﻿1
00:00:22,689 --> 00:00:24,690
Allez, faites-le entrer.

2
00:00:26,151 --> 00:00:29,361
A présent,
mesdames et messieurs,

3
00:00:29,529 --> 00:00:31,447
tueurs et voleurs,
fans du combat. . .

4
00:00:31,614 --> 00:00:33,699
CHORNYA CHOLMl, RUSSlE
PRlSON DE HAUTE SÉCURlTÉ

5
00:00:33,867 --> 00:00:37,703
Préparez-vous,
car c'est reparti.

6
00:00:37,871 --> 00:00:39,955
C'est reparti.

7
00:00:40,123 --> 00:00:41,665
Encore.

8
00:00:41,833 --> 00:00:45,127
Encore. Encore.

9
00:01:17,660 --> 00:01:23,040
Sykov, Sykov, Sykov.

10
00:01:23,208 --> 00:01:26,335
- Sykov, Sykov, Sykov.
- Allez, montre-lui.

11
00:02:09,712 --> 00:02:11,839
Vainqueur.

12
00:02:14,592 --> 00:02:16,718
De Saint-Pétersbourg,

13
00:02:16,886 --> 00:02:22,057
vainqueur par K-O,
Vladimir Sykov.

14
00:02:26,229 --> 00:02:28,397
Sykov est bon,
mais je suis inquiet. . .

15
00:02:28,565 --> 00:02:31,275
Si gentil de vous préoccuper
de mon investissement.

16
00:02:31,442 --> 00:02:32,734
Du calme.

17
00:02:32,902 --> 00:02:34,903
Sykov est le meilleur
que j'aie jamais eu.

18
00:02:35,071 --> 00:02:37,906
Gimo, apporte-moi
une salade César ou autre.

19
00:02:38,074 --> 00:02:40,659
Personne dans le tournoi
ne pourra l'écraser.

20
00:02:40,827 --> 00:02:42,452
T'as laissé tomber ça.

21
00:02:42,620 --> 00:02:43,662
Attrape les billets.

22
00:02:49,586 --> 00:02:50,836
Laisse-lui. Quoi ?

23
00:02:54,465 --> 00:02:57,217
Je veux pas de ton sale fric.

24
00:03:04,100 --> 00:03:06,185
C'est Boyka ?

25
00:04:03,660 --> 00:04:05,077
Yuri Boyka.

26
00:04:05,245 --> 00:04:07,663
Votre demande de conditionnelle
a été refusée.

27
00:04:08,331 --> 00:04:09,539
De plus,

28
00:04:09,707 --> 00:04:12,793
à la lumière de la gravité
de vos crimes,

29
00:04:12,961 --> 00:04:15,837
vous ne pourrez
vous représenter devant ce conseil

30
00:04:16,005 --> 00:04:19,341
avant 1 5 ans.

31
00:04:29,936 --> 00:04:33,438
Je suis le combattant
le plus complet au monde.

32
00:04:47,912 --> 00:04:49,705
Qui est-ce ?

33
00:04:59,215 --> 00:05:00,549
Tu sembles aller mieux,
mon ami.

34
00:05:00,717 --> 00:05:02,009
Que veux-tu ?

35
00:05:02,844 --> 00:05:06,722
Je n'aime pas voir un homme comme toi
dans cet état.

36
00:05:07,056 --> 00:05:09,016
Tu fais dans l'humanitaire
maintenant.

37
00:05:10,393 --> 00:05:13,812
Mère Teresa, le Dalaï Lama
et Gaga.

38
00:05:13,980 --> 00:05:16,773
Tu m'as rapporté beaucoup d'argent
par le passé,

39
00:05:16,941 --> 00:05:18,150
je veux t'aider.

40
00:05:18,318 --> 00:05:20,235
Demain,
tu auras une meilleure cellule.

41
00:05:20,403 --> 00:05:23,071
- Tu travailleras à la bibliothèque...
- Non.

42
00:05:23,781 --> 00:05:26,199
- Non ?
- Non, merci.

43
00:05:26,367 --> 00:05:29,578
Ca te satisfait ?

44
00:05:30,747 --> 00:05:32,956
C'est ma situation.

45
00:05:35,418 --> 00:05:37,294
Bonne vie.

46
00:05:46,262 --> 00:05:47,971
Gaga.

47
00:05:49,015 --> 00:05:51,183
Si tu veux vraiment m'aider,

48
00:05:52,018 --> 00:05:55,103
fais-moi entrer dans ce tournoi.
Je veux me battre.

49
00:05:55,271 --> 00:05:57,105
- Tu plaisantes ?
- Non.

50
00:05:57,273 --> 00:05:59,900
Tu veux te battre
contre Sykov avec un genou ?

51
00:06:02,528 --> 00:06:03,570
Excuse-moi.

52
00:06:03,738 --> 00:06:07,282
Disons que tu battes Sykov,
ce qui n'arrivera que dans tes rêves,

53
00:06:07,784 --> 00:06:10,827
que se passera-t-il
contre les meilleurs combattants ?

54
00:06:10,995 --> 00:06:13,580
C'est du suicide, Boyka. Tu. ..

55
00:06:21,297 --> 00:06:22,798
C'est un suicide, pas vrai ?

56
00:06:25,802 --> 00:06:27,302
Désolé.

57
00:06:36,145 --> 00:06:37,896
Viens ici.

58
00:06:49,867 --> 00:06:50,909
Stop.

59
00:06:52,161 --> 00:06:54,246
Vainqueur.

60
00:06:54,414 --> 00:06:55,914
Sykov.

61
00:07:35,288 --> 00:07:36,746
Je me fous de ton avis.

62
00:07:36,914 --> 00:07:39,374
Luka, liquide ce putain de compte.

63
00:07:39,542 --> 00:07:41,418
Apporte-moi le fric demain.

64
00:07:41,586 --> 00:07:43,128
Allô ?
Allô, Luka.

65
00:07:43,296 --> 00:07:45,172
Luka, du calme.

66
00:07:45,339 --> 00:07:48,341
Depuis quand je déconne
avec mon propre argent ?

67
00:07:48,509 --> 00:07:53,722
Je n'ai jamais été impliqué
dans un projet plus lucratif.

68
00:08:23,753 --> 00:08:28,215
Voici notre combat final
du tournoi éliminatoire.

69
00:08:28,382 --> 00:08:31,593
Et le vainqueur se battra
pour sa liberté,

70
00:08:31,761 --> 00:08:36,097
dans la toute première
Compétition de Combats de Prison,

71
00:08:36,265 --> 00:08:38,850
la CCP.

72
00:08:40,686 --> 00:08:42,229
Battez-vous.

73
00:09:04,961 --> 00:09:07,254
Vainqueur, Sykov.

74
00:09:21,102 --> 00:09:24,145
Tu n'es pas le vrai champion ici.

75
00:09:25,147 --> 00:09:27,315
C'est une blague ?

76
00:09:30,570 --> 00:09:32,779
- Non, je veux me battre.
- Me pousse pas.

77
00:09:32,947 --> 00:09:35,240
Laissez-moi me battre,
je veux me battre.

78
00:09:35,408 --> 00:09:36,992
Laissez-le se battre.

79
00:09:39,912 --> 00:09:44,082
Si telle est sa volonté,
il mérite de terminer dignement.

80
00:10:03,769 --> 00:10:05,437
Battez-vous.

81
00:10:55,571 --> 00:10:57,530
Vainqueur, Boyka.

82
00:10:57,698 --> 00:10:59,908
Boyka, Boyka, Boyka.

83
00:12:00,261 --> 00:12:03,179


FRONTlÈRE
DE LA RÉPUBLlQUE DE GÉORGlE

84
00:12:03,973 --> 00:12:05,557
- Voici ton escorte.
- Ouais.

85
00:12:05,725 --> 00:12:07,392
Tenez.

86
00:12:34,462 --> 00:12:37,088


GORGON, RÉPUBLlQUE DE GÉORGlE
PRlSON DE HAUTE SÉCURlTÉ

87
00:12:53,689 --> 00:12:55,523


HÔTEL DELUXE
TBlLlSSl, RÉPUBLlQUE DE GÉORGlE

88
00:13:09,622 --> 00:13:10,997
Viens.

89
00:13:12,666 --> 00:13:13,708
Bienvenue, monsieur.

90
00:13:13,876 --> 00:13:15,627
Avec les compliments de M. Rezo.

91
00:13:15,795 --> 00:13:20,215
ll espère que vous apprécierez
votre résidence et ses agréments.

92
00:13:20,382 --> 00:13:23,802
Le casino est là-bas,
profitez bien de votre séjour.

93
00:13:23,969 --> 00:13:26,262
Nous vous souhaitons bien sûr
bonne chance.

94
00:13:26,430 --> 00:13:27,889
Merci.

95
00:14:24,530 --> 00:14:27,448
Paris ouverts pour
la Compétition de Combats de Prison.

96
00:14:27,616 --> 00:14:29,450
Premier tour,
groupe de huit combattants.

97
00:14:29,618 --> 00:14:32,579
Quatre combats différents
sur lesquels parier.

98
00:14:32,746 --> 00:14:34,706
Regardez ce que le bon vent
nous amène.

99
00:14:34,874 --> 00:14:39,127
Joe Farnatti, l'étalon italien.

100
00:14:39,295 --> 00:14:40,753
Tu manges
de la bouffe de lapin ?

101
00:14:40,921 --> 00:14:42,422
Commence pas, s'il te plaît.

102
00:14:42,590 --> 00:14:45,049
Mon cholestérol était à 242,
le mois dernier.

103
00:14:45,217 --> 00:14:47,427
Mauvais gènes,
trop de cheeseburgers.

104
00:14:47,595 --> 00:14:50,763
- C'est du boeuf ?
- Oui, c'est pas du soja.

105
00:14:51,473 --> 00:14:53,224
Je comprends pas les végétariens.

106
00:14:53,392 --> 00:14:56,477
Je mâche cette merde verte
en permanence et j'ai encore faim.

107
00:14:56,645 --> 00:14:58,354
- C'est n'importe quoi.
- Oui.

108
00:14:58,522 --> 00:15:01,983
A combien est coté ton gars ?

109
00:15:02,318 --> 00:15:04,652
ll est. ..
ll a peu de chances.

110
00:15:04,820 --> 00:15:06,112
C'est aussi bien.

111
00:15:06,280 --> 00:15:07,614
Pardon ?

112
00:15:07,781 --> 00:15:11,326
Personne ne battra mon gars, Turbo.
Fais-moi confiance.

113
00:15:21,170 --> 00:15:23,046
Messieurs,

114
00:15:23,339 --> 00:15:25,214
bienvenue à la CCP,

115
00:15:25,382 --> 00:15:29,636
le tout premier tournoi international
de combattants de prison.

116
00:15:29,803 --> 00:15:32,347
Je suis ravi d'être votre hôte.

117
00:15:53,369 --> 00:15:56,162
Comme je le disais,
bienvenue, messieurs.

118
00:15:56,330 --> 00:15:57,789
Et je vous emmerde.

119
00:15:57,957 --> 00:15:59,415
C'est ma prison.

120
00:15:59,583 --> 00:16:02,502
Donnez votre nom,
prison et crime.

121
00:16:02,878 --> 00:16:04,087
Jerry Lam.

122
00:16:04,254 --> 00:16:06,130
Camp 1 4, Corée du Nord.

123
00:16:06,298 --> 00:16:07,882
Meurtre.

124
00:16:09,051 --> 00:16:10,551
Andrei Kraitz.

125
00:16:10,719 --> 00:16:12,303
Prison Sisak de Croatie.

126
00:16:12,471 --> 00:16:14,389
Tué deux personnes.

127
00:16:15,808 --> 00:16:16,891
Petros Mavros.

128
00:16:17,059 --> 00:16:20,103
Korydallos Supermax, Athènes, Grèce.

129
00:16:20,270 --> 00:16:21,562
Tué trois personnes.

130
00:16:23,732 --> 00:16:24,774
Jean Dupont.

131
00:16:24,942 --> 00:16:28,236
Prison Lebonnet, Marseille, France.
Meurtre.

132
00:16:31,991 --> 00:16:34,158
Yuri Boyka.
Chornya, Cholmi, Russie.

133
00:16:36,578 --> 00:16:38,871
Meurtre avec préméditation.

134
00:16:41,417 --> 00:16:42,917
Rodrigo Silva.

135
00:16:43,085 --> 00:16:45,586
Prison Danilo de Sao Paulo, Brésil.

136
00:16:52,761 --> 00:16:54,721
Ton nom.

137
00:16:55,931 --> 00:16:58,266
Turbo, mais vous pouvez
m'appeler M. Jones.

138
00:16:58,434 --> 00:17:03,438
Prison de Clearwater, lllinois, U.S.A.

139
00:17:03,605 --> 00:17:05,106
Accusé de double meurtre.

140
00:17:07,860 --> 00:17:09,444
Raul Quiñones.

141
00:17:09,611 --> 00:17:11,446
Je viens de Colombie,

142
00:17:11,613 --> 00:17:13,614
20 ans à perpétuité,
ici à Gorgon.

143
00:17:14,241 --> 00:17:16,784
Trafic et meurtre.

144
00:17:17,202 --> 00:17:19,579
Je vous souhaite à tous
la bienvenue.

145
00:17:21,040 --> 00:17:23,124
Maintenant,
nous nous connaissons.

146
00:17:23,625 --> 00:17:27,253
Si vous pensez recevoir
un traitement de faveur,

147
00:17:27,421 --> 00:17:31,132
sachez que dans cette prison,
nous croyons en l'égalité,

148
00:17:31,300 --> 00:17:33,301
peu importe d'où vous venez,

149
00:17:33,469 --> 00:17:35,553


ou pour qui vous vous prenez,

150
00:17:35,721 --> 00:17:37,597
vous serez tous traités
de la même façon.

151
00:17:37,973 --> 00:17:41,476
Vous êtes à Gorgon,
c'est l'enfer.

152
00:17:41,643 --> 00:17:44,437
Vous êtes maintenant en enfer.

153
00:17:45,481 --> 00:17:48,232
Quel charmant fils de pute.

154
00:17:48,984 --> 00:17:50,109
Oui.

155
00:17:50,277 --> 00:17:51,778
Pardon, qu'as-tu dit ?

156
00:17:51,945 --> 00:17:54,989
J'ai dit que tu étais
un charmant fils de pute.

157
00:17:55,157 --> 00:17:56,199
Monsieur.

158
00:17:56,366 --> 00:17:59,202
Si tu préfères rentrer chez toi,
ce n'est pas un problème.

159
00:17:59,369 --> 00:18:01,120
C'est exactement mon intention.

160
00:18:01,288 --> 00:18:04,499
Dès que j'en aurai fini
avec cette mission pourrie.

161
00:18:04,666 --> 00:18:06,501
Alors je te suggère de la fermer.

162
00:18:07,711 --> 00:18:10,755
Tu es le seul à parler.
Quoi ?

163
00:18:11,381 --> 00:18:14,967
J'ai brisé des gens comme toi.

164
00:18:15,844 --> 00:18:17,845
Comment ça,
des gens comme moi ?

165
00:18:18,514 --> 00:18:22,225
Briser des délinquants comme toi,
j'en ai fait une science.

166
00:18:22,392 --> 00:18:24,852
Si tu conserves ton insolence,

167
00:18:25,020 --> 00:18:28,523
fais-moi confiance, tu te retrouveras
en fâcheuse situation.

168
00:18:28,690 --> 00:18:30,024
Tu crois ?

169
00:19:00,597 --> 00:19:03,558
Allez, bats-toi en duel.

170
00:19:29,126 --> 00:19:31,002
Tu connais ce Rezo ?

171
00:19:31,170 --> 00:19:34,589
J'ai fait affaires avec lui
par le passé.

172
00:19:34,756 --> 00:19:36,382
Certains pensent que c'est un visionnaire.

173
00:19:36,550 --> 00:19:38,342
Qu'en dis-tu ?

174
00:19:40,137 --> 00:19:44,098
Je dis que c'est un vieux schnock
qui se prend pour un jeunot.

175
00:19:44,266 --> 00:19:47,018
Tu as toujours su
manier les mots, Gaga.

176
00:19:55,777 --> 00:19:57,111
Mes amis,

177
00:19:57,279 --> 00:20:01,574
bienvenue à notre première
Compétition de Combats de Prison.

178
00:20:01,742 --> 00:20:04,243
Veuillez vous asseoir.

179
00:20:12,753 --> 00:20:14,086
Messieurs,

180
00:20:14,254 --> 00:20:17,423
une rare opportunité
se présente à nous.

181
00:20:17,591 --> 00:20:23,387
Quand notre syndicat a invité
les membres de la pègre ici,

182
00:20:23,972 --> 00:20:29,644
leur intérêt concernait une chose
que nous avons tous commun.

183
00:20:30,062 --> 00:20:31,229
L'argent.

184
00:20:31,396 --> 00:20:37,109
Comment s'assurer un maximum de profit
avec un minimum de risque ?

185
00:20:38,737 --> 00:20:41,280
Vous avez tous travaillé dur
pour en arriver là.

186
00:20:41,448 --> 00:20:43,908
Ce que nous faisons
n'est pas facile.

187
00:20:44,076 --> 00:20:47,245
Et même les plus puissants

188
00:20:47,412 --> 00:20:50,122
ont dû faire jouer leurs relations

189
00:20:50,707 --> 00:20:56,837
pour faire libérer nos combattants
et les faire venir à cet endroit.

190
00:20:57,506 --> 00:20:59,632
Mais nous y voilà.

191
00:21:00,050 --> 00:21:01,133
Amusez-vous bien.

192
00:21:21,196 --> 00:21:23,906
Certains s'interrogent
sur l'entraînement.

193
00:21:24,074 --> 00:21:26,701
Vous disposerez chacun
d'une heure par jour.

194
00:21:27,077 --> 00:21:32,748
Mais nous vous offrons de l'exercice
et une promenade au grand air.

195
00:22:50,911 --> 00:22:53,996
- De l'eau.
- Merci.

196
00:22:54,664 --> 00:22:56,248
De l'eau.

197
00:22:56,625 --> 00:22:58,626
De l'eau, ici.

198
00:22:59,252 --> 00:23:00,795
Merci.

199
00:23:01,463 --> 00:23:03,547
Y a pas de quoi.

200
00:23:09,971 --> 00:23:11,555
Putain, merde !

201
00:23:11,723 --> 00:23:13,099
Je peux pas faire ça.

202
00:23:15,310 --> 00:23:17,061
A quoi ça sert, ce merdier ?

203
00:23:17,229 --> 00:23:19,647
Ferme-la.
Continue à travailler.

204
00:23:19,815 --> 00:23:22,775
Non, tu vois ces connards ?
C'est leur boulot.

205
00:23:22,943 --> 00:23:24,652
Je me bats,
c'est n'importe quoi.

206
00:23:27,280 --> 00:23:29,490
T'as un problème, vieux ?

207
00:23:35,497 --> 00:23:37,957
Je te parle.
T'as un problème, connard ?

208
00:23:38,125 --> 00:23:40,668
Mais ferme-la donc.

209
00:23:42,379 --> 00:23:45,005
Pardon,
j'ai pas entendu ce que t'as dit.

210
00:23:45,173 --> 00:23:47,842
Je suis parfois dur d'oreille,
ça va, ça vient.

211
00:23:48,009 --> 00:23:49,260
T'as dit quoi ?

212
00:23:49,428 --> 00:23:53,597
Putain d'Américains,
vous parlez toujours trop.

213
00:23:54,474 --> 00:23:57,852
Je vais venir sur ce rocher
te défoncer la gueule.

214
00:23:58,019 --> 00:24:01,814
Ca suffit. Vous vous battez sur le ring
et nulle part ailleurs.

215
00:24:01,982 --> 00:24:04,859
Va te faire foutre.
C'est pas Racines, connard.

216
00:24:05,026 --> 00:24:07,987
Surveille tes mots
quand tu me parles, connard.

217
00:24:11,116 --> 00:24:13,534
C'est quoi, ce délire ?

218
00:24:20,208 --> 00:24:22,209
Combat de coqs

219
00:24:42,063 --> 00:24:44,315
J'espère que vous avez apprécié
votre première journée.

220
00:24:44,483 --> 00:24:45,733
Comme promis,

221
00:24:45,901 --> 00:24:48,944
si l'un de vous veut s'entraîner
pour le combat de demain,

222
00:24:49,112 --> 00:24:50,571
vous avez une heure.

223
00:25:01,666 --> 00:25:03,918
Je m'inquiète pour toi, vieux.

224
00:25:04,586 --> 00:25:06,587
Que le spectacle commence.

225
00:25:26,274 --> 00:25:28,275
Sept. . .

226
00:25:28,944 --> 00:25:31,111
Tu mates quoi ?

227
00:25:31,363 --> 00:25:32,905
Oh, je sais.

228
00:25:33,073 --> 00:25:35,741
Tu viens de voir
ton espoir s'éteindre.

229
00:26:00,141 --> 00:26:01,642
C'est pour toi.

230
00:26:02,394 --> 00:26:03,435
Comment te sens-tu ?

231
00:26:05,063 --> 00:26:06,939
Je me sens bien.

232
00:26:09,234 --> 00:26:12,152
Mais je me sentirai mieux
après mon chocolat.

233
00:26:12,654 --> 00:26:14,613
Bien sûr.

234
00:26:50,358 --> 00:26:53,360
Voici tes partenaires d'entraînement.
Amuse-toi bien.

235
00:27:48,667 --> 00:27:51,168
Charmant, Rezo.
Tu as évité toute dépense.

236
00:27:51,336 --> 00:27:53,629
Comment allez-vous ?
J'ai dû faire venir mes gars.

237
00:27:53,797 --> 00:27:55,756
Mesdames et messieurs,

238
00:27:55,924 --> 00:27:59,551
se battant pour la Grèce,
Petros Mavros,

239
00:27:59,719 --> 00:28:05,683
contre le Brésilien,
Rodrigo Silva.

240
00:28:15,485 --> 00:28:17,611
Premier Jour
Groupe de 8

241
00:28:17,779 --> 00:28:21,240
Vous êtes prêts ?

242
00:28:21,408 --> 00:28:22,658
Battez-vous.

243
00:28:22,826 --> 00:28:24,952
Brésil contre Grèce

244
00:28:42,137 --> 00:28:44,304
Ce mec est pas mal, hein ?

245
00:29:43,740 --> 00:29:46,158
Stop, stop. Recule.

246
00:29:46,326 --> 00:29:48,660
Docteur. Ca suffit.

247
00:29:53,166 --> 00:29:54,166
Vainqueur.

248
00:29:57,629 --> 00:30:02,257
Le vainqueur du Brésil,
Rodrigo Silva.

249
00:30:05,470 --> 00:30:07,387
Bien, regarde ça.

250
00:30:07,555 --> 00:30:09,223
Ne déprime pas trop.

251
00:30:09,390 --> 00:30:11,391
Je ferai de mon mieux.

252
00:30:11,559 --> 00:30:16,396
Et maintenant, pour le 2e combat
de notre premier tour d'élimination,

253
00:30:16,564 --> 00:30:19,650
représentant les Etats-Unis,

254
00:30:19,818 --> 00:30:21,151
Turbo.

255
00:30:21,319 --> 00:30:23,445
Et représentant la Croatie,

256
00:30:23,613 --> 00:30:25,697
Andrei Kraitz.

257
00:30:25,865 --> 00:30:28,450
Vous êtes prêts ?
Vous êtes prêts ?

258
00:30:28,910 --> 00:30:30,369
Battez-vous.

259
00:30:32,705 --> 00:30:34,540
Etats-Unis contre Croatie

260
00:31:59,000 --> 00:32:01,001
- Personne peut m'arrêter.
- Alors ?

261
00:32:01,169 --> 00:32:02,294
Vainqueur.

262
00:32:02,462 --> 00:32:04,254
Le vainqueur du 2e combat,

263
00:32:04,422 --> 00:32:08,425
- des Etats-Unis, Turbo.
- Vous voyez les gars ?

264
00:32:08,968 --> 00:32:14,473
Pour le 3e combat du premier tour,
de Russie, Boyka.

265
00:32:14,641 --> 00:32:17,851
Et de France, Jean Dupont.

266
00:32:18,019 --> 00:32:19,978
Voilà ton gars.

267
00:32:22,357 --> 00:32:23,607
Battez-vous.

268
00:32:24,525 --> 00:32:26,735
Russie contre France

269
00:33:07,068 --> 00:33:08,151
1 00 %.

270
00:34:12,633 --> 00:34:13,967
Vainqueur.

271
00:34:14,135 --> 00:34:16,720
Et le vainqueur est Boyka.

272
00:34:27,482 --> 00:34:29,024
Quoi ?

273
00:34:29,650 --> 00:34:31,359
Prends une carotte.

274
00:34:31,527 --> 00:34:32,652
C'est bon pour toi.

275
00:34:32,820 --> 00:34:36,907
De Colombie, Raul Quiñones.

276
00:34:37,075 --> 00:34:38,658
Et de Corée du Nord.. .

277
00:34:38,826 --> 00:34:40,952
Tu as entendu parler
de ce connard colombien ?

278
00:34:41,120 --> 00:34:42,996
ll est favori à 2 contre 1 .

279
00:34:43,164 --> 00:34:45,332
Raul Quiñones.

280
00:34:45,500 --> 00:34:48,335
lls l'appellent Dolor.
La Douleur.

281
00:34:48,503 --> 00:34:50,087
Le bras droit du cartel.

282
00:34:50,254 --> 00:34:51,755
Corée du Nord contre Colombie

283
00:34:51,923 --> 00:34:53,840
Chopé ici il y a 1 0 ans
pour une embrouille de trafic.

284
00:35:11,526 --> 00:35:14,152
Dolor, Dolor, Dolor.

285
00:36:44,660 --> 00:36:49,581
Et le vainqueur est Raul Quiñones.

286
00:36:59,884 --> 00:37:01,051
Eh bien.

287
00:37:01,219 --> 00:37:04,137
C'est la fin de l'aventure
pour vous tous.

288
00:37:04,680 --> 00:37:06,223
Dommage pour votre liberté.

289
00:37:06,390 --> 00:37:09,017
J'espère que votre séjour
à Gorgon vous a plu.

290
00:37:09,185 --> 00:37:10,810
Revenez nous voir à l'occasion.

291
00:37:28,079 --> 00:37:30,622
Vos escortes de police
viendront vous chercher.

292
00:37:32,083 --> 00:37:34,584
Bon retour à la maison.

293
00:37:57,692 --> 00:37:59,609
Mettez-les dans le four.

294
00:38:21,716 --> 00:38:23,508
J'ai vu ton combat hier soir.

295
00:38:23,676 --> 00:38:26,219
Je vais pas mentir,
tu es assez doué.

296
00:38:29,307 --> 00:38:31,558
Mais peu importe.

297
00:38:31,726 --> 00:38:33,852
Car je suis doué aussi.

298
00:38:34,312 --> 00:38:37,230
Parler, fils de pute, c'est bien.
Doué de parole. . .

299
00:38:37,398 --> 00:38:40,066
Qui t'a dit d'arrêter ?

300
00:38:46,240 --> 00:38:47,991
Continue à travailler.

301
00:38:54,415 --> 00:38:55,665
Voilà ce que je vais faire.

302
00:38:56,125 --> 00:38:57,542
Quand j'aurai ce...

303
00:39:01,047 --> 00:39:04,507
Tu dois fermer ta grande gueule.

304
00:39:07,595 --> 00:39:09,012
Tu me cherches ?

305
00:39:09,430 --> 00:39:10,597
C'est parti.

306
00:39:59,647 --> 00:40:01,481
Je vais te défoncer la tête.

307
00:40:01,649 --> 00:40:03,608
- Puis le cul.
- Va te faire foutre.

308
00:40:03,776 --> 00:40:05,652
Emmenez-les au trou.

309
00:40:11,075 --> 00:40:12,992
Lâche-moi, connard.

310
00:40:13,160 --> 00:40:15,036
Je marche, putain.

311
00:40:15,204 --> 00:40:16,830
Lâche-moi, vieux.

312
00:40:16,997 --> 00:40:18,331
Stop, allez.

313
00:40:26,465 --> 00:40:27,966
Rentre.

314
00:40:28,509 --> 00:40:31,428
T'es un gros dur maintenant ?

315
00:40:54,493 --> 00:40:55,910
Yo, Russie.

316
00:40:57,496 --> 00:41:00,206
Russie, t'es là ?

317
00:41:06,088 --> 00:41:08,381
Je peux pas respirer
dans cette putain de boîte.

318
00:41:08,549 --> 00:41:11,885
Tu m'as fait un coup de pute,
tu le sais, hein ?

319
00:41:12,052 --> 00:41:14,846
Me prendre par surprise.
C'est un coup de pute.

320
00:41:15,014 --> 00:41:18,683
Chez toi, c'est peut-être cool,
mais chez moi, les putes font ça.

321
00:41:18,851 --> 00:41:20,393
Tu m'entends ?

322
00:41:20,561 --> 00:41:21,728
Les putes.

323
00:41:21,896 --> 00:41:24,272
Je te parle, connard.

324
00:41:27,943 --> 00:41:29,736
Chez moi,

325
00:41:29,904 --> 00:41:33,364
les gens ne parlent pas
à moins d'avoir un truc à dire.

326
00:41:34,116 --> 00:41:35,658
Oui, eh bien. . .

327
00:41:36,619 --> 00:41:38,536
Si tu dois gagner comme ça,

328
00:41:39,955 --> 00:41:42,123
tu devrais peut-être pas être ici.

329
00:41:43,918 --> 00:41:45,585
Tu m'entends ?

330
00:41:45,836 --> 00:41:48,755
Tu devrais peut-être pas
être là, connard.

331
00:42:12,613 --> 00:42:13,905
Yo, Russie.

332
00:42:14,073 --> 00:42:15,573
Russie ?

333
00:42:16,784 --> 00:42:17,951
Je dois chier.

334
00:42:20,955 --> 00:42:24,332
Je dois chier
et j'ai pas de place pour le faire.

335
00:42:26,293 --> 00:42:28,002
Quoi ?

336
00:42:28,587 --> 00:42:32,215
Je dois chier, putain
et j'ai pas de place pour le faire.

337
00:42:33,217 --> 00:42:35,260
Je fais quoi ?

338
00:42:37,930 --> 00:42:40,640
Tu devrais te pendre.

339
00:42:41,016 --> 00:42:42,642
Va te faire foutre.

340
00:42:45,646 --> 00:42:48,815
J'ai pas la place pour m'accroupir.

341
00:43:06,458 --> 00:43:08,251
C'était quoi, ce merdier ?

342
00:43:11,505 --> 00:43:13,006
Russie ?

343
00:43:14,174 --> 00:43:16,926
ll y a des trucs
qui bougent dans ma cellule.

344
00:43:17,094 --> 00:43:18,761
- Russie ?
- Quoi ?

345
00:43:21,515 --> 00:43:23,349
Comment tu t'appelles, vieux ?

346
00:43:23,767 --> 00:43:24,809
Sérieux.

347
00:43:24,977 --> 00:43:26,102
Tais-toi.

348
00:43:27,271 --> 00:43:29,814
Tu peux pas me dire ton nom, vieux.

349
00:43:31,358 --> 00:43:33,484
Tu peux pas me dire ton nom, vieux ?

350
00:43:33,652 --> 00:43:35,361
Va te faire foutre.

351
00:43:35,529 --> 00:43:36,988
Je me parlerai à moi-même.

352
00:43:37,156 --> 00:43:40,575
Ce sera une meilleure conversation,
putain d'homme des cavernes.

353
00:43:40,743 --> 00:43:42,368
Fils de pute.

354
00:43:42,536 --> 00:43:43,953
Putain.

355
00:43:44,121 --> 00:43:47,040
Laissez-moi sortir !

356
00:43:47,875 --> 00:43:48,958
Putain.

357
00:44:05,476 --> 00:44:06,559
Non, non, non.

358
00:44:06,727 --> 00:44:09,187
On va pas attendre,
on veut voir nos clients.

359
00:44:09,355 --> 00:44:11,230
Gaga, s'il te plaît.

360
00:44:14,234 --> 00:44:15,902
Voyez ce que vous pouvez faire.

361
00:44:17,738 --> 00:44:19,906
Ca évoque des souvenirs.

362
00:44:29,958 --> 00:44:32,210
Tu as fait un bon combat.
Comment vas-tu ?

363
00:44:32,670 --> 00:44:34,087
Comment je vais ?

364
00:44:35,422 --> 00:44:36,547
Oui, comment vas-tu ?

365
00:44:38,300 --> 00:44:39,592
Tu m'as piégé ?

366
00:44:41,261 --> 00:44:42,428
Que se passe-t-il ?

367
00:44:43,013 --> 00:44:45,181
De quel genre de tournoi s'agit-il ?

368
00:44:45,349 --> 00:44:47,558
Boyka, va droit au but.
Que se passe-t-il ?

369
00:44:47,726 --> 00:44:49,936
On nous impose des travaux forcés.

370
00:44:50,604 --> 00:44:53,523
Des travaux forcés ?
De quoi tu parles ?

371
00:44:53,691 --> 00:44:56,109
Je parle de casser des cailloux
avec des rochers.

372
00:44:56,276 --> 00:44:57,694
Je parle de chaîne de forçats.

373
00:44:58,696 --> 00:45:00,530
Le fils de pute.

374
00:45:00,698 --> 00:45:03,074
Oui, tu vas faire quelque chose ?

375
00:45:03,242 --> 00:45:05,076
C'est comme si c'était fait.

376
00:45:05,244 --> 00:45:08,579
Les enculés de menteurs.

377
00:45:12,126 --> 00:45:16,629
Je vais épingler quelqu'un
avant la fin de la journée.

378
00:45:26,306 --> 00:45:28,307
- Messieurs.
- Espèce d'enculé.

379
00:45:28,475 --> 00:45:31,310
- Que se passe-t-il ?
- Vous connaissez M. Rezo.

380
00:45:34,314 --> 00:45:35,940
Mes amis.

381
00:45:36,108 --> 00:45:37,400
Vous semblez agités.

382
00:45:37,568 --> 00:45:40,319
Agités ? Pourquoi mon gars
fait-il des travaux forcés ?

383
00:45:40,487 --> 00:45:42,947
Car nous voulons
qu'il perde, bien sûr.

384
00:45:43,115 --> 00:45:44,907
A quoi vous attendiez-vous ?

385
00:45:45,075 --> 00:45:47,660
Vous pensiez vraiment

386
00:45:49,163 --> 00:45:53,833
que je ne trafiquerais pas
les choses en ma faveur ?

387
00:45:54,001 --> 00:45:57,462
Tu sais combien de fric j'ai balancé
pour faire venir mon combattant ?

388
00:45:57,629 --> 00:45:58,796
Evidemment.

389
00:45:58,964 --> 00:46:00,339
Je vais te démolir.

390
00:46:00,507 --> 00:46:02,425
D'accord, peut-être.

391
00:46:02,593 --> 00:46:06,012
Ou il y a peut-être
une autre solution.

392
00:46:06,430 --> 00:46:09,182
Vous souvenez-vous
de ce que j'ai dit au dîner ?

393
00:46:09,683 --> 00:46:14,187
Comment s'assurer un maximum de profit
avec un minimum de risque ?

394
00:46:15,189 --> 00:46:17,648
Voici ma suggestion :

395
00:46:18,025 --> 00:46:22,195
retournez vos matelas,
trouvez tout l'argent que vous pouvez,

396
00:46:22,362 --> 00:46:27,492
liquidez tout ce que vous avez
et placez-le sur le Colombien.

397
00:46:28,202 --> 00:46:33,998
Faites ceci et vous partirez d'ici
plus riche que vous n'aviez jamais rêvé.

398
00:46:34,958 --> 00:46:37,126
- Et nos gars ?
- On les emmerde.

399
00:46:38,337 --> 00:46:39,378
On les emmerde ?

400
00:46:39,546 --> 00:46:41,547
Ce sont des canassons faibles.

401
00:46:41,715 --> 00:46:43,841
On les abat avec les autres.

402
00:46:45,761 --> 00:46:49,388
Peux-tu me garantir
que mon combattant ne gagnera pas ?

403
00:46:49,807 --> 00:46:55,394
Je te le garantis à 1 00 %.

404
00:47:12,037 --> 00:47:13,913
Arrête de tirer.

405
00:47:14,081 --> 00:47:16,374
Je tire pas.

406
00:47:17,125 --> 00:47:18,918
Si, tu tires.

407
00:47:21,213 --> 00:47:23,548
Tu me vois avancer,
avance en même temps.

408
00:47:24,591 --> 00:47:27,176
Je suis pas Ginger Rogers
et t'es pas Fred Astaire.

409
00:47:27,344 --> 00:47:30,429
Préviens-moi
et j'avancerai avec toi.

410
00:47:32,099 --> 00:47:33,182
- D'accord.
- D'accord.

411
00:47:33,350 --> 00:47:35,059
Je vais avancer.

412
00:47:38,105 --> 00:47:39,605
C'est drôle, hein ?

413
00:47:39,773 --> 00:47:42,275
Tu veux recommencer ?
Finir dans ce putain de trou ?

414
00:47:42,442 --> 00:47:44,026
C'est ce que tu veux ?

415
00:47:44,194 --> 00:47:45,778
Bien sûr.

416
00:47:45,946 --> 00:47:47,029
Je vais te dire.

417
00:47:47,197 --> 00:47:49,282
Je demande rien de mieux
que de te défoncer.

418
00:47:49,449 --> 00:47:52,118
Mais on le fera sur le ring,
oú ça compte. Compris ?

419
00:47:54,371 --> 00:47:56,414
- Bien.
- Bien.

420
00:47:57,124 --> 00:47:58,165
A trois.

421
00:47:58,333 --> 00:48:01,002
Un, deux, trois.

422
00:48:07,426 --> 00:48:08,926
Tu sais quoi ?

423
00:48:09,094 --> 00:48:12,138
Mais où est ce putain de Colombien ?

424
00:48:51,053 --> 00:48:52,803
Merci.

425
00:48:55,265 --> 00:48:58,976
lls t'ont chopé pour quoi ?

426
00:48:59,144 --> 00:49:00,937
Quoi ? Plus de pain.

427
00:49:01,521 --> 00:49:03,981
lls t'ont coffré pour quoi ?
Quelle peine ?

428
00:49:05,525 --> 00:49:07,360
Je parle anglais.

429
00:49:07,527 --> 00:49:09,028
Et toi ?

430
00:49:09,696 --> 00:49:14,992
Je demandais juste
pourquoi tu es dans ce trou ?

431
00:49:15,452 --> 00:49:17,536
J'ai commis un crime.

432
00:49:19,331 --> 00:49:20,665
Tu veux pas parler ?

433
00:49:20,832 --> 00:49:22,041
On n'est pas obligés.

434
00:49:22,209 --> 00:49:25,211
- Parler, ça craint.
- C'est pas mon fort.

435
00:49:25,796 --> 00:49:27,505
Sans déconner.

436
00:49:38,850 --> 00:49:40,726
Tu sais ce qui se passe, hein ?

437
00:49:40,894 --> 00:49:42,144
Quoi ?

438
00:49:42,312 --> 00:49:44,563
Ce merdier est truqué.

439
00:49:45,357 --> 00:49:46,440
Quel merdier ?

440
00:49:46,608 --> 00:49:49,276
Ce merdier.
Ce putain de tournoi.

441
00:49:49,444 --> 00:49:52,989
Et le pire, on est coincés
dans ce merdier truqué.

442
00:49:53,156 --> 00:49:56,367
Voilà pourquoi le Colombien
se sirote des piña coladas en cellule

443
00:49:56,535 --> 00:49:58,119
pendant qu'on se casse le cul.

444
00:49:58,286 --> 00:49:59,620
Bien sûr.

445
00:50:00,205 --> 00:50:01,580
Comment ça, bien sûr ?

446
00:50:01,748 --> 00:50:03,916
Ca te surprend ?

447
00:50:04,084 --> 00:50:05,918
Je suis venu ici pour gagner.

448
00:50:06,086 --> 00:50:07,586
Moi aussi.

449
00:50:09,798 --> 00:50:12,425
Ca ne te fout pas du tout les boules ?

450
00:50:15,595 --> 00:50:18,180
Gagner demande beaucoup de choses.

451
00:50:18,348 --> 00:50:20,599
D'être le meilleur combattant,
bien sûr.

452
00:50:20,767 --> 00:50:23,019
Mais surtout,

453
00:50:26,189 --> 00:50:28,441
de savoir survivre.

454
00:50:31,236 --> 00:50:32,528
Survivre à quoi ?

455
00:50:38,076 --> 00:50:40,369
lci, les gens que tu combats

456
00:50:40,537 --> 00:50:42,997
ne sont pas seulement
sur le ring.

457
00:50:51,048 --> 00:50:52,923
Viens ici.

458
00:50:53,091 --> 00:50:54,467
La clé.

459
00:51:07,606 --> 00:51:09,190
On peut s'entraîner ?

460
00:51:14,071 --> 00:51:15,821
Une heure.

461
00:51:18,241 --> 00:51:20,326
T'es complètement taré ?

462
00:51:21,328 --> 00:51:23,037
Et merde.

463
00:51:23,413 --> 00:51:26,540
Je peux à peine marcher.
Alors m'entraîner...

464
00:51:41,848 --> 00:51:43,474
T'as pas mieux ?

465
00:51:50,357 --> 00:51:52,608
Je vais te montrer.

466
00:52:00,408 --> 00:52:01,992
Luka, écoute-moi.

467
00:52:02,160 --> 00:52:03,744
Tu dois liquider le fond.

468
00:52:03,912 --> 00:52:04,954
Oui, la totalité.

469
00:52:05,580 --> 00:52:08,207
Non, non, non.
D'ici demain.

470
00:52:08,917 --> 00:52:11,710
Je me fous de savoir comment.

471
00:52:11,878 --> 00:52:13,712
Envoie un pigeon s'il le faut.

472
00:52:14,506 --> 00:52:16,632
Je sais,
tu t'es porté garant pour moi.

473
00:52:16,800 --> 00:52:20,261
Mais j'ai besoin d'un autre million
de toute urgence.

474
00:52:20,428 --> 00:52:22,346
Vito, c'est du solide à 1 00 %.

475
00:52:35,944 --> 00:52:37,403
Regarde qui est là.

476
00:52:39,823 --> 00:52:42,074
Que fout-il là ?

477
00:52:46,538 --> 00:52:48,581
Le petit-déjeuner est fini.

478
00:52:53,545 --> 00:52:56,005
Putain, quelle connerie.

479
00:52:56,173 --> 00:52:57,673
C'est du délire.

480
00:52:57,841 --> 00:53:00,217
Je suis censé me battre comme ça.
lls m'affament.

481
00:53:00,385 --> 00:53:01,760
- Tu jures trop.
- Je t'emmerde.

482
00:53:01,928 --> 00:53:03,220
Alors abandonne.

483
00:53:03,388 --> 00:53:05,764
Retourne d'oú tu viens.

484
00:53:07,100 --> 00:53:09,101
On peut peut-être retourner la situation.

485
00:53:11,438 --> 00:53:14,940
- Comment ça ?
- En retournant ça à notre avantage.

486
00:53:17,235 --> 00:53:18,360
lmproviser.

487
00:53:18,528 --> 00:53:19,612
S'adapter.

488
00:53:19,779 --> 00:53:21,447
Triompher.

489
00:53:21,823 --> 00:53:24,283
- Quoi ?
- Rien, rien.

490
00:53:24,618 --> 00:53:25,743
Comment ?

491
00:53:25,911 --> 00:53:28,412
On peut voir ça
comme du travail.

492
00:53:28,955 --> 00:53:31,290
Ou on peut voir ça
comme un entrainement.

493
00:53:37,130 --> 00:53:38,547
Un.

494
00:53:38,715 --> 00:53:40,049
Deux.

495
00:53:40,383 --> 00:53:41,800
Trois.

496
00:53:45,430 --> 00:53:49,308
Six, sept, huit.

497
00:53:49,476 --> 00:53:51,810
Neuf, dix.

498
00:54:26,179 --> 00:54:27,846
T'as un problème
avec ton genou ?

499
00:54:28,014 --> 00:54:29,139
Ca va.

500
00:54:29,307 --> 00:54:31,934
- Ca a pas l'air.
- J'ai dit ça va.

501
00:54:48,535 --> 00:54:51,620
Presse ça dans ta main
et frotte l'huile sur ton genou.

502
00:54:53,832 --> 00:54:55,249
Fais-le.

503
00:54:56,459 --> 00:54:57,501
Comment sais-tu ça ?

504
00:54:57,669 --> 00:55:01,672
lmproviser, s'adapter
et triompher.

505
00:55:01,923 --> 00:55:03,674
Je sais beaucoup de choses, Russie.

506
00:55:03,842 --> 00:55:05,718
Je sais beaucoup de choses.
Allons-y.

507
00:55:05,885 --> 00:55:10,472
Allez.

508
00:55:10,890 --> 00:55:13,517
Trois, deux. . .

509
00:55:27,324 --> 00:55:28,866
Des enfants ?

510
00:55:31,244 --> 00:55:33,203
Tu as des enfants ?

511
00:55:37,792 --> 00:55:39,209
Oui.

512
00:55:40,920 --> 00:55:42,463
Un garçon et une fille.

513
00:55:44,716 --> 00:55:46,050
Et toi ?

514
00:55:48,762 --> 00:55:49,762
Non.

515
00:55:49,929 --> 00:55:51,722
T'en as déjà voulu ?

516
00:55:55,268 --> 00:55:56,310
Jamais ?

517
00:55:56,603 --> 00:55:57,936
Non.

518
00:55:58,355 --> 00:56:00,939
- T'as jamais voulu de fils ?
- Tu poses trop de questions.

519
00:56:06,404 --> 00:56:08,614
C'est pour ça
que tu veux gagner ?

520
00:56:09,074 --> 00:56:10,616
Tes enfants ?

521
00:56:12,494 --> 00:56:15,120
Je suis enfermé depuis longtemps.

522
00:56:17,082 --> 00:56:19,875
J'ai pas vu ma plus jeune,
ma mignonne petite fille...

523
00:56:20,043 --> 00:56:21,377
Depuis qu'elle avait un mois.

524
00:56:21,544 --> 00:56:22,795
De l'eau ?

525
00:56:27,133 --> 00:56:28,634
Et toi ?

526
00:56:30,970 --> 00:56:32,429
Je dois gagner.

527
00:56:34,682 --> 00:56:36,308
Tu dois gagner.

528
00:56:36,476 --> 00:56:38,560
Tu comprendrais pas.

529
00:56:38,728 --> 00:56:39,770
Tente le coup.

530
00:56:44,692 --> 00:56:47,653
Dieu m'a offert un don.

531
00:56:48,071 --> 00:56:49,113
Un seul.

532
00:56:51,324 --> 00:56:54,660
Je suis le combattant
le plus complet

533
00:56:54,828 --> 00:56:56,620
au monde.

534
00:56:58,373 --> 00:57:00,999
Toute ma vie,
je me suis entraîné.

535
00:57:03,044 --> 00:57:04,753
Pour quoi ?

536
00:57:06,756 --> 00:57:09,466
Je dois prouver
que je vaux quelque chose.

537
00:57:11,803 --> 00:57:13,262
Merde.

538
00:57:15,014 --> 00:57:18,142
Je vais me sentir mal
quand je te démonterai.

539
00:57:27,193 --> 00:57:29,027
ll était temps.

540
00:57:36,453 --> 00:57:38,495
J'aimerais parier une nouvelle fois.

541
00:57:38,663 --> 00:57:40,164
Absolument, M. Gaga.

542
00:57:59,642 --> 00:58:02,394
Nous annonçons
le premier combat des demi-finales

543
00:58:02,562 --> 00:58:04,438
pour la Compétition
de Combats de Prison.

544
00:58:04,606 --> 00:58:05,898
Tiens.

545
00:58:07,192 --> 00:58:11,361
Notre premier combat des demi-finales
est Boyka de Russie

546
00:58:11,738 --> 00:58:14,656
contre Andriago Silva du Brésil.

547
00:58:14,824 --> 00:58:16,325
Vous êtes prêts ?

548
00:58:16,493 --> 00:58:18,160
Premier combat des demi-finales

549
00:58:18,328 --> 00:58:19,786
Battez-vous.

550
00:58:20,371 --> 00:58:22,080
Brésil contre Russie

551
00:58:22,248 --> 00:58:23,624
Poing.

552
01:00:43,097 --> 01:00:46,558
Stop, ça suffit.

553
01:00:55,318 --> 01:00:57,027
Bon combat.

554
01:01:03,242 --> 01:01:04,409
Vainqueur.

555
01:01:04,577 --> 01:01:07,120
Le premier combat
des demi-finales.

556
01:01:07,288 --> 01:01:11,083
Le vainqueur est Boyka de Russie.

557
01:01:30,269 --> 01:01:32,270
Je suis inquiet, Kuss.

558
01:01:32,438 --> 01:01:37,442
Ce Russe, Boyka,
a l'air très fort.

559
01:01:37,610 --> 01:01:39,152
Trop fort.

560
01:01:39,320 --> 01:01:45,826
J'imagine que l'Américain
donnera la même impression.

561
01:01:47,370 --> 01:01:50,539
Vos méthodes sont peut-être

562
01:01:51,582 --> 01:01:53,125
mal adaptées.

563
01:01:53,292 --> 01:01:54,876
Je redoublerai d'efforts.

564
01:02:04,762 --> 01:02:07,556
Bande de fils de pute,
dites-moi ce qui se passe.

565
01:02:07,724 --> 01:02:09,975
Je veux te parler
de ton partenaire d'entrainement.

566
01:02:10,643 --> 01:02:13,311
- Mon quoi ?
- Le Russe.

567
01:02:13,479 --> 01:02:16,982
Vous allez devoir parler au Russe
pour ce qui est du Russe.

568
01:02:17,150 --> 01:02:19,276
Votre relation est devenue sexuelle.

569
01:02:22,155 --> 01:02:24,948
Pardon ? Je suis dur d'oreille.
Ca va, ça vient.

570
01:02:25,116 --> 01:02:27,951
- ll paraît que vous êtes amants.
- D'après qui ?

571
01:02:28,119 --> 01:02:31,329
Sache que nous n'autorisons pas
une telle perversion ici.

572
01:02:33,332 --> 01:02:34,958
Je vais tous vous buter.

573
01:02:49,849 --> 01:02:51,933
Ramenez-le à sa cellule.

574
01:03:33,476 --> 01:03:35,060
Russie.

575
01:03:43,903 --> 01:03:45,153
Ce putain de gardien.

576
01:03:46,906 --> 01:03:48,073
ll te faut un docteur.

577
01:03:48,241 --> 01:03:49,950
Je m'en fous.

578
01:03:52,453 --> 01:03:54,162
Je veux pas leur donner satisfaction.

579
01:03:54,956 --> 01:03:56,414
Prends les choses en main.

580
01:03:56,916 --> 01:03:59,668
Toi et moi,
on a rendez-vous sur le ring.

581
01:04:00,294 --> 01:04:04,548
Pas vrai ?

582
01:04:24,443 --> 01:04:27,279
Quand j'étais dans le trou,

583
01:04:27,446 --> 01:04:33,076
je me souviens avoir entendu
de grandes histoires sur Yuri Boyka.

584
01:04:33,244 --> 01:04:36,663
Le roi des combattants de prison.

585
01:04:37,498 --> 01:04:39,207
Je pensais qu'il devait être. . .

586
01:04:39,375 --> 01:04:41,293
ll devait être très dangereux.

587
01:04:42,795 --> 01:04:45,088
Mais il a perdu.

588
01:04:45,506 --> 01:04:48,383
ll a perdu
face à un boxeur américain.

589
01:04:48,759 --> 01:04:52,137
lls disent que Boyka
est un cheval blessé maintenant.

590
01:04:52,930 --> 01:04:56,308
C'est un champion des toilettes.

591
01:04:59,896 --> 01:05:02,981
Si je suis champion des toilettes,

592
01:05:03,149 --> 01:05:07,235
tu deviendras quoi
quand je t'aurai démoli ?

593
01:05:07,653 --> 01:05:09,821
Ca va, muñeco.

594
01:05:09,989 --> 01:05:11,990
Nous sommes nés pour mourir.

595
01:05:18,164 --> 01:05:22,042
Assure-toi de passer du bon temps
avec ton petit ami américain.

596
01:05:22,209 --> 01:05:24,836
Ca sera sa dernière fois.

597
01:07:38,637 --> 01:07:39,763
Mettez-les au boulot.

598
01:07:44,894 --> 01:07:47,395
Tu connais bien la forêt ?

599
01:07:48,147 --> 01:07:50,065
- Quoi ?
- Pas le moment de me baratiner.

600
01:07:50,232 --> 01:07:52,525
T'étais dans l'armée ?

601
01:07:54,945 --> 01:07:56,696
Ecoute-moi.

602
01:07:57,073 --> 01:08:01,367
Tu survivras pas au combat demain,
ils s'en assureront.

603
01:08:04,580 --> 01:08:06,414
Je m'en fous.

604
01:08:07,833 --> 01:08:10,043
Tu dois t'en préoccuper.

605
01:08:21,597 --> 01:08:22,931
Merde.

606
01:08:23,099 --> 01:08:25,350
Ces fils de pute me briseront pas.

607
01:08:25,518 --> 01:08:26,768
Je vais finir cette merde.

608
01:08:26,936 --> 01:08:28,937
C'est pas le moment.
Tu dois partir.

609
01:08:29,105 --> 01:08:31,523
Oú suis-je censé aller ?

610
01:08:38,030 --> 01:08:40,365
T'auras une chance.

611
01:08:40,950 --> 01:08:42,826
Une chance de quoi ?

612
01:08:42,993 --> 01:08:45,870
La sécurité ici n'est pas
aussi lourde qu'elle devrait.

613
01:08:46,038 --> 01:08:48,248
Personne s'attend
à une tentative d'évasion.

614
01:08:48,415 --> 01:08:50,208
Nous sommes là
pour nous battre.

615
01:08:50,376 --> 01:08:52,210
Je vais briser ta chaîne.

616
01:08:52,378 --> 01:08:54,963
Cours jusqu'à la forêt.
Tu sais comment survivre.

617
01:08:56,549 --> 01:08:59,843
- T'es mon ange gardien maintenant ?
- Je ne suis pas un ange.

618
01:09:00,010 --> 01:09:02,846
Non, je vais me battre
contre ce connard.

619
01:09:03,013 --> 01:09:06,391
- Dans ton état, c'est pas un vrai test.
- Je vais me battre.

620
01:09:06,559 --> 01:09:08,560
ll n'y a aucun honneur.

621
01:09:08,727 --> 01:09:10,728
ll n'y a aucun honneur
dans la fuite.

622
01:09:11,105 --> 01:09:13,731
ll n'y aucun honneur
à mourir pour de l'argent.

623
01:09:14,650 --> 01:09:18,403
Je ne vais pas mourir.
Merde.

624
01:09:18,696 --> 01:09:21,781
Si je perds, je rentre à la maison.
Retour à la case départ.

625
01:09:21,949 --> 01:09:27,370
- Je ferai ce que je faisais avant.
- Personne ne rentre à la maison.

626
01:09:27,538 --> 01:09:30,039
Les perdants disparaissent tous.

627
01:09:31,542 --> 01:09:34,419
Personne ne sort vivant.

628
01:09:37,882 --> 01:09:39,507
Tu vois ?

629
01:09:41,218 --> 01:09:42,844
T'as pas le choix.

630
01:09:44,305 --> 01:09:46,097
Putain.

631
01:09:47,600 --> 01:09:52,812
D'accord,
il s'agit de survivre, hein ?

632
01:09:53,105 --> 01:09:54,772
- Oui.
- D'accord.

633
01:09:56,984 --> 01:09:58,860
lls vont te buter pour ça.

634
01:09:59,028 --> 01:10:02,071
Non, ils ont besoin de moi
pour le combat.

635
01:10:02,239 --> 01:10:05,116
lls démoliront pas
leur dernier jour de paie.

636
01:10:06,243 --> 01:10:09,704
Russie,
pourquoi tu fais ça ?

637
01:10:11,123 --> 01:10:14,834
Arrête de poser
tant de questions.

638
01:10:17,755 --> 01:10:18,796
Frappe.

639
01:10:19,757 --> 01:10:21,883
Allez, frappe plus fort.

640
01:10:22,718 --> 01:10:24,093
Frappe.

641
01:10:24,261 --> 01:10:25,637
Frappe encore.

642
01:10:25,804 --> 01:10:28,306
Putain, frappe.
Frappe !

643
01:10:28,766 --> 01:10:29,933
Frappe, putain.

644
01:10:59,004 --> 01:11:00,672
Fils de pute.

645
01:11:00,839 --> 01:11:02,173
Je t'avais prévenu.

646
01:11:02,341 --> 01:11:05,969
Je t'avais prévenu, fils de pute.

647
01:11:06,136 --> 01:11:08,513
Faut pas me faire chier.

648
01:11:56,979 --> 01:11:58,479
Vas-y.

649
01:12:04,153 --> 01:12:05,194
Cours !

650
01:12:37,102 --> 01:12:43,024
De tous les combattants
qui pouvaient me poser problème,

651
01:12:43,192 --> 01:12:45,193
tu étais le dernier
sur la liste.

652
01:12:45,361 --> 01:12:49,697
- Où est l'Américain ?
- On le trouvera, on s'occupera de lui.

653
01:12:53,702 --> 01:12:55,244
Je veux parler à Gaga.

654
01:12:57,748 --> 01:13:00,458
ll a des demandes maintenant.

655
01:13:00,626 --> 01:13:04,462
Tu crois que Gaga
ou qui que ce soit puisse t'aider ?

656
01:13:04,838 --> 01:13:10,510
- Tu crois que Gaga se soucie de toi ?
- ll se soucie de son argent.

657
01:13:10,677 --> 01:13:11,803
Et c'est ce que je suis.

658
01:13:12,930 --> 01:13:15,473
Je n'en serais pas si sûr
à ta place.

659
01:13:16,725 --> 01:13:21,437
- Que veux-tu dire ?
- ll y a eu un changement de programme.

660
01:13:26,902 --> 01:13:29,487
J'ai fait un nouveau pari, Boyka.

661
01:13:30,781 --> 01:13:32,782
Désolé, mon ami.

662
01:13:32,950 --> 01:13:36,702
Tu ne peux pas battre le Colombien,
pas avec ton genou.

663
01:13:36,870 --> 01:13:38,454
T'es avec ces animaux ?

664
01:13:38,622 --> 01:13:40,665
Je suis avec l'argent.

665
01:13:40,833 --> 01:13:42,083
Toujours avec l'argent.

666
01:13:42,668 --> 01:13:45,837
Nous avons dû improviser.

667
01:13:46,004 --> 01:13:49,841
Tu combattras le Colombien
en finale.

668
01:13:51,427 --> 01:13:54,387
Tu me donneras quoi ?

669
01:13:54,847 --> 01:13:57,014
Et je te le livrerai.

670
01:13:58,559 --> 01:14:00,184
Pardon.

671
01:14:01,103 --> 01:14:02,812
Sale Judas !

672
01:14:02,980 --> 01:14:07,191
D'accord, je suis un sale Judas.

673
01:14:07,568 --> 01:14:11,028
Du coup, tu deviens quoi ?

674
01:14:11,655 --> 01:14:14,532
- Jésus ?
- Non.

675
01:14:15,534 --> 01:14:17,118
Je deviens furieux.

676
01:14:28,338 --> 01:14:30,465
- Boyka.
- Dolor.

677
01:14:36,013 --> 01:14:39,724
Nous annonçons la finale
de la Compétition de Combats de Prison.

678
01:14:39,892 --> 01:14:42,935
Nous acceptons les paris
de tous les bookmakers,

679
01:14:43,103 --> 01:14:46,397
dans n'importe quelle monnaie
du monde entier.

680
01:14:52,029 --> 01:14:55,031
Mesdames et messieurs,
dans notre combat final...

681
01:14:55,199 --> 01:14:56,240
Combat final
Colombie contre Russie

682
01:14:56,408 --> 01:14:57,825
. .. Boyka de Russie

683
01:14:57,993 --> 01:15:02,246
contre Dolor de Colombie.

684
01:15:13,258 --> 01:15:16,594
Vous êtes prêts ?

685
01:15:16,762 --> 01:15:18,262
Battez-vous.

686
01:17:31,355 --> 01:17:33,898
- On le tient, on le tient.
- Ce n'est pas fini.

687
01:17:39,863 --> 01:17:41,697
Regarde, il est blessé.

688
01:18:21,238 --> 01:18:23,614
Allez, allez.

689
01:18:35,127 --> 01:18:39,797
Dolor, Dolor, Dolor.

690
01:19:50,452 --> 01:19:52,036
Un.

691
01:19:55,540 --> 01:19:57,208
Deux.

692
01:20:01,630 --> 01:20:03,255
Trois.

693
01:20:09,930 --> 01:20:11,722
Quatre.

694
01:20:14,309 --> 01:20:16,227
Cinq.

695
01:20:16,394 --> 01:20:19,563
C'est un champion des toilettes.

696
01:20:21,149 --> 01:20:22,733
Bonne vie.

697
01:20:22,901 --> 01:20:24,568
Six.

698
01:20:26,279 --> 01:20:28,739
lmproviser, s'adapter
et triompher.

699
01:20:36,414 --> 01:20:37,540
Sept.

700
01:20:40,752 --> 01:20:41,877
Huit.

701
01:20:50,512 --> 01:20:52,429
Le courageux. . .

702
01:20:53,348 --> 01:20:54,390
Boyka.

703
01:21:25,964 --> 01:21:27,715
Bravo.

704
01:24:28,146 --> 01:24:31,231
Merde, c'est terminé.

705
01:24:31,524 --> 01:24:35,152
Stop, stop, restez ici.

706
01:24:59,052 --> 01:25:02,846
Le vainqueur de Russie
est Boyka.

707
01:25:04,182 --> 01:25:09,645
"Je te garantis", hein ?
"Je te garantis à 1 00 %" ?

708
01:25:09,813 --> 01:25:12,481
Connard d'ancêtre.

709
01:25:12,649 --> 01:25:15,734
Tu viens de me coûter
5 millions de dollars.

710
01:25:15,902 --> 01:25:18,112
Je te mangerai la cervelle
à la petite cuillère.

711
01:25:18,279 --> 01:25:22,783
Tu m'as compris ?
A la petite cuillère.

712
01:25:43,596 --> 01:25:45,639
T'as merdé.

713
01:25:46,182 --> 01:25:47,808
J'ignore comment c'est arrivé.

714
01:25:47,976 --> 01:25:49,268
Je me fous du comment.

715
01:25:49,435 --> 01:25:52,229
J'ai perdu un paquet de fric
que j'ai pas.

716
01:25:52,397 --> 01:25:54,356
Et que tu vas devoir me trouver.

717
01:25:58,653 --> 01:25:59,820
Crève.

718
01:26:26,431 --> 01:26:28,015
Tu t'es bien débrouillé.

719
01:26:28,183 --> 01:26:30,767
Je veux pas de votre prix.

720
01:26:30,935 --> 01:26:32,394
Amenez-moi à la porte d'entrée.

721
01:26:33,062 --> 01:26:34,897
Oui, à ce propos...

722
01:26:35,064 --> 01:26:36,190
A quel propos ?

723
01:26:36,566 --> 01:26:39,234
Je crains que nous ayons un problème.

724
01:26:39,485 --> 01:26:41,528
L'accord de ce tournoi

725
01:26:41,696 --> 01:26:43,947
était qu'un homme soit libéré.

726
01:26:47,118 --> 01:26:49,369
Vous parlez d'accords maintenant ?

727
01:26:49,954 --> 01:26:52,748
Malheureusement,
nous n'avons pas retrouvé l'Américain.

728
01:26:53,333 --> 01:26:55,751
Et comme tu es responsable
de son évasion,

729
01:26:55,919 --> 01:26:59,463
tu as ainsi renoncé à la chance
de partir en homme libre.

730
01:26:59,964 --> 01:27:03,800
Tu ne sortiras pas libre
de cet établissement.

731
01:27:04,260 --> 01:27:07,304
Tu retourneras dans les toilettes
d'oú tu viens.

732
01:27:10,892 --> 01:27:13,477
J'ai fait ce que j'avais à faire.

733
01:27:16,773 --> 01:27:18,690
Ma destination maintenant

734
01:27:19,901 --> 01:27:21,151
n'a pas d'importance.

735
01:27:21,653 --> 01:27:26,156
Bien, ainsi
tu m'emmerderas pas en résistant.

736
01:27:26,658 --> 01:27:28,659
Un bus attend dehors.

737
01:27:49,389 --> 01:27:53,350
Je te l'accorde,
tu es un sacré combattant.

738
01:27:53,810 --> 01:27:55,852
Un sacré combattant.

739
01:27:56,020 --> 01:27:58,689
Dommage que tu sois
si endommagé.

740
01:27:58,856 --> 01:28:01,608
J'ai pris mes dispositions
pour qu'on vienne te chercher.

741
01:28:01,776 --> 01:28:03,026
Dommage pour ta liberté.

742
01:28:03,945 --> 01:28:05,529
Voilà ma liberté.

743
01:28:28,845 --> 01:28:30,304
T'as fait chier
la mauvaise personne.

744
01:28:34,767 --> 01:28:36,351
Allons-y.

745
01:28:37,478 --> 01:28:38,895
Pourquoi as-tu fait ça ?

746
01:28:39,063 --> 01:28:42,899
Arrête de poser
tant de questions.

747
01:28:43,443 --> 01:28:45,360
Oú allons-nous ?

748
01:28:47,238 --> 01:28:49,364
Putain que c'est bon.

749
01:28:58,791 --> 01:29:00,500
Ouvre.

750
01:29:00,668 --> 01:29:02,461
Allez, ouvre.

751
01:29:06,090 --> 01:29:07,924
C'est ta part.

752
01:29:08,426 --> 01:29:10,594
J'ai placé tout mon argent sur toi.

753
01:29:10,762 --> 01:29:13,513
Tu me connais,
je ne pense qu'à l'argent.

754
01:29:13,681 --> 01:29:19,061
Et toi, bon genou,
mauvais genou, pas de genou. ..

755
01:29:19,228 --> 01:29:22,731
Tu restes le meilleur au monde
surtout quand t'es furieux.

756
01:29:24,233 --> 01:29:27,611
J'emmerde le cholestérol,
la victoire me donne faim.

757
01:29:28,946 --> 01:29:31,865
Tu es un homme libre,
ça fait quoi ?

758
01:29:35,787 --> 01:29:39,206
- Tu vas avec lui ?
- Oui.

759
01:29:39,624 --> 01:29:42,542
- Et tes enfants ?
- Oui.

760
01:29:45,421 --> 01:29:47,130
Je dois y aller.
Arrêtez la voiture.

761
01:29:48,633 --> 01:29:50,133
D'accord.

762
01:29:58,976 --> 01:30:00,685
Russie, Russie, Russie.

763
01:30:04,148 --> 01:30:06,358
T'as pas besoin
de me remercier.

764
01:30:06,984 --> 01:30:08,777
Je t'en devais une.

765
01:30:08,945 --> 01:30:11,405
- Tu me devais rien.
- Si.

766
01:30:11,781 --> 01:30:15,617
Chez moi,
y a rien de gratuit.

767
01:30:16,828 --> 01:30:19,996
Chez moi,
tout était gratuit.

768
01:30:20,164 --> 01:30:22,457
Et c'était la merde partout.

769
01:30:24,210 --> 01:30:25,919
Une idée d'oú tu vas ?

770
01:30:29,882 --> 01:30:31,466
M. Turbo, j'attends.

771
01:30:32,927 --> 01:30:35,011
Je ferais mieux d'y aller.

772
01:30:36,097 --> 01:30:37,848
Salut, mon pote.

773
01:30:39,016 --> 01:30:40,100
C'est Yuri.

774
01:30:42,311 --> 01:30:45,313
Mon prénom, c'est Yuri.

775
01:30:51,446 --> 01:30:53,071
Jericho.

776
01:30:53,448 --> 01:30:56,116
- Jericho ?
- Oui.

777
01:30:56,701 --> 01:30:57,826
Je sais, pourri, hein ?

778
01:31:01,205 --> 01:31:03,707
Tu fais tomber les murs.

779
01:31:08,504 --> 01:31:10,130
C'est un bon prénom.

780
01:31:15,344 --> 01:31:17,721
Aujourd'hui, oui.

781
01:31:21,934 --> 01:31:23,602
Mon pote.

782
01:31:26,314 --> 01:31:31,234
J'ai failli oublier,
il nous reste une affaire à régler.

783
01:31:33,988 --> 01:31:36,072
- Notre combat ?
- Et comment !

784
01:31:37,825 --> 01:31:40,243
- La prochaine fois.
- Oui. Allons-y.

785
01:31:43,873 --> 01:31:47,250
La prochaine fois, mon frère.
Toi et moi.

786
01:35:56,500 --> 01:35:58,501
[FRENCH]

