50:49,501
Because he helped that...

509
00:50:49,667 --> 00:50:51,294
...child of yours.

510
00:50:51,461 --> 00:50:53,546
If they kill her, so be it.

511
00:50:53,713 --> 00:50:57,050
Your son died because
he was fighting for all of you.

512
00:50:58,718 --> 00:51:00,887
Because he knew that running
is not survival.

513
00:51:02,764 --> 00:51:04,349
Those were Lycans.

514
00:51:04,516 --> 00:51:07,602
Not extinct. More powerful than ever.

515
00:51:07,977 --> 00:51:10,897
That thing was more than twice the size
of any Lycan I've seen.

516
00:51:12,690 --> 00:51:13,566
They risked...

517
00:51:13,733 --> 00:51:17,862
...showing themselves after more than
a decade in hiding because of her.

518
00:51:18,029 --> 00:51:20,323
And you handed her over to them.

519
00:51:22,232 --> 00:51:23,233
She is the last...

520
00:51:23,400 --> 00:51:27,404
...direct descendant
of Alexander Corvinus.

521
00:51:28,030 --> 00:51:31,283
The only hybrid child
that has ever existed.

522
00:51:33,744 --> 00:51:36,163
Whatever it is the Lycans
want from her...

523
00:51:37,206 --> 00:51:39,541
...your son knew it was
worth dying for.

524
00:51:46,507 --> 00:51:47,800
What are you doing?

525
00:52:17,348 --> 00:52:18,682
David.

526
00:53:32,982 --> 00:53:34,525
A force of two dozen Lycans...

527
00:53:34,692 --> 00:53:37,862
...attacked and destroyed
one of our covens last night.

528
00:53:39,822 --> 00:53:41,115
You're not surprised.

529
00:53:43,493 --> 00:53:45,161
You knew the Lycans
were not extinct.

530
00:53:46,120 --> 00:53:48,039
- How?
- Just a feeling.

531
00:53:48,498 --> 00:53:50,500
I'm not good with feelings.

532
00:53:50,666 --> 00:53:52,502
I want to know how.

533
00:53:52,752 --> 00:53:54,921
This is not the place for this.

534
00:53:55,755 --> 00:53:57,173
And you're not gonna kill me.

535
00:53:57,340 --> 00:53:58,341
Really?

536
00:53:58,508 --> 00:53:59,634
No.

537
00:53:59,800 --> 00:54:02,094
Because you wouldn't need
a fucking gun to do it.

538
00:54:05,014 --> 00:54:05,932
<i>A few years ago...</i>

539
00:54:06,098 --> 00:54:09,018
...the government declared
"mission accomplished" on Lycans.

540
00:54:09,185 --> 00:54:11,437
The feds announced that
we were to only focus...

541
00:54:11,604 --> 00:54:13,272
...on your kind now.

542
00:54:13,960 --> 00:54:16,796
Three months ago,
a friend of mine sent me this.

543
00:54:18,089 --> 00:54:21,718
It arrived two days after he was found
hanging from his own ceiling fan.

544
00:54:24,262 --> 00:54:26,389
Two hundred suspected
Lycan captures.

545
00:54:26,556 --> 00:54:28,099
Every case was investigated.

546
00:54:28,266 --> 00:54:30,435
Every blood test came back negative.

547
00:54:30,602 --> 00:54:31,895
My friend began to wonder:

548
00:54:32,061 --> 00:54:35,523
Were they all false leads or was someone
trying to protect the Lycans?

549
00:54:36,566 --> 00:54:39,277
Helping them replenish their packs,
letting them regroup.

550
00:54:39,486 --> 00:54:41,446
What about your own department?

551
00:54:44,240 --> 00:54:47,785
They have my daughter.
All I care about is getting her back.

552
00:54:49,496 --> 00:54:53,917
If you're protecting someone, I don't care.
I'm not after them. I just want her.

553
00:54:54,250 --> 00:54:55,502
No.

554
00:54:56,461 --> 00:55:00,381
Even if there are others in my department,
they wouldn't have the authority.

555
00:55:00,715 --> 00:55:02,258
This goes much higher.

556
00:55:03,009 --> 00:55:05,261
I believe, all the way to the top.

557
00:55:06,846 --> 00:55:07,805
Or to the bottom.

558
00:55:08,598 --> 00:55:09,641
What do you mean?

559
00:55:10,725 --> 00:55:12,852
Who administers the tests?

560
00:55:13,645 --> 00:55:17,106
We're a bit short on time,
so if you please, take a look at these.

561
00:55:17,982 --> 00:55:20,485
This schedule takes you
from the moment we adjourn...

562
00:55:20,652 --> 00:55:23,071
...through to the final manufacture
of the vaccine.

563
00:55:24,322 --> 00:55:28,493
If we stick to this plan, inoculations
should begin within three months.

564
00:55:28,660 --> 00:55:30,495
Any questions, now's the time.

565
00:55:30,728 --> 00:55:33,981
After today's surgery, there will be
no communication between us...

566
00:55:34,148 --> 00:55:36,400
...until we meet again
in the inoculation center.

567
00:55:36,608 --> 00:55:38,027
Doctor, in terms...

568
00:55:38,193 --> 00:55:39,528
...of your test subject...

569
00:55:39,695 --> 00:55:42,406
...he continues to demonstrate
immunity to silver?

570
00:55:42,573 --> 00:55:43,907
Absolutely.

571
00:55:44,241 --> 00:55:48,495
And additional inoculations,
administered only as a precaution...

572
00:55:48,662 --> 00:55:50,748
...triggered side effects
we never imagined.

573
00:55:51,123 --> 00:55:52,249
Vast increases...

574
00:55:52,416 --> 00:55:54,668
...in strength, muscle mass...

575
00:55:54,835 --> 00:55:56,503
...self-healing...

576
00:55:56,712 --> 00:55:57,838
...stamina.

577
00:56:00,007 --> 00:56:01,341
You said she was essential
to our research.

578
00:56:02,092 --> 00:56:04,595
- Yes, and will continue to be.
- How?

579
00:56:05,471 --> 00:56:06,972
By vivisecting her?

580
00:56:07,556 --> 00:56:09,141
You weren't meant to have that.

581
00:56:09,308 --> 00:56:10,934
I cared for this little girl...

582
00:56:11,518 --> 00:56:14,772
...all these years,
and you expect me to sit by...

583
00:56:15,272 --> 00:56:17,775
- ...while you--
- Harvest its genetic material?

584
00:56:19,526 --> 00:56:21,236
I expect nothing from you.

585
00:56:22,196 --> 00:56:23,947
I hired you to look after it...

586
00:56:24,114 --> 00:56:27,451
...and for the most part,
you did an excellent job.

587
00:56:27,659 --> 00:56:29,787
Saving the lives of thousands.

588
00:56:30,825 --> 00:56:32,827
What are you talking about?

589
00:56:32,994 --> 00:56:35,454
An entire species
saved from extinction.

590
00:56:41,419 --> 00:56:42,587
Jacob.

591
00:57:27,506 --> 00:57:31,510
After today, you won't have to
wait so long between injections.

592
00:57:32,136 --> 00:57:34,180
Are you sure she's ready?

593
00:57:34,347 --> 00:57:36,098
Estrogen levels high...

594
00:57:36,265 --> 00:57:39,352
...intervals between menses
holding steady.

595
00:57:39,560 --> 00:57:41,520
It's come of age.

596
00:57:42,271 --> 00:57:45,650
Everything's worked out
just as we'd hoped.

597
00:57:49,570 --> 00:57:51,572
You're the first proof of it.

598
00:57:53,407 --> 00:57:55,159
I'm proud of you, son.

599
00:57:59,914 --> 00:58:01,707
Now that it's with us again...

600
00:58:01,874 --> 00:58:05,044
...we'll have all the genetic material
we need, ready for cloning.

601
00:58:05,211 --> 00:58:08,714
Enough to produce
an endless supply of vaccine.

602
00:58:09,882 --> 00:58:10,758
Imagine.

603
00:58:11,342 --> 00:58:14,178
Our species immune to silver.

604
00:58:14,345 --> 00:58:16,013
No more hiding.

605
00:58:16,180 --> 00:58:19,642
Every Lycan under our command
as powerful as you are.

606
00:58:20,476 --> 00:58:23,062
I've even begun injecting myself.

607
00:58:23,729 --> 00:58:26,315
I only wish Mother
were here to see it.

608
00:58:27,066 --> 00:58:29,527
Your mother chose to
remain human.

609
00:58:31,320 --> 00:58:33,364
She abandoned us.

610
00:58:35,616 --> 00:58:37,368
Remember that.

611
00:58:51,424 --> 00:58:53,008
Of course, Father.

612
00:59:00,266 --> 00:59:00,933
Look...

613
00:59:01,100 --> 00:59:05,187
...if you're right about Antigen, who knows
how many Lycans will be hiding in there?

614
00:59:05,563 --> 00:59:08,274
The second you step foot inside,
you'll be surrounded.

615
00:59:08,441 --> 00:59:09,525
I'm hoping so.

616
00:59:12,111 --> 00:59:14,321
I know you want her back.
I can help you.

617
00:59:14,488 --> 00:59:17,116
- Why?
- Just tell me what your plan is.

618
00:59:41,766 --> 00:59:43,809
It's worse if you try to fight it.

619
00:59:44,977 --> 00:59:46,228
Trust me.

620
00:59:48,731 --> 00:59:50,316
So how is it you're actually...

621
00:59:50,483 --> 00:59:52,902
...able to survive in the sunlight?

622
00:59:54,820 --> 00:59:56,447
It was a gift.

623
00:59:57,448 --> 00:59:59,492
From a man named
Alexander Corvinus.

624
01:00:00,493 --> 01:00:01,869
The founding father.

625
01:00:05,831 --> 01:00:08,334
I used to be married, to a nurse.

626
01:00:10,169 --> 01:00:12,046
One day at work, she was bitten.

627
01:00:14,006 --> 01:00:18,010
Nobody knew but us.
We lived like that for a few years.

628
01:00:20,179 --> 01:00:21,847
Then came the Purge.

629
01:00:23,307 --> 01:00:27,061
The feds were conducting door-to-doors
and when they knocked on ours...

630
01:00:32,817 --> 01:00:35,486
...well, she told me she loved me...

631
01:00:37,363 --> 01:00:39,615
...and then she let the sunlight in.

632
01:00:40,950 --> 01:00:42,952
I had to watch her burn.

633
01:01:04,890 --> 01:01:06,100
Okay.

634
01:01:08,519 --> 01:01:10,020
You got me?

635
01:01:10,646 --> 01:01:11,939
Yes.

636
01:01:13,023 --> 01:01:14,400
Good luck.

637
01:01:29,248 --> 01:01:30,541
- Shit. It's her.
- In daylight?

638
01:01:30,708 --> 01:01:31,375
It's her!

639
01:01:31,542 --> 01:01:32,459
- Go!
- Okay.

640
01:02:03,824 --> 01:02:04,783
Wait for my cue.

641
01:02:04,950 --> 01:02:05,743
I'm ready.

642
01:02:12,124 --> 01:02:15,294
Ops Code A. Repeat, Ops Code A.
Breach on Level 1.

643
01:02:15,461 --> 01:02:17,296
Intruder ascending in Elevator 4.

644
01:02:17,463 --> 01:02:19,715
<i>I want all levels ready</i>
<i>on that elevator now!</i>

645
01:02:24,136 --> 01:02:25,804
- Anesthesia ready?
- Yes, sir.

646
01:02:25,971 --> 01:02:26,847
Good.

647
01:02:50,537 --> 01:02:51,956
<i>Security units on alert.</i>

648
01:02:52,122 --> 01:02:54,833
<i>Ops Code A.</i>
<i>Intruder on premises.</i>

649
01:02:55,000 --> 01:02:57,628
<i>Secure the east wing.</i>
<i>All units, intruder's ascending...</i>

650
01:02:57,795 --> 01:02:58,671
<i>... in the elevator.</i>

651
01:02:58,837 --> 01:03:00,214
Come on.

652
01:03:00,714 --> 01:03:01,924
Let's go.

653
01:03:21,360 --> 01:03:21,944
Move!

654
01:03:39,211 --> 01:03:40,754
<i>There's your cue.</i>

655
01:03:40,921 --> 01:03:42,047
Copy.

656
01:04:11,535 --> 01:04:14,913
They're using silver-nitrate gas.
Bombs on all the floors.

657
01:04:15,914 --> 01:04:19,209
It's Subject 1. We need to evacuate.

658
01:04:19,543 --> 01:04:20,753
Fine.

659
01:04:20,919 --> 01:04:21,754
Start a propofol...

660
01:04:21,920 --> 01:04:22,671
...infusion.

661
01:04:22,838 --> 01:04:26,884
We're not canceling this procedure,
understood? We're moving it.

662
01:04:28,218 --> 01:04:29,636
You find her...

663
01:04:30,220 --> 01:04:31,889
...and you destroy her.

664
01:04:32,056 --> 01:04:33,557
With pleasure.

665
01:04:47,279 --> 01:04:47,946
I'm here.

666
01:04:48,113 --> 01:04:49,573
I got movement on a van in...

667
01:04:49,740 --> 01:04:50,616
...Parking Level 3.

668
01:04:50,783 --> 01:04:52,284
<i>No sign of the girl.</i>

669
01:04:52,451 --> 01:04:55,788
They'll be on the move.
Just don't lose them.

670
01:05:00,959 --> 01:05:02,086
She's in the service elevator.

671
01:05:03,962 --> 01:05:04,838
Get her.

672
01:05:05,047 --> 01:05:05,964
I'm coming down.

673
01:05:28,973 --> 01:05:31,643
Selene. Selene!

674
01:05:32,810 --> 01:05:35,104
They're heading for Parking Level 2.

675
01:05:37,607 --> 01:05:38,942
Selene.

676
01:05:39,108 --> 01:05:40,068
<i>I need to know...</i>

677
01:05:40,235 --> 01:05:40,985
<i>... where you are!</i>

678
01:05:52,080 --> 01:05:52,747
Shit!

679
01:06:07,871 --> 01:06:08,997
<i>Do you copy?</i>

680
01:06:09,164 --> 01:06:10,624
Selene, where are you?

681
01:06:41,112 --> 01:06:42,197
I see her. I see her.

682
01:06:42,989 --> 01:06:43,782
Parking Level 2.

683
01:06:43,948 --> 01:06:45,158
They're loading her...

684
01:06:45,325 --> 01:06:46,534
...into the van.

685
01:06:46,826 --> 01:06:48,328
Selene, where are you?

686
01:06:50,914 --> 01:06:52,165
Fuck it.

687
01:06:55,627 --> 01:06:58,672
Hold it right there! Stop! Stop now!

688
01:07:10,892 --> 01:07:11,559
Michael?

689
01:07:11,726 --> 01:07:12,727
Get her!

690
01:07:12,894 --> 01:07:13,853
Take her out!

691
01:07:24,322 --> 01:07:25,824
<i>Selene, Lane has her...</i>

692
01:07:25,990 --> 01:07:28,576
<i>... in the van.</i>
<i>They're on the move. Where are you?</i>

693
01:07:28,743 --> 01:07:30,662
<i>They are leaving with her!</i>
<i>Do you hear me?</i>

694
01:07:32,872 --> 01:07:34,207
I'm on my way.

695
01:09:02,837 --> 01:09:04,005
Come on, faster.

696
01:09:22,982 --> 01:09:23,817
Don't stop.

697
01:09:23,983 --> 01:09:24,651
Hit him!

698
01:09:52,053 --> 01:09:54,264
Selene, they're heading
for Parking Level 1.

699
01:09:56,724 --> 01:09:59,686
<i>Selene, they're getting away</i>
<i>on Parking Level 1. Do you copy?</i>

700
01:09:59,978 --> 01:10:01,563
I'm coming.

701
01:10:24,730 --> 01:10:25,648
Everything okay?

702
01:10:25,815 --> 01:10:26,649
Levels are...

703
01:10:26,816 --> 01:10:28,818
...holding stable, sir. Baseline vitals--

704
01:12:11,191 --> 01:12:12,109
Fuck you.

705
01:12:55,402 --> 01:12:56,403
Get away from her!

706
01:14:56,023 --> 01:14:58,275
It's worse if you try to fight it.

707
01:15:01,486 --> 01:15:02,863
Trust me.

708
01:16:00,460 --> 01:16:03,212
I heal instantly.

709
01:16:03,463 --> 01:16:04,547
I'm counting on it.

710
01:17:03,475 --> 01:17:05,477
You came back for me.

711
01:17:09,982 --> 01:17:11,608
I said I would.

712
01:17:12,651 --> 01:17:14,069
Selene.

713
01:17:17,614 --> 01:17:19,116
You should go.

714
01:17:21,743 --> 01:17:23,745
There's a safe house
not far from here.

715
01:17:23,912 --> 01:17:24,913
Go. I'll send them...

716
01:17:25,080 --> 01:17:27,749
...on a different path,
buy you some time.

717
01:17:28,792 --> 01:17:30,836
Thank you. Come on.

718
01:17:31,003 --> 01:17:32,462
David.

719
01:17:34,881 --> 01:17:36,633
Are we going back in?

720
01:17:36,800 --> 01:17:38,135
We are.

721
01:17:55,902 --> 01:17:56,945
What is it?

722
01:17:58,488 --> 01:17:59,323
Michael?

723
01:18:01,533 --> 01:18:02,784
The roof.

724
01:18:08,999 --> 01:18:13,378
<i>Though the world has changed,</i>
<i>our enemy remains the same.</i>

725
01:18:14,254 --> 01:18:15,172
<i>The Lycans...</i>

726
01:18:15,339 --> 01:18:16,340
<i>... will rebuild.</i>

727
01:18:16,506 --> 01:18:18,592
<i>And will hunt for her father</i>
<i>as they did...</i>

728
01:18:18,759 --> 01:18:19,551
<i>... for her.</i>

729
01:18:22,346 --> 01:18:23,847
<i>But as they grow stronger...</i>

730
01:18:24,348 --> 01:18:25,849
<i>... so will we.</i>

731
01:18:26,767 --> 01:18:28,477
<i>The Vampire coven will not only...</i>

732
01:18:28,644 --> 01:18:30,354
<i>... survive this world...</i>

733
01:18:31,021 --> 01:18:32,939
<i>... we will reclaim it.</i>

