1
00:00:28,947 --> 00:00:31,277
HACE 8 SIGLOS, HUBO
UNA CONTIENDA SANGRIENTA...

2
00:00:31,449 --> 00:00:35,119
...ENTRE UNA CLASE
GOBERNANTE DE VAMPIROS...

3
00:00:35,286 --> 00:00:37,906
...Y UNOS HOMBRES LOBO
CONOCIDOS...

4
00:00:38,081 --> 00:00:39,921
...COMO LOS LYCAN.

5
00:00:40,083 --> 00:00:44,093
SEGUN LA LEYENDA, LA GUERRA
COMENZO CON DOS HERMANOS:

6
00:00:44,254 --> 00:00:48,094
LOS HIJOS INMORTALES
DE ALEXANDER CORVINUS.

7
00:00:48,258 --> 00:00:50,258
MARCUS, MORDIDO
POR UN MURCIELAGO...

8
00:00:50,427 --> 00:00:54,427
...SE CONVIRTIO EN LiDER
DE LOS VAMPIROS.

9
00:00:54,597 --> 00:00:56,597
WILLIAM,
MORDIDO POR UN LOBO...

10
00:00:56,766 --> 00:00:59,186
...SE CONVIRTIO
EN EL PRIMER LYCAN...

11
00:00:59,269 --> 00:01:00,599
...Y EL MAS PODEROSO.

12
00:01:06,609 --> 00:01:08,609
1202 DE LA ERA CRISTIANA

13
00:01:27,630 --> 00:01:31,550
<i>Dios mio. Hermano,
¢qué has hecho?</i>

14
00:01:47,275 --> 00:01:52,315
Otra vez somos testigos
de las acciones de este monstruo.

15
00:01:54,324 --> 00:01:57,494
Ya no toleraré esto, Marcus.

16
00:01:57,660 --> 00:01:59,910
Hay que detener a tu hermano.

17
00:02:00,455 --> 00:02:02,165
Se acaba esta noche.

18
00:02:02,540 --> 00:02:05,840
Debemos actuar
antes de que se conviertan.

19
00:02:08,838 --> 00:02:10,588
I' Sigue aqui?

20
00:02:11,174 --> 00:02:12,684
Si.

21
00:02:12,842 --> 00:02:15,682
Viktor, no deben lastimarlo.

22
00:02:15,845 --> 00:02:18,005
Te di mi palabra, (mo?

23
00:02:18,181 --> 00:02:21,101
Pero hay que controlar a William.

24
00:02:24,312 --> 00:02:25,652
IQuemen los cuerpos!

25
00:02:25,814 --> 00:02:27,774
IRegistren los edificios anexos!

26
00:02:30,485 --> 00:02:31,605
IMarcus!

27
00:02:32,695 --> 00:02:34,445
Quédate conmigo.

28
00:03:14,904 --> 00:03:16,784
Dame la antorcha.

29
00:03:21,369 --> 00:03:22,909
ISe estén convirtiendo!

30
00:03:25,081 --> 00:03:26,371
ISe estén convirtiendo!

31
00:05:01,886 --> 00:05:04,216
'We al bosque!
'iMe QUGdO a pelear!

32
00:05:04,347 --> 00:05:05,517
INecesitas mi ayuda!

33
00:05:05,556 --> 00:05:06,926
Te necesito vivo.

34
00:05:07,100 --> 00:05:08,430
Site mueres, todos morimos.

35
00:05:08,601 --> 00:05:09,771
IAhora, vete!

36
00:05:10,478 --> 00:05:11,808
IVete!

37
00:05:36,587 --> 00:05:38,417
- Lo encontramos.
-¢Y?

38
00:05:38,589 --> 00:05:41,129
- Necesitamos més hombres.
-Busca a Amelia.

39
00:05:50,351 --> 00:05:52,441
Amelia. Encontramos a William.

40
00:06:18,796 --> 00:06:20,586
IRodéenlol

41
00:06:23,593 --> 00:06:25,473
iMétenlol

42
00:06:37,148 --> 00:06:38,938
iDéjenlo en paz!

43
00:06:42,320 --> 00:06:44,070
IDeténganse,
lo estén matando!

44
00:06:47,408 --> 00:06:48,618
Ih/lés!

45
00:07:13,059 --> 00:07:14,519
William.

46
00:07:14,685 --> 00:07:15,975
IMarcus!

47
00:07:17,939 --> 00:07:19,359
INo debian lastimarlo!

48
00:07:19,774 --> 00:07:21,864
Ponlo bajo mi autoridad
como acordamos...

49
00:07:22,026 --> 00:07:24,026
...o pagarés por tu engafio.

50
00:07:24,195 --> 00:07:26,905
Y t1] aprenderés tu lugar.

51
00:07:27,073 --> 00:07:30,083
Tu compasién
hacia esta bestia es estUpida.

52
00:07:30,243 --> 00:07:33,043
Tu hermano esté
totalmente fuera de control.

53
00:07:33,204 --> 00:07:34,794
Se haré a mi manera.

54
00:07:34,956 --> 00:07:38,456
Sabes las consecuencias
si me asesinas a mi...

55
00:07:38,626 --> 00:07:39,876
...o a William.

56
00:07:40,044 --> 00:07:43,514
Si tan sélo mencionas
su nombre otra vez...

57
00:07:43,673 --> 00:07:46,093
...habrés elegido ese futuro para él.

58
00:07:54,559 --> 00:07:58,559
¢Cuél es su voluntad,
mi sefior?

59
00:07:59,355 --> 00:08:02,775
Prisién para toda la eternidad...

60
00:08:03,609 --> 00:08:06,239
...lejos de ti.

61
00:08:15,830 --> 00:08:20,290
<i>Durante seis siglos, fui un soldado
leal del clan de los vampiros.</i>

62
00:08:22,670 --> 00:08:24,510
<i>Pero me traicionaron.</i>

63
00:08:25,882 --> 00:08:29,052
<i>La guerra no fue
tal como habia parecido.</i>

64
00:08:29,385 --> 00:08:34,095
<i>En una noche, Ias mentiras
que nos unian, habian salido a la luz.</i>

65
00:08:34,724 --> 00:08:37,064
<i>Kraven, el segundo
en Ia cadena de mando...</i>

66
00:08:37,226 --> 00:08:39,726
<i>...habia formado
una alianza con Lucian...</i>

67
00:08:39,896 --> 00:08:41,936
<i>...lider de Ios hombres Iobo...</i>

68
00:08:42,398 --> 00:08:44,648
<i>...para derrocar a Viktor,
nuestro Iider.</i>

69
00:08:46,110 --> 00:08:49,160
<i>Pero el ansia de poder y dominio
de Kraven habia fracasado.</i>

70
00:08:51,449 --> 00:08:54,659
<i>Viktor no era el salvador
que me habian hecho creer.</i>

71
00:08:57,788 --> 00:08:59,248
<i>Nos habia traicionado a todos.</i>

72
00:09:06,255 --> 00:09:09,425
<i>Pronto comenzaré
la persecucién de su asesino.</i>

73
00:09:12,929 --> 00:09:15,679
<i>Sélo me queda un aliado:</i>

74
00:09:15,848 --> 00:09:17,478
<i>Michael...</i>

75
00:09:17,642 --> 00:09:20,312
<i>...el descendiente humano
de Corvinus.</i>

76
00:09:21,187 --> 00:09:23,557
<i>Ni vampiro ni Lycan...</i>

77
00:09:23,731 --> 00:09:25,571
<i>...sino un hibrido.</i>

78
00:09:28,236 --> 00:09:30,906
<i>Es sélo cuestién de tiempo
el que nos encuentren.</i>

79
00:09:38,204 --> 00:09:44,214
INFRAMUNDO: LA EVOLUCICN

80
00:09:53,427 --> 00:09:56,507
<i>Mi (mica esperanza ahora
es despertar a Marcus...</i>

81
00:09:56,681 --> 00:09:59,101
<i>...nuestro Ultimo
anciano sobreviviente...</i>

82
00:09:59,267 --> 00:10:00,977
<i>...y sacar a Ia Iuz Ia verdad...</i>

83
00:10:01,143 --> 00:10:05,613
<i>...antes de que Kraven intente
asesinarlo durante su hibernacién.</i>

84
00:10:07,441 --> 00:10:10,821
<i>Kraven sabe que no puede
vencerlo despierto.</i>

85
00:10:48,566 --> 00:10:49,856
Perfecto.

86
00:11:23,392 --> 00:11:25,312
Hace semanas que esto esté muerto.

87
00:11:25,478 --> 00:11:28,188
Creia que los Lycan volvian
a su forma humana al morir.

88
00:11:28,356 --> 00:11:30,896
Si. A éste le dieron un suero
para detener la regresién...

89
00:11:31,067 --> 00:11:32,897
...y estudiarlo.

90
00:11:33,069 --> 00:11:34,279
¢Cémo lo sabes?

91
00:11:39,700 --> 00:11:41,540
850 ml de THASARINE
para detener regresién.

92
00:11:42,244 --> 00:11:44,164
No es tu departamento,
supongo.

93
00:11:44,330 --> 00:11:47,750
Yo sélo los mataba.
No prestaba atencién a su anatomia.

94
00:11:48,918 --> 00:11:51,048
-¢Cuénto podemos quedarnos aqui?
-No mucho.

95
00:11:51,212 --> 00:11:53,762
Estos refugios aparecen
en una unidad central...

96
00:11:53,923 --> 00:11:56,513
...con sensores de movimiento
que indican actividad.

97
00:11:56,675 --> 00:11:59,045
Alguien podria habernos captado ya.

98
00:12:07,019 --> 00:12:09,269
En una hora amaneceré.

99
00:12:09,605 --> 00:12:11,895
¢Llegarés a la mansién
antes del amanecer?

100
00:12:12,066 --> 00:12:14,776
- Apenas.
-Tomemos lo necesario y vémonos.

101
00:12:15,111 --> 00:12:16,951
No.

102
00:12:18,197 --> 00:12:20,067
Voy sola.

103
00:12:39,343 --> 00:12:41,053
Abrelo.

104
00:14:26,450 --> 00:14:27,700
<i>(Marcus?</i>

105
00:14:27,868 --> 00:14:32,748
Los recuerdos en la sangre
de esta desdichada criatura...

106
00:14:33,749 --> 00:14:39,049
...me han demostrado que tu traicién
no tiene limites.

107
00:14:40,005 --> 00:14:42,875
Mi sefior, lo puedo explicar.

108
00:14:43,259 --> 00:14:46,599
<i>For qué escuchafla tus menflras...</i>

109
00:14:46,762 --> 00:14:49,722
...cuando el camino a la verdad...

110
00:14:53,394 --> 00:14:56,194
...es tanto més agradable?

111
00:15:03,737 --> 00:15:06,737
<i>Guardé sus secretes,
restableci el orden.</i>

112
00:15:07,783 --> 00:15:09,083
Te presentarés ante Viktor...

113
00:15:09,493 --> 00:15:11,623
...y le dirés lo que te digo.

114
00:15:12,997 --> 00:15:15,367
Concéntrate en tu parte.

115
00:15:25,801 --> 00:15:27,011
Por favor.

116
00:15:27,803 --> 00:15:30,143
Puedo ayudarte.

117
00:15:30,306 --> 00:15:32,516
Ya lo has hecho.

118
00:15:39,481 --> 00:15:40,771
Si puedo hablarles...

119
00:15:40,941 --> 00:15:43,071
...tal vez te concedan asilo.

120
00:15:43,235 --> 00:15:46,155
A ti te matarén al verte.
No correré ese riesgo.

121
00:15:46,322 --> 00:15:47,742
¢Debo esperarte
de brazos cruzados?

122
00:15:47,906 --> 00:15:50,616
No. Kraven debe tener hombres.
No irés sola.

123
00:15:50,784 --> 00:15:52,664
<i>No eves tan fuerte some crees.</i>

124
00:15:52,828 --> 00:15:55,498
-¢Cémo?
-Michael, tn] eres Unico.

125
00:15:55,664 --> 00:15:57,714
Jamés existié un hibrido.

126
00:15:57,875 --> 00:16:01,495
La verdad es que tus poderes
podrian ser ilimitados.

127
00:16:01,670 --> 00:16:02,920
Pero dependes de la sangre.

128
00:16:03,380 --> 00:16:05,220
Necesitas alimentarte.

129
00:16:05,382 --> 00:16:08,972
Sin ella, te debilitarés.
Usa el tiempo para eso.

130
00:16:09,345 --> 00:16:11,175
Dios ml'o.

131
00:16:12,097 --> 00:16:13,927
¢Y si no lo hago?

132
00:16:14,183 --> 00:16:15,643
LSi no puedo?

133
00:16:15,809 --> 00:16:17,729
La comida normal
podria ser mortal.

134
00:16:17,895 --> 00:16:20,725
Si no anticipas tus ansias,
atacarés a humanos.

135
00:16:20,898 --> 00:16:24,068
Y créeme,
te remorderé la conciencia.

136
00:16:24,860 --> 00:16:26,700
No hay retorno, Michael.

137
00:16:29,239 --> 00:16:30,989
Lo siento.

138
00:16:31,408 --> 00:16:33,618
Entiendo lo que hiciste.

139
00:16:33,786 --> 00:16:35,576
Estoy agradecido.

140
00:16:36,622 --> 00:16:38,752
Me salvaste la vida.

141
00:16:39,333 --> 00:16:40,633
No estaba listo para morir.

142
00:16:45,172 --> 00:16:47,222
No sé.

143
00:16:47,383 --> 00:16:48,553
Todo ha cambiado.

144
00:16:49,009 --> 00:16:51,469
Necesito un minuto
para que me entre en la cabeza.

145
00:16:51,637 --> 00:16:53,757
Es mucho para procesar.

146
00:16:55,724 --> 00:16:58,644
Vete. Yo aqui estaré.

147
00:16:59,186 --> 00:17:01,726
Pero asegUrate de regresar.

148
00:18:26,940 --> 00:18:28,230
Sefion

149
00:18:28,400 --> 00:18:30,860
¢Los inocentes que presenciaron?

150
00:18:31,028 --> 00:18:32,358
¢Fueron silenciados?

151
00:18:32,780 --> 00:18:35,120
Pero estén ilesos,
como Ud. lo ordené.

152
00:18:39,328 --> 00:18:41,908
- Muéstrame qué tienes.
-Si, sefior.

153
00:18:47,169 --> 00:18:48,839
Dos traficantes asesinados.

154
00:18:49,004 --> 00:18:50,884
No hallamos cuerpos
de ningUn Lycan.

155
00:18:51,089 --> 00:18:53,509
Parece que usaron
un nuevo tipo de municiones...

156
00:18:53,675 --> 00:18:55,635
...balas ultravioleta.

157
00:18:56,804 --> 00:18:57,934
<;Amelia?

158
00:19:00,682 --> 00:19:01,932
Nadie sobrevivié.

159
00:19:02,100 --> 00:19:04,520
Si los hombres de Kraven
estaban ahi...

160
00:19:04,686 --> 00:19:07,516
...no hicieron nada para impedirlo.

161
00:19:07,815 --> 00:19:09,565
GJY Viktor?

162
00:19:29,837 --> 00:19:33,087
¢Y ningUn rastro de Marcus
entre las cenizas?

163
00:19:33,257 --> 00:19:36,007
Parece que destruyé
su propio aquelarre, sefior.

164
00:19:37,219 --> 00:19:39,389
Nunca fue su aquelarre.

165
00:20:04,162 --> 00:20:05,542
<i>Tenemos que irnos.</i>

166
00:20:49,041 --> 00:20:51,131
Denme un memento.

167
00:23:09,431 --> 00:23:11,391
Ahl' estés.

168
00:24:13,662 --> 00:24:15,252
¢Qué tal?

169
00:24:36,560 --> 00:24:38,190
Gracias.

170
00:26:00,143 --> 00:26:02,603
Tienen que alejarse de mi.

171
00:26:04,022 --> 00:26:05,442
IAléjense de mi!

172
00:26:25,252 --> 00:26:26,632
IAhi!

173
00:26:30,298 --> 00:26:31,628
Envia a los hombres. iAhora!

174
00:26:42,352 --> 00:26:44,152
IAléiense, carajo!

175
00:27:10,422 --> 00:27:11,672
IDetente! iDetente!

176
00:27:17,387 --> 00:27:18,677
IMierda!

177
00:28:44,641 --> 00:28:47,641
IMichaell iAy, mierda!

178
00:28:54,609 --> 00:28:57,319
- Aqui tienes. Témala.
-No.

179
00:28:57,487 --> 00:28:59,567
IMichael, te morirés!

180
00:29:25,140 --> 00:29:26,930
IMierda!

181
00:29:27,183 --> 00:29:28,983
¢Puedes moverte?

182
00:29:33,314 --> 00:29:34,614
Tenemos que irnos.

183
00:29:55,545 --> 00:29:56,795
Marcus.

184
00:29:56,963 --> 00:29:59,473
Se lo que has hecho, Selene.

185
00:30:00,049 --> 00:30:02,589
Viktor se merecia su destino
y Kraven no era mejor.

186
00:30:02,760 --> 00:30:07,930
Kraven ya ha cosechado
los frutos de sus propias fechorias.

187
00:30:08,475 --> 00:30:09,925
Y Viktor...

188
00:30:10,310 --> 00:30:12,810
Viktor se merecia su destino...

189
00:30:12,979 --> 00:30:14,399
...una y otra vez.

190
00:30:16,024 --> 00:30:18,034
Fue algo terrible...

191
00:30:18,193 --> 00:30:20,073
...el asesinato de tu familia.

192
00:30:21,237 --> 00:30:23,277
Sin embargo,
dedicé mucho esfuerzo...

193
00:30:23,448 --> 00:30:25,738
...a ocultérmelo.

194
00:30:27,827 --> 00:30:30,957
¢Qué crees
que tenia Viktor que ocultar?

195
00:30:31,831 --> 00:30:35,131
O, tal vez seas tn], Selene...

196
00:30:37,170 --> 00:30:40,880
...como la Ultima
de tu desdichada familia...

197
00:30:41,591 --> 00:30:43,931
...la que tiene algo que ocultar.

198
00:30:53,520 --> 00:30:54,980
ICorre!

199
00:31:18,545 --> 00:31:19,545
¢Qué carajo?

200
00:31:23,466 --> 00:31:24,716
¢Puedo conducir yo?

201
00:31:30,431 --> 00:31:31,681
ISube!

202
00:32:39,584 --> 00:32:43,254
IViva o muerta,
me darés lo que quiero!

203
00:33:56,285 --> 00:33:57,995
<i>¢Estés men'?</i>

204
00:34:01,791 --> 00:34:04,171
- Es un hibrido, gJverdad?
-Sl'.

205
00:34:05,294 --> 00:34:07,634
Queria esto. ¢Por qué?

206
00:34:08,756 --> 00:34:10,426
No sé.

207
00:34:10,591 --> 00:34:12,801
Pero tenemos otro problema.

208
00:34:17,974 --> 00:34:19,234
Dobla aqui.

209
00:34:24,981 --> 00:34:27,021
IMierda! Agéchate.

210
00:34:28,109 --> 00:34:30,109
Pisa el acelerador
y quédate agachada.

211
00:34:45,877 --> 00:34:47,707
ISujétateI

212
00:35:02,393 --> 00:35:04,063
Agacha la cabeza.

213
00:35:58,658 --> 00:36:00,158
Ven.

214
00:36:17,718 --> 00:36:19,218
Dame la mano.

215
00:36:19,387 --> 00:36:20,927
Dios ml'o.

216
00:36:22,557 --> 00:36:24,387
No es necesario.

217
00:36:24,559 --> 00:36:26,229
Vuelvo enseguida.

218
00:36:42,910 --> 00:36:44,120
Déjame ver.

219
00:36:49,041 --> 00:36:50,671
ZLVes?

220
00:36:50,835 --> 00:36:52,455
No es necesario.

221
00:40:40,606 --> 00:40:41,856
<i>Zona asegurada, sefior.</i>

222
00:42:09,570 --> 00:42:10,990
Se pone el sol.

223
00:42:12,990 --> 00:42:14,410
AQué pasa?

224
00:42:21,290 --> 00:42:24,040
Tomaron las provisiones.
Dejaron las armas usadas.

225
00:42:24,418 --> 00:42:27,588
<i>Lo de Ia taberna fue poco antes
del amanecer. Deben estar cerca.</i>

226
00:42:27,755 --> 00:42:30,545
Mantente en el aire.
Estoy seguro que reaparecerén...

227
00:42:30,716 --> 00:42:33,336
<i>-...pronto.
- Sl', sefior.</i>

228
00:42:37,598 --> 00:42:40,478
Vi esto antes,
cuando era pequefia.

229
00:42:40,643 --> 00:42:42,233
Lo tuve en mis manos...

230
00:42:42,394 --> 00:42:43,944
...cuando estaba abierto, asi.

231
00:42:44,104 --> 00:42:45,364
¢Cémo es posible?

232
00:42:47,608 --> 00:42:49,358
No sé.

233
00:42:51,654 --> 00:42:53,284
Pero conozco a alguien que sabré.

234
00:42:53,989 --> 00:42:55,989
Andreas Tanis.

235
00:42:56,158 --> 00:42:59,038
Era el historiador oficial
de los aquelarres.

236
00:43:01,497 --> 00:43:05,287
Cayé en desgracia porque Viktor
lo acusé de "mentiras maliciosas".

237
00:43:05,459 --> 00:43:08,209
Claro que probablemente
estaba diciendo la verdad.

238
00:43:08,379 --> 00:43:09,709
¢Qué le pasé?

239
00:43:09,880 --> 00:43:12,010
Lo desterraron
hace més de 300 afios.

240
00:43:12,633 --> 00:43:14,133
3,300 afios?

241
00:43:14,301 --> 00:43:16,101
¢Qué te hace pensar
que lo encontraremos ahora?

242
00:43:16,470 --> 00:43:17,930
Lo desterré yo.

243
00:43:57,428 --> 00:43:59,048
Parece un monasterio.

244
00:43:59,221 --> 00:44:01,311
Eso era.
Més bien una prisién ahora.

245
00:44:01,932 --> 00:44:04,392
Tanis se esconde ahi
desde la orden de Viktor.

246
00:44:04,560 --> 00:44:07,150
Seremos los primeros
que ha visto en siglos.

247
00:44:19,033 --> 00:44:21,123
<i>- Qu'e rare.
-g,Qu'e cosa'?</i>

248
00:44:21,660 --> 00:44:24,290
No recuerdo este portén aqui.

249
00:44:26,540 --> 00:44:27,920
Toma esto.

250
00:45:10,250 --> 00:45:11,380
ADVERTENCIA
PERRO GUARDIAN

251
00:45:33,273 --> 00:45:34,693
iMierda!

252
00:45:58,298 --> 00:45:59,468
IRegresa!

253
00:46:01,844 --> 00:46:03,144
ITe agarré!

254
00:46:06,140 --> 00:46:07,220
ICarajo!

255
00:48:41,378 --> 00:48:43,548
Sabia que eras tn], Selene.

256
00:48:44,006 --> 00:48:47,296
La apestosa sangre de Viktor
sigue en tus venas.

257
00:48:47,467 --> 00:48:48,967
Tanis.

258
00:48:49,136 --> 00:48:50,886
Veo que tu punteria
no ha mejorado.

259
00:48:53,140 --> 00:48:55,350
No has cambiado.

260
00:48:55,517 --> 00:48:57,267
No me asustas, Selene.

261
00:48:58,312 --> 00:49:00,192
Tendremos que remediar eso.

262
00:49:10,324 --> 00:49:11,704
Debemos hablar.

263
00:49:15,829 --> 00:49:18,459
Tu destierro parece
més cémodo de lo que recuerdo.

264
00:49:19,333 --> 00:49:21,253
¢Un vampiro
con guardaespaldas Lycan?

265
00:49:21,752 --> 00:49:22,882
Un regalo.

266
00:49:23,045 --> 00:49:24,665
De un cliente muy persuasive.

267
00:49:25,839 --> 00:49:27,219
Lucian.

268
00:49:28,967 --> 00:49:30,507
<i>For qué querfla protegerte'?</i>

269
00:49:32,179 --> 00:49:33,719
Porque comerciaba con ellos.

270
00:49:35,849 --> 00:49:37,889
Bales ultravioletas.

271
00:49:38,060 --> 00:49:40,730
¢Desde cuéndo te dedicas
a matar a los tuyos?

272
00:49:41,063 --> 00:49:44,023
Hago lo necesario para sobrevivir.

273
00:49:44,191 --> 00:49:48,531
Fue fécil decidirlo el dia
que tu querido Viktor me traicioné.

274
00:49:48,695 --> 00:49:51,525
La traicién era algo
que hacia muy bien.

275
00:49:52,866 --> 00:49:55,616
Viktor esté muerto. Yo lo maté.

276
00:49:55,786 --> 00:49:57,196
<i>LT U'?</i>

277
00:49:57,371 --> 00:49:59,161
¢Mataste a Viktor?

278
00:50:03,210 --> 00:50:05,210
No, creo que no.

279
00:50:07,381 --> 00:50:09,341
A menos que sepas la verdad.

280
00:50:14,680 --> 00:50:17,270
Entonces por fin abriste los ojos.

281
00:50:18,016 --> 00:50:20,306
Es interesante que la verdad...

282
00:50:20,477 --> 00:50:22,847
...sea més dificil de absorber
quelaluz.

283
00:50:23,021 --> 00:50:25,231
Traté de detenerlo,
por supuesto.

284
00:50:25,399 --> 00:50:28,359
Fue espantoso
cometer un crimen tan horrible.

285
00:50:29,403 --> 00:50:31,613
Y luego convertirte a ti.

286
00:50:31,780 --> 00:50:33,910
Ya no pude tolerarlo.

287
00:50:34,116 --> 00:50:36,446
Protesté, y por eso me puso aqui.

288
00:50:37,411 --> 00:50:39,541
Cuidado con eso.

289
00:50:39,705 --> 00:50:40,905
La explosién es terrible.

290
00:50:42,249 --> 00:50:43,789
Abre las hojas y se activan.

291
00:50:44,501 --> 00:50:46,461
Es bueno saberlo.

292
00:50:50,549 --> 00:50:53,049
Viktor te puso aqui por una razén.

293
00:50:53,218 --> 00:50:55,548
Dudo que sea por tus escrllpulos.

294
00:50:55,721 --> 00:50:59,771
- G,Qué sabes tn]?
-Muy poco de nada, me temo.

295
00:51:06,064 --> 00:51:09,364
Quizé esté equivocada
y no sirvas para nada.

296
00:51:10,610 --> 00:51:12,740
Marcus queria esto. ¢Por qué?

297
00:51:57,449 --> 00:52:00,289
La historia se basa en la verdad...

298
00:52:00,452 --> 00:52:02,582
...y también en el engafio.

299
00:52:04,372 --> 00:52:08,002
Viktor no fue el primero
de nuestra especie.

300
00:52:08,168 --> 00:52:10,128
El era un humane...

301
00:52:10,295 --> 00:52:12,505
...el gobernante de estas tierras.

302
00:52:14,007 --> 00:52:15,797
<i>Marcus...</i>

303
00:52:16,426 --> 00:52:18,346
<i>...él es.</i>

304
00:52:20,096 --> 00:52:21,426
<i>La fuente.</i>

305
00:52:22,682 --> 00:52:24,682
<i>El primer vampiro verdadero.</i>

306
00:52:25,185 --> 00:52:27,555
La leyenda es cierta entonces.

307
00:52:28,188 --> 00:52:31,528
Hacia el final
de su vida despiadada...

308
00:52:32,526 --> 00:52:35,026
<i>...cuando el aliento
significaba para Viktor...</i>

309
00:52:35,070 --> 00:52:36,700
<i>...més que el oro o Ia plata...</i>

310
00:52:36,863 --> 00:52:39,743
<i>...Marcus vino con una oferta...</i>

311
00:52:39,908 --> 00:52:43,698
<i>...un indulto para Ia enfermedad
y la muerte.</i>

312
00:52:44,663 --> 00:52:46,213
La inmortalidad.

313
00:52:46,373 --> 00:52:49,963
A cambio, Viktor
usaria su ejército para ayudarlo.

314
00:52:50,961 --> 00:52:52,631
(LA hacer qué?

315
00:52:52,796 --> 00:52:55,046
Veneer a los primeros hombres lobo...

316
00:52:55,215 --> 00:52:58,255
...una raza peligrosa y contagiosa...

317
00:52:58,426 --> 00:53:01,046
...creada
por la propia sangre de Marcus:

318
00:53:03,056 --> 00:53:04,676
Su hermano gemelo William.

319
00:53:06,726 --> 00:53:08,346
Pero no eran
los Lycan que conocemos.

320
00:53:08,687 --> 00:53:10,937
Por més repugnantes que sean
tus hermanos...

321
00:53:11,106 --> 00:53:13,106
...por Io memos, han evolucionado.

322
00:53:13,275 --> 00:53:15,565
Estes eran monstruos...

323
00:53:15,735 --> 00:53:19,065
...que jamés volverian
a tomar forma humane.

324
00:53:19,239 --> 00:53:22,409
Las generaciones posteriores
aprendieron a canalizar su ira.

325
00:53:22,576 --> 00:53:26,326
El apetito de William
para destruir y arrasar era insaciable.

326
00:53:27,581 --> 00:53:29,041
Habia que detenerlo.

327
00:53:29,207 --> 00:53:31,667
Una vez convertido
el ejército de Viktor...

328
00:53:31,835 --> 00:53:34,245
...las legiones de vampires
bajo su control...

329
00:53:34,421 --> 00:53:37,671
...destruyeron a los animales.

330
00:53:37,841 --> 00:53:39,181
Luego capturaron a William...

331
00:53:39,759 --> 00:53:41,259
...y lo encerraron.

332
00:53:41,761 --> 00:53:43,931
El prisionero eterno de Viktor.

333
00:53:46,600 --> 00:53:47,850
¢Por qué lo dejé vivir?

334
00:53:48,018 --> 00:53:52,308
Por la misma razén por la que Viktor
nunca conspiré contra Marcus: miedo.

335
00:53:52,731 --> 00:53:54,771
Le advirtieron,
que si mataba a Marcus...

336
00:53:55,233 --> 00:53:58,283
...todos los de su sangre
lo seguirian a la tumba.

337
00:53:59,321 --> 00:54:01,281
Viktor pensé que...

338
00:54:01,448 --> 00:54:04,198
...la muerte de William significaria
el fin de todos los Lycan...

339
00:54:04,367 --> 00:54:05,487
...sus esclavos.

340
00:54:07,537 --> 00:54:08,997
Si.

341
00:54:10,206 --> 00:54:12,326
Si, un engafio inteligente...

342
00:54:12,500 --> 00:54:15,300
...y Viktor no estaba dispuesto
a ponerlo a prueba.

343
00:54:16,630 --> 00:54:18,630
Y asi, Marcus fue protegido...

344
00:54:18,965 --> 00:54:21,045
...a toda costa.

345
00:54:24,304 --> 00:54:25,564
Aqui esté.

346
00:54:31,311 --> 00:54:33,811
-¢Vampiros?
-Mortales.

347
00:54:34,940 --> 00:54:37,980
Hombres leales
a Alexander Corvinus.

348
00:54:39,819 --> 00:54:41,149
El padre de todos nosotros.

349
00:54:49,162 --> 00:54:50,502
¢Qué es esto?

350
00:54:54,334 --> 00:54:55,964
Deberias saberlo.

351
00:54:57,170 --> 00:54:58,960
Es la prisién de William.

352
00:55:01,174 --> 00:55:04,934
La prisién que le encargaron
a tu padre que construyera.

353
00:55:10,475 --> 00:55:13,595
¢Conque t0 eras
la que me estaba cuidando esto?

354
00:55:13,770 --> 00:55:16,060
Lo busqué por todas partes, querida.

355
00:55:21,027 --> 00:55:22,277
AQué pasa?

356
00:55:22,946 --> 00:55:24,196
¢Qué tienes?

357
00:55:25,365 --> 00:55:28,235
Ahora comprende
porqué mataron a su familia.

358
00:55:31,204 --> 00:55:33,584
Pero eso fue muchos afios después.

359
00:55:34,874 --> 00:55:36,754
El invierno que Lucian escapé.

360
00:55:36,918 --> 00:55:38,958
Tu padre sabia demasiado...

361
00:55:39,129 --> 00:55:40,919
...o demasiado para que Viktor
corriera el riesgo...

362
00:55:41,423 --> 00:55:43,223
...especialmente cuando Lucian...

363
00:55:44,175 --> 00:55:47,505
...tenl'a la llave de la celda de William.

364
00:55:48,513 --> 00:55:50,393
Y yo soy el maPa-

365
00:55:51,224 --> 00:55:52,774
Si...

366
00:55:53,768 --> 00:55:58,308
...la Unica aUn con vida
que ha visto su ubicacién.

367
00:55:59,232 --> 00:56:02,072
Viktor comprendié que por tu edad,
note acordarias.

368
00:56:02,235 --> 00:56:05,485
Pero Marcus sabe
que el recuerdo...

369
00:56:05,655 --> 00:56:09,325
...de la ubicacién exacta
de la prisién de William...

370
00:56:09,784 --> 00:56:11,664
...esté oculto en tu sangre.

371
00:56:12,996 --> 00:56:15,366
¢Por qué lo busca Marcus ahora...

372
00:56:15,540 --> 00:56:17,130
...después de tanto tiempo?

373
00:56:17,500 --> 00:56:18,710
No sé la respuesta.

374
00:56:29,929 --> 00:56:31,559
Conozco a alguien...

375
00:56:31,765 --> 00:56:34,595
...que podria detenerlo.
Podria arreglar una reunién...

376
00:56:36,186 --> 00:56:40,566
...a cambio
de la discrecién de ustedes.

377
00:56:41,816 --> 00:56:43,316
Por supuesto.

378
00:57:38,331 --> 00:57:41,291
Tanis. Pareces ansioso.

379
00:57:42,001 --> 00:57:44,301
¢Por qué rehuyes mi mera presencia?

380
00:57:49,717 --> 00:57:50,927
Por favor...

381
00:57:52,011 --> 00:57:53,511
...siéntate.

382
00:57:54,848 --> 00:57:57,638
No es necesario que esto
sea desagradable.

383
00:57:58,810 --> 00:58:01,310
Siempre he disfrutado
de tu compafiia.

384
00:58:07,235 --> 00:58:09,395
<i>Ahora eves descortés.</i>

385
00:58:10,697 --> 00:58:12,197
Perdona.

386
00:58:20,373 --> 00:58:22,503
Viktor hizo dos Haves.

387
00:58:23,042 --> 00:58:24,462
¢Qué sabes t1] de ellas?

388
00:58:26,546 --> 00:58:28,126
<LLlaves?

389
00:58:29,048 --> 00:58:32,008
<i>No sé nada sobre nmguna “ave.</i>

390
00:58:47,567 --> 00:58:49,487
Ah, si.

391
00:58:49,652 --> 00:58:51,202
Si, esas Haves.

392
00:58:51,571 --> 00:58:54,531
- Sl'.
-Una se mantuvo...

393
00:58:56,034 --> 00:58:58,834
...a la vista...

394
00:58:58,995 --> 00:59:01,245
...alrededor del cuello de su hija...

395
00:59:01,956 --> 00:59:04,456
...para que se viera.
-¢Y la otra?

396
00:59:07,128 --> 00:59:10,128
- La tenia siempre Viktor.
-¢Dénde?

397
00:59:11,174 --> 00:59:12,934
Dentro de él.

398
00:59:14,260 --> 00:59:15,930
Debajo de la came.

399
00:59:22,310 --> 00:59:24,270
Por favor.

400
00:59:24,437 --> 00:59:25,607
No, te imploro.

401
00:59:25,813 --> 00:59:27,693
Por favor.

402
00:59:44,249 --> 00:59:46,829
...podria detenerlo.
Podria arreglar una reunién.

403
00:59:47,001 --> 00:59:49,501
Ve almuelle17.
Pregunta por Lorenz Macaro.

404
01:00:13,861 --> 01:00:16,161
<i>¢C'omo sabemos que Tams
no nos flende una trampa'?</i>

405
01:00:16,322 --> 01:00:18,782
No tiene el valor
para tenderme una trampa.

406
01:00:23,037 --> 01:00:24,157
No tiene autorizacién.

407
01:00:24,831 --> 01:00:27,131
Salga lentamente
para que pueda verle las manos.

408
01:00:27,875 --> 01:00:30,295
Estamos aqui
para ver a Lorenz Macaro.

409
01:00:30,670 --> 01:00:32,340
Salga del auto. iLentamente!

410
01:00:32,505 --> 01:00:34,085
Muéstreme las manos.

411
01:00:34,841 --> 01:00:37,181
¢Conque quiere verme las manos?

412
01:00:44,559 --> 01:00:45,939
Pueden irse.

413
01:00:56,362 --> 01:00:58,072
¢Esto te resulta conocido?

414
01:01:05,997 --> 01:01:07,287
Intimamente.

415
01:01:14,547 --> 01:01:16,467
Eres Alexander Corvinus.

416
01:01:21,721 --> 01:01:26,101
En una época
me conocian por ese nombre.

417
01:01:27,477 --> 01:01:30,857
Pero, cualquiera sea mi nombre,
soy tu antepasado.

418
01:01:36,944 --> 01:01:40,284
¢Cémo te has mantenido oculto
todos estos afios?

419
01:01:40,448 --> 01:01:42,868
Durante siglos,
he observado los estragos...

420
01:01:43,034 --> 01:01:48,044
...que mis hijos se infligieron
el uno al otro y a la humanidad.

421
01:01:49,248 --> 01:01:51,078
No el legado que imploré...

422
01:01:51,250 --> 01:01:53,540
...la mafiana
que entraron a este mundo.

423
01:01:54,796 --> 01:01:57,006
Y es una tarea agotadora...

424
01:01:57,173 --> 01:02:00,393
...mantener la guerra contenida,
corregir los desastres...

425
01:02:01,386 --> 01:02:04,716
...ocultar la desventurada historia
de mi familia.

426
01:02:04,889 --> 01:02:07,229
-¢No podrias haberlo detenido?
-Sl'.

427
01:02:08,476 --> 01:02:10,596
¢Matarian a sus propios hijos?

428
01:02:10,770 --> 01:02:13,110
Sabes lo que haré Marcus.

429
01:02:13,272 --> 01:02:16,362
Si me encuentra,
encuentra la prisién de William.

430
01:02:16,526 --> 01:02:18,686
Debes ayudarnos a detenerlo.

431
01:02:19,987 --> 01:02:23,867
¢Me pides que te ayude
a matar a mi hijo?

432
01:02:24,033 --> 01:02:25,453
<i>LT U'?</i>

433
01:02:25,618 --> 01:02:27,118
¢Una traficante de muerte?

434
01:02:27,453 --> 01:02:29,293
("IA cuéntos inocentes mataste...

435
01:02:29,455 --> 01:02:32,245
...en 6 siglos
de vengar a tu familia?

436
01:02:32,417 --> 01:02:34,787
Guérdate tus declaraciones
de superioridad moral.

437
01:02:34,961 --> 01:02:40,051
No eres diferente a Marcus e incluso
menos noble que William.

438
01:02:40,216 --> 01:02:42,966
Al memos él
no puede controlar su salvajismo.

439
01:02:43,136 --> 01:02:46,256
Todo lo que hice,
se te puede atribuir a ti.

440
01:02:46,431 --> 01:02:49,561
Cientos de miles
han muerto porque no aceptas...

441
01:02:49,725 --> 01:02:52,765
...que tus hijos son monstruos,
que ellos crean monstruos.

442
01:02:53,604 --> 01:02:55,114
Podrias haber detenido todo esto.

443
01:02:55,273 --> 01:02:57,023
No vengas a rogarme...

444
01:02:57,191 --> 01:03:00,901
...simplemente porque eres
més débil que tu adversario.

445
01:03:01,070 --> 01:03:03,950
Conoces la devastacién
que causé William.

446
01:03:04,115 --> 01:03:05,485
No puede quedar libre.

447
01:03:54,248 --> 01:03:56,878
INo, espera! No puedes vencerlo.

448
01:04:19,732 --> 01:04:20,982
Pronto, hermano.

449
01:04:55,643 --> 01:04:57,313
IN0!

450
01:05:09,198 --> 01:05:10,698
IPadre!

451
01:05:13,619 --> 01:05:16,159
Calma, hija mia.

452
01:05:16,330 --> 01:05:17,830
Ya estés a salvo.

453
01:06:09,717 --> 01:06:11,007
IMl'rame!

454
01:06:15,348 --> 01:06:16,598
IMierda!

455
01:06:42,500 --> 01:06:44,250
IPor favor!

456
01:06:45,961 --> 01:06:47,921
IPor favor!

457
01:06:56,889 --> 01:06:58,469
Vamos.

458
01:06:58,974 --> 01:07:00,694
Vamos.

459
01:07:04,230 --> 01:07:06,230
ICarajo!

460
01:07:52,445 --> 01:07:53,775
Hola, padre.

461
01:07:54,363 --> 01:07:57,413
No eres bienvenido en mi presencia.

462
01:08:00,202 --> 01:08:04,172
El corazén predecible
que nunca se derrite.

463
01:08:04,790 --> 01:08:08,090
Léstima que palpite
dentro de un tonto.

464
01:08:09,044 --> 01:08:10,844
El més anciano de los inmortales.

465
01:08:11,297 --> 01:08:15,257
Sin embargo no has tratado
de aprovechar tu destino.

466
01:08:15,426 --> 01:08:18,546
Somos rarezas
de la naturaleza, t0 y yo.

467
01:08:19,221 --> 01:08:20,561
Nada mas.

468
01:08:20,973 --> 01:08:23,563
Este es un mundo para la humanidad.

469
01:08:23,726 --> 01:08:27,896
¢Y ese sentimiento explica
porqué rechazaste a tus hijos?

470
01:08:28,063 --> 01:08:30,573
¢Por qué no hiciste nada
durante medio milenio...

471
01:08:30,733 --> 01:08:34,323
...mientras William sufria solo
en la oscuridad?

472
01:08:34,820 --> 01:08:36,820
No, padre.

473
01:08:37,448 --> 01:08:40,828
No tengo ningUn respeto
por tu sentimiento mezquino.

474
01:08:42,661 --> 01:08:45,541
La llave de Viktor...
¢Dénde esté?

475
01:08:45,706 --> 01:08:48,496
Cualquiera sea tu plan
para William, es inUtil.

476
01:08:48,667 --> 01:08:51,837
- No puedes controlar a tu hermano.
-Soy més fuerte ahora.

477
01:08:52,004 --> 01:08:55,424
Y nuestro vinculo es més grande
del que has querido reconocer.

478
01:08:55,591 --> 01:08:56,931
Te equivocas.

479
01:08:57,092 --> 01:09:00,352
Pronto te estarés ahogando
entre los Lycan, como antes.

480
01:09:00,513 --> 01:09:02,183
No somos Lycan, padre.

481
01:09:02,556 --> 01:09:04,476
O vampires.

482
01:09:04,642 --> 01:09:09,192
Una raza nueva,
hecha a la imagen de su creador...

483
01:09:10,231 --> 01:09:11,901
<i>...su nuevo mos...</i>

484
01:09:14,860 --> 01:09:16,860
Yo.

485
01:09:28,749 --> 01:09:31,249
<i>Y un verdadero mos...</i>

486
01:09:35,923 --> 01:09:37,593
...no tiene padre.

487
01:10:13,711 --> 01:10:15,591
Fracasarés.

488
01:10:51,415 --> 01:10:53,165
N
"iNo! '

489
01:11:00,507 --> 01:11:03,797
Por favor, sefior,
deje que lo ayudemos

490
01:11:04,261 --> 01:11:06,311
Ha llegado la hora, amigo.

491
01:11:07,890 --> 01:11:09,430
Encuentra a la muchacha.

492
01:11:10,809 --> 01:11:12,939
Tra'emela.

493
01:11:18,400 --> 01:11:19,740
No, espera. Espera.

494
01:11:23,364 --> 01:11:26,534
Si quieres a Marcus,
necesitarés la ayuda de Alexander.

495
01:11:32,831 --> 01:11:34,331
No lo dejen aqui.

496
01:11:54,979 --> 01:11:58,689
-¢Se llevé el colgante?
-Sl'.

497
01:11:59,441 --> 01:12:02,111
Es demasiado poderoso para ti sola.

498
01:12:02,653 --> 01:12:04,743
Eres el Unico més anciano que él.

499
01:12:04,905 --> 01:12:06,905
El Unico més fuerte.

500
01:12:07,074 --> 01:12:09,494
Podrias haberlo matado tn].

501
01:12:10,661 --> 01:12:13,711
No importa
en qué se haya convertido...

502
01:12:15,082 --> 01:12:16,502
...es mi hijo.

503
01:12:22,798 --> 01:12:25,588
Eres la (mica esperanza que queda.

504
01:12:26,510 --> 01:12:29,850
Hay una sola manera de vencerlo.

505
01:12:37,146 --> 01:12:39,226
Répido, ahora...

506
01:12:39,398 --> 01:12:43,398
...antes de que no quede
més legado en mis venas.

507
01:12:51,910 --> 01:12:54,080
¢En qué me convertiré?

508
01:12:55,873 --> 01:12:57,543
En el futuro.

509
01:13:40,209 --> 01:13:42,169
Vete ya.

510
01:17:29,688 --> 01:17:31,188
Ya estamos cerca.

511
01:18:26,411 --> 01:18:28,661
Date la vuelta,
ve hacia el rl'o.

512
01:18:40,675 --> 01:18:42,795
No veo una entrada.

513
01:18:45,055 --> 01:18:47,305
Antes habia una entrada
por el rio...

514
01:18:47,474 --> 01:18:49,564
...debe estar sumergida ahora.

515
01:18:49,726 --> 01:18:51,226
Tendremos que mojarnos.

516
01:19:27,556 --> 01:19:29,136
IMés cerca!

517
01:20:49,513 --> 01:20:50,853
William.

518
01:21:06,321 --> 01:21:07,861
Espera.

519
01:21:12,869 --> 01:21:14,369
INo, William! iDetente!

520
01:21:14,871 --> 01:21:16,501
Quédate quieto, hermano.

521
01:21:16,665 --> 01:21:18,165
Soy yo.

522
01:21:21,795 --> 01:21:24,505
Herirte a ti seria como herirme a mi.

523
01:21:56,955 --> 01:21:58,205
¢Hacia dénde?

524
01:22:26,151 --> 01:22:27,991
(LES aqui?

525
01:22:32,240 --> 01:22:34,160
El ya esté aqui.

526
01:23:07,942 --> 01:23:09,692
¢Qué es eso?

527
01:23:09,861 --> 01:23:13,111
Nada. Vamos.

528
01:23:24,167 --> 01:23:26,337
Llegamos demasiado tarde.

529
01:23:53,905 --> 01:23:55,525
- IPersiganlo!
-iDetrés de él!

530
01:24:04,916 --> 01:24:06,576
Impresionante.

531
01:25:15,487 --> 01:25:16,987
<i>Michael, t1] eres Unico.</i>

532
01:25:19,491 --> 01:25:22,161
<i>Jamés existié un hibrido.</i>

533
01:25:23,244 --> 01:25:25,044
<i>Tus poderes podrian ser ilimitados.</i>

534
01:25:42,472 --> 01:25:44,722
INo dispares! iAy, carajo!

535
01:25:48,436 --> 01:25:51,226
-¢Dc'>nde esté?
-Pasé por ahi.

536
01:25:52,899 --> 01:25:55,689
Sélo tenemos balas UV.
No lo derribarén.

537
01:25:55,860 --> 01:25:58,360
No, pero iré més despacio.

538
01:26:44,617 --> 01:26:46,287
Vamos.

539
01:26:46,786 --> 01:26:48,036
<i>¢Estés men'?</i>

540
01:28:04,906 --> 01:28:06,656
IDios mio!

541
01:29:58,603 --> 01:30:00,193
No eran los Lycan que conocemos.

542
01:30:00,354 --> 01:30:01,734
Eran monstruos...

543
01:30:01,898 --> 01:30:04,068
...que jamés
volverian a tomar forma humane.

544
01:30:54,492 --> 01:30:56,412
¢Qué esperas? iDispéralesl

545
01:30:56,577 --> 01:30:59,327
iNo puedo sin matarla a ella!

546
01:30:59,497 --> 01:31:00,707
INo puedo dispararles!

547
01:32:29,962 --> 01:32:32,092
IAterriza!

548
01:33:04,330 --> 01:33:05,330
ISuéHanos!

549
01:33:09,085 --> 01:33:10,795
IVamos para abajo!

550
01:34:50,394 --> 01:34:51,854
IWilliamI

551
01:35:02,448 --> 01:35:06,408
Viktor se equivocé
al tenerte como una mascota.

552
01:35:06,911 --> 01:35:10,291
Debié matarte
junto con el resto de tu familia.

553
01:37:58,624 --> 01:38:01,754
<i>Nos espera un capitulo desconocido.</i>

554
01:38:01,919 --> 01:38:05,209
<i>Las Iineas que dividian a los clanes
estén borrosas.</i>

555
01:38:05,381 --> 01:38:08,341
<i>El caos y Ias peleas son inevitables.</i>

556
01:38:08,509 --> 01:38:12,099
<i>Lo Unico seguro
es que habré oscuridad.</i>

557
01:38:12,263 --> 01:38:16,063
<i>Pero por ahora, por primera vez...</i>

558
01:38:16,225 --> 01:38:19,095
<i>...miro Ia Iuz con nueva esperanza.</i>

559
01:39:41,977 --> 01:39:44,897
INFRAMUNDO: LA EVOLUCICN

