﻿1
00:00:22,689 --> 00:00:24,690
Vamos. Tráiganlo.

2
00:00:24,858 --> 00:00:25,899


LA GRAN PELEA 3: REDENClÓN

3
00:00:26,151 --> 00:00:29,361
Y ahora, damas y caballeros. . .

4
00:00:29,529 --> 00:00:31,447
. ..asesinos, ladrones y fanáticos. ..

5
00:00:31,614 --> 00:00:33,699
CHORNYA CHOLMl, RUSlA
PRlSlÓN

6
00:00:33,867 --> 00:00:37,703
. ..estén listos, porque aquí vamos
de nuevo.

7
00:00:37,871 --> 00:00:39,955
Aquí vamos de nuevo.

8
00:00:40,123 --> 00:00:41,665
De nuevo.

9
00:00:41,833 --> 00:00:45,127
De nuevo. De nuevo.

10
00:01:17,660 --> 00:01:23,040
Sykov, Sykov, Sykov.

11
00:01:23,208 --> 00:01:26,335
-Sykov, Sykov, Sykov.
-Vamos, enséñale.

12
00:01:29,756 --> 00:01:32,007
Sykov, Sykov, Sykov.

13
00:02:07,585 --> 00:02:09,545
Sí.

14
00:02:09,712 --> 00:02:11,839
Ganador.

15
00:02:14,592 --> 00:02:16,718
Viniendo de San Petersburgo...

16
00:02:16,886 --> 00:02:22,057
. ..y ganador por nocaut,
Vladimir Sykov.

17
00:02:26,229 --> 00:02:28,397
Sykov, es bueno, pero me preocupa. . .

18
00:02:28,565 --> 00:02:31,275
Ah, que dulce de tu parte
el preocuparte por mi inversión.

19
00:02:31,442 --> 00:02:32,734
Ahora, relájate.

20
00:02:32,902 --> 00:02:34,903
Es el mejor peleador que he
tenido en años.

21
00:02:35,071 --> 00:02:37,906
Gimo,
tráeme la ensalada césar o algo.

22
00:02:38,074 --> 00:02:40,659
Nadie en el torneo será capaz
de vencerlo.

23
00:02:40,827 --> 00:02:42,452
-¿Vas a...
-Tiró eso.

24
00:02:42,620 --> 00:02:43,662
Toma los billetes.

25
00:02:49,586 --> 00:02:50,836
Que se los quede. ¿Qué?

26
00:02:54,465 --> 00:02:57,217
No quiero tu maldito dinero.

27
00:03:04,100 --> 00:03:06,185
¿Es Boyka?

28
00:04:03,660 --> 00:04:05,077
Yuri Boyka. . .

29
00:04:05,245 --> 00:04:07,663
. ..su petición de libertad condicional
fue denegada.

30
00:04:08,331 --> 00:04:09,539
Además. . .

31
00:04:09,707 --> 00:04:12,793
. ..en luz de la severa naturaleza
de sus crímenes.. .

32
00:04:12,961 --> 00:04:15,837
. ..no será seleccionable para
presentarse ante este consejo. . .

33
00:04:16,005 --> 00:04:19,341
. ..en otros 1 5 años.

34
00:04:29,936 --> 00:04:33,438
Soy el peleador más completo
del mundo.

35
00:04:47,912 --> 00:04:49,705
¿Quién es?

36
00:04:59,215 --> 00:05:00,549
Te ves mejor, amigo.

37
00:05:00,717 --> 00:05:02,009
¿Qué quieres?

38
00:05:02,844 --> 00:05:06,722
No me gusta ver a un hombre
como tú viviendo de esta forma.

39
00:05:07,056 --> 00:05:09,016
Así que ahora eres humanitario.

40
00:05:09,183 --> 00:05:10,225
Sí.

41
00:05:10,393 --> 00:05:13,812
La madre Teresa, el Dalai Lama y Gaga.

42
00:05:13,980 --> 00:05:16,773
En serio, tú me hiciste ganar mucho
dinero en el pasado. . .

43
00:05:16,941 --> 00:05:18,150
. ..y ahora quiero ayudarte.

44
00:05:18,318 --> 00:05:20,235
Mañana te asignarán una mejor celda.

45
00:05:20,403 --> 00:05:23,071
-Trabajarás en la biblioteca...
-No.

46
00:05:23,781 --> 00:05:26,199
-¿No?
-No, gracias.

47
00:05:26,367 --> 00:05:29,578
¿Esto es aceptable para ti?

48
00:05:30,747 --> 00:05:32,956
Aquí es donde estoy.

49
00:05:35,418 --> 00:05:37,294
Ten una buena vida.

50
00:05:46,262 --> 00:05:47,971
Gaga.

51
00:05:49,015 --> 00:05:51,183
Si de verdad quieres ayudarme. . .

52
00:05:52,018 --> 00:05:55,103
. ..méteme en este torneo.
Quiero pelear de nuevo.

53
00:05:55,271 --> 00:05:57,105
-Bromeas, ¿verdad?
-No.

54
00:05:57,273 --> 00:05:59,900
¿Quieres pelear contra Sykov con
una sola rodilla?

55
00:06:02,528 --> 00:06:03,570
Perdón.

56
00:06:03,738 --> 00:06:07,282
Bien, digamos que vences a Sykov,
lo cual solo pasa en tus fantasías...

57
00:06:07,784 --> 00:06:10,827
. ..¿qué pasará en el torneo
contra los mejores peleadores?

58
00:06:10,995 --> 00:06:13,580
Es un suicidio, Boyka, tú. ..

59
00:06:21,297 --> 00:06:22,798
Lo es, ¿verdad?

60
00:06:25,802 --> 00:06:27,302
Lo siento.

61
00:06:36,145 --> 00:06:37,896
Ven aquí.

62
00:06:49,867 --> 00:06:50,909
Basta.

63
00:06:52,161 --> 00:06:54,246
Ganador.

64
00:06:54,414 --> 00:06:55,914
Sykov.

65
00:07:35,288 --> 00:07:36,746
No me importa lo que pienses.

66
00:07:36,914 --> 00:07:39,374
Luka, licúa la maldita cuenta.

67
00:07:39,542 --> 00:07:41,418
Tráeme el efectivo para mañana.

68
00:07:41,586 --> 00:07:43,128
¿Hola? Hola. Luka.

69
00:07:43,296 --> 00:07:45,172
Luka. Luka, relájate.

70
00:07:45,339 --> 00:07:48,341
¿Desde cuándo hago estupideces
con mi propio dinero?

71
00:07:48,509 --> 00:07:53,722
Este será el proyecto más lucrativo
en el que jamás he estado involucrado.

72
00:08:23,753 --> 00:08:28,215
Ahora tenemos la última pelea en nuestro
torneo de eliminatoria.

73
00:08:28,382 --> 00:08:31,593
Y el ganador peleará
por su libertad.. .

74
00:08:31,761 --> 00:08:36,097
. ..en la primera
Competencia de Pelas de Prisión...

75
00:08:36,265 --> 00:08:39,851
. ..la CPP.

76
00:08:40,686 --> 00:08:42,229
Peleen.

77
00:09:02,208 --> 00:09:03,625
Basta.

78
00:09:04,961 --> 00:09:07,254
El ganador, Sykov.

79
00:09:08,172 --> 00:09:10,966
Sykov, Sykov, Sykov.

80
00:09:21,102 --> 00:09:24,145
No eres el verdadero campeón aquí.

81
00:09:25,147 --> 00:09:27,315
¿Es una broma?

82
00:09:30,570 --> 00:09:32,779
-No. Quiero pelear.
-No me empujes.

83
00:09:32,947 --> 00:09:35,240
Déjenme pelear. Quiero pelear.

84
00:09:35,408 --> 00:09:36,992
Déjenlo pelear.

85
00:09:39,912 --> 00:09:44,082
Si eso es lo que quiere,
merece morir con algo de dignidad.

86
00:10:03,769 --> 00:10:05,437
Peleen.

87
00:10:12,236 --> 00:10:18,867
Sykov, Sykov, Sykov.

88
00:10:55,571 --> 00:10:57,530
El ganador, Boyka.

89
00:10:57,698 --> 00:11:15,548
Boyka, Boyka, Boyka.

90
00:12:00,261 --> 00:12:03,179


FRONTERA DE LA REPÚBLlCA
DE GEORGlA

91
00:12:03,973 --> 00:12:05,557
-Ahí está tu escolta
-Sí.

92
00:12:05,725 --> 00:12:07,392
Ya llegaste.

93
00:12:34,462 --> 00:12:37,088


GORGON, REPÚBLlCA DE GEORGlA
PRlSlÓN DE MÁXlMA SEGURlDAD

94
00:12:53,689 --> 00:12:55,523
HOTEL DE LUJO TBlLlSl

95
00:13:02,031 --> 00:13:04,282
Hola.

96
00:13:09,622 --> 00:13:10,997
Vamos.

97
00:13:12,666 --> 00:13:13,708
Bienvenido, señor.

98
00:13:13,876 --> 00:13:15,627
El señor Rezo le manda sus saludos. . .

99
00:13:15,795 --> 00:13:20,215
. ..y espera que nuestro alojamiento
y servicios sean de su agrado.

100
00:13:20,382 --> 00:13:23,802
El casino está por ahí,
así que, por favor, disfrute su estadía.

101
00:13:23,969 --> 00:13:26,262
Y, por supuesto, le deseamos buena suerte.

102
00:13:26,430 --> 00:13:27,889
Gracias.

103
00:14:09,056 --> 00:14:10,390
Ah, vaya.

104
00:14:24,530 --> 00:14:27,448
Hagan sus apuestas,
para la Competencia de Peleas de Prisión.

105
00:14:27,616 --> 00:14:29,450
Primera ronda, grupo de ocho
peleadores.

106
00:14:29,618 --> 00:14:32,579
Para repartirse en peleas separadas.

107
00:14:32,746 --> 00:14:34,706
Mira lo que trajo el viento.

108
00:14:34,874 --> 00:14:39,127
Joe Farnatti, el Semental ltaliano.

109
00:14:39,295 --> 00:14:40,753
¿Qué con la comida de conejo?

110
00:14:40,921 --> 00:14:42,422
No empieces, por favor.

111
00:14:42,590 --> 00:14:45,049
Mi colesterol estaba en 242
el mes pasado.

112
00:14:45,217 --> 00:14:47,427
Genes malos, demasiadas hamburguesas.

113
00:14:47,595 --> 00:14:50,763
-¿Esto es carne?
-Sí, no es soya.

114
00:14:51,473 --> 00:14:53,224
No entiendo a los vegetarianos.

115
00:14:53,392 --> 00:14:56,477
Me la paso mascando esta mierda todo
el día y sigo hambriento.

116
00:14:56,645 --> 00:14:58,354
-Es pura basura.
-Sí.

117
00:14:58,522 --> 00:15:01,983
Entonces, ¿qué probabilidades
le dieron a tu muchacho?

118
00:15:02,318 --> 00:15:04,652
Es. . . Ya sabes, no tiene muchas.

119
00:15:04,820 --> 00:15:06,112
Como debe de ser.

120
00:15:06,280 --> 00:15:07,614
¿Disculpa?

121
00:15:07,781 --> 00:15:11,326
Nadie va a vencer a mi chico, Turbo.
Tenlo por seguro.

122
00:15:21,170 --> 00:15:23,046
Caballeros...

123
00:15:23,339 --> 00:15:25,214
. ..bienvenidos a CPP...

124
00:15:25,382 --> 00:15:29,636
. ..el primer torneo internacional
de peleadores de prisión.

125
00:15:29,803 --> 00:15:32,347
Me da gusto ser su anfitrión.

126
00:15:53,369 --> 00:15:56,162
Como estaba diciendo,
bienvenidos, caballeros.

127
00:15:56,330 --> 00:15:57,789
Y jódanse.

128
00:15:57,957 --> 00:15:59,415
Estas son mis instalaciones.

129
00:15:59,583 --> 00:16:02,502
Digan su nombre, su prisión, y su crimen.

130
00:16:02,878 --> 00:16:04,087
Jerry Lam.

131
00:16:04,254 --> 00:16:06,130
Campo 1 4, Corea del Norte.

132
00:16:06,298 --> 00:16:07,882
Asesinato.

133
00:16:09,051 --> 00:16:10,551
Andrei Kraitz.

134
00:16:10,719 --> 00:16:12,303
Penitenciaria Sisak, Croacia.

135
00:16:12,471 --> 00:16:14,389
Maté a dos personas.

136
00:16:15,808 --> 00:16:16,891
Petros Mavros.

137
00:16:17,059 --> 00:16:20,103
Prisión de Máxima Seguridad
de Korydallos, Atenas, Grecia.

138
00:16:20,270 --> 00:16:21,562
Maté a tres personas.

139
00:16:23,732 --> 00:16:24,774
Jean Dupont.

140
00:16:24,942 --> 00:16:28,236
Prisión Lebonne, Marsellas, Francia.
Asesinato.

141
00:16:31,991 --> 00:16:34,158
Yuri Boyka. Chornya, Cholmi, Rusia.

142
00:16:36,578 --> 00:16:38,871
Asesinato en primer grado.

143
00:16:41,417 --> 00:16:42,917
Rodrigo Silva.

144
00:16:43,085 --> 00:16:45,586
Prisión de Danilo, Sao Paulo, Brasil.

145
00:16:52,761 --> 00:16:54,721
Diga su nombre.

146
00:16:55,931 --> 00:16:58,266
Turbo. Pero me pueden llamar señor Jones.

147
00:16:58,434 --> 00:17:03,438
Penitenciaria de Clearwater lllinois,
Estados Unidos.

148
00:17:03,605 --> 00:17:05,106
Acusado de asesinato doble.

149
00:17:07,860 --> 00:17:09,444
Raul Quiñones.

150
00:17:09,611 --> 00:17:11,446
Soy de Colombia. . .

151
00:17:11,613 --> 00:17:13,614
. ..y hago cadena perpetua
en Gorgon.

152
00:17:14,241 --> 00:17:16,784
Robo y asesinato.

153
00:17:17,202 --> 00:17:19,579
Les doy la bienvenida.

154
00:17:21,040 --> 00:17:23,124
Bien. Ahora nos conocemos.

155
00:17:23,625 --> 00:17:27,253
Si alguno de ustedes cree
que van a recibir un trato especial. . .

156
00:17:27,421 --> 00:17:31,132
. ..entiendan que en estas
instalaciones creemos en la igualdad...

157
00:17:31,300 --> 00:17:33,301
. ..no importa de dónde vengan.. .

158
00:17:33,469 --> 00:17:35,553


. ..ni quiénes se crean que son. . .

159
00:17:35,721 --> 00:17:37,597
. ..todos serán tratados igual.

160
00:17:37,973 --> 00:17:41,476
Esto es Gorgon. Esto es el infierno.

161
00:17:41,643 --> 00:17:44,437
Y ahora están en él.

162
00:17:45,481 --> 00:17:48,232
Que bastardo tan encantador.

163
00:17:48,984 --> 00:17:50,109
Sí.

164
00:17:50,277 --> 00:17:51,778
Disculpe, ¿qué dijo?

165
00:17:51,945 --> 00:17:54,989
Ah, dije que usted
es un bastardo encantador.

166
00:17:55,157 --> 00:17:56,199
Señor.

167
00:17:56,366 --> 00:17:59,202
Si prefiere irse a casa,
podemos arreglar eso.

168
00:17:59,369 --> 00:18:01,120
Ahí es a donde me dirijo.

169
00:18:01,288 --> 00:18:04,499
En cuanto termine con esta
estupidez de torneo.

170
00:18:04,666 --> 00:18:07,543
Entonces le sugiero que
mantenga la boca cerrada.

171
00:18:07,711 --> 00:18:10,755
Bueno, usted es el único hablando.
¿Qué?

172
00:18:11,381 --> 00:18:14,967
¿Sabe? He convertido
a delincuentes como usted.

173
00:18:15,844 --> 00:18:17,845
¿Como yo?

174
00:18:18,514 --> 00:18:22,225
He hecho una ciencia
de delincuentes como usted.

175
00:18:22,392 --> 00:18:24,852
Si insiste en ser así de insolente...

176
00:18:25,020 --> 00:18:28,523
. ..créame, se encontrará en una
situación bastante desfavorable.

177
00:18:28,690 --> 00:18:30,024
¿Usted cree?

178
00:19:00,597 --> 00:19:03,558
Vamos, peleen.

179
00:19:29,126 --> 00:19:31,002
Entonces, ¿conoces a ese tal Rezo?

180
00:19:31,170 --> 00:19:34,589
Hice negocios con él en el pasado.

181
00:19:34,756 --> 00:19:36,382
Algunos dicen que tiene visión.

182
00:19:36,550 --> 00:19:38,342
Y tú, ¿qué dices?

183
00:19:40,137 --> 00:19:44,098
Yo digo que es un viejo
que cree que huele bien.

184
00:19:44,266 --> 00:19:47,018
Eres elocuente, Gaga.

185
00:19:55,777 --> 00:19:57,111
Amigos. . .

186
00:19:57,279 --> 00:20:01,574
. ..bienvenidos a nuestra primera
Competencia de Peleas de Prisión.

187
00:20:01,742 --> 00:20:04,243
Por favor, siéntense.

188
00:20:12,753 --> 00:20:14,086
Caballeros...

189
00:20:14,254 --> 00:20:17,423
. ..tenemos frente a nosotros
una rara oportunidad.

190
00:20:17,591 --> 00:20:23,387
Cuando nuestro sindicato invitó a
miembros del inframundo. ..

191
00:20:23,972 --> 00:20:29,644
. ..su interés estaba en la única cosa
que todos tenemos en común.

192
00:20:30,062 --> 00:20:31,229
Dinero.

193
00:20:31,396 --> 00:20:37,109
¿Cómo aseguramos la mayor ganancia
con el más bajo riesgo?

194
00:20:38,737 --> 00:20:41,280
Sé que todos trabajaron duro
para llegar aquí.

195
00:20:41,448 --> 00:20:43,908
No es fácil hacer lo que hacemos.

196
00:20:44,076 --> 00:20:47,245
lncluso aquellos con mucho poder...

197
00:20:47,412 --> 00:20:50,122
. ..tuvieron que jalar muchos
hilos diferentes. ..

198
00:20:50,707 --> 00:20:56,837
. ..para hacer que trajeran a nuestros
peleadores a este punto de la Tierra.

199
00:20:57,506 --> 00:20:59,632
Pero, aquí estamos.

200
00:21:00,050 --> 00:21:01,133
Disfruten.

201
00:21:21,196 --> 00:21:23,906
Algunos se han
preguntando sobre el entrenamiento.

202
00:21:24,074 --> 00:21:26,701
A cada uno se le dará una hora
al día para entrenar.

203
00:21:27,077 --> 00:21:32,748
Pero, antes de eso, nos gustaría
que disfrutaran del aire fresco.

204
00:22:50,911 --> 00:22:53,996
-Agua.
-Gracias.

205
00:22:54,664 --> 00:22:56,248
Agua.

206
00:22:56,625 --> 00:22:58,626
Agua, por aquí.

207
00:22:59,252 --> 00:23:00,795
Gracias.

208
00:23:01,463 --> 00:23:03,547
De nada.

209
00:23:09,971 --> 00:23:11,555
Carajo. Demonios...

210
00:23:11,723 --> 00:23:13,099
No puedo hacer esta mierda.

211
00:23:13,266 --> 00:23:15,142
Oigan, oigan.

212
00:23:15,310 --> 00:23:17,061
¿Para qué demonios es esto?

213
00:23:17,229 --> 00:23:19,647
Cierra la boca. Sigue trabajando.

214
00:23:19,815 --> 00:23:22,775
No, esto es el trabajo de
estos imbéciles de aquí afuera.

215
00:23:22,943 --> 00:23:24,652
Yo soy un peleador. Esto es basura.

216
00:23:27,280 --> 00:23:29,490
¿Tienes un problema?

217
00:23:34,413 --> 00:23:37,957
Oye, oye. Estoy hablándote.
¿Tienes un problema conmigo, hermano?

218
00:23:38,125 --> 00:23:40,668
¿Por qué no te callas de una vez?

219
00:23:42,379 --> 00:23:45,005
Ah, perdón,
no escuché lo que dijiste.. .

220
00:23:45,173 --> 00:23:47,842
. ..porque, ya sabes,
a veces mi oído viene y se va.

221
00:23:48,009 --> 00:23:49,260
¿Qué dijiste?

222
00:23:49,428 --> 00:23:53,597
Malditos americanos,
todos hablan demasiado.

223
00:23:54,474 --> 00:23:57,852
Voy a ir hacia allá
y partirte la cara aquí y ahora.

224
00:23:58,019 --> 00:24:01,814
Oigan. Basta.
Peleen en el cuadrilátero, no aquí.

225
00:24:01,982 --> 00:24:04,859
Al demonio. Esto no es Raíces, bastardo.

226
00:24:05,026 --> 00:24:07,987
Cuida tu boca
cuando me hables.

227
00:24:11,116 --> 00:24:13,534
¿Qué es esa mierda?

228
00:24:42,063 --> 00:24:44,315
Espero que hayan disfrutado
su primer día.

229
00:24:44,483 --> 00:24:45,733
Y ahora, como prometimos...

230
00:24:45,901 --> 00:24:48,944
. ..si alguno de ustedes quisiera
entrenar para mañana. . .

231
00:24:49,112 --> 00:24:50,571
. ..tienen una hora.

232
00:25:01,666 --> 00:25:03,918
No sé tú, amigo.

233
00:25:04,586 --> 00:25:06,587
Es hora del espectáculo.

234
00:25:26,274 --> 00:25:28,275
Siete...

235
00:25:28,944 --> 00:25:31,111
¿Qué miras?

236
00:25:31,363 --> 00:25:32,905
Ah, ya sé. . .

237
00:25:33,073 --> 00:25:35,741
. ..acabas de ver tus luces apagarse.

238
00:26:00,141 --> 00:26:01,642
Esto es para ti.

239
00:26:02,394 --> 00:26:03,435
¿Cómo te sientes?

240
00:26:05,063 --> 00:26:06,939
Bien.

241
00:26:09,234 --> 00:26:12,152
Pero me sentiré mejor
después de tomar mi chocolate.

242
00:26:12,654 --> 00:26:14,613
Claro que sí.

243
00:26:50,358 --> 00:26:53,360
Tienes tu práctica de combate. Disfrútala.

244
00:27:48,667 --> 00:27:51,168
Encantador lugar, Rezo.
No reparaste en gastos.

245
00:27:51,336 --> 00:27:53,629
¿Cómo estás?
Bien. Tenía que sacar a mis chicos.

246
00:27:53,797 --> 00:27:55,756
Damas y caballeros...

247
00:27:55,924 --> 00:27:59,551
. ..viniendo desde Grecia,
Petros Mavos. . .

248
00:27:59,719 --> 00:28:05,683
. ..contra el brasileño, Rodrigo Silva.

249
00:28:15,485 --> 00:28:17,611
Primer día
Grupo de 8

250
00:28:17,779 --> 00:28:21,240
¿Listo?

251
00:28:21,408 --> 00:28:22,658
Peleen.

252
00:28:22,826 --> 00:28:24,952
Brasil contra Grecia

253
00:28:42,137 --> 00:28:44,304
El tipo es bueno, ¿eh?

254
00:29:43,740 --> 00:29:46,158
Basta. Basta. Atrás.

255
00:29:46,326 --> 00:29:48,660
Doctor. Es suficiente.

256
00:29:53,291 --> 00:29:56,877
-El ganador.
-Sí.

257
00:29:57,629 --> 00:30:02,257
El ganador, de Brasil, Rodrigo Silva.

258
00:30:05,470 --> 00:30:07,387
Bien, mira esto.

259
00:30:07,555 --> 00:30:09,223
lntenta no deprimirte mucho.

260
00:30:09,390 --> 00:30:11,391
Me esforzaré.

261
00:30:11,559 --> 00:30:16,396
Y ahora, para el segundo combate
de nuestra primera ronda. . .

262
00:30:16,564 --> 00:30:19,650
. ..representando
a los Estados Unidos de América. . .

263
00:30:19,818 --> 00:30:21,151
. ..Turbo.

264
00:30:21,319 --> 00:30:23,445
Y representando a Croacia...

265
00:30:23,613 --> 00:30:25,697
. ..Andrei Kraitz.

266
00:30:25,865 --> 00:30:28,450
¿Listo? ¿Listo?

267
00:30:28,910 --> 00:30:30,369
Peleen.

268
00:30:32,705 --> 00:30:34,540
Estados Unidos contra Croacia.

269
00:31:59,000 --> 00:32:01,001
-No pueden detenerme.
-¿Viste eso?

270
00:32:01,169 --> 00:32:02,294
El ganador.

271
00:32:02,462 --> 00:32:04,254
El ganador de la segunda pelea. ..

272
00:32:04,422 --> 00:32:08,425
-. . .de los Estados Unidos, Turbo.
-¿Vieron eso? Muy bien.

273
00:32:08,968 --> 00:32:14,473
Para el tercer combate de la primera
ronda, de Rusia, Boyka.

274
00:32:14,641 --> 00:32:17,851
Y de Francia, Jean Dupont.

275
00:32:18,019 --> 00:32:19,978
Ahí está tu muchacho.

276
00:32:20,146 --> 00:32:21,521
Sí.

277
00:32:22,357 --> 00:32:23,607
Peleen.

278
00:32:24,525 --> 00:32:26,735
Rusia contra Francia.

279
00:33:07,068 --> 00:33:08,151
Cien por ciento.

280
00:34:12,633 --> 00:34:13,967
El ganador.

281
00:34:14,135 --> 00:34:18,138
Y el ganador es Boyka.

282
00:34:27,482 --> 00:34:29,024
¿Qué?

283
00:34:29,650 --> 00:34:31,359
Toma una zanahoria.

284
00:34:31,527 --> 00:34:32,652
Son buenas para ti.

285
00:34:32,820 --> 00:34:36,907
De Colombia, Raul Quiñones.

286
00:34:37,075 --> 00:34:38,658
Y de Corea del Norte. ..

287
00:34:38,826 --> 00:34:40,952
¿Oíste de ese tipo colombiano?

288
00:34:41,120 --> 00:34:42,996
Solo que es el favorito, dos a uno.

289
00:34:43,164 --> 00:34:45,332
Raul Quiñones.

290
00:34:45,500 --> 00:34:48,335
Le dicen El Dolor.

291
00:34:48,503 --> 00:34:50,087
Hacía los trabajos sucios
para el cartel de Cali.

292
00:34:50,254 --> 00:34:52,380
Lo atraparon hace 1 0 años en
un asunto de tráfico.

293
00:34:52,548 --> 00:34:53,548
Corea del Norte contra Colombia.

294
00:35:11,526 --> 00:35:29,209
Dolor, Dolor, Dolor.

295
00:36:42,617 --> 00:36:44,367
Sí.

296
00:36:44,660 --> 00:36:49,581
Y el ganador es Raul Quiñones.

297
00:36:59,884 --> 00:37:01,051
Bueno.

298
00:37:01,219 --> 00:37:04,137
Me temo que este es el final para ustedes.

299
00:37:04,680 --> 00:37:06,223
Lamento lo de su libertad.

300
00:37:06,390 --> 00:37:09,017
Espero que disfrutaran su estadía
en Gorgon.

301
00:37:09,185 --> 00:37:10,810
Vengan a visitarnos algún día.

302
00:37:26,410 --> 00:37:27,911
Bien.

303
00:37:28,079 --> 00:37:30,622
Sus escoltas los recogerán aquí.

304
00:37:32,083 --> 00:37:34,584
Disfruten su viaje a casa.

305
00:37:57,692 --> 00:37:59,609
Métanlos al horno.

306
00:38:21,716 --> 00:38:23,508
Te vi pelear anoche.

307
00:38:23,676 --> 00:38:26,219
No voy a mentir. Tienes habilidades.

308
00:38:29,307 --> 00:38:31,558
Pero esas cosas no me importan.

309
00:38:31,726 --> 00:38:33,852
Porque yo también tengo habilidades.

310
00:38:34,312 --> 00:38:37,230
Habilidad para hablar, bastardo. ..

311
00:38:37,398 --> 00:38:40,066
Oigan, ¿quienes les dijeron que pararan?

312
00:38:46,240 --> 00:38:47,991
Sigan trabajando.

313
00:38:54,415 --> 00:38:55,665
Te diré lo que haré.

314
00:38:56,125 --> 00:38:57,542
Cuando tenga a ese.. .

315
00:39:01,047 --> 00:39:04,507
Tienes que cerrar la maldita boca.

316
00:39:07,595 --> 00:39:09,012
¿Quieres un poco?

317
00:39:09,430 --> 00:39:10,597
Aquí viene.

318
00:39:59,647 --> 00:40:01,481
Te voy a arrancar la cabeza.

319
00:40:01,649 --> 00:40:03,608
-Toma tu trasero.
-Vete al diablo.

320
00:40:03,776 --> 00:40:05,652
Llévenlos al agujero.

321
00:40:11,075 --> 00:40:12,992
Suéltame, bastardo.

322
00:40:13,160 --> 00:40:15,036
Estoy caminando, carajo.

323
00:40:15,204 --> 00:40:16,830
Déjame ir, hombre.

324
00:40:16,997 --> 00:40:19,541
-Para. Para, vamos.
-Oye.

325
00:40:26,465 --> 00:40:27,966
Adentro.

326
00:40:28,509 --> 00:40:31,428
Ahora eres un chico rudo, ¿eh?

327
00:40:54,493 --> 00:40:55,910
Oye, Rusia.

328
00:40:57,496 --> 00:41:00,206
Oye, Rusia, ¿estás ahí?

329
00:41:06,088 --> 00:41:08,381
No puedo respirar
en esta maldita caja.

330
00:41:08,549 --> 00:41:11,885
¿Sabes? Fue de maricas lo que hiciste.
Lo sabes, ¿verdad?

331
00:41:12,052 --> 00:41:14,846
Atacar a un tipo mientras no mira.
Eso es de maricas.

332
00:41:15,014 --> 00:41:18,683
Puede que esté bien de donde vienes.
De donde vengo, es de maricas.

333
00:41:18,851 --> 00:41:20,393
¿Me oyes?

334
00:41:20,561 --> 00:41:21,728
Maricas.

335
00:41:21,896 --> 00:41:24,272
Te estoy hablando.

336
00:41:27,943 --> 00:41:29,736
De donde vengo.. .

337
00:41:29,904 --> 00:41:33,364
. ..la gente no habla
a menos que tengan algo que decir.

338
00:41:34,116 --> 00:41:35,658
Sí, bueno...

339
00:41:36,619 --> 00:41:38,536
Solo digo que si así
piensas ganar...

340
00:41:39,955 --> 00:41:42,123
. ..tal vez no deberías estar aquí.

341
00:41:43,918 --> 00:41:45,585
¿Me escuchas?

342
00:41:45,836 --> 00:41:48,755
Tal vez no deberías estar
en este maldito lugar.

343
00:42:12,613 --> 00:42:13,905
Oye, Rusia.

344
00:42:14,073 --> 00:42:15,573
¿Rusia?

345
00:42:16,784 --> 00:42:17,951
Tengo que cagar.

346
00:42:20,955 --> 00:42:24,332
Hombre, tengo que cagar
y no encuentro dónde hacerlo.

347
00:42:26,293 --> 00:42:28,002
¿Qué?

348
00:42:28,587 --> 00:42:32,215
Tengo que cagar
y no encuentro dónde hacerlo.

349
00:42:33,217 --> 00:42:35,260
¿Qué crees que deba hacer?

350
00:42:37,930 --> 00:42:40,640
Creo que deberías colgarte.

351
00:42:41,016 --> 00:42:42,642
Vete al diablo.

352
00:42:45,646 --> 00:42:48,815
No puedo encontrar dónde cagar.

353
00:43:06,458 --> 00:43:08,251
¿Qué diablos fue eso?

354
00:43:11,505 --> 00:43:13,006
¿Rusia?

355
00:43:14,174 --> 00:43:16,926
Rusia, hay cosas moviéndose
en mi celda.

356
00:43:17,094 --> 00:43:18,761
-¿Rusia?
-¿Qué?

357
00:43:21,515 --> 00:43:23,349
¿Cómo te llamas, hermano?

358
00:43:23,767 --> 00:43:24,809
En serio.

359
00:43:24,977 --> 00:43:26,102
Solo cállate.

360
00:43:27,271 --> 00:43:29,814
No puedes ni decirme
tu maldito nombre.

361
00:43:31,358 --> 00:43:33,484
¿No puedes decirme
tu maldito nombre?

362
00:43:33,652 --> 00:43:35,361
Vete al carajo.

363
00:43:35,529 --> 00:43:36,988
Hablaré conmigo mismo.

364
00:43:37,156 --> 00:43:40,575
Será una mejor conversación,
maldito cavernícola.

365
00:43:40,743 --> 00:43:42,368
Bastardo.

366
00:43:42,536 --> 00:43:43,953
Carajo.

367
00:43:44,121 --> 00:43:47,040
iAlguien déjeme salir, maldita sea!

368
00:43:47,875 --> 00:43:48,958
Carajo.

369
00:44:05,476 --> 00:44:06,559
No, no esperaremos.

370
00:44:06,727 --> 00:44:09,187
Veremos a nuestros clientes ahora.

371
00:44:09,355 --> 00:44:11,230
Gaga, por favor.

372
00:44:14,234 --> 00:44:15,902
Vea qué puede hacer.

373
00:44:17,738 --> 00:44:19,906
Me trae recuerdos.

374
00:44:29,958 --> 00:44:32,210
Fue una buena pelea,
¿cómo estás?

375
00:44:32,670 --> 00:44:34,087
¿Cómo estoy?

376
00:44:35,422 --> 00:44:36,547
Sí. ¿Cómo estás?

377
00:44:38,300 --> 00:44:39,592
¿Me tendiste una trampa?

378
00:44:41,261 --> 00:44:42,428
¿Qué sucede?

379
00:44:43,013 --> 00:44:45,181
¿Qué clase de maldito torneo
es este?

380
00:44:45,349 --> 00:44:47,558
Boyka, ve al grano.
¿Qué sucede?

381
00:44:47,726 --> 00:44:49,936
Nos están forzando
a hacer trabajo duro.

382
00:44:50,604 --> 00:44:53,523
¿Trabajo duro?
¿De qué carajo estás hablando?

383
00:44:53,691 --> 00:44:56,109
Hablo de romper piedras
con un martillo.

384
00:44:56,276 --> 00:44:57,694
Nos tienen encadenados.

385
00:44:58,696 --> 00:45:00,530
Hijos de perra.

386
00:45:00,698 --> 00:45:03,074
Sí. ¿Harás algo al respecto?

387
00:45:03,242 --> 00:45:05,076
Considéralo hecho.

388
00:45:05,244 --> 00:45:08,579
Bastardos mentirosos.

389
00:45:12,126 --> 00:45:16,629
Juro por dios, voy a cortar a alguien
antes que se acabe el día.

390
00:45:26,306 --> 00:45:28,307
-Caballeros.
-Bastardo.

391
00:45:28,475 --> 00:45:31,310
-¿Qué diablos estás haciendo?
-Lo sabe, señor Rezo.

392
00:45:34,314 --> 00:45:35,940
Mis amigos.

393
00:45:36,108 --> 00:45:37,400
Parecen agitados.

394
00:45:37,568 --> 00:45:40,319
¿Agitados?
¿Por qué mi peleador hace trabajo pesado?

395
00:45:40,487 --> 00:45:42,947
Porque usted quiere que pierda,
claro.

396
00:45:43,115 --> 00:45:44,907
¿Qué esperaba?

397
00:45:45,075 --> 00:45:47,660
¿Realmente creyeron. . .

398
00:45:49,163 --> 00:45:53,833
. ..que no arreglaría las cosas
para que salieran como yo quiero?

399
00:45:54,001 --> 00:45:57,462
Bastardos, ¿saben cuánto gasté
para traer a mi peleador?

400
00:45:57,629 --> 00:45:58,796
Claro que sí.

401
00:45:58,964 --> 00:46:00,339
Lo destruiré.

402
00:46:00,507 --> 00:46:02,425
Bien, tal vez.

403
00:46:02,593 --> 00:46:06,012
O tal vez haya otra forma
de hacer negocios.

404
00:46:06,430 --> 00:46:09,182
¿Recuerdan lo que dije en la cena?

405
00:46:09,683 --> 00:46:14,187
¿Cómo aseguramos la mayor ganancia
con el menor riesgo?

406
00:46:15,189 --> 00:46:17,648
Así que esta es mi sugerencia. . .

407
00:46:18,025 --> 00:46:22,195
Vayan y saquen todo el
dinero que puedan. . .

408
00:46:22,362 --> 00:46:27,492
. ..y apuéstenlo al colombiano.

409
00:46:28,202 --> 00:46:33,998
Háganlo y saldrán de aquí siendo
más ricos de lo que jamás soñaron.

410
00:46:34,958 --> 00:46:37,126
-¿Qué con los peleadores?
-Al diablo.

411
00:46:38,337 --> 00:46:39,378
¿Al diablo nuestros peleadores?

412
00:46:39,546 --> 00:46:41,547
Son los caballos más débiles.

413
00:46:41,715 --> 00:46:43,841
Los ponemos a dormir.

414
00:46:45,761 --> 00:46:49,388
¿Puede garantizarme que mi
peleador no ganará?

415
00:46:49,807 --> 00:46:55,394
Absolutamente.

416
00:47:12,037 --> 00:47:13,913
Oye. ¿Podrías dejar de jalar?

417
00:47:14,081 --> 00:47:16,374
No estoy jalando.

418
00:47:17,125 --> 00:47:18,918
Claro que sí.

419
00:47:21,213 --> 00:47:23,548
Me ves moverme, te mueves conmigo.

420
00:47:24,591 --> 00:47:27,176
No soy Ginger Rogers
y tú no eres Fred Astair.

421
00:47:27,344 --> 00:47:30,429
Dame una señal
y me moveré contigo.

422
00:47:32,099 --> 00:47:33,182
-Bien.
-Bien.

423
00:47:33,350 --> 00:47:35,059
Me moveré ahora.

424
00:47:38,105 --> 00:47:39,605
Qué gracioso, ¿no?

425
00:47:39,773 --> 00:47:42,275
¿Qué quieres?
¿Terminar en el maldito hoyo?

426
00:47:42,442 --> 00:47:44,026
¿Eso es lo que quieres?

427
00:47:44,194 --> 00:47:45,778
Claro que lo es.

428
00:47:45,946 --> 00:47:47,029
Te diré qué harás.

429
00:47:47,197 --> 00:47:49,282
No quiero nada más
que darte una paliza.

430
00:47:49,449 --> 00:47:52,118
Pero será en el cuadrilátero,
donde importa, ¿bien?

431
00:47:54,371 --> 00:47:56,414
-Bien.
-Bien.

432
00:47:57,124 --> 00:47:58,165
A la de tres.

433
00:47:58,333 --> 00:48:01,002
Un, dos, tres.

434
00:48:07,426 --> 00:48:08,926
¿Sabes qué?

435
00:48:09,094 --> 00:48:12,138
¿Dónde está ese bastardo
colombiano?

436
00:48:51,053 --> 00:48:52,803
Gracias.

437
00:48:55,265 --> 00:48:58,976
Y, ¿por qué te encerraron?

438
00:48:59,144 --> 00:49:00,937
¿Qué? Más pan.

439
00:49:01,521 --> 00:49:03,981
¿Por qué te encerraron?
¿Qué sentencia?

440
00:49:05,525 --> 00:49:07,360
Hablo inglés.

441
00:49:07,527 --> 00:49:09,028
¿Tú no?

442
00:49:09,696 --> 00:49:14,992
Solo preguntaba por qué diablos estás
en este hoyo.

443
00:49:15,452 --> 00:49:17,536
Cometí un crimen.

444
00:49:19,331 --> 00:49:20,665
¿No quieres hablar?

445
00:49:20,832 --> 00:49:22,041
Bien, no hablaremos.

446
00:49:22,209 --> 00:49:25,211
-¿Quién lo necesita?
-No es mi fuerte.

447
00:49:25,796 --> 00:49:27,505
No me digas.

448
00:49:38,850 --> 00:49:40,726
Sabes qué está pasando, ¿verdad?

449
00:49:40,894 --> 00:49:42,144
¿Qué?

450
00:49:42,312 --> 00:49:44,563
Esto está arreglado.

451
00:49:45,357 --> 00:49:46,440
¿Esto?

452
00:49:46,608 --> 00:49:49,276
Sí. Este maldito torneo.

453
00:49:49,444 --> 00:49:52,989
Y lo peor es que están
jugando con nosotros.

454
00:49:53,156 --> 00:49:56,367
Por eso el maldito colombiano está
tomando piñas coladas...

455
00:49:56,535 --> 00:49:58,119
. ..mientras trabajamos.

456
00:49:58,286 --> 00:49:59,620
Claro.

457
00:50:00,205 --> 00:50:01,580
¿Claro?

458
00:50:01,748 --> 00:50:03,916
¿Eso te sorprende?

459
00:50:04,084 --> 00:50:05,918
Yo vine aquí a ganar.

460
00:50:06,086 --> 00:50:07,586
Yo también.

461
00:50:09,798 --> 00:50:12,425
Entonces, ¿esto no te enoja?

462
00:50:15,595 --> 00:50:18,180
Ganar depende de muchas cosas.

463
00:50:18,348 --> 00:50:20,599
Quién es el mejor peleador,
sí, claro.

464
00:50:20,767 --> 00:50:23,019
Pero lo más importante. . .

465
00:50:26,189 --> 00:50:28,441
. ..es quién puede sobrevivir.

466
00:50:31,236 --> 00:50:32,528
¿Sobrevivir qué?

467
00:50:38,076 --> 00:50:40,369
Aquí, con los que peleas. . .

468
00:50:40,537 --> 00:50:42,997
. ..no solo están en el cuadrilátero.

469
00:50:51,048 --> 00:50:52,923
Oye, ven aquí.

470
00:50:53,091 --> 00:50:54,467
La llave.

471
00:51:07,606 --> 00:51:09,190
¿Podemos entrenar?

472
00:51:14,071 --> 00:51:15,821
Una hora.

473
00:51:18,241 --> 00:51:20,326
¿Te volviste loco?

474
00:51:21,328 --> 00:51:23,037
Al demonio.

475
00:51:23,413 --> 00:51:26,540
Apenas puedo caminar. Hacer ejercicio. . .

476
00:51:41,848 --> 00:51:43,474
¿Es todo lo que tienes?

477
00:51:50,357 --> 00:51:52,608
Te daré una pequeña prueba.

478
00:52:00,408 --> 00:52:01,992
Luka, escúchame.

479
00:52:02,160 --> 00:52:03,744
Necesito que licúes el fondo.

480
00:52:03,912 --> 00:52:04,954
Sí, todo.

481
00:52:05,580 --> 00:52:08,207
No, no. Para mañana.

482
00:52:08,917 --> 00:52:11,710
No me importa cómo.

483
00:52:11,878 --> 00:52:13,712
Manda una paloma si tienes que.

484
00:52:14,506 --> 00:52:16,632
Lo sé, Vito.
Sé que respondiste por mí.

485
00:52:16,800 --> 00:52:20,261
Pero, mira,
necesito otro millón como ayer.

486
00:52:20,428 --> 00:52:22,346
Vito, esto es seguro.

487
00:52:26,268 --> 00:52:27,601
Sí.

488
00:52:34,317 --> 00:52:35,776
Bueno, bueno, bueno.

489
00:52:35,944 --> 00:52:37,403
Mira quién está aquí.

490
00:52:39,823 --> 00:52:42,074
¿Qué diablos hace él aquí?

491
00:52:46,538 --> 00:52:48,581
Se acabó el desayuno.

492
00:52:53,545 --> 00:52:56,005
Esto es una porquería.

493
00:52:56,173 --> 00:52:57,673
Es una maldita broma.

494
00:52:57,841 --> 00:53:00,217
Se supone que pelee así.
Me matan de hambre. . .

495
00:53:00,385 --> 00:53:01,760
Maldices demasiado.

496
00:53:01,928 --> 00:53:03,220
Renuncia entonces.

497
00:53:03,388 --> 00:53:05,764
Regresa por donde viniste.

498
00:53:07,100 --> 00:53:09,101
Tal vez podamos voltear
la mesa.

499
00:53:11,438 --> 00:53:14,940
-¿Qué diablos quieres decir?
-Tomar la ventaja en esta ronda.

500
00:53:17,235 --> 00:53:18,360
lmprovisar.

501
00:53:18,528 --> 00:53:19,612
Adaptarse.

502
00:53:19,779 --> 00:53:21,447
Vence.

503
00:53:21,823 --> 00:53:24,283
-¿Qué?
-Nada, nada.

504
00:53:24,618 --> 00:53:25,743
¿Cómo?

505
00:53:25,911 --> 00:53:28,412
Podemos decir que esto es trabajo.

506
00:53:28,955 --> 00:53:31,290
O podemos decir que es entrenamiento.

507
00:53:37,130 --> 00:53:38,547
Uno.

508
00:53:38,715 --> 00:53:40,049
Dos.

509
00:53:40,383 --> 00:53:41,800
Tres.

510
00:53:45,430 --> 00:53:49,308
Seis, siete, ocho...

511
00:53:49,476 --> 00:53:51,810
. ..nueve, diez.

512
00:54:26,179 --> 00:54:27,846
¿Qué tiene tu rodilla?

513
00:54:28,014 --> 00:54:29,139
Estoy bien.

514
00:54:29,307 --> 00:54:31,934
-No pareces estar bien.
-Dije que estoy bien.

515
00:54:48,535 --> 00:54:51,620
Exprímelas en tu mano.
Luego unta el aceite en tu rodilla.

516
00:54:53,832 --> 00:54:55,249
Hazlo.

517
00:54:56,459 --> 00:54:57,501
¿Cómo sabes esto?

518
00:54:57,669 --> 00:55:01,672
lmprovisa, adáptate, vence.

519
00:55:01,923 --> 00:55:03,674
Sé muchas cosas, Rusia.

520
00:55:03,842 --> 00:55:05,718
Sé muchas cosas. Ahora vámonos.

521
00:55:05,885 --> 00:55:06,969
Vamos.

522
00:55:09,055 --> 00:55:10,472
Anda.

523
00:55:10,890 --> 00:55:13,517
Tres, dos. . .

524
00:55:27,324 --> 00:55:28,866
¿Hijos?

525
00:55:31,244 --> 00:55:33,203
¿Tienes hijos?

526
00:55:37,792 --> 00:55:39,209
Sí.

527
00:55:40,920 --> 00:55:42,463
Un niño y una niña.

528
00:55:44,716 --> 00:55:46,050
¿Tú?

529
00:55:48,762 --> 00:55:49,762
No.

530
00:55:49,929 --> 00:55:51,722
¿Alguna vez quisiste uno?

531
00:55:55,268 --> 00:55:56,310
¿Nunca?

532
00:55:56,603 --> 00:55:57,936
No.

533
00:55:58,355 --> 00:56:00,939
-Nunca quisiste un hijo...
-Preguntas demasiado.

534
00:56:06,404 --> 00:56:08,614
¿Por eso quieres ganar?

535
00:56:09,074 --> 00:56:10,616
¿Por tus hijos?

536
00:56:12,494 --> 00:56:15,120
He estado encerrado por mucho rato.

537
00:56:17,082 --> 00:56:19,875
No he visto a la más chica,
a mi niñita, desde. . .

538
00:56:20,043 --> 00:56:21,377
Tenía cuatro semanas.

539
00:56:21,544 --> 00:56:22,795
¿Agua?

540
00:56:27,133 --> 00:56:28,634
¿Qué hay de ti?

541
00:56:30,970 --> 00:56:32,429
Tengo que ganar.

542
00:56:34,682 --> 00:56:36,308
Tienes que ganar.

543
00:56:36,476 --> 00:56:38,560
No entenderías.

544
00:56:38,728 --> 00:56:39,770
lnténtalo.

545
00:56:44,692 --> 00:56:47,653
Dios me dio un regalo.

546
00:56:48,071 --> 00:56:49,113
Solo uno.

547
00:56:51,324 --> 00:56:54,660
Soy el peleador más completo. . .

548
00:56:54,828 --> 00:56:56,620
. ..en el mundo.

549
00:56:58,373 --> 00:57:00,999
Toda mi vida he entrenado.

550
00:57:03,044 --> 00:57:04,753
¿Para qué?

551
00:57:06,756 --> 00:57:09,466
Debo probar que valgo algo.

552
00:57:11,803 --> 00:57:13,262
Maldición.

553
00:57:15,014 --> 00:57:18,142
Me sentiré mal
cuando esté pateando tu trasero.

554
00:57:27,193 --> 00:57:29,027
Ya era hora.

555
00:57:36,453 --> 00:57:38,495
Me gustaría hacer una nueva apuesta.

556
00:57:38,663 --> 00:57:40,164
Claro, señor Gaga.

557
00:57:59,642 --> 00:58:02,394
Anunciando la primera pelea
semifinal...

558
00:58:02,562 --> 00:58:04,438
...para la CPP.

559
00:58:04,606 --> 00:58:05,898
Toma.

560
00:58:07,192 --> 00:58:11,361
Nuestra primera pelea
es de Boyka de Rusia. ..

561
00:58:11,738 --> 00:58:14,656
. ..contra Andriago Silva de Brasil.

562
00:58:14,824 --> 00:58:16,325
¿Estás listo?
¿Estás listo?

563
00:58:16,493 --> 00:58:18,160
Semi-Final Primera Pelea

564
00:58:18,328 --> 00:58:19,786
Peleen.

565
00:58:20,371 --> 00:58:22,080
Brasil contra Rusia

566
00:58:22,248 --> 00:58:23,624
Puño.

567
01:00:43,097 --> 01:00:46,558
Basta, basta. Suficiente.

568
01:00:55,318 --> 01:00:57,027
Buena pelea.

569
01:01:03,242 --> 01:01:04,409
El ganador.

570
01:01:04,577 --> 01:01:07,120
La primera pelea de la semifinal.

571
01:01:07,288 --> 01:01:11,083
El ganador es Boyka, de Rusia.

572
01:01:30,269 --> 01:01:32,270
Me preocupa, Kuss.

573
01:01:32,438 --> 01:01:37,442
Ese ruso, Boyka, se ve muy fuerte.

574
01:01:37,610 --> 01:01:39,152
Demasiado fuerte.

575
01:01:39,320 --> 01:01:45,826
Solo puedo imaginar que el
estadounidense se verá igual.

576
01:01:47,370 --> 01:01:50,539
Tal vez tus métodos. . .

577
01:01:51,582 --> 01:01:53,125
. ..sean inadecuados.

578
01:01:53,292 --> 01:01:54,876
Mejoraré mis esfuerzos.

579
01:02:04,762 --> 01:02:07,556
¿Quieren decirme de qué
diablos se trata esto?

580
01:02:07,724 --> 01:02:09,975
Quiero hablar de su
compañero.

581
01:02:10,643 --> 01:02:13,311
-¿Mi quién?
-El ruso.

582
01:02:13,479 --> 01:02:16,982
Bueno, tendrá que hablar
con el ruso sobre el ruso.

583
01:02:17,150 --> 01:02:19,276
Entiendo que tienen
una relación sexual.

584
01:02:22,155 --> 01:02:24,948
¿Qué dijiste? Porque a veces
mi oído viene y va.

585
01:02:25,116 --> 01:02:27,951
-Dicen que son amantes.
-¿Dicen?

586
01:02:28,119 --> 01:02:31,329
Debería saber que no permitimos
esas perversiones aquí.

587
01:02:33,332 --> 01:02:34,958
Voy a matarte.

588
01:02:49,849 --> 01:02:51,933
Llévenlo a su celda.

589
01:03:26,427 --> 01:03:28,804
Oye, oye.

590
01:03:30,723 --> 01:03:32,140
Oye.

591
01:03:33,476 --> 01:03:35,060
Rusia.

592
01:03:39,565 --> 01:03:40,899
Oye.

593
01:03:43,903 --> 01:03:45,153
El maldito director.

594
01:03:46,906 --> 01:03:48,073
Necesitas un doctor.

595
01:03:48,241 --> 01:03:49,950
Al diablo.

596
01:03:52,453 --> 01:03:54,162
¿Darles la satisfacción?

597
01:03:54,956 --> 01:03:56,414
Tú encárgate del trabajo.

598
01:03:56,916 --> 01:03:59,668
Tú y yo,
tenemos una cita en el cuadrilátero, ¿no?

599
01:04:00,294 --> 01:04:04,548
¿No?

600
01:04:24,443 --> 01:04:27,279
¿Sabes? Cuando estaba en el hoyo.. .

601
01:04:27,446 --> 01:04:33,076
. ..recuerdo haber oído grandes historias
sobre Yuri Boyka.

602
01:04:33,244 --> 01:04:36,663
El rey de las peleas de prisión.

603
01:04:37,498 --> 01:04:39,207
Pensé que debía ser. ..

604
01:04:39,375 --> 01:04:41,293
Debía ser muy peligroso.

605
01:04:42,795 --> 01:04:45,088
Pero luego perdió.

606
01:04:45,506 --> 01:04:48,383
Contra un boxeador estadounidense.

607
01:04:48,759 --> 01:04:52,137
Dicen que ahora Boyka
es un caballo herido.

608
01:04:52,930 --> 01:04:56,308
Un campeón de los retretes.

609
01:04:59,896 --> 01:05:02,981
Si soy el campeón de los retretes. . .

610
01:05:03,149 --> 01:05:07,235
. ..¿eso qué te hace cuando
te mate a golpes?

611
01:05:07,653 --> 01:05:09,821
Está bien, muñeco.

612
01:05:18,164 --> 01:05:22,042
Asegúrate de pasar tiempo de calidad
con tu novio estadounidense.

613
01:05:22,209 --> 01:05:24,836
Será el último que tengan.

614
01:07:38,637 --> 01:07:39,763
Llévenlos a trabajar.

615
01:07:44,894 --> 01:07:47,395
¿Qué tan bien conoces el bosque?

616
01:07:48,147 --> 01:07:50,065
-¿Qué?
-Mira, no es tiempo de jugar.

617
01:07:50,232 --> 01:07:52,525
Eras militar, ¿no?

618
01:07:54,945 --> 01:07:56,696
Escúchame.

619
01:07:57,073 --> 01:08:01,367
No sobrevivirás la pelea de mañana,
se asegurarán de ello.

620
01:08:04,580 --> 01:08:06,414
Me importa un carajo.

621
01:08:07,833 --> 01:08:10,043
Te tiene que importar.

622
01:08:21,597 --> 01:08:22,931
Demonios.

623
01:08:23,099 --> 01:08:25,350
Estos bastardos no me van a romper.

624
01:08:25,518 --> 01:08:26,768
Voy a terminar con esto.

625
01:08:26,936 --> 01:08:28,937
No es el momento.
Debes irte.

626
01:08:29,105 --> 01:08:31,523
¿A dónde se supone que vaya?

627
01:08:38,030 --> 01:08:40,365
Esto te dará una oportunidad.

628
01:08:40,950 --> 01:08:42,826
¿Para qué?

629
01:08:42,993 --> 01:08:45,870
La seguridad aquí
no es tan fuerte como debería ser.

630
01:08:46,038 --> 01:08:48,248
Nadie espera que escapemos.

631
01:08:48,415 --> 01:08:50,208
Estamos aquí para pelear.

632
01:08:50,376 --> 01:08:52,210
Voy a romper tu cadena.

633
01:08:52,378 --> 01:08:54,963
Corre hacia el bosque.
Sabes cómo sobrevivir.

634
01:08:56,549 --> 01:08:59,843
-¿Qué, ahora eres mi ángel guardián?
-No soy ningún ángel.

635
01:09:00,010 --> 01:09:02,846
No. Voy a pelear contra ese maldito.

636
01:09:03,013 --> 01:09:06,391
-No en tu condición.
-Voy a pelear.

637
01:09:06,559 --> 01:09:08,560
No hay nada de honor en esto.

638
01:09:08,727 --> 01:09:10,728
No hay honor en correr.

639
01:09:11,105 --> 01:09:13,731
No hay honor en morir por dinero.

640
01:09:14,650 --> 01:09:18,403
Bueno, no voy a morir, ¿sabes? Al diablo.

641
01:09:18,696 --> 01:09:21,781
Si pierdo, me voy a casa.
De vuelta al principio.

642
01:09:21,949 --> 01:09:27,370
-Haré lo que siempre hice.
-Nadie se va a casa. No de aquí.

643
01:09:27,538 --> 01:09:30,039
Los peleadores que pierden desaparecen.

644
01:09:31,542 --> 01:09:34,419
Nadie sale vivo.

645
01:09:37,882 --> 01:09:39,507
¿Ves?

646
01:09:41,218 --> 01:09:42,844
No tienes opción.

647
01:09:44,305 --> 01:09:46,097
Maldición.

648
01:09:47,600 --> 01:09:52,812
Bien, está bien.
Vivir para pelear otro día, ¿cierto?

649
01:09:53,105 --> 01:09:54,772
-Sí.
-Bien.

650
01:09:54,940 --> 01:09:56,441
Oye.

651
01:09:56,984 --> 01:09:58,860
Te van a matar por esto.

652
01:09:59,028 --> 01:10:02,071
No, me necesitan para pelear.

653
01:10:02,239 --> 01:10:05,116
No van a destruir a su cheque de pago.

654
01:10:06,243 --> 01:10:09,704
Rusia, ¿por qué haces esto?

655
01:10:11,123 --> 01:10:14,834
Deja de hacer tantas preguntas.

656
01:10:17,755 --> 01:10:18,796
Golpéala.

657
01:10:19,757 --> 01:10:21,883
Vamos. Más fuerte.

658
01:10:22,718 --> 01:10:24,093
Golpéala.

659
01:10:24,261 --> 01:10:25,637
De nuevo.

660
01:10:25,804 --> 01:10:28,306
Maldita sea, golpéala.

661
01:10:28,766 --> 01:10:29,933
Demonios, dale.

662
01:10:59,004 --> 01:11:00,672
Bastardo.

663
01:11:00,839 --> 01:11:02,173
Te lo dije, bastardo.

664
01:11:02,341 --> 01:11:05,969
Te lo dije.

665
01:11:06,136 --> 01:11:08,513
Nunca se metan conmigo.

666
01:11:56,979 --> 01:11:58,479
Ve.

667
01:12:04,153 --> 01:12:05,194
iCorre!

668
01:12:37,102 --> 01:12:43,024
¿Sabes? De todos los peleadores
que esperaba que dieran problemas. . .

669
01:12:43,192 --> 01:12:45,193
. .tú eras el último de la lista.

670
01:12:45,361 --> 01:12:49,697
-¿Dónde está el estadounidense.
-Nos encargaremos de él.

671
01:12:53,702 --> 01:12:55,244
Quiero hablar con Gaga.

672
01:12:57,748 --> 01:13:00,458
Ahora tiene peticiones.

673
01:13:00,626 --> 01:13:04,462
¿Crees que Gaga
o quien sea puede ayudarte?

674
01:13:04,838 --> 01:13:10,510
-¿Crees que a Gaga le importas?
-Le importa el dinero.

675
01:13:10,677 --> 01:13:11,803
Y eso es lo que soy.

676
01:13:12,930 --> 01:13:15,473
No estaría tan seguro.

677
01:13:16,725 --> 01:13:21,437
-¿Qué significa eso?
-Significa que hubo un cambio de planes.

678
01:13:26,902 --> 01:13:29,487
Hice una apuesta nueva, Boyka.

679
01:13:30,781 --> 01:13:32,782
Lo siento, amigo.

680
01:13:32,950 --> 01:13:36,702
No puedes vencer al colombiano,
no con tu rodilla así.

681
01:13:36,870 --> 01:13:38,454
¿Estás con estos animales?

682
01:13:38,622 --> 01:13:40,665
Estoy con el dinero.

683
01:13:40,833 --> 01:13:42,083
Siempre lo estoy.

684
01:13:42,668 --> 01:13:45,837
Nos han forzado a improvisar.

685
01:13:46,004 --> 01:13:49,841
Ahora pelearás contra el colombiano
en la final.

686
01:13:51,427 --> 01:13:54,387
¿Qué me darás?

687
01:13:54,847 --> 01:13:57,014
Y te lo llevaré.

688
01:13:58,559 --> 01:14:00,184
Disculpen.

689
01:14:01,103 --> 01:14:02,812
i Maldito Judas!

690
01:14:02,980 --> 01:14:07,191
Bien. Bien, soy Judas.

691
01:14:07,568 --> 01:14:11,028
¿Eso qué te hace?

692
01:14:11,655 --> 01:14:14,532
-¿Jesús?
-No.

693
01:14:15,534 --> 01:14:17,118
Eso me enoja.

694
01:14:28,338 --> 01:14:30,465
-Boyka.
-Dolor.

695
01:14:36,013 --> 01:14:39,724
Anunciando la final del campeonato
de la CPP.

696
01:14:39,892 --> 01:14:42,935
Ahora aceptando apuestas
de todos sus representantes...

697
01:14:43,103 --> 01:14:46,397
...en cualquier moneda.

698
01:14:52,029 --> 01:14:55,031
Damas y caballeros, en nuestra
última pelea. . .

699
01:14:55,199 --> 01:14:56,240
Pelea final
Colombia contra Rusia

700
01:14:56,408 --> 01:14:57,825
. ..Boyka de Rusia...

701
01:14:57,993 --> 01:15:03,372
. ..contra Dolor, de Colombia.

702
01:15:13,258 --> 01:15:16,594
¿Estás listo?

703
01:15:16,762 --> 01:15:18,262
Peleen.

704
01:17:31,355 --> 01:17:33,898
-Lo tenemos, lo tenemos.
-Aún no termina.

705
01:17:39,863 --> 01:17:41,697
Mira, está lastimado.

706
01:18:09,935 --> 01:18:11,560
Sí.

707
01:18:21,238 --> 01:18:23,614
Vamos, vamos, ¿eh?

708
01:18:35,127 --> 01:19:29,472
Dolor, Dolor, Dolor.

709
01:19:50,452 --> 01:19:52,036
Uno.

710
01:19:55,540 --> 01:19:57,208
Dos.

711
01:20:01,630 --> 01:20:03,255
Tres.

712
01:20:09,930 --> 01:20:11,722
Cuatro.

713
01:20:14,309 --> 01:20:16,227
Cinco.

714
01:20:16,394 --> 01:20:19,563
Es un campeón de los retretes.

715
01:20:21,149 --> 01:20:22,733
Buena vida.

716
01:20:22,901 --> 01:20:24,568
Seis.

717
01:20:26,279 --> 01:20:28,739
lmprovisa, adáptate, vence.

718
01:20:36,414 --> 01:20:37,540
Siete.

719
01:20:40,752 --> 01:20:41,877
Ocho.

720
01:20:50,512 --> 01:20:52,429
El valiente. . .

721
01:20:53,348 --> 01:20:54,390
. ..Boyka.

722
01:21:10,282 --> 01:21:15,369
Boyka.

723
01:21:25,964 --> 01:21:27,715
Bravo.

724
01:22:05,670 --> 01:22:10,174
Boyka.

725
01:22:10,342 --> 01:22:14,678
-Boyka, Boyka, Boyka.
-Boyka.

726
01:22:14,846 --> 01:23:07,648
Boyka, Boyka, Boyka.

727
01:24:28,146 --> 01:24:31,231
Carajo, se acabó.

728
01:24:31,524 --> 01:24:35,152
Basta, basta, quédate ahí.

729
01:24:59,052 --> 01:25:02,846
El ganador, de Rusia, es Boyka.

730
01:25:04,182 --> 01:25:09,645
"Lo garantizo", ¿eh?
"Absolutamente".

731
01:25:09,813 --> 01:25:12,481
Maldito viejo.

732
01:25:12,649 --> 01:25:15,734
Me costaste cinco millones, Rezo.

733
01:25:15,902 --> 01:25:18,112
Me comeré tu cerebro con una cuchara.

734
01:25:18,279 --> 01:25:22,783
¿Entiendes? Me comeré tu cerebro
con una cuchara.

735
01:25:27,497 --> 01:25:33,210
Boyka, Boyka, Boyka.

736
01:25:43,596 --> 01:25:45,639
La arruinaron.

737
01:25:46,182 --> 01:25:47,808
No sé cómo pasó esto.

738
01:25:47,976 --> 01:25:49,268
Me importa un carajo.

739
01:25:49,435 --> 01:25:52,229
Solo sé que debo
demasiado dinero que no tengo.

740
01:25:52,397 --> 01:25:54,356
Y tendrás que dármelo.

741
01:25:58,653 --> 01:25:59,820
Muere.

742
01:26:26,431 --> 01:26:28,015
Lo hizo bien, señor Boyka.

743
01:26:28,183 --> 01:26:30,767
No quiero su maldito premio.

744
01:26:30,935 --> 01:26:32,394
Solo llévenme a la puerta.

745
01:26:33,062 --> 01:26:34,897
Sí, bueno, sobre eso. . .

746
01:26:35,064 --> 01:26:36,190
¿Sobre qué?

747
01:26:36,566 --> 01:26:39,234
Me temo que tenemos
un problema.

748
01:26:39,485 --> 01:26:41,528
Verá, el acuerdo
de este torneo...

749
01:26:41,696 --> 01:26:43,947
. ..era que un hombre
recibiría su libertad.

750
01:26:47,118 --> 01:26:49,369
¿Ahora habla de acuerdos?

751
01:26:49,954 --> 01:26:52,748
Por desgracia,
no hemos hallado al estadounidense.

752
01:26:53,333 --> 01:26:55,751
Y como usted es responsable
de su escape...

753
01:26:55,919 --> 01:26:59,463
. ..me temo que dejó ir su oportunidad
de salir libre de aquí.

754
01:26:59,964 --> 01:27:03,800
Como sea,
no saldrá libre de estas instalaciones.

755
01:27:04,260 --> 01:27:07,304
Regresará al retrete
de donde vino.

756
01:27:10,892 --> 01:27:13,477
Hice lo que tenía que hacer.

757
01:27:16,773 --> 01:27:18,690
A dónde vaya ahora. . .

758
01:27:19,901 --> 01:27:21,151
. ..no me importa.

759
01:27:21,653 --> 01:27:26,156
Bien, entonces no me incomodará
con ninguna resistencia.

760
01:27:26,658 --> 01:27:28,659
Un autobús lo espera
afuera.

761
01:27:49,389 --> 01:27:53,350
Le daré esto, es un muy buen peleador.

762
01:27:53,810 --> 01:27:55,852
Muy bueno.

763
01:27:56,020 --> 01:27:58,689
Qué mal que esté tan dañado.

764
01:27:58,856 --> 01:28:01,608
Ya arreglé todo
para que lo recojan.

765
01:28:01,776 --> 01:28:03,026
Lástima lo de su libertad.

766
01:28:03,945 --> 01:28:05,529
Esta es mi libertad.

767
01:28:28,845 --> 01:28:30,304
No debieron meterse conmigo.

768
01:28:34,767 --> 01:28:36,351
Vámonos.

769
01:28:37,478 --> 01:28:38,895
¿Por qué hiciste esto?

770
01:28:39,063 --> 01:28:42,899
Deja de hacer tantas preguntas.

771
01:28:43,443 --> 01:28:45,360
¿A dónde vamos?

772
01:28:47,238 --> 01:28:49,364
Dios, qué buena está.

773
01:28:58,791 --> 01:29:00,500


Ábrelo.

774
01:29:00,668 --> 01:29:02,461
Anda, ábrelo.

775
01:29:06,090 --> 01:29:07,924
Es tu parte.

776
01:29:08,426 --> 01:29:10,594
Aposté todo mi dinero en ti.

777
01:29:10,762 --> 01:29:13,513
Ya sabes, todo por el dinero.

778
01:29:13,681 --> 01:29:19,061
Y tú, con la rodilla mala o buena,
o sin rodilla. . .

779
01:29:19,228 --> 01:29:22,731
. ..sigues siendo el mejor peleador
del mundo, sobre todo enojado.

780
01:29:24,233 --> 01:29:27,611
Al diablo el colesterol,
ganar me pone hambriento.

781
01:29:28,946 --> 01:29:31,865
Ahora eres libre. ¿Qué se siente?

782
01:29:35,787 --> 01:29:39,206
-¿lrás con él?
-Sí.

783
01:29:39,624 --> 01:29:42,542
-¿Y con tus hijos?
-Sí.

784
01:29:45,421 --> 01:29:47,130
Debo irme. Detenga el auto.

785
01:29:48,633 --> 01:29:50,133
Bien.

786
01:29:58,142 --> 01:30:00,685
Oye, oye. Rusia, Rusia.

787
01:30:04,148 --> 01:30:06,358
No necesitas agradecerme.

788
01:30:06,984 --> 01:30:08,777
Te lo debía.

789
01:30:08,945 --> 01:30:11,405
-No me debías nada.
-Claro que sí.

790
01:30:11,781 --> 01:30:15,617
De donde vengo, nada es gratis.

791
01:30:16,828 --> 01:30:19,996
De donde yo vengo,
todo era gratis.

792
01:30:20,164 --> 01:30:22,457
Y era pura mierda.

793
01:30:24,210 --> 01:30:25,919
¿Alguna idea de dónde irás?

794
01:30:29,882 --> 01:30:31,466
Señor Turbo, estoy esperando.

795
01:30:32,927 --> 01:30:35,011
Mejor me voy.

796
01:30:36,097 --> 01:30:37,848
Nos vemos, amigo.

797
01:30:39,016 --> 01:30:40,100
Es Yuri.

798
01:30:42,311 --> 01:30:45,313
Mi nombre, es Yuri.

799
01:30:51,446 --> 01:30:53,071
Jericho.

800
01:30:53,448 --> 01:30:56,116
-¿Jericho?
-Sí.

801
01:30:56,701 --> 01:30:57,826
Lo sé, apesta.

802
01:31:01,205 --> 01:31:03,707
Tú tiras las paredes.

803
01:31:08,504 --> 01:31:10,130
Es un buen nombre.

804
01:31:12,633 --> 01:31:14,092
Sí.

805
01:31:15,344 --> 01:31:17,721
Creo que hoy sí lo es.

806
01:31:21,934 --> 01:31:23,602
Mi amigo.

807
01:31:26,314 --> 01:31:31,234
Ah, casi se me olvida.
Tú y yo tenemos un asunto pendiente.

808
01:31:33,988 --> 01:31:36,072
-¿Nuestra pelea?
-Claro que sí.

809
01:31:37,825 --> 01:31:40,243
-A la próxima,
-Sí, sí, a la próxima. Vámonos.

810
01:31:43,873 --> 01:31:47,250
A la próxima, hermano. Tú y yo.

811
01:32:25,540 --> 01:32:26,957
iSí!

812
01:35:56,500 --> 01:35:58,501
[LATlN AMERlCAN SPANlSH]

