1
00:00:51,010 --> 00:00:52,800
(AIRCRAFT DRONING)

2
00:00:57,434 --> 00:00:59,144
(SIREN WAILING)

3
00:01:01,813 --> 00:01:03,653
(SHOUTING IN JAPANESE)

4
00:01:06,109 --> 00:01:07,649
(PEOPLE CLAMORING)

5
00:01:10,655 --> 00:01:12,195
(CONTINUES SHOUTING)
(TOLLING)

6
00:01:15,660 --> 00:01:17,120
(CLAMORING CONTINUES)

7
00:01:17,203 --> 00:01:18,753
(GUARD SHOUTING)

8
00:01:28,715 --> 00:01:30,835
(CAR ENGINE REVVING)

9
00:01:32,343 --> 00:01:34,103
(SHOUTING IN JAPANESE)

10
00:01:47,817 --> 00:01:49,237
(PANTING)

11
00:01:49,611 --> 00:01:50,611
PRISONER 1:
Where are you going?

12
00:01:51,946 --> 00:01:53,276
PRISONER 2: Help me!

13
00:01:53,615 --> 00:01:54,945
PRISONER 3: Over here!

14
00:01:55,033 --> 00:01:56,283
(PRISONERS CONTINUE SHOUTING)

15
00:01:57,452 --> 00:01:59,702
(SHOUTING IN JAPANESE)

16
00:02:21,017 --> 00:02:22,097
(GRUNTING)

17
00:02:27,649 --> 00:02:28,899
Go!

18
00:02:29,317 --> 00:02:30,317
Go!

19
00:02:30,985 --> 00:02:34,525
That was a B-29, bub. There's
no outrunning what's coming.

20
00:02:35,198 --> 00:02:36,568
OFFICER: Yashida!

21
00:02:36,825 --> 00:02:38,535
(SHOUTING IN JAPANESE)

22
00:02:42,664 --> 00:02:44,174
You're better
off down here.

23
00:02:45,083 --> 00:02:46,843
(SPEAKING JAPANESE)

24
00:02:46,918 --> 00:02:48,668
I'd hurry
if I were you.

25
00:02:48,753 --> 00:02:50,053
(BREATHING HEAVILY)

26
00:03:13,278 --> 00:03:14,568
(BLADE UNSHEATHES)

27
00:03:16,948 --> 00:03:18,238
(GROANS)

28
00:03:20,034 --> 00:03:21,704
(BOTH GROANING)

29
00:03:37,010 --> 00:03:38,050
(GASPS)

30
00:03:38,136 --> 00:03:39,466
(HIGH-PITCHED WHINING)

31
00:03:53,985 --> 00:03:54,985
Run. Now!

32
00:04:04,329 --> 00:04:05,499
(YASHIDA SHOUTS)

33
00:04:06,372 --> 00:04:07,962
Stay down!

34
00:04:15,340 --> 00:04:16,760
(STRAINING)

35
00:04:21,512 --> 00:04:22,722
(LOGAN GRUNTS)

36
00:04:34,275 --> 00:04:35,685
(GASPING)

37
00:04:36,944 --> 00:04:38,404
(WHEEZING)

38
00:04:40,406 --> 00:04:41,616
(GRUNTING)

39
00:04:45,703 --> 00:04:47,293
(GROANS LOUDLY)

40
00:04:54,587 --> 00:04:56,797
No, wait!
No, no. Wait.

41
00:04:59,717 --> 00:05:02,297
No. It's not safe.

42
00:05:04,138 --> 00:05:08,138
JEAN GREY: Wake up, wake up, wake up.
Wake up. (PANTING)

43
00:05:09,394 --> 00:05:11,314
Where were you?

44
00:05:14,065 --> 00:05:15,355
Nagasaki.

45
00:05:16,484 --> 00:05:18,704
That far back?

46
00:05:25,410 --> 00:05:26,450
(KISSES)

47
00:05:26,536 --> 00:05:27,656
You're here.

48
00:05:27,829 --> 00:05:28,909
Of course.

49
00:05:29,080 --> 00:05:30,870
Can you stay?

50
00:05:32,125 --> 00:05:33,625
You know I can't.

51
00:05:34,627 --> 00:05:36,797
Jean, I'm so sorry.

52
00:05:37,213 --> 00:05:38,213
I know.

53
00:05:38,339 --> 00:05:42,009
I'll never hurt you
or anyone ever again.

54
00:05:42,176 --> 00:05:43,466
I made a vow.

55
00:05:44,262 --> 00:05:46,062
A solemn vow?

56
00:05:46,389 --> 00:05:48,389
You're making fun of me.

57
00:05:50,309 --> 00:05:52,479
It's too late.

58
00:05:57,608 --> 00:06:00,608
No! No, Jean!

59
00:06:00,778 --> 00:06:02,198
No, no, no! Please!

60
00:06:02,321 --> 00:06:03,451
You can't hide.

61
00:06:03,614 --> 00:06:04,624
No, no, no! Please!

62
00:06:04,782 --> 00:06:05,952
You can't hide!

63
00:06:06,117 --> 00:06:07,657
No, Jean! No!

64
00:06:08,369 --> 00:06:09,369
No.

65
00:06:10,621 --> 00:06:12,041
(GASPING)

66
00:06:12,874 --> 00:06:14,794
(CLASSICAL MUSIC
PLAYING ON RADIO)

67
00:06:30,933 --> 00:06:32,193
(SIGHS)

68
00:06:37,690 --> 00:06:39,110
(RADIO STATIC)

69
00:07:17,355 --> 00:07:18,765
(GROWLING)

70
00:07:49,554 --> 00:07:51,564
<i>(SIX FEET UNDER
PLAYING ON STEREO)</i>

71
00:08:00,189 --> 00:08:01,689
(MEN TALKING INDISTINCTLY)

72
00:08:06,320 --> 00:08:09,570
Whack all of that on store credit.
Thanks, honey.

73
00:08:13,244 --> 00:08:14,504
Got the arrows?
Yeah.

74
00:08:14,579 --> 00:08:15,619
(CAR HORN HONKING)

75
00:08:16,163 --> 00:08:17,293
EDDIE: Remember the arrows?

76
00:08:17,456 --> 00:08:20,246
Yeah, yeah, Eddie,
we got them!

77
00:08:23,963 --> 00:08:25,633
(SIX <i>FEET UNDER</i>
CONTINUES PLAYING)

78
00:08:25,715 --> 00:08:26,715
Yeah!

79
00:08:26,799 --> 00:08:28,049
(MEN WHOOPING)

80
00:08:28,384 --> 00:08:29,344
(GUNSHOT)
(MAN 1 GROANS)

81
00:08:29,427 --> 00:08:30,547
MAN 2: Hey!

82
00:08:31,012 --> 00:08:32,642
What are you doing?

83
00:08:32,805 --> 00:08:34,345
Man, you almost
blew his foot off!

84
00:08:34,724 --> 00:08:36,434
You're not a hunter,
are you?

85
00:08:37,560 --> 00:08:39,060
Not anymore.

86
00:08:40,730 --> 00:08:42,150
(THUNDER RUMBLING)

87
00:08:47,778 --> 00:08:49,158
(MAN SCREAMS)

88
00:08:50,239 --> 00:08:51,869
(GUNSHOT)
(MAN SCREAMS)

89
00:09:17,183 --> 00:09:18,773
(DOG BARKING)

90
00:09:31,906 --> 00:09:33,526
(BEAR GROWLING)

91
00:09:37,495 --> 00:09:39,455
What the hell?

92
00:09:40,998 --> 00:09:42,418
(ROARS)

93
00:09:52,468 --> 00:09:54,218
(WHIMPERING)

94
00:09:57,348 --> 00:09:58,928
Don't make me do this.

95
00:10:05,564 --> 00:10:07,904
(ROARING)

96
00:10:33,050 --> 00:10:35,300
<i>(LOW</i> PLAYING)

97
00:10:41,058 --> 00:10:43,808
It must have been
damn near 12 feet tall.

98
00:10:43,978 --> 00:10:47,438
We didn't hear
nothing except twigs.

99
00:10:47,815 --> 00:10:49,185
Then it just
came upon us.

100
00:10:50,151 --> 00:10:54,361
It got Riley, just gutted him.
It got Eddie.

101
00:10:55,239 --> 00:10:58,989
Ripped through the tent, knocked
over the snowcat like it was a toy.

102
00:10:59,869 --> 00:11:01,909
You the one was attacked
by the grizzly?

103
00:11:04,540 --> 00:11:06,750
I'm the one
that survived.

104
00:11:13,883 --> 00:11:16,553
I'd like to buy
this man a drink.

105
00:11:19,263 --> 00:11:20,353
What's your name,
mister?

106
00:11:26,353 --> 00:11:27,483
(GROANS)

107
00:11:30,483 --> 00:11:32,113
It's Logan.

108
00:11:32,943 --> 00:11:37,413
And that's a poison broadhead,
which, last I heard, was illegal.

109
00:11:38,407 --> 00:11:39,697
(GLASS SHATTERING)

110
00:11:39,784 --> 00:11:41,244
(BREATHING HEAVILY)

111
00:11:45,831 --> 00:11:47,251
(GROANING)

112
00:11:48,834 --> 00:11:51,634
Go ahead,
ask me where I found it.

113
00:11:57,510 --> 00:11:59,140
(GROANING LOUDLY)

114
00:12:00,805 --> 00:12:02,555
Ask me.

115
00:12:03,098 --> 00:12:04,308
Where did you find it?

116
00:12:04,475 --> 00:12:06,475
Well,
funny you should ask.

117
00:12:06,644 --> 00:12:08,814
I pulled it out of
the back of a grizzly.

118
00:12:09,480 --> 00:12:12,480
Whoever shot it, didn't
have the wind or the balls

119
00:12:12,566 --> 00:12:13,976
to track
the animal properly...

120
00:12:14,151 --> 00:12:15,151
and put it out
of its misery.

121
00:12:15,236 --> 00:12:16,446
(GROANS)

122
00:12:18,239 --> 00:12:21,489
Instead of dropping a lethal
dose of the poison...

123
00:12:21,659 --> 00:12:25,579
it bled into the bear, made him
crazy, killed five people.

124
00:12:25,746 --> 00:12:27,406
I don't know what
you're talking about.

125
00:12:27,581 --> 00:12:29,291
Because I don't dip
my arrows in anything.

126
00:12:30,167 --> 00:12:32,497
In that case, you got
nothing to worry about.

127
00:12:36,590 --> 00:12:37,840
(GRUNTS)

128
00:12:38,592 --> 00:12:39,592
Damn.

129
00:12:46,642 --> 00:12:48,272
That hurt.
(GLASS CLATTERS)

130
00:12:50,187 --> 00:12:51,187
Sorry, Jean.

131
00:12:53,399 --> 00:12:55,649
I wouldn't
bother with them.

132
00:12:55,818 --> 00:12:58,948
Most of them will die soon
anyway, without your help.

133
00:12:59,572 --> 00:13:02,992
Three of them, a week from
now in the same truck.

134
00:13:04,410 --> 00:13:05,450
(GRUNTS)

135
00:13:09,582 --> 00:13:10,922
(COUGHING)

136
00:13:21,552 --> 00:13:23,642
This sword is
hundreds of years old...

137
00:13:23,804 --> 00:13:27,184
and was named Danzan by the
first samurai who used it.

138
00:13:27,349 --> 00:13:30,189
Danzan means "separator"
in Japanese.

139
00:13:31,604 --> 00:13:36,444
The ideal weapon for separating
head and limb from body.

140
00:13:45,784 --> 00:13:47,084
Whoa!

141
00:13:47,620 --> 00:13:49,200
Like so.

142
00:13:50,039 --> 00:13:51,039
(GLASS CLATTERING)

143
00:13:51,373 --> 00:13:53,583
I'm parked in back.

144
00:14:02,259 --> 00:14:03,719
Get in.
(ENGINE STARTS)

145
00:14:05,471 --> 00:14:07,181
(POLICE SIREN WAILING)

146
00:14:15,481 --> 00:14:17,731
Sorry, it's a rental.

147
00:14:20,319 --> 00:14:21,649
Who are you?

148
00:14:21,820 --> 00:14:24,490
Me? I'm Yukio.

149
00:14:24,657 --> 00:14:26,077
And?

150
00:14:26,617 --> 00:14:28,787
I've been trying to find
you for over a year.

151
00:14:29,328 --> 00:14:30,498
Why?

152
00:14:30,663 --> 00:14:32,673
To give you that.

153
00:14:33,332 --> 00:14:35,132
My employer
wanted you to have it.

154
00:14:36,794 --> 00:14:38,134
Who's your employer?

155
00:14:38,754 --> 00:14:40,344
Master Yashida.

156
00:14:54,645 --> 00:14:59,435
He said it belongs to you, and
that he's paying all debts.

157
00:15:00,109 --> 00:15:02,109
Master Yashida is dying.

158
00:15:02,528 --> 00:15:06,118
He wants to say thank you for saving
his life all those years ago.

159
00:15:06,991 --> 00:15:08,701
He knows that
you are a...

160
00:15:09,827 --> 00:15:10,947
busy man.

161
00:15:11,120 --> 00:15:14,620
But he very much wants to
say his goodbye in person.

162
00:15:15,040 --> 00:15:16,710
All right,
where is he?

163
00:15:16,875 --> 00:15:18,125
Tokyo.

164
00:15:18,293 --> 00:15:20,383
Wait--
I'm not going to Japan.

165
00:15:20,546 --> 00:15:23,046
It would be dishonorable for
you to refuse his request.

166
00:15:23,215 --> 00:15:27,295
Well, apologize to Mr. Yashida,
I'm not going to Tokyo.

167
00:15:27,469 --> 00:15:29,009
All right?
I've got things to do.

168
00:15:29,346 --> 00:15:30,556
Do not apologize.

169
00:15:30,723 --> 00:15:33,233
It's been an honor just
to meet the Wolverine.

170
00:15:36,311 --> 00:15:38,731
That's not who I am
anymore, you understand?

171
00:15:40,649 --> 00:15:41,729
Interesting.

172
00:15:43,193 --> 00:15:45,703
Why did you go into that
bar, if not to seek justice?

173
00:15:45,863 --> 00:15:46,863
I don't know.
You don't know.

174
00:15:46,989 --> 00:15:48,239
No!
I think you know.

175
00:15:48,407 --> 00:15:50,407
Pull over.
You are a soldier.

176
00:15:50,576 --> 00:15:51,826
No, I'm not.
Pull over.

177
00:15:51,994 --> 00:15:53,044
You are a soldier.

178
00:15:53,120 --> 00:15:54,830
Pull over, now!

179
00:15:55,080 --> 00:15:56,330
Now.

180
00:15:57,374 --> 00:15:58,584
(BRAKES SCREECH)

181
00:16:00,753 --> 00:16:04,763
You are a soldier, and you
seek what all soldiers do.

182
00:16:05,049 --> 00:16:06,089
And what's that?

183
00:16:06,759 --> 00:16:08,759
An honorable death.

184
00:16:08,927 --> 00:16:10,137
An end to your pain.

185
00:16:11,638 --> 00:16:13,428
Who says I'm in pain?

186
00:16:14,641 --> 00:16:18,771
A man who has nightmares every
night of his life is in pain.

187
00:16:36,455 --> 00:16:37,655
One day.

188
00:16:38,499 --> 00:16:41,839
I say goodbye to Mr. Yashida
and I come right back.

189
00:16:43,003 --> 00:16:44,633
Okay.

190
00:16:50,469 --> 00:16:53,599
Fifteen hours.
Depending on the wind.

191
00:16:54,348 --> 00:16:55,848
Fifteen hours?

192
00:16:57,101 --> 00:16:58,351
You don't like to fly?

193
00:16:58,936 --> 00:17:00,436
I love it.

194
00:17:07,945 --> 00:17:09,445
(EXHALES)

195
00:17:18,622 --> 00:17:19,962
(SIGHS)

196
00:17:27,089 --> 00:17:28,299
<i>YOUNG YASHWJA:
Kuzuﬂ.</i>

197
00:17:29,341 --> 00:17:30,551
<i>Kuzufi.</i>

198
00:17:31,468 --> 00:17:32,468
<i>Kuzufi.</i>

199
00:17:36,557 --> 00:17:38,477
<i>Kuzuri.</i>
What does that mean?

200
00:17:38,559 --> 00:17:39,939
Monster.

201
00:17:42,146 --> 00:17:44,356
No pain?

202
00:17:45,274 --> 00:17:48,074
You have no...
Oh, yeah. Pain.

203
00:17:48,944 --> 00:17:50,494
Plenty of pain.

204
00:17:54,825 --> 00:17:56,575
How old are you?

205
00:17:57,536 --> 00:17:59,366
It's been
a long time.

206
00:18:00,747 --> 00:18:02,077
Many wars.

207
00:18:02,958 --> 00:18:04,288
Understand?

208
00:18:07,004 --> 00:18:08,174
(SIGHS)

209
00:18:08,881 --> 00:18:10,761
Too many
fuckin' wars.

210
00:18:18,265 --> 00:18:19,675
(EXHALES)

211
00:18:21,435 --> 00:18:22,975
We are almost there.

212
00:18:24,354 --> 00:18:25,904
So, you can
see the future?

213
00:18:26,982 --> 00:18:28,942
I can read a map.

214
00:18:29,651 --> 00:18:32,701
You said you knew the future
of those assholes in the bar.

215
00:18:33,363 --> 00:18:35,533
I know
they are going to die.

216
00:18:36,450 --> 00:18:38,540
We are all going to die.

217
00:18:38,827 --> 00:18:42,207
You said they would die in
the same truck, in a week.

218
00:18:42,789 --> 00:18:44,879
If you're right,
that's quite a talent.

219
00:18:48,337 --> 00:18:50,207
We don't all have claws.

220
00:18:52,216 --> 00:18:53,546
(SIGHS)

221
00:18:53,634 --> 00:18:56,224
So, do I die
on this plane?

222
00:18:57,721 --> 00:18:58,891
No.

223
00:19:00,057 --> 00:19:01,347
Not on this plane.

224
00:19:25,832 --> 00:19:27,132
(FEMALE ANNOUNCER
SPEAKING JAPANESE ON SPEAKER)

225
00:19:27,209 --> 00:19:28,919
YUKIO: Don't let
the lights fool you.

226
00:19:29,378 --> 00:19:31,128
These are dark days
in Japan.

227
00:19:31,922 --> 00:19:34,512
Some believe when Master
Yashida got sick,

228
00:19:34,591 --> 00:19:35,761
a shadow fell upon us.

229
00:19:36,260 --> 00:19:37,930
Do you think
he's a god?

230
00:19:39,554 --> 00:19:41,394
No. A man.

231
00:19:41,807 --> 00:19:43,137
But a great one.

232
00:19:43,558 --> 00:19:46,438
After the war, he helped
rebuild the nation.

233
00:19:46,770 --> 00:19:49,190
And the family business
became Japan's largest.

234
00:19:49,398 --> 00:19:52,478
Wow. Did they give you a
little card to memorize?

235
00:19:54,444 --> 00:19:56,454
I owe Master Yashida
my life.

236
00:19:56,989 --> 00:19:58,529
Don't be a dick.

237
00:20:09,334 --> 00:20:11,304
(RADIO CHATTER)

238
00:20:13,880 --> 00:20:15,090
A lot of guns.

239
00:20:15,173 --> 00:20:16,683
There have been attacks.

240
00:20:16,800 --> 00:20:19,550
Attempted kidnappings.
Attempted assassinations.

241
00:20:19,720 --> 00:20:21,050
BY Who?

242
00:20:21,179 --> 00:20:23,719
The Japanese mob,
the Yakuza.

243
00:20:23,932 --> 00:20:26,602
They've grown strong as the
government has grown weak.

244
00:20:26,685 --> 00:20:28,305
(ALARM BEEPING)
(ALL SPEAKING JAPANESE)

245
00:20:30,314 --> 00:20:31,864
Hip replacement.

246
00:20:39,865 --> 00:20:41,275
(SPEAKING JAPANESE)

247
00:20:41,366 --> 00:20:42,736
Uh, too small.

248
00:20:44,369 --> 00:20:45,789
Too small.

249
00:21:02,471 --> 00:21:04,101
(MEN GRUNTING)

250
00:21:12,564 --> 00:21:13,694
Hey.

251
00:21:15,025 --> 00:21:16,105
This way.

252
00:21:17,110 --> 00:21:18,530
Who's that?

253
00:21:22,240 --> 00:21:24,620
Shingen,
Master Yashida's son.

254
00:21:28,246 --> 00:21:29,246
He's good.

255
00:21:31,583 --> 00:21:32,753
He's all right.

256
00:21:35,962 --> 00:21:37,342
(BOTH GREETING IN JAPANESE)

257
00:21:37,672 --> 00:21:40,432
So, what happened
to the badass in boots?

258
00:21:40,592 --> 00:21:42,762
Master Yashida
is traditional.

259
00:21:42,928 --> 00:21:45,888
One eye on the past
and the other on the future.

260
00:21:46,807 --> 00:21:47,927
(DOOR LOCK BEEPS)

261
00:21:48,683 --> 00:21:50,483
(YASHIDA SPEAKING
SOFTLY IN JAPANESE)

262
00:21:56,024 --> 00:21:57,324
(SPEAKING JAPANESE)

263
00:22:00,612 --> 00:22:03,912
That's Mariko,
his granddaughter.

264
00:22:07,744 --> 00:22:09,004
(GLASS CLATTERING)

265
00:22:23,051 --> 00:22:24,301
Mariko.

266
00:22:24,678 --> 00:22:25,718
(SPEAKING JAPANESE)

267
00:22:25,846 --> 00:22:27,386
What's wrong with you?

268
00:22:29,641 --> 00:22:31,141
(SOBBING)

269
00:22:36,648 --> 00:22:39,028
You haven't
answered my emails.

270
00:22:39,776 --> 00:22:41,276
I can't tell you now.

271
00:22:42,445 --> 00:22:44,025
Yes, you can.

272
00:22:48,618 --> 00:22:50,538
Who is the caveman?

273
00:22:51,163 --> 00:22:53,793
The man Grandfather
wanted me to find.

274
00:22:54,958 --> 00:22:57,168
You can't bring
him in like that.

275
00:23:06,803 --> 00:23:09,763
Shizu and Saki are going
to disinfect you.

276
00:23:11,683 --> 00:23:12,683
Give you a shave.

277
00:23:12,809 --> 00:23:14,349
Like hell they are.

278
00:23:14,853 --> 00:23:16,353
Get in the tub.
(SIGHS)

279
00:23:16,938 --> 00:23:17,978
Whoa.

280
00:23:18,148 --> 00:23:20,228
Get in the tub.

281
00:23:21,109 --> 00:23:22,319
Really?

282
00:23:23,653 --> 00:23:25,953
(WOMEN SHOUTING
IN JAPANESE)

283
00:23:26,031 --> 00:23:27,321
All right.

284
00:23:31,328 --> 00:23:33,748
Okay. Okay.

285
00:23:33,914 --> 00:23:36,334
All right, all right, all right.
I can do that bit.

286
00:23:37,584 --> 00:23:39,094
(THUNDER RUMBLING)

287
00:23:47,219 --> 00:23:48,429
What?

288
00:23:50,513 --> 00:23:51,723
What?

289
00:23:52,432 --> 00:23:53,892
You look nice.

290
00:23:54,559 --> 00:23:56,519
I feel violated.

291
00:23:57,479 --> 00:24:00,319
DR. GREEN: Prepare two more
suppressors for Master Yashida.

292
00:24:00,649 --> 00:24:02,399
And check
his blood pressure.

293
00:24:19,000 --> 00:24:20,630
Yashida-sama.

294
00:24:20,794 --> 00:24:22,304
(SPEAKING JAPANESE)

295
00:24:26,633 --> 00:24:27,763
Oh...

296
00:24:29,177 --> 00:24:30,217
<i>Kuzufi.</i>

297
00:24:30,720 --> 00:24:32,640
You look the same.

298
00:24:33,473 --> 00:24:35,143
But, then,
that is no surprise.

299
00:24:38,353 --> 00:24:39,983
Dr. Green.

300
00:24:40,647 --> 00:24:42,647
Leave us, please.

301
00:24:43,358 --> 00:24:45,148
Five minutes,
no more.

302
00:24:48,738 --> 00:24:50,158
My oncologist.

303
00:24:50,907 --> 00:24:51,987
Well done.

304
00:24:55,745 --> 00:24:59,745
Oh, forget the etiquette.
I'm past such precautions.

305
00:25:01,418 --> 00:25:02,668
(EXHALES)

306
00:25:05,630 --> 00:25:10,340
For many years I have wanted to
thank you for saving my life.

307
00:25:11,678 --> 00:25:12,848
Yeah, well...

308
00:25:14,222 --> 00:25:15,722
You were kind to me.

309
00:25:16,725 --> 00:25:18,595
And you were kind
to many people.

310
00:25:19,269 --> 00:25:21,149
I saw that even
from that well.

311
00:25:24,149 --> 00:25:25,229
(GROANS SOFTLY)

312
00:25:28,903 --> 00:25:30,113
(EXHALES)

313
00:25:40,957 --> 00:25:44,337
YASHIDA: The painting is from
the village of my birth.

314
00:25:44,919 --> 00:25:49,129
It depicts the bravery and
skill of the Black Clan.

315
00:25:49,257 --> 00:25:51,757
Ninja warriors.

316
00:25:51,926 --> 00:25:54,966
They served my family
for seven centuries.

317
00:25:56,681 --> 00:26:00,311
I didn't send for you
only to thank you, Logan.

318
00:26:02,103 --> 00:26:03,943
I wanted to repay you.

319
00:26:06,775 --> 00:26:09,645
To offer you something
no one else can.

320
00:26:10,612 --> 00:26:13,952
A gift to equal
the life you gave to me.

321
00:26:14,366 --> 00:26:15,826
I don't need anything.

322
00:26:15,992 --> 00:26:17,452
Nota thing.

323
00:26:18,161 --> 00:26:20,831
Eternity can be a curse.

324
00:26:21,956 --> 00:26:24,706
It hasn't been easyforyou,
living without time.

325
00:26:25,627 --> 00:26:27,627
The losses you
have had to suffer.

326
00:26:28,129 --> 00:26:31,049
A man can run out
of things to live for.

327
00:26:31,841 --> 00:26:33,471
Lose his purpose.

328
00:26:33,635 --> 00:26:35,345
Become a ronin.

329
00:26:36,805 --> 00:26:39,845
A samurai without a master.

330
00:26:44,562 --> 00:26:46,982
I can end your eternity.

331
00:26:47,816 --> 00:26:49,066
Make you mortal.

332
00:26:51,861 --> 00:26:57,031
What they did to me,
what I am, can't be undone.

333
00:26:57,200 --> 00:27:00,160
Yashida Industries
can do anything.

334
00:27:00,829 --> 00:27:05,329
We have reason to believe your
ability to heal can be passed.

335
00:27:05,500 --> 00:27:06,500
Passed?

336
00:27:06,668 --> 00:27:08,208
From you to another.

337
00:27:10,672 --> 00:27:11,632
(SIGHS)

338
00:27:11,714 --> 00:27:14,844
You have struggled
long enough, Logan.

339
00:27:16,344 --> 00:27:17,434
I'm confused.

340
00:27:17,595 --> 00:27:21,215
I came here to say goodbye
to a man I once knew.

341
00:27:21,391 --> 00:27:23,101
I am the same man.

342
00:27:23,268 --> 00:27:25,768
I was not ready
to die then.

343
00:27:25,937 --> 00:27:28,437
I am not ready
to die now.

344
00:27:29,232 --> 00:27:30,442
But you are...

345
00:27:31,693 --> 00:27:33,453
aren't you?

346
00:27:35,530 --> 00:27:37,700
Are you offering to kill me?
No.

347
00:27:37,907 --> 00:27:39,737
Not right away.

348
00:27:40,452 --> 00:27:43,582
You can live a long
and ordinary life.

349
00:27:44,205 --> 00:27:46,785
FaHinlove,
have a family...

350
00:27:46,958 --> 00:27:48,878
grow old.

351
00:27:49,919 --> 00:27:54,219
And one day,
die an ordinary death.

352
00:27:58,553 --> 00:28:00,053
It can be done.

353
00:28:01,431 --> 00:28:05,601
Yeah, look, nice to see you again.
Sorry you got sick.

354
00:28:05,768 --> 00:28:08,808
Please, Logan-san.
I need you again.

355
00:28:08,980 --> 00:28:11,400
I fear for my family. (HEART
MONITOR BEEPING RAPIDLY)

356
00:28:11,566 --> 00:28:14,066
I fear for everything
I have built.

357
00:28:14,235 --> 00:28:16,395
Enough. You should leave.
Please, Logan-san.

358
00:28:16,571 --> 00:28:17,991
They're going
to kill her.

359
00:28:18,156 --> 00:28:18,816
Who?

360
00:28:19,157 --> 00:28:21,277
Mariko, my granddaughter.

361
00:28:21,659 --> 00:28:25,289
She is my treasure.
She must be protected.

362
00:28:28,625 --> 00:28:31,245
You don't want
what I've got.

363
00:28:31,336 --> 00:28:32,746
(MONITOR CONTINUES
BEEPING RAPIDLY)

364
00:28:33,087 --> 00:28:34,257
<i>Kuzufi.</i>

365
00:28:34,631 --> 00:28:35,841
<i>Kuzuﬂ!</i>

366
00:28:37,800 --> 00:28:38,800
(SPEAKING JAPANESE)

367
00:28:38,885 --> 00:28:42,925
Lord Shingen, your father is asking for you.

368
00:28:45,016 --> 00:28:46,936
It is time.

369
00:28:52,273 --> 00:28:54,323
(MARIKO SPEAKING JAPANESE)

370
00:28:56,527 --> 00:28:59,657
I need to speak with my father...

371
00:29:00,031 --> 00:29:03,161
before he speaks to Grandfather.

372
00:29:03,493 --> 00:29:05,333
He'll talk to you later, Mariko.

373
00:29:05,453 --> 00:29:07,003
Father! I need to see you now!

374
00:29:07,205 --> 00:29:08,955
Not now, Mariko!

375
00:29:14,837 --> 00:29:16,377
(SHINGEN AND MARIKO
ARGUING IN JAPANESE)

376
00:29:50,498 --> 00:29:52,038
(MEN SHOUTING IN JAPANESE)

377
00:29:56,671 --> 00:29:57,841
(GASPING)

378
00:29:58,840 --> 00:30:01,010
Careful, careful.
It's slippery out here.

379
00:30:02,218 --> 00:30:03,338
<i>Let go.</i>

380
00:30:04,178 --> 00:30:05,178
(PANTING)

381
00:30:05,680 --> 00:30:07,270
You about done?

382
00:30:08,558 --> 00:30:10,688
Let go of me.

383
00:30:19,902 --> 00:30:21,652
(THUNDER RUMBLING)

384
00:30:30,580 --> 00:30:33,290
He just wanted
to say goodbye, huh?

385
00:30:41,049 --> 00:30:42,379
You two
grew up together.

386
00:30:43,051 --> 00:30:44,221
Yes.

387
00:30:44,761 --> 00:30:46,551
But you're not
her sister.

388
00:30:47,930 --> 00:30:49,060
No.

389
00:30:51,934 --> 00:30:54,564
Master Yashida found me
on a trip to the South.

390
00:30:55,438 --> 00:30:58,438
He brought Mariko to see a
factory he was building.

391
00:31:01,652 --> 00:31:04,992
I was digging through the
garbage for something to eat.

392
00:31:06,949 --> 00:31:08,619
So they just took
you home with them?

393
00:31:09,994 --> 00:31:13,334
It was always difficult for
Mariko to make friends.

394
00:31:22,799 --> 00:31:25,129
I'll see to it the plane
is ready in the morning.

395
00:31:25,676 --> 00:31:27,506
Sleep here.

396
00:31:45,238 --> 00:31:46,238
(SPEAKING JAPANESE)

397
00:31:46,322 --> 00:31:49,242
Don't look so sad, Shingen.

398
00:31:50,284 --> 00:31:52,164
I'm still dying.

399
00:31:52,620 --> 00:31:55,210
I'll be in my office
if you need me.

400
00:32:00,628 --> 00:32:01,628
(SPEAKING JAPANESE)

401
00:32:01,712 --> 00:32:05,172
There is no easy way to say this.

402
00:32:06,717 --> 00:32:10,967
But then, it's never been easy for us, has it?

403
00:32:12,223 --> 00:32:14,273
I have tried, father.

404
00:32:14,600 --> 00:32:16,850
You've done the best you can.

405
00:32:26,195 --> 00:32:29,865
You have always been
my assumed successor.

406
00:32:30,867 --> 00:32:33,197
So the past few years,
as a test,

407
00:32:33,286 --> 00:32:35,246
I allowed you
more control.

408
00:32:36,372 --> 00:32:37,792
It has been an honor.

409
00:32:37,874 --> 00:32:41,094
And I now realize
that was a mistake.

410
00:32:42,253 --> 00:32:45,763
You have brought this
company close to ruin.

411
00:32:46,632 --> 00:32:48,472
(SPEAKING JAPANESE)

412
00:32:48,551 --> 00:32:52,721
When I die, someone else will
take my place as chairman.

413
00:32:56,100 --> 00:33:00,150
Father, I'm sorry if I
have disappointed you...

414
00:33:00,229 --> 00:33:02,229
Let's not insult
one another.

415
00:33:03,441 --> 00:33:06,691
You are not the man
to lead Yashida.

416
00:33:09,655 --> 00:33:12,485
You cannot bring in
someone from the outside.

417
00:33:13,618 --> 00:33:15,788
In that,
you are correct.

418
00:33:17,997 --> 00:33:19,327
(SNICKERS)

419
00:33:27,673 --> 00:33:29,553
(LAUGHS INCREDULOUSLY)

420
00:33:36,224 --> 00:33:37,234
(SPEAKING JAPANESE)

421
00:33:37,308 --> 00:33:40,018
That will never happen.

422
00:33:40,102 --> 00:33:41,852
(HEART MONITOR
BEEPING RAPIDLY)

423
00:33:47,443 --> 00:33:48,953
(BREATHING HEAVILY)

424
00:33:52,907 --> 00:33:55,867
<i>YASHIDA: Eternity
can be</i> a <i>curse...</i>

425
00:33:56,786 --> 00:33:58,036
<i>Kuzufi.</i>

426
00:33:58,204 --> 00:34:01,584
<i>YOUNG YASHIDA:
You have no pain, Kuzuri?</i>

427
00:34:01,791 --> 00:34:02,791
How old are you?

428
00:34:03,459 --> 00:34:04,919
JEAN GREY: Interesting offer.

429
00:34:08,798 --> 00:34:11,428
What are you doing
turning the old man down?

430
00:34:12,134 --> 00:34:14,644
Ithoughtyou
wanted to be with me.

431
00:34:15,137 --> 00:34:16,097
Come here.

432
00:34:33,823 --> 00:34:34,993
(GRUNTS)

433
00:34:35,908 --> 00:34:37,328
(GAGGING)

434
00:34:38,411 --> 00:34:39,751
(GASPING)

435
00:34:43,374 --> 00:34:44,714
(SHOUTS)

436
00:34:45,751 --> 00:34:47,251
(BREATHING HEAVILY)

437
00:34:47,420 --> 00:34:48,920
(WOMAN SOBBING)
(FOOTSTEPS RETREATING)

438
00:34:51,799 --> 00:34:53,379
(WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY)

439
00:34:56,596 --> 00:34:58,096
(MEN SPEAKING JAPANESE)

440
00:35:06,897 --> 00:35:07,897
YUKIO: He's dead.

441
00:35:11,110 --> 00:35:13,280
I didn't foresee it.

442
00:35:14,947 --> 00:35:16,447
(CAMERAS CLICKING)

443
00:35:30,713 --> 00:35:32,473
(BOTH SPEAKING JAPANESE)

444
00:35:41,641 --> 00:35:42,981
(GUARDS CHATTERING
INDISTINCTLY)

445
00:36:31,023 --> 00:36:32,533
(ALL CHANTING)

446
00:36:49,208 --> 00:36:51,708
Who's that?
With Mariko.

447
00:36:51,877 --> 00:36:53,377
His name is Noburo Mori.

448
00:36:53,546 --> 00:36:56,126
Minister of Justice,
a rising star.

449
00:36:56,298 --> 00:36:58,878
He's Mariko's fiancé.

450
00:36:59,051 --> 00:37:01,051
You need to bow.

451
00:37:07,393 --> 00:37:08,483
(WHISPERS)
Bow.

452
00:37:08,561 --> 00:37:09,731
(CLEARS TH ROAT)

453
00:37:13,190 --> 00:37:15,070
YUKIO: Lord Shingen,
this is Mr. Logan.

454
00:37:15,234 --> 00:37:17,074
I know who he is.

455
00:37:17,653 --> 00:37:19,363
Your father
was a good man.

456
00:37:19,447 --> 00:37:20,527
(SCOFFS)

457
00:37:20,823 --> 00:37:23,203
He would often say
the same about you.

458
00:37:24,577 --> 00:37:28,077
But then, he was always
fascinated with your kind.

459
00:37:29,874 --> 00:37:34,344
Tell me, why do you think he sent
our little Yukio to fetch you?

460
00:37:36,338 --> 00:37:37,758
To say goodbye.

461
00:37:39,425 --> 00:37:41,585
And now you have.

462
00:37:42,344 --> 00:37:44,854
Time for you to go
back to your cave.

463
00:37:51,145 --> 00:37:53,015
(some BANGING)

464
00:38:00,613 --> 00:38:02,953
Anyone else
you want me to meet?

465
00:38:21,300 --> 00:38:22,380
(SPEAKING JAPANESE)

466
00:38:22,468 --> 00:38:24,298
<i>I</i> Pledge to you...

467
00:38:24,887 --> 00:38:26,387
Master Yashida...

468
00:38:27,640 --> 00:38:29,560
to be vigilant...

469
00:38:29,850 --> 00:38:31,690
and to dedicate my life...

470
00:38:31,852 --> 00:38:33,902
to protect Mariko.

471
00:38:39,819 --> 00:38:42,069
<i>YUKIO: That</i> armor <i>belonged</i>
to <i>Shiruba-Samurai...</i>

472
00:38:42,238 --> 00:38:44,528
the Silver Samurai.

473
00:38:44,698 --> 00:38:48,118
It will stand watch
over the old man forever.

474
00:39:04,969 --> 00:39:06,469
Logan?

475
00:39:12,184 --> 00:39:14,064
Hey.
Something's not right.

476
00:39:15,855 --> 00:39:17,305
<i>Let go.</i>

477
00:39:17,398 --> 00:39:18,768
(GUARD SPEAKING JAPANESE)

478
00:39:21,944 --> 00:39:23,364
(SHOUTS IN JAPANESE)

479
00:39:31,829 --> 00:39:33,039
(SHOUTING CONTINUES)

480
00:39:33,205 --> 00:39:34,415
(YELLS)

481
00:39:34,498 --> 00:39:35,878
(PEOPLE SCREAMING)

482
00:39:39,753 --> 00:39:41,303
(EXHALES)

483
00:39:41,755 --> 00:39:42,835
(YELLS)

484
00:39:44,466 --> 00:39:45,506
Logan!
(GUNFIRE)

485
00:39:48,053 --> 00:39:49,813
Logan!
(GROANING)

486
00:39:51,223 --> 00:39:52,393
(YELLING)

487
00:39:55,477 --> 00:39:56,557
(SPEAKING JAPANESE)

488
00:39:59,440 --> 00:40:00,690
(GRUNTS)

489
00:40:02,192 --> 00:40:03,742
(PEOPLE CONTINUE SCREAMING)

490
00:40:08,115 --> 00:40:09,485
(GUNFIRE)

491
00:40:11,160 --> 00:40:12,290
(GRUNTS)

492
00:40:16,332 --> 00:40:17,332
Logan!

493
00:40:36,518 --> 00:40:37,978
(GASPING)

494
00:40:39,938 --> 00:40:41,688
(MAN SHOUTING IN JAPANESE)

495
00:40:49,448 --> 00:40:50,738
(SCREAMS)

496
00:40:54,161 --> 00:40:55,541
(GROANS)

497
00:40:58,749 --> 00:40:59,999
(GRUNTS)

498
00:41:04,505 --> 00:41:05,545
(SCREAMS)

499
00:41:07,299 --> 00:41:08,719
(GUNFIRE)

500
00:41:14,348 --> 00:41:15,558
(PANTING)

501
00:41:15,891 --> 00:41:17,731
(SPEAKING JAPANESE)
(GRUNTING)

502
00:41:34,159 --> 00:41:35,869
(MEN SHOUTING IN JAPANESE)

503
00:41:56,140 --> 00:41:57,140
(GROANS)

504
00:41:57,808 --> 00:41:58,978
<i>Kuzufi.</i>

505
00:42:01,061 --> 00:42:02,561
Let's go.
Come on, let's go!

506
00:42:15,993 --> 00:42:17,953
Yukio!
Mariko!

507
00:42:18,036 --> 00:42:19,036
(SPEAKS JAPANESE)

508
00:42:21,790 --> 00:42:23,130
(GUNSHOTS)

509
00:42:45,898 --> 00:42:47,438
(METAL CLANGING)

510
00:43:02,331 --> 00:43:03,871
(GROANS)

511
00:43:07,461 --> 00:43:09,001
Mariko!

512
00:43:10,130 --> 00:43:11,760
(MEN SHOUTING)

513
00:43:26,730 --> 00:43:28,110
(CAR HORN BLARING)

514
00:43:28,607 --> 00:43:30,027
(WOMAN SCREAMS)

515
00:43:36,657 --> 00:43:38,527
(MEN SHOUTING IN JAPANESE)

516
00:44:00,806 --> 00:44:02,346
Come on.
Let's go, let's go.

517
00:44:02,849 --> 00:44:04,349
(GUNSHOTS)
(WOMAN SCREAMS)

518
00:44:11,858 --> 00:44:12,988
(GROANS)

519
00:44:28,500 --> 00:44:29,670
(GROANS)

520
00:44:32,170 --> 00:44:33,170
(YELLING)

521
00:44:33,255 --> 00:44:34,835
(GUNFIRE CONTINUES)

522
00:44:42,222 --> 00:44:43,852
Here, here! Here!

523
00:44:44,349 --> 00:44:46,139
(LIVELY SLOT MACHINE
MUSIC PLAYING)

524
00:44:48,937 --> 00:44:50,017
(GROANS)

525
00:44:58,071 --> 00:44:59,241
Move!

526
00:45:00,073 --> 00:45:02,203
In here! Move!
(GUNFIRE)

527
00:45:02,909 --> 00:45:04,239
(MAN SHOUTING IN JAPANESE)

528
00:45:04,786 --> 00:45:05,786
(BANGS)
(GRUNTS)

529
00:45:05,871 --> 00:45:07,331
(BOTH PANTING)

530
00:45:12,461 --> 00:45:14,051
(CHOKING)

531
00:45:18,133 --> 00:45:19,473
Keep moving,
keep moving.

532
00:45:20,135 --> 00:45:21,755
Move!

533
00:45:22,471 --> 00:45:24,141
(PEOPLE CLAMORING)

534
00:45:26,224 --> 00:45:27,524
(POLICE SIREN WAILING)

535
00:45:30,771 --> 00:45:32,441
You're bleeding.
You need help.

536
00:45:32,606 --> 00:45:34,106
Just keep moving.

537
00:45:36,276 --> 00:45:37,736
(PANTING)

538
00:45:38,111 --> 00:45:39,701
(WOMAN CHATTERING ON PA)

539
00:45:43,283 --> 00:45:45,123
Thank you for
what you did back there.

540
00:45:45,285 --> 00:45:46,865
Those were Yakuza.
I'm fine.

541
00:45:47,037 --> 00:45:48,707
Why are they after you?

542
00:45:48,872 --> 00:45:51,422
I'm fine. I can make
my way from here.

543
00:45:51,583 --> 00:45:55,213
You should go.
Get yourself a doctor.

544
00:46:03,720 --> 00:46:05,350
(MEN SPEAKING JAPANESE)

545
00:46:38,588 --> 00:46:39,588
(BELL CHIMES)

546
00:46:39,673 --> 00:46:41,173
(MAN CHATTERING ON PA)

547
00:46:44,594 --> 00:46:45,804
(C LATTERS)
Whoa!

548
00:46:45,887 --> 00:46:46,927
(CHUCKLES)

549
00:46:47,013 --> 00:46:48,013
That's nice.

550
00:46:50,517 --> 00:46:52,557
This is one of those
bullet trains, right?

551
00:46:52,727 --> 00:46:54,557
I told you I don't
need your help.

552
00:46:55,897 --> 00:46:58,937
So what do they do,
like, 300 miles an hour?

553
00:47:01,194 --> 00:47:02,904
(AMBULANCE SIREN WAILING)

554
00:47:02,988 --> 00:47:04,818
(CAMERAS CLICKING)
(REPORTERS CLAMORING)

555
00:47:06,867 --> 00:47:08,027
(SPEAKING JAPANESE)

556
00:47:08,118 --> 00:47:09,908
This cowardly attack was...

557
00:47:10,245 --> 00:47:12,035
the work of Yakuza thugs.

558
00:47:12,372 --> 00:47:16,382
A violent
response to my efforts...

559
00:47:16,501 --> 00:47:19,711
to crack down on
organized crime.

560
00:47:22,007 --> 00:47:24,717
They exited the North Gate.

561
00:47:24,968 --> 00:47:27,758
She was with the stranger --

562
00:47:34,603 --> 00:47:36,903
Your gaijin friend,
where is he?

563
00:47:37,397 --> 00:47:39,567
Last I saw, he was
protecting your daughter.

564
00:47:40,150 --> 00:47:41,400
(SCOFFS)

565
00:47:41,902 --> 00:47:43,652
You are a toy doll.

566
00:47:43,820 --> 00:47:46,950
A companion for a child
who has outgrown you.

567
00:47:47,115 --> 00:47:49,325
Keep that in mind.

568
00:47:49,784 --> 00:47:51,544
(SPEAKS JAPANESE)

569
00:48:01,421 --> 00:48:03,841
So, where are we
headed, Mariko?

570
00:48:08,428 --> 00:48:09,508
Where are we going?

571
00:48:11,097 --> 00:48:13,477
I'm going to the end
of the line.

572
00:48:13,558 --> 00:48:15,888
My family has a home
in the South.

573
00:48:16,436 --> 00:48:17,686
That's stupid.

574
00:48:18,438 --> 00:48:21,268
No offense, but they're gonna
know to look for you there.

575
00:48:21,608 --> 00:48:23,438
Not this place.

576
00:48:24,444 --> 00:48:25,784
You want to be left alone. Yes.

577
00:48:25,946 --> 00:48:27,026
I understand.
Do you?

578
00:48:27,113 --> 00:48:28,623
Oh, yeah.
Trust me.

579
00:48:28,782 --> 00:48:29,872
Problem is,
if I do that...

580
00:48:30,033 --> 00:48:32,123
I don't think you're gonna live
to see the end of the day.

581
00:48:35,705 --> 00:48:39,455
You can't pretend shit isn't
happening when it is, princess.

582
00:48:39,626 --> 00:48:43,376
Unless you want to die. lnthatcase,youTe
playing this perfectly.

583
00:48:49,344 --> 00:48:50,514
(GROANS)

584
00:48:51,555 --> 00:48:52,755
(SIGHS)

585
00:49:07,487 --> 00:49:09,157
Oh... What the hell?

586
00:49:10,657 --> 00:49:11,867
(GROANS)

587
00:49:15,120 --> 00:49:16,620
(BREATHING HEAVILY)

588
00:49:18,290 --> 00:49:19,420
Oh...

589
00:49:30,093 --> 00:49:31,683
What the hell is happening?

590
00:49:36,516 --> 00:49:38,136
(MEN SPEAKING JAPANESE)

591
00:49:50,905 --> 00:49:51,985
(YELLS)

592
00:49:52,741 --> 00:49:54,201
(ALL GRUNTING)

593
00:50:01,875 --> 00:50:03,165
(WIND HOWLING)

594
00:50:13,553 --> 00:50:14,763
(SCREAMING)

595
00:50:19,309 --> 00:50:20,599
(YELLS)

596
00:50:26,274 --> 00:50:28,234
(YELLING)

597
00:50:32,405 --> 00:50:33,735
(SCREAMS)

598
00:50:40,246 --> 00:50:41,286
(GASPS)

599
00:51:53,653 --> 00:51:55,703
(MUSIC PLAYING
ON HEADPHONES)

600
00:52:02,954 --> 00:52:04,254
(YELLING)

601
00:52:08,626 --> 00:52:10,036
(SCREAMING)

602
00:52:12,422 --> 00:52:13,842
(YELLING)

603
00:52:17,552 --> 00:52:18,972
(WOMAN CHATTERING ON PA)

604
00:52:19,053 --> 00:52:20,053
(PANTING)

605
00:52:20,138 --> 00:52:21,138
What happened to you?

606
00:52:21,306 --> 00:52:22,926
We get off here.
Let's go.

607
00:52:23,600 --> 00:52:25,810
Just listen to me, will you? We
need to find someplace safe.

608
00:52:25,977 --> 00:52:28,767
I don't understand. How do
you know they were Yakuza?

609
00:52:28,938 --> 00:52:30,398
They were the same
guys from the temple.

610
00:52:30,815 --> 00:52:31,895
How do you know
they were after me?

611
00:52:32,066 --> 00:52:33,146
Look, we need to
find someplace safe.

612
00:52:33,234 --> 00:52:34,284
We need to get
off the streets.

613
00:52:34,444 --> 00:52:36,324
I don't understand.
Shut up! Listen.

614
00:52:36,488 --> 00:52:38,908
Do you know this place?
Where's downtown?

615
00:52:39,073 --> 00:52:40,623
Straight ahead.

616
00:52:50,126 --> 00:52:52,126
So, where's
the nice part of town?

617
00:52:52,295 --> 00:52:53,585
Another eight blocks
that way.

618
00:52:53,755 --> 00:52:55,795
Good.
We're staying here.

619
00:52:56,174 --> 00:52:57,804
Let's go.

620
00:53:02,680 --> 00:53:04,810
This is a love hotel.

621
00:53:04,974 --> 00:53:06,314
A what?

622
00:53:06,476 --> 00:53:08,016
A love hotel.

623
00:53:09,270 --> 00:53:11,980
For couples,
understand?

624
00:53:12,774 --> 00:53:14,484
Uh... Right.

625
00:53:15,276 --> 00:53:16,486
Hey.

626
00:53:16,653 --> 00:53:20,823
Uh, two rooms. Adjoining
rooms, on the same floor.

627
00:53:21,032 --> 00:53:23,332
(SPEAKING JAPANESE) Right next
to each other. Very close.

628
00:53:23,993 --> 00:53:25,873
Same floor. Same floor.

629
00:53:28,122 --> 00:53:29,252
(SIGHS)

630
00:53:29,332 --> 00:53:30,672
(SPEAKING JAPANESE)

631
00:53:44,973 --> 00:53:46,143
What did she say?

632
00:53:47,016 --> 00:53:50,186
She has no rooms available
next to each other.

633
00:53:50,353 --> 00:53:55,233
She's asking if we prefer "the
dungeon", "the nurse's office..."

634
00:53:56,025 --> 00:53:58,695
or the "mission to Mars."

635
00:54:04,951 --> 00:54:06,871
(WOMAN GIGGLING)
(BED CREAKING)

636
00:54:14,752 --> 00:54:16,212
This'll do.

637
00:54:20,258 --> 00:54:22,428
<i>MAN ON SPEAKERS'.
Liftoff! We have a liftoff!</i>

638
00:54:22,594 --> 00:54:24,764
Kind of homey,
actually.

639
00:54:32,103 --> 00:54:33,773
Where do you plan
on sleeping?

640
00:54:36,566 --> 00:54:37,316
I don't.

641
00:54:40,278 --> 00:54:41,858
(BREATHING HEAVILY)

642
00:54:48,828 --> 00:54:49,828
(SHATTERS)

643
00:55:12,727 --> 00:55:14,227
JEAN GREY:
That's a lot of blood.

644
00:55:16,898 --> 00:55:19,818
I thought you were
done being the hero.

645
00:55:20,443 --> 00:55:23,453
But these guys were...
trying to kill her.

646
00:55:26,199 --> 00:55:28,239
Just let it go.

647
00:55:29,702 --> 00:55:31,372
It's not hard to die.

648
00:55:34,165 --> 00:55:35,995
Come to me.

649
00:55:45,843 --> 00:55:47,603
(BREATHING HEAVILY)

650
00:55:48,096 --> 00:55:50,006
(MEN SPEAKING INDISTINCTLY)

651
00:55:52,141 --> 00:55:53,141
Eh!

652
00:55:53,601 --> 00:55:54,641
Oh.

653
00:56:02,276 --> 00:56:03,276
JEAN GREY: Logan...

654
00:56:05,238 --> 00:56:06,238
You're slipping.

655
00:56:06,322 --> 00:56:07,322
(GRUNTS)

656
00:56:07,949 --> 00:56:10,079
(SHOUTING IN JAPANESE)

657
00:56:12,286 --> 00:56:13,286
(GROANS)

658
00:56:18,751 --> 00:56:20,341
(ZAPPING)
(GASPS)

659
00:56:20,420 --> 00:56:21,420
(LAUGHING)

660
00:56:22,755 --> 00:56:24,085
(GROANS)

661
00:56:24,882 --> 00:56:25,972
(SHOUTS IN JAPANESE)

662
00:56:26,968 --> 00:56:27,968
(GRUNTS)

663
00:56:28,636 --> 00:56:29,636
JEAN GREY: Logan...

664
00:56:31,055 --> 00:56:32,345
(TASER CRACKLING)

665
00:56:35,226 --> 00:56:36,226
(MAN 1 SPEAKING JAPANESE)

666
00:56:36,310 --> 00:56:37,560
Kill him already!

667
00:56:37,812 --> 00:56:40,692
Wanna say something
before you die, gaijin?

668
00:56:41,774 --> 00:56:43,404
(MAN 2 SCREAMS)

669
00:56:43,484 --> 00:56:45,284
(MAN 1 SPEAKING JAPANESE)

670
00:56:53,828 --> 00:56:54,828
(GRUNTS)

671
00:57:01,210 --> 00:57:03,000
(ZAPPING)
(EXCLAIMING IN PAIN)

672
00:57:04,046 --> 00:57:05,376
(GROANING)

673
00:57:09,844 --> 00:57:11,604
(BREATHING HEAVILY)

674
00:57:26,652 --> 00:57:27,902
(GOAT BLEATING)

675
00:57:28,321 --> 00:57:29,701
(MACHINE WHIRRING)

676
00:57:35,912 --> 00:57:37,872
(PEOPLE WHISPERING
IN JAPANESE)

677
00:57:43,836 --> 00:57:45,126
(MAN SHUSHING)

678
00:57:48,966 --> 00:57:50,376
(BULLETS CLATTERING)

679
00:57:58,643 --> 00:57:59,643
(SPEAKS JAPANESE)

680
00:58:04,190 --> 00:58:05,360
(GRUNTS)

681
00:58:07,985 --> 00:58:12,565
This is Mieko from the hotel
and her grandson, Hitoshi.

682
00:58:12,740 --> 00:58:14,330
Is he a doctor?

683
00:58:14,826 --> 00:58:17,156
In a manner
of speaking, yes.

684
00:58:17,537 --> 00:58:19,707
He's a veterinarian...

685
00:58:20,706 --> 00:58:22,496
student.

686
00:58:23,084 --> 00:58:24,714
Large animal.

687
00:58:26,087 --> 00:58:27,417
(BIRD CHIRPING)

688
00:58:29,340 --> 00:58:31,340
Uh... Thanks.
(GASPS)

689
00:58:31,425 --> 00:58:33,135
(INSTRUMENTS CLATTERING)
Whoa.

690
00:58:34,262 --> 00:58:38,392
You may have cut him once or twice
while he was stitching you.

691
00:58:38,558 --> 00:58:41,558
Okay, okay, okay.

692
00:58:42,061 --> 00:58:43,521
(SPEAKING JAPANESE)

693
00:58:50,361 --> 00:58:51,531
Hey.

694
00:58:53,739 --> 00:58:55,409
Thank you.

695
00:59:00,580 --> 00:59:02,790
Ineverneeded
this before.

696
00:59:02,957 --> 00:59:05,287
What? Help?

697
00:59:10,298 --> 00:59:14,088
That doctor, the one who helped
your grandfather, the blonde.

698
00:59:14,260 --> 00:59:15,260
Who is she?

699
00:59:15,428 --> 00:59:18,968
He met her last year when he
was in America for treatment.

700
00:59:19,765 --> 00:59:22,935
Your grandfather told me my
healing could be taken from me,

701
00:59:23,019 --> 00:59:24,059
passed on.

702
00:59:25,897 --> 00:59:28,357
I'm not getting better,
not like before.

703
00:59:29,859 --> 00:59:31,489
She did this to me.

704
00:59:42,788 --> 00:59:43,788
MAN: Blondie!

705
00:59:43,873 --> 00:59:44,963
(MAN SPEAKING JAPANESE)

706
00:59:45,041 --> 00:59:46,041
Blondie!

707
00:59:50,796 --> 00:59:53,836
How much? How much, yeah?
How much?

708
00:59:59,847 --> 01:00:01,307
(PEOPLE GASPING)

709
01:00:14,070 --> 01:00:17,320
You kept me waiting two hours.
You have no respect.

710
01:00:17,406 --> 01:00:19,026
So you haven't
found them?

711
01:00:22,828 --> 01:00:25,248
Don't play with me, bitch.
I could kill you.

712
01:00:25,414 --> 01:00:29,254
If you could make me feel something,
Harada, that would be sublime.

713
01:00:29,418 --> 01:00:31,168
I can slit your
pretty mouth open,

714
01:00:31,253 --> 01:00:33,343
before you open it to
say one more stupid--

715
01:00:35,007 --> 01:00:36,297
Ah...

716
01:00:37,677 --> 01:00:40,547
I asked you to do
one thing, little man.

717
01:00:40,930 --> 01:00:42,520
Bring me the mutant.

718
01:00:42,682 --> 01:00:45,562
I don't work for you.
I work for the House of--

719
01:00:45,643 --> 01:00:47,313
(BLOWING AIR)
(GASPING)

720
01:00:47,853 --> 01:00:50,613
You work for Yashida,
I get it.

721
01:00:52,400 --> 01:00:55,530
Yet you cannot
fulfill his dying wish.

722
01:00:56,195 --> 01:00:59,565
My God, if you had any idea
how much you have failed him.

723
01:00:59,740 --> 01:01:03,040
Where is Logan?
lam not done with him.

724
01:01:06,539 --> 01:01:08,039
(GASPING)

725
01:01:08,874 --> 01:01:10,794
The mutant has powers.

726
01:01:10,876 --> 01:01:12,036
(GRUNTS)

727
01:01:12,253 --> 01:01:16,053
He's just a man now.
His flesh is weak now.

728
01:01:16,549 --> 01:01:17,929
I did that.

729
01:01:18,092 --> 01:01:20,722
I suppressed his power
so he could be taken.

730
01:01:20,970 --> 01:01:24,140
You see, it's me
you should respect.

731
01:01:25,349 --> 01:01:26,389
(GRUNTS)

732
01:01:27,560 --> 01:01:31,190
Just find them,
before the Yakuza.

733
01:01:37,236 --> 01:01:38,736
(MUTTERING)

734
01:01:45,161 --> 01:01:46,251
(GRUNTS)

735
01:01:58,841 --> 01:02:00,891
We get off here.

736
01:02:19,987 --> 01:02:21,777
Where are we?

737
01:02:22,740 --> 01:02:24,530
Just outside Nagasaki.

738
01:02:33,667 --> 01:02:35,087
This way.

739
01:02:53,229 --> 01:02:55,609
This is the guy from
the funeral, the archer.

740
01:02:57,066 --> 01:02:58,896
He was your boyfriend.

741
01:02:59,068 --> 01:03:01,148
That's Harada.

742
01:03:02,488 --> 01:03:04,318
We were village
champions that summer.

743
01:03:05,407 --> 01:03:09,407
He with the bow
and me with the knives.

744
01:03:15,126 --> 01:03:17,626
Harada and I were
planning to get married.

745
01:03:17,795 --> 01:03:19,375
What stopped you?

746
01:03:19,547 --> 01:03:20,837
Grandfather.

747
01:03:21,006 --> 01:03:23,676
He said we had to wait
until we were at least 15.

748
01:03:31,183 --> 01:03:34,193
From the mountain,
from the sea.

749
01:03:35,521 --> 01:03:37,521
(BOTH SPEAKING JAPANESE)

750
01:03:40,025 --> 01:03:41,355
(SIGHS)

751
01:03:46,198 --> 01:03:49,028
Chopsticks upright
are a bad omen.

752
01:03:49,994 --> 01:03:52,044
It resembles incense
at a funeral.

753
01:03:55,583 --> 01:03:58,043
Nothing is without meaning.

754
01:03:59,503 --> 01:04:01,133
So, the other night
at the house,

755
01:04:01,213 --> 01:04:03,593
when you ran out
in the rain...

756
01:04:03,757 --> 01:04:05,927
what did that mean?

757
01:04:07,553 --> 01:04:09,683
My grandfather was dying.

758
01:04:10,556 --> 01:04:12,306
You knew he was gonna die.

759
01:04:12,391 --> 01:04:13,521
He'd been sick
for a long time.

760
01:04:13,684 --> 01:04:16,194
It wasn't
his death I feared.

761
01:04:16,770 --> 01:04:18,610
So, what, then?

762
01:04:20,900 --> 01:04:22,780
What did he tell
you that night?

763
01:04:26,280 --> 01:04:28,700
Mariko, why did
your father hit you?

764
01:04:29,742 --> 01:04:31,292
I was trying
to warn him.

765
01:04:31,452 --> 01:04:33,082
About what?

766
01:04:34,580 --> 01:04:36,920
What did your
grandfather tell you?

767
01:04:39,043 --> 01:04:42,253
He told me that...

768
01:04:43,923 --> 01:04:48,803
in three days, when
they read his will...

769
01:04:51,138 --> 01:04:55,428
I will become the most
powerful person in Japan.

770
01:04:58,312 --> 01:05:00,062
He gave it all to me.

771
01:05:01,732 --> 01:05:02,902
The company?

772
01:05:07,112 --> 01:05:09,112
I didn't want it.

773
01:05:11,242 --> 01:05:13,292
He knew that.

774
01:05:14,495 --> 01:05:17,245
I don't understand
why he gave it to me.

775
01:05:17,748 --> 01:05:19,998
It was all my father
dreamed of.

776
01:05:21,126 --> 01:05:22,996
Well, that's why.

777
01:05:27,258 --> 01:05:29,638
What about this fiancé of yours?
Nostromo.

778
01:05:30,594 --> 01:05:31,804
Noburo.

779
01:05:31,971 --> 01:05:33,641
Does he know
about this?

780
01:05:33,806 --> 01:05:35,136
No.

781
01:05:36,517 --> 01:05:38,307
Why are you
marrying him?

782
01:05:38,686 --> 01:05:40,766
He seems like
kind of an asshole.

783
01:05:42,648 --> 01:05:44,978
My father arranged it
lastyean

784
01:05:45,484 --> 01:05:46,494
What?

785
01:05:46,652 --> 01:05:49,862
It gives him a better access
to the political theater.

786
01:05:53,325 --> 01:05:56,615
To disobey my father
would be to dishonor him.

787
01:06:01,500 --> 01:06:03,920
I don't expect
you to understand.

788
01:06:06,630 --> 01:06:08,970
You're not Japanese.

789
01:06:14,013 --> 01:06:15,263
(SHINGEN SPEAKING JAPANESE)

790
01:06:15,347 --> 01:06:19,177
Our island is long and thin.

791
01:06:19,685 --> 01:06:21,845
Trains only run
in two directions.

792
01:06:22,438 --> 01:06:23,858
I assure you
Lord Shingen...

793
01:06:24,023 --> 01:06:25,903
my officers are
making every effort--

794
01:06:26,066 --> 01:06:27,986
Then they're idiots.

795
01:06:28,110 --> 01:06:30,070
You've wasted
enough of my time.

796
01:06:30,904 --> 01:06:33,034
I have my father's
affairs to attend to.

797
01:06:35,701 --> 01:06:37,081
Get out and find her!

798
01:06:42,875 --> 01:06:46,045
Tell me you have more promising
news from your contacts.

799
01:06:46,837 --> 01:06:48,797
They open the will
in three days.

800
01:06:49,298 --> 01:06:51,048
We are running
out of time.

801
01:06:52,384 --> 01:06:54,554
Soon,lhope.

802
01:06:55,179 --> 01:06:56,889
I'm sending men
to the South.

803
01:06:57,056 --> 01:06:59,056
That's where
we found the bodies.

804
01:07:08,817 --> 01:07:09,987
(YUKIO SPEAKING
JAPANESE ON PHONE)

805
01:07:10,069 --> 01:07:11,859
if the Yakuza got
into the funeral...

806
01:07:12,154 --> 01:07:13,494
they had someone inside.

807
01:07:13,822 --> 01:07:16,162
They'll never find me here.

808
01:07:17,659 --> 01:07:18,989
You're not safe.

809
01:07:20,412 --> 01:07:21,912
I'm coming down there.

810
01:07:22,414 --> 01:07:23,544
They'll follow you.

811
01:07:23,832 --> 01:07:25,082
Please.

812
01:07:25,250 --> 01:07:27,750
Wait a few days.

813
01:07:28,087 --> 01:07:29,297
Please. I'm fine.

814
01:07:29,755 --> 01:07:31,165
Logan's here.

815
01:07:31,423 --> 01:07:33,433
He's wounded, Mariko.

816
01:07:33,675 --> 01:07:35,045
(WOMAN SPEAKING JAPANESE)

817
01:07:35,177 --> 01:07:36,297
Someone's here.

818
01:07:36,387 --> 01:07:37,097
LOGAN: Mariko?

819
01:07:37,179 --> 01:07:37,969
I have to go.

820
01:07:38,222 --> 01:07:39,392
Mariko?

821
01:07:40,599 --> 01:07:42,349
(WOMAN SPEAKING JAPANESE)

822
01:07:42,684 --> 01:07:45,404
A tree fell on the road.

823
01:07:45,771 --> 01:07:48,611
The men could use some help.

824
01:07:51,318 --> 01:07:53,278
(ALL SPEAKING JAPANESE)

825
01:08:07,960 --> 01:08:09,170
(GRUNTING)

826
01:08:19,638 --> 01:08:20,808
(EXHALES)

827
01:08:20,889 --> 01:08:22,519
Are you okay?

828
01:08:26,395 --> 01:08:27,265
Tired.

829
01:08:27,855 --> 01:08:29,515
Do you need something?

830
01:08:31,733 --> 01:08:32,733
No.

831
01:08:36,155 --> 01:08:37,735
(BOTH GREETING IN JAPANESE)

832
01:08:41,827 --> 01:08:42,947
This Will help.

833
01:09:26,455 --> 01:09:28,205
(AIRPLANE APPROACHING)

834
01:09:34,588 --> 01:09:36,258
It's time.

835
01:09:39,134 --> 01:09:40,144
What?

836
01:09:41,178 --> 01:09:43,888
Please. Take it.

837
01:09:45,390 --> 01:09:46,930
Thank you.

838
01:10:05,285 --> 01:10:06,615
No.

839
01:10:08,247 --> 01:10:09,787
Two hands.

840
01:10:10,290 --> 01:10:14,090
Japanese sword
require two hands.

841
01:10:18,882 --> 01:10:21,052
Like that?
That's it.

842
01:10:23,679 --> 01:10:25,639
It's beautiful,
Yashida.

843
01:10:28,559 --> 01:10:29,769
But I can't take it.

844
01:10:30,269 --> 01:10:31,559
Please.

845
01:10:32,646 --> 01:10:33,936
Thank you.

846
01:10:40,362 --> 01:10:41,532
Keep it safe.

847
01:10:44,449 --> 01:10:46,329
Keep it safe for me.

848
01:10:48,912 --> 01:10:51,502
Someday,
I'll come get it.

849
01:10:59,172 --> 01:11:01,012
It's time.

850
01:11:20,986 --> 01:11:22,316
(GASPING)

851
01:11:38,086 --> 01:11:39,336
(SOBBING)

852
01:11:47,721 --> 01:11:51,351
I was here
when it happened.

853
01:11:53,852 --> 01:11:56,232
It's how I met
your grandfather.

854
01:11:56,605 --> 01:11:58,685
We hid in there.

855
01:12:00,275 --> 01:12:01,735
I heard the stories.

856
01:12:06,406 --> 01:12:08,026
My grandfather would say...

857
01:12:08,200 --> 01:12:11,370
what happened here was proof that
everything in the world finds peace.

858
01:12:16,083 --> 01:12:18,093
Eventually.

859
01:12:22,422 --> 01:12:24,882
That man can
recover from anything.

860
01:12:28,970 --> 01:12:31,470
Maybe you, too.

861
01:12:37,396 --> 01:12:39,556
You don't sleep very well.

862
01:12:39,731 --> 01:12:41,731
You call out
in the night.

863
01:12:48,323 --> 01:12:49,623
Who's Jean?

864
01:13:04,631 --> 01:13:07,341
We should go back.
There's rain coming.

865
01:13:10,429 --> 01:13:11,849
(THUNDER RUMBLING)

866
01:13:28,113 --> 01:13:29,663
I'll make tea.

867
01:13:37,789 --> 01:13:39,119
For you.

868
01:14:04,274 --> 01:14:05,404
(SIGHS)

869
01:14:15,076 --> 01:14:16,576
This isn't right.

870
01:14:30,217 --> 01:14:33,467
You need this tied
like a proper samurai.

871
01:14:37,474 --> 01:14:39,644
Your grandfather
called me a ronin.

872
01:14:41,061 --> 01:14:43,401
A samurai
without a master.

873
01:14:45,273 --> 01:14:48,443
He said I was destined
to live forever...

874
01:14:49,569 --> 01:14:51,989
with no reason to live.

875
01:14:56,952 --> 01:14:58,502
Was he right?

876
01:14:59,746 --> 01:15:01,076
Yes.

877
01:15:06,253 --> 01:15:07,963
Still?

878
01:15:57,178 --> 01:15:58,178
Hey.

879
01:15:59,180 --> 01:16:00,720
What are you doing?

880
01:16:05,312 --> 01:16:07,812
This isn't going
to end well.

881
01:16:12,193 --> 01:16:14,203
Everyone you love dies.

882
01:16:17,657 --> 01:16:19,367
(BLADE UNSHEATHES)
(GRUNTS)

883
01:16:21,786 --> 01:16:22,866
(GASPS)

884
01:16:23,663 --> 01:16:25,083
(PANTING)

885
01:16:27,459 --> 01:16:28,669
(YELLS)

886
01:16:34,883 --> 01:16:36,893
<i>Kuzufi.</i>

887
01:16:39,012 --> 01:16:40,682
Do you know
what that means?

888
01:16:45,352 --> 01:16:47,192
An animal.

889
01:16:47,354 --> 01:16:52,614
A fierce creature with long
claws and sharp teeth.

890
01:16:54,694 --> 01:16:56,744
It fears nothing.

891
01:16:58,531 --> 01:17:02,581
When I was a girl,
I had nightmares.

892
01:17:03,244 --> 01:17:05,624
I'd wake up and
run to my parents.

893
01:17:06,581 --> 01:17:09,291
My father
would get angry.

894
01:17:09,834 --> 01:17:11,214
(SPEAKING JAPANESE)

895
01:17:13,713 --> 01:17:16,803
"Go back to sleep.
Face your fears."

896
01:17:18,259 --> 01:17:20,759
My grandfather
was different.

897
01:17:21,721 --> 01:17:25,481
He told me stories
about <i>Kuzuri,</i> his friend.

898
01:17:26,393 --> 01:17:29,443
Who he met at the bottom
of a well.

899
01:17:31,564 --> 01:17:36,074
He said the <i>Kuzuri</i> was
magical and saved his life.

900
01:17:38,405 --> 01:17:43,735
He said <i>Kuzuri</i> would protect
me, too, as I slept in my bed.

901
01:17:45,328 --> 01:17:46,908
(BREATHING HEAVILY)

902
01:17:52,961 --> 01:17:54,501
Who's Jean?

903
01:18:02,178 --> 01:18:03,678
Is she like you?

904
01:18:06,433 --> 01:18:08,443
What happened to her?

905
01:18:09,769 --> 01:18:11,649
She died.

906
01:18:18,361 --> 01:18:20,111
I killed her.

907
01:18:26,786 --> 01:18:28,706
<i>Along with the Kuzuri.</i>

908
01:19:10,163 --> 01:19:11,413
Logan.

909
01:19:25,762 --> 01:19:27,682
Mariko?

910
01:19:30,099 --> 01:19:31,019
MARIKO: Logan!

911
01:19:31,893 --> 01:19:33,193
(MAN SHOUTING)
Logan!

912
01:19:34,771 --> 01:19:35,861
Mariko?

913
01:19:36,523 --> 01:19:37,733
Mariko!

914
01:19:38,525 --> 01:19:40,435
MARIKO: No! Logan!

915
01:19:46,199 --> 01:19:47,369
No!

916
01:19:48,451 --> 01:19:49,291
Logan!

917
01:19:49,911 --> 01:19:50,951
No!

918
01:19:57,418 --> 01:19:58,588
(GRUNTS)

919
01:20:03,049 --> 01:20:03,799
Mariko!

920
01:20:07,595 --> 01:20:08,595
MARIKO: Logan!

921
01:20:10,223 --> 01:20:11,393
No!

922
01:20:13,726 --> 01:20:14,726
Logan!

923
01:20:15,812 --> 01:20:17,562
Mariko! Mariko!

924
01:20:17,730 --> 01:20:19,230
Logan!

925
01:20:21,234 --> 01:20:22,534
(GRUNTING)

926
01:20:39,669 --> 01:20:40,919
Where are they
taking her?

927
01:20:41,129 --> 01:20:42,799
Where are they
taking her?

928
01:20:42,964 --> 01:20:44,424
Where, you piece of shit?

929
01:20:46,342 --> 01:20:48,932
<i>I no</i> talk, <i>gaijin.</i>

930
01:20:49,596 --> 01:20:51,466
I never talk.

931
01:20:55,476 --> 01:20:56,766
(MAN GROANS)

932
01:20:57,937 --> 01:21:00,107
Who hired you?

933
01:21:11,117 --> 01:21:12,987
Uh-oh.

934
01:21:23,296 --> 01:21:24,956
Take me to Noburo.

935
01:21:25,798 --> 01:21:27,628
Logan“.
Take me to him.

936
01:21:28,551 --> 01:21:29,801
I need to tell
you something.

937
01:21:29,969 --> 01:21:31,889
Do it. Now.

938
01:21:51,157 --> 01:21:53,077
You wait in the car.

939
01:21:53,576 --> 01:21:55,576
Logan.
What?

940
01:21:56,412 --> 01:21:58,332
I saw you die.

941
01:21:58,498 --> 01:21:59,998
What?

942
01:22:00,500 --> 01:22:02,250
I saw you die.

943
01:22:02,669 --> 01:22:04,669
When? Just now?

944
01:22:05,129 --> 01:22:06,839
Awhile ago.

945
01:22:07,006 --> 01:22:09,876
But it's not like
I get a complete picture.

946
01:22:10,051 --> 01:22:12,301
More like looking
through a keyhole.

947
01:22:13,888 --> 01:22:16,138
But I'm always right.

948
01:22:17,016 --> 01:22:20,346
All I can see is one part
of a person's life...

949
01:22:20,979 --> 01:22:22,519
their death.

950
01:22:23,231 --> 01:22:25,481
And I saw yours.

951
01:22:28,653 --> 01:22:30,573
So, what did you see?

952
01:22:31,030 --> 01:22:35,370
I see you on your back.
There's blood everywhere.

953
01:22:37,370 --> 01:22:40,420
You're holding your own
heart in your hand.

954
01:22:42,500 --> 01:22:44,500
It's not beating.

955
01:22:45,336 --> 01:22:46,546
I don't have time
for this shit.

956
01:22:46,921 --> 01:22:50,761
When I was five, I knew how
my own parents would die.

957
01:22:53,094 --> 01:22:56,604
Then I watched it happen
from the back seat.

958
01:22:59,559 --> 01:23:00,729
Look at me.

959
01:23:03,855 --> 01:23:06,565
A lot of people have tried to
kill me, and I'm still here.

960
01:23:07,025 --> 01:23:08,685
Yeah...

961
01:23:08,860 --> 01:23:11,360
but you're different
now, aren't you?

962
01:23:12,113 --> 01:23:14,033
They can hurt you.

963
01:23:14,198 --> 01:23:16,198
They can kill you.

964
01:23:16,367 --> 01:23:18,367
Just wait in the car.

965
01:23:29,213 --> 01:23:31,223
I said, wait in the car.
You need backup.

966
01:23:31,382 --> 01:23:33,262
You're not safe,
not in your condition.

967
01:23:35,261 --> 01:23:37,601
Just think of me
as your bodyguard.

968
01:23:38,514 --> 01:23:39,564
(SIGHS)

969
01:23:43,394 --> 01:23:44,484
(SLOW MUSIC PLAYING)

970
01:23:44,562 --> 01:23:45,942
(NOBURO CHUCKLING)

971
01:23:46,606 --> 01:23:48,396
WOMAN: Sexy.
(NOBURO LAUGHS)

972
01:23:55,448 --> 01:23:57,408
NOBURO: Come on!
WOMAN: I'm coming.

973
01:23:57,742 --> 01:23:59,162
(SPEAKING JAPANESE)

974
01:24:00,995 --> 01:24:02,455
(ALL LAUGHING)

975
01:24:05,875 --> 01:24:08,915
WOMAN: Okay, round four.
Here we go.

976
01:24:11,130 --> 01:24:12,550
(NOBURO SPEAKING JAPANESE)

977
01:24:22,058 --> 01:24:23,478
WOMAN: Drink for you,
my lady.

978
01:24:29,482 --> 01:24:30,982
(BOTH SHRIEKING)

979
01:24:31,484 --> 01:24:32,574
Get out.

980
01:24:34,195 --> 01:24:35,485
(MUSIC STOPS)

981
01:24:38,157 --> 01:24:39,907
Not you.

982
01:24:41,828 --> 01:24:42,998
Call me old-fashioned...

983
01:24:43,162 --> 01:24:44,712
but I thought
being engaged meant

984
01:24:44,789 --> 01:24:45,999
you were done with
this kind of bullshit.

985
01:24:46,165 --> 01:24:47,535
I am the Minister
ofJustice.

986
01:24:47,625 --> 01:24:48,915
Do you have any idea
what I could do to you?

987
01:24:49,085 --> 01:24:50,955
Really? You're gonna
try and talk tough,

988
01:24:51,045 --> 01:24:52,835
standing there in
your red underwear?

989
01:24:53,339 --> 01:24:54,419
You have ten words...

990
01:24:54,674 --> 01:24:56,974
ten words...

991
01:24:57,093 --> 01:25:01,473
to explain to me why you,
the Minister of Justice...

992
01:25:01,639 --> 01:25:04,479
would want your fiancé
killed by the Yakuza.

993
01:25:04,600 --> 01:25:06,140
And if I don't
like what you say,

994
01:25:06,227 --> 01:25:08,857
you are going through
that fucking window.

995
01:25:09,730 --> 01:25:11,820
You don't have the faintest
idea what's going on--

996
01:25:11,899 --> 01:25:13,029
(GROANS)

997
01:25:14,610 --> 01:25:16,570
How many words was that?
Nine.

998
01:25:16,737 --> 01:25:19,367
Nine.
You have one word left.

999
01:25:22,368 --> 01:25:23,038
Really?
(GRUNTS)

1000
01:25:23,327 --> 01:25:24,787
Really?
(GRUNTS)

1001
01:25:25,121 --> 01:25:26,621
Shingen. Shingen!

1002
01:25:28,624 --> 01:25:29,794
Keep going.

1003
01:25:31,961 --> 01:25:33,301
Since he got sick...

1004
01:25:33,462 --> 01:25:36,972
old man Yashida spent billions
on doctors, healers.

1005
01:25:37,133 --> 01:25:39,893
Stockpiling adamantium
at his lab in the North...

1006
01:25:40,052 --> 01:25:42,432
secretly trying
to prolong his life.

1007
01:25:42,597 --> 01:25:45,727
He brought the company
to the edge of bankruptcy.

1008
01:25:45,892 --> 01:25:48,062
He was obsessed
with you.

1009
01:25:48,895 --> 01:25:50,225
(SPEAKING JAPANESE)

1010
01:25:50,646 --> 01:25:51,936
(GROANS)
English!

1011
01:25:52,481 --> 01:25:55,481
Shingen lied,
protected the old man...

1012
01:25:55,651 --> 01:25:58,821
concealed the debt from
stockholders and the board.

1013
01:25:58,988 --> 01:26:01,408
He tried to be a good son
and thought he'd be rewarded.

1014
01:26:02,491 --> 01:26:04,621
And then the old man left
everything to his granddaughter.

1015
01:26:04,785 --> 01:26:07,325
If Mariko got all that power,
she would dump his ass.

1016
01:26:07,496 --> 01:26:08,456
It's true.

1017
01:26:08,623 --> 01:26:11,673
Mariko would have never gone
through with the wedding...

1018
01:26:11,834 --> 01:26:14,344
not once the will
was revealed.

1019
01:26:15,129 --> 01:26:16,259
She never took to me.

1020
01:26:16,672 --> 01:26:19,512
Oh, really?
A class act like you.

1021
01:26:20,176 --> 01:26:22,846
Shingen promised me
a fortune for my help.

1022
01:26:24,013 --> 01:26:27,603
So, you put a hit on his daughter.
Is that it?

1023
01:26:28,684 --> 01:26:30,694
Political careers
don't last forever.

1024
01:26:31,479 --> 01:26:32,359
That's right.

1025
01:26:32,688 --> 01:26:34,518
Wait! Wait! No!

1026
01:26:34,690 --> 01:26:37,440
You wanted the truth.
I told you the truth!

1027
01:26:38,361 --> 01:26:40,151
I didn't like it.

1028
01:26:40,821 --> 01:26:42,161
Wow.

1029
01:26:44,033 --> 01:26:45,453
How did you know there's
a pool down there?

1030
01:26:45,618 --> 01:26:46,988
I didn't.

1031
01:26:57,338 --> 01:26:58,338
(SPEAKS JAPANESE)

1032
01:27:03,302 --> 01:27:07,682
Did you know I
studied biology in college?

1033
01:27:09,558 --> 01:27:11,018
Genetics.

1034
01:27:15,022 --> 01:27:17,482
There are genes
that skip generations.

1035
01:27:17,984 --> 01:27:19,784
Recessive genes.

1036
01:27:22,613 --> 01:27:23,363
Eyes.

1037
01:27:23,364 --> 01:27:24,494
Eyes. Hair.

1038
01:27:25,866 --> 01:27:27,156
Talent.

1039
01:27:28,577 --> 01:27:30,037
Temperament.

1040
01:27:32,123 --> 01:27:35,423
Not every child
gets the same.

1041
01:27:36,168 --> 01:27:38,338
My father saw
little of himself in me.

1042
01:27:39,463 --> 01:27:41,013
But in you...

1043
01:27:41,382 --> 01:27:43,762
he faced a mirror.

1044
01:28:03,279 --> 01:28:04,819
How did you
convince my father...

1045
01:28:04,989 --> 01:28:06,489
to award you control...

1046
01:28:06,615 --> 01:28:08,115
of Asia's largest
corporation?

1047
01:28:08,534 --> 01:28:10,044
You've gone insane.

1048
01:28:11,537 --> 01:28:13,327
I'm just waking up.

1049
01:28:15,082 --> 01:28:16,632
If you kill me,
you will lose...

1050
01:28:16,876 --> 01:28:18,746
what little
honor you have left.

1051
01:28:22,506 --> 01:28:23,666
<i>Fear not Marko.</i>

1052
01:28:23,966 --> 01:28:26,296
I don't want to hurt you.

1053
01:28:26,677 --> 01:28:27,797
I want to help you.

1054
01:28:28,054 --> 01:28:29,684
Help you end your pain...

1055
01:28:29,930 --> 01:28:31,140
what that
mutant stopped you...

1056
01:28:31,349 --> 01:28:32,639
from doing last week.

1057
01:28:32,850 --> 01:28:35,060
I never wanted
to die, Father.

1058
01:28:43,694 --> 01:28:44,704
(GASPS)

1059
01:28:47,156 --> 01:28:48,486
(SPEAKING JAPANESE)

1060
01:28:51,369 --> 01:28:52,539
(HARADA SPEAKING JAPANESE)

1061
01:28:52,620 --> 01:28:53,870
It's alright, Mariko.

1062
01:28:53,954 --> 01:28:55,164
(GASPING)

1063
01:28:59,085 --> 01:28:59,835
Come with me.

1064
01:28:59,960 --> 01:29:00,840
What is happening?!

1065
01:29:01,128 --> 01:29:03,338
More than
you can imagine.

1066
01:29:11,514 --> 01:29:13,274
You.

1067
01:29:13,682 --> 01:29:15,142
Me.

1068
01:29:15,309 --> 01:29:19,019
Sorry to interrupt, but I
need your daughter alive.

1069
01:29:19,188 --> 01:29:20,518
What are you?

1070
01:29:21,357 --> 01:29:23,777
A chemist, a nihilist...

1071
01:29:24,193 --> 01:29:27,663
a capitalist,
a mutation.

1072
01:29:31,242 --> 01:29:32,742
A viper.

1073
01:29:34,370 --> 01:29:35,500
(CHOKES)

1074
01:29:37,039 --> 01:29:38,499
(GROANS)

1075
01:29:46,173 --> 01:29:47,173
(YELLS)

1076
01:30:02,982 --> 01:30:04,822
Where is
the security?

1077
01:30:24,837 --> 01:30:25,837
Yakuza.

1078
01:30:28,465 --> 01:30:29,465
Shingen?

1079
01:30:41,645 --> 01:30:42,895
(BREATHING HEAVILY)

1080
01:30:50,070 --> 01:30:51,360
Logan.

1081
01:31:01,999 --> 01:31:03,539
This. This here.

1082
01:31:03,709 --> 01:31:05,339
Where is this?

1083
01:31:08,589 --> 01:31:10,549
Master Yashida's
birthplace.

1084
01:31:11,592 --> 01:31:14,392
The company built a facility
into the mountainside.

1085
01:31:18,140 --> 01:31:19,390
How far?

1086
01:31:20,059 --> 01:31:22,649
500 kilometers from here.

1087
01:31:35,950 --> 01:31:36,990
<i>(BEEP S)</i>

1088
01:31:43,499 --> 01:31:44,829
(BREATHING HEAVILY)

1089
01:31:57,096 --> 01:31:58,306
(GRUNTS)

1090
01:32:00,808 --> 01:32:02,018
(ELECTRONIC WHIRRING)

1091
01:32:29,545 --> 01:32:31,875
I gotta get that
thing out of me.

1092
01:32:32,381 --> 01:32:33,341
H ow?

1093
01:32:33,716 --> 01:32:34,876
No, stop, Logan.

1094
01:32:35,050 --> 01:32:38,050
I saw you die.
I'm never wrong.

1095
01:32:38,220 --> 01:32:40,220
I'm never wrong.
You're not always right.

1096
01:32:40,389 --> 01:32:41,599
You didn't know the old
man was gonna bite it.

1097
01:32:41,765 --> 01:32:43,675
I saw you die in a room like this
with your heart in your hand.

1098
01:32:43,851 --> 01:32:45,731
I can't leave her with
those freaks and killers.

1099
01:32:46,020 --> 01:32:49,270
I'm the only chance she's got, but
not with that thing inside me.

1100
01:32:49,440 --> 01:32:50,520
You're going to die, Logan.

1101
01:32:50,607 --> 01:32:52,107
Maybe that's okay.
(GROANS)

1102
01:32:52,568 --> 01:32:54,398
No, listen to me, Logan!

1103
01:32:54,570 --> 01:32:56,570
No, stop. Logan!

1104
01:32:57,698 --> 01:32:59,068
You're not gonna want to watch this part.
(GROANING)

1105
01:32:59,241 --> 01:33:01,741
No! Listen to me!
Please, no!

1106
01:33:02,411 --> 01:33:04,961
No, stop.
Listen to me.

1107
01:33:06,206 --> 01:33:07,246
Logan!

1108
01:33:13,630 --> 01:33:14,670
(SNIGGERS)

1109
01:33:16,050 --> 01:33:17,090
Move!
(YELLS)

1110
01:33:17,259 --> 01:33:18,759
Stay away from him.

1111
01:33:18,844 --> 01:33:20,054
(LOGAN SCREAMING)

1112
01:33:20,137 --> 01:33:21,927
He killed your master.

1113
01:33:22,598 --> 01:33:25,308
Put hands on your sister.

1114
01:33:25,601 --> 01:33:27,441
And now you want him?

1115
01:33:27,519 --> 01:33:28,979
(ALARM BLARING)

1116
01:33:30,189 --> 01:33:32,019
Oh, no. I can't see.

1117
01:33:32,941 --> 01:33:34,861
You'll always
be a beggar.

1118
01:33:35,027 --> 01:33:35,937
You're crazy.

1119
01:33:44,286 --> 01:33:45,326
LOGAN: Oh, no.

1120
01:33:46,580 --> 01:33:47,750
(BOTH GRUNT)

1121
01:33:52,753 --> 01:33:54,463
(GROANING)

1122
01:34:00,386 --> 01:34:01,506
(GASPING)

1123
01:34:02,971 --> 01:34:04,141
(GRUNTING)

1124
01:34:11,980 --> 01:34:13,230
(BEEPING)

1125
01:34:16,527 --> 01:34:17,817
Yukio.

1126
01:34:22,658 --> 01:34:23,988
(GROANING)

1127
01:34:25,786 --> 01:34:27,036
(EXHALES)

1128
01:34:31,792 --> 01:34:33,502
(HEART MONITOR FLATLINING)

1129
01:34:37,339 --> 01:34:38,379
Logan!

1130
01:34:39,174 --> 01:34:40,514
(YUKIO YELLING)

1131
01:34:45,514 --> 01:34:47,684
Logan!Logan!

1132
01:34:48,559 --> 01:34:49,689
Logan!

1133
01:35:32,019 --> 01:35:34,019
Don't hit my friends.

1134
01:35:37,107 --> 01:35:38,187
Where's Mariko?

1135
01:35:38,358 --> 01:35:41,198
She's gone. That Viper
bitch took her.

1136
01:35:41,361 --> 01:35:43,701
It was my father's
obsession...

1137
01:35:44,406 --> 01:35:47,196
with mutation,
with God's mistakes...

1138
01:35:48,702 --> 01:35:52,872
like you and her,
that ruined this house.

1139
01:35:54,875 --> 01:35:56,285
(BOTH GRUNTING)

1140
01:37:05,862 --> 01:37:07,532
You tried to kill
your daughter.

1141
01:37:10,200 --> 01:37:11,660
Live With that.

1142
01:37:20,002 --> 01:37:21,212
(YELLING)

1143
01:37:26,842 --> 01:37:29,642
What kind
of monster are you?

1144
01:37:30,512 --> 01:37:32,102
The Wolverine.

1145
01:37:45,402 --> 01:37:48,452
Hey, come here,
come here. That's it.

1146
01:37:49,114 --> 01:37:50,124
I was wrong.

1147
01:37:50,741 --> 01:37:52,161
I told you.

1148
01:37:52,326 --> 01:37:54,076
Let me have
a look at you.

1149
01:37:54,953 --> 01:37:56,413
It's nothing.

1150
01:37:56,580 --> 01:37:59,250
Hey, thank you.

1151
01:38:11,470 --> 01:38:13,760
It's a trap, Logan.

1152
01:38:32,324 --> 01:38:33,334
(MARIKO SPEAKING JAPANESE)

1153
01:38:33,408 --> 01:38:35,078
Why have you brought me here?

1154
01:38:35,619 --> 01:38:36,949
What are you hiding?

1155
01:38:37,287 --> 01:38:38,827
You will soon find out.

1156
01:38:40,957 --> 01:38:43,087
Welcome, Mariko.

1157
01:38:44,252 --> 01:38:47,422
It's all right, Mariko. She also
serves the House of Yashida.

1158
01:38:47,589 --> 01:38:49,009
MARIKO:
She serves herself.

1159
01:38:49,174 --> 01:38:51,434
She infected Logan.

1160
01:38:51,760 --> 01:38:52,930
Hmm...

1161
01:38:53,178 --> 01:38:54,298
And what about
Grandfather?

1162
01:38:55,263 --> 01:38:56,933
What did you
infect him with?

1163
01:38:59,768 --> 01:39:02,098
I granted
his dying wish.

1164
01:39:02,771 --> 01:39:04,861
I helped him rest.

1165
01:39:06,942 --> 01:39:09,282
Now, it's your turn.

1166
01:39:12,155 --> 01:39:13,365
(GASPS)

1167
01:39:17,828 --> 01:39:19,038
(SPEAKING JAPANESE)

1168
01:39:43,103 --> 01:39:45,903
Listen to me, mutant.
She will not be harmed.

1169
01:39:47,357 --> 01:39:48,937
She will be fine.

1170
01:39:50,068 --> 01:39:52,238
So long as you do your job.

1171
01:39:53,196 --> 01:39:56,066
Logan will be here soon,
you should prepare.

1172
01:39:56,616 --> 01:39:58,866
It was easy
to lure him here.

1173
01:39:59,244 --> 01:40:00,704
It's another thing
to capture him.

1174
01:40:00,787 --> 01:40:03,867
We're ready. He's never
faced the Black Clan.

1175
01:40:06,585 --> 01:40:07,785
Yes, well...

1176
01:40:09,796 --> 01:40:11,966
Dip your arrows in this.

1177
01:40:12,674 --> 01:40:14,384
It won't kill him,

1178
01:40:15,051 --> 01:40:16,971
but it will slow him down.

1179
01:40:17,053 --> 01:40:18,183
Keep your potions.

1180
01:40:18,513 --> 01:40:20,933
He's no challenge
for us now. He's weak.

1181
01:40:21,808 --> 01:40:22,888
Okay.

1182
01:40:26,188 --> 01:40:27,938
But when you fail...

1183
01:40:29,399 --> 01:40:30,819
you have this.

1184
01:40:48,376 --> 01:40:50,296
VIPER: Did you have
a nice rest?

1185
01:40:57,510 --> 01:40:58,760
I don't know
what you said or did

1186
01:40:58,845 --> 01:41:00,175
to deceive Harada
or my grandfather--

1187
01:41:00,347 --> 01:41:01,767
Now, now, calm down.

1188
01:41:01,932 --> 01:41:03,932
Your grandfather
sought me out.

1189
01:41:04,351 --> 01:41:06,101
I am the head
of this family now.

1190
01:41:10,398 --> 01:41:12,938
And why do you
suppose that is?

1191
01:41:14,778 --> 01:41:17,738
Why do you think
the old man chose you?

1192
01:41:21,034 --> 01:41:22,744
Because you are strong?

1193
01:41:23,703 --> 01:41:25,793
Or because you are weak?

1194
01:42:20,969 --> 01:42:22,639
I see you've
come to fight.

1195
01:42:22,804 --> 01:42:23,974
It's pointless.

1196
01:42:24,139 --> 01:42:26,469
You're weak.
You're outnumbered.

1197
01:42:26,641 --> 01:42:30,651
The Black Clan has protected the
House of Yashida for 700 years.

1198
01:42:32,105 --> 01:42:33,725
Is that all the men
you brought?

1199
01:42:37,068 --> 01:42:38,648
I'm gonna get her.

1200
01:42:39,279 --> 01:42:41,279
We are grateful for your
protection of Mariko.

1201
01:42:41,448 --> 01:42:44,578
But there is one more sacrifice
you must make for her family.

1202
01:42:45,827 --> 01:42:47,997
Go fuck yourself,
pretty boy.

1203
01:42:49,497 --> 01:42:50,997
(BOTH GRUNTING)

1204
01:42:56,296 --> 01:42:57,546
(SHOUTING IN JAPANESE)

1205
01:42:57,630 --> 01:42:58,840
(MEN SHOUTING)

1206
01:43:23,448 --> 01:43:25,278
(SHOUTING IN JAPANESE)

1207
01:44:17,669 --> 01:44:18,839
(STARTS ENGINE)

1208
01:44:38,565 --> 01:44:39,895
(GRUNTS)

1209
01:44:42,527 --> 01:44:43,527
(SCREAMS)

1210
01:45:38,583 --> 01:45:39,833
(PANTING)

1211
01:45:50,011 --> 01:45:51,011
Yukio, run!

1212
01:45:58,436 --> 01:45:59,596
(SPITS)

1213
01:46:01,940 --> 01:46:02,940
(YELLS)

1214
01:46:05,193 --> 01:46:06,613
(NINJAS SCREAMING)

1215
01:46:42,146 --> 01:46:43,356
(GROANING)

1216
01:46:52,907 --> 01:46:54,407
(MEN SHOUTING)

1217
01:47:03,167 --> 01:47:04,457
Logan.

1218
01:47:05,211 --> 01:47:06,631
(GROANING)

1219
01:47:21,227 --> 01:47:22,397
(GROANS)

1220
01:48:36,844 --> 01:48:38,264
KAYLA: Logan.

1221
01:48:38,388 --> 01:48:39,428
LOGAN: Kayla.

1222
01:48:39,555 --> 01:48:40,715
<i>I love you.
Kayla!</i>

1223
01:48:40,848 --> 01:48:42,178
Logan.
(LOGAN GROANS)

1224
01:48:47,146 --> 01:48:48,606
<i>MARIKO: Logan!
LOGAN: Mariko!</i>

1225
01:48:50,566 --> 01:48:51,566
Jean.

1226
01:48:52,610 --> 01:48:53,990
JEAN GREY: Save me.

1227
01:48:57,073 --> 01:48:58,453
(BREATHING HEAVILY)

1228
01:49:09,961 --> 01:49:11,131
(GRUNTING)

1229
01:49:21,055 --> 01:49:22,135
(GRUNTS)

1230
01:49:22,765 --> 01:49:24,225
(PANTING)

1231
01:49:25,226 --> 01:49:27,186
Stand back.
There is no need.

1232
01:49:27,437 --> 01:49:29,307
Where is she?
Where's Mariko?

1233
01:49:29,439 --> 01:49:30,439
Where is she?

1234
01:49:31,357 --> 01:49:33,527
"Where is Mariko?"

1235
01:49:33,693 --> 01:49:35,953
Still pining away?

1236
01:49:36,112 --> 01:49:37,952
That's so sweet.

1237
01:49:39,073 --> 01:49:40,993
Impressive, no?

1238
01:49:41,242 --> 01:49:44,832
He is made of adamantium,
just like you.

1239
01:49:54,422 --> 01:49:55,422
(GRUNTS)

1240
01:49:55,506 --> 01:49:59,216
Oh, Logan, you know what, I get it.
You're frustrated.

1241
01:49:59,385 --> 01:50:01,465
I know she's here.
I want to see her.

1242
01:50:02,513 --> 01:50:03,813
You want answers.

1243
01:50:04,849 --> 01:50:06,059
Yes, I want answers!

1244
01:50:06,225 --> 01:50:08,055
I'm sorry,
I wish I could say more,

1245
01:50:08,144 --> 01:50:10,024
but I was hired in
part for my discretion.

1246
01:50:10,188 --> 01:50:11,058
I'm sure you were.

1247
01:50:12,231 --> 01:50:13,401
That...

1248
01:50:13,566 --> 01:50:18,316
and a certain talent for combining
biochemistry and metaphysics.

1249
01:50:18,863 --> 01:50:21,743
High-grade toxins
are my specialty.

1250
01:50:22,241 --> 01:50:24,451
It helps to be
genetically immune

1251
01:50:24,535 --> 01:50:26,905
to every poison
known to man, as I am.

1252
01:50:27,914 --> 01:50:31,884
And immune to the toxin
that is man himself...

1253
01:50:33,044 --> 01:50:34,384
as I am.

1254
01:50:34,879 --> 01:50:37,219
I'll tell you what,
you twisted mutant bitch...

1255
01:50:38,090 --> 01:50:39,680
why don't you
open these bracelets

1256
01:50:39,759 --> 01:50:41,679
and we'll see
who's made of what?

1257
01:50:44,764 --> 01:50:46,184
(GRUNTING)

1258
01:50:46,265 --> 01:50:48,885
The claws.
Now we can begin.

1259
01:50:48,976 --> 01:50:50,226
(GROANING)

1260
01:50:50,311 --> 01:50:51,481
(HARADA SPEAKING JAPANESE)

1261
01:50:51,562 --> 01:50:53,862
I know you care for him.

1262
01:50:54,315 --> 01:50:55,815
You need to let go of that.

1263
01:50:56,108 --> 01:50:58,148
You are a Yashida.

1264
01:50:58,361 --> 01:51:00,321
She betrayed
my grandfather...

1265
01:51:00,780 --> 01:51:02,070
and so have you.

1266
01:51:02,740 --> 01:51:03,490
No Mariko.

1267
01:51:03,866 --> 01:51:05,696
We grew up together.

1268
01:51:05,993 --> 01:51:07,413
You need to trust me.

1269
01:51:08,538 --> 01:51:10,368
Let me go to him!

1270
01:51:10,540 --> 01:51:13,000
He saved my life!

1271
01:51:13,209 --> 01:51:15,549
Let him go, Mariko!

1272
01:51:15,920 --> 01:51:17,000
This isn't easy
for me but...

1273
01:51:17,338 --> 01:51:20,218
I'm following
Grandfather's wishes.

1274
01:51:20,299 --> 01:51:23,759
The suppressant bug you found
inside of you was mine.

1275
01:51:24,136 --> 01:51:26,676
You took it out
on your own.

1276
01:51:27,682 --> 01:51:29,682
I didn't see that coming.

1277
01:51:30,059 --> 01:51:31,519
The Viper woman is evil...

1278
01:51:31,686 --> 01:51:33,476
we both know that.

1279
01:51:33,646 --> 01:51:36,436
But she's a means
to an end...

1280
01:51:36,857 --> 01:51:37,777
LOGAN: (GRUNTS)
Where is she?

1281
01:51:37,900 --> 01:51:39,570
An end your
grandfather wanted.

1282
01:51:39,652 --> 01:51:40,782
VIPER: You are strong.

1283
01:51:41,153 --> 01:51:42,823
You have courage.

1284
01:51:43,531 --> 01:51:44,871
Real courage.

1285
01:51:44,949 --> 01:51:46,369
(BREATHING HEAVILY)

1286
01:51:48,536 --> 01:51:51,326
But that won't
help much now.

1287
01:52:04,677 --> 01:52:05,797
What the--?

1288
01:52:06,679 --> 01:52:08,259
You need to trust me.

1289
01:52:08,889 --> 01:52:10,179
Is that hard?

1290
01:52:10,891 --> 01:52:13,521
We were meant
to be together.

1291
01:52:14,020 --> 01:52:16,020
We still can be.

1292
01:52:17,023 --> 01:52:18,403
Perhaps.

1293
01:52:26,532 --> 01:52:27,702
(GROANING)

1294
01:52:45,051 --> 01:52:46,221
(PANTING)

1295
01:52:47,303 --> 01:52:48,103
MARIKO: Stop!

1296
01:52:50,765 --> 01:52:52,385
(BOTH GRUNTING)

1297
01:52:54,393 --> 01:52:55,563
This is madness.

1298
01:53:01,233 --> 01:53:02,323
Let's go.

1299
01:53:05,237 --> 01:53:06,237
Go!

1300
01:53:07,323 --> 01:53:08,323
Run!

1301
01:53:08,407 --> 01:53:09,577
(SNARLING)

1302
01:53:09,659 --> 01:53:10,659
(CHOKES)

1303
01:53:21,754 --> 01:53:23,264
Come on.

1304
01:53:38,938 --> 01:53:40,308
Mariko, come!
Go! Run!

1305
01:53:43,234 --> 01:53:44,444
(GRUNTING)

1306
01:53:50,116 --> 01:53:51,446
(GROANING)

1307
01:53:59,625 --> 01:54:01,035
Mariko, get out!

1308
01:54:01,961 --> 01:54:03,171
(GRUNTING)

1309
01:54:14,390 --> 01:54:15,810
(SNARLS)

1310
01:54:18,185 --> 01:54:19,435
(GRUNTING)

1311
01:54:28,362 --> 01:54:29,662
(SCREAMING)

1312
01:54:49,300 --> 01:54:50,470
(GROANING)

1313
01:54:54,722 --> 01:54:55,852
(SCREAMS)

1314
01:55:07,359 --> 01:55:08,859
(BREATHING HEAVILY)

1315
01:55:12,114 --> 01:55:13,494
Ahhh!

1316
01:55:16,535 --> 01:55:17,655
(GROANS)

1317
01:55:20,122 --> 01:55:21,372
(PANTING)

1318
01:55:23,459 --> 01:55:24,879
(GROANING)

1319
01:56:01,330 --> 01:56:02,460
(YELLING)

1320
01:56:33,737 --> 01:56:34,857
(GROANS)

1321
01:56:35,489 --> 01:56:36,819
(HARADA SHOUTING)

1322
01:56:49,962 --> 01:56:51,092
Come on.

1323
01:56:51,922 --> 01:56:53,132
This is not the way.

1324
01:56:55,092 --> 01:56:56,472
(GASPING)

1325
01:57:06,604 --> 01:57:08,154
Two hands.

1326
01:57:12,610 --> 01:57:13,740
Master...

1327
01:57:21,994 --> 01:57:24,124
Hey!Bub!

1328
01:57:29,793 --> 01:57:31,053
(GRUNTS)

1329
01:57:36,592 --> 01:57:37,682
(SCREAMS)

1330
01:57:38,719 --> 01:57:40,259
(GRUNTING)

1331
01:57:43,849 --> 01:57:44,639
MARIKO: Harada.

1332
01:57:50,147 --> 01:57:51,227
(SPEAKING JAPANESE)

1333
01:57:51,315 --> 01:57:52,855
I'm sorry.

1334
01:57:54,360 --> 01:57:55,740
(GASPING)

1335
01:58:02,284 --> 01:58:03,294
(LOGAN GRUNTING)

1336
01:58:13,420 --> 01:58:15,010
(BREATHING HEAVILY)

1337
01:58:19,176 --> 01:58:20,386
(SCREAMING)

1338
01:58:37,236 --> 01:58:38,566
(YUKIO YELLING)

1339
01:58:41,198 --> 01:58:42,698
(BOTH PANTING)

1340
01:58:43,242 --> 01:58:44,282
Now, you die.

1341
01:58:45,077 --> 01:58:46,447
Today is not my day.

1342
01:58:54,795 --> 01:58:56,165
(CABLES WHIRRING)

1343
01:59:03,595 --> 01:59:04,885
(GROANING)

1344
01:59:12,104 --> 01:59:13,484
(YELLING)

1345
01:59:16,900 --> 01:59:18,150
(GRUNTING)

1346
01:59:25,159 --> 01:59:26,329
(GROANING)

1347
01:59:31,749 --> 01:59:33,079
Hey!

1348
01:59:40,299 --> 01:59:41,929
Logan-san.

1349
01:59:42,092 --> 01:59:44,142
Don't look so shocked.

1350
01:59:46,513 --> 01:59:50,353
With you at my side,
I survived Nagasaki.

1351
01:59:50,517 --> 01:59:53,147
Surely,
I could survive this.

1352
01:59:54,813 --> 01:59:57,653
It's all right.
It won't take long.

1353
01:59:58,192 --> 02:00:01,202
Dr. Green and I have been waiting.
(GROANING LOUDLY)

1354
02:00:01,487 --> 02:00:05,027
It's only this armor
that's kept me alive.

1355
02:00:05,199 --> 02:00:10,119
We built it to make me strong, so I
can take what you would not give.

1356
02:00:10,287 --> 02:00:13,497
And transfer your
unwanted healing...

1357
02:00:14,374 --> 02:00:16,544
to my body.

1358
02:00:18,837 --> 02:00:22,127
My legacy must
be preserved.

1359
02:00:22,800 --> 02:00:26,390
Your mistake was to believe
that a life without end...

1360
02:00:26,553 --> 02:00:27,853
can have no meaning.

1361
02:00:30,849 --> 02:00:33,639
It is the only
life that can.

1362
02:00:35,020 --> 02:00:36,520
Hold on.

1363
02:00:36,688 --> 02:00:38,518
We are almost there.

1364
02:00:38,690 --> 02:00:42,690
The peace,
the peace you've wanted.

1365
02:00:43,153 --> 02:00:45,323
Your reward.

1366
02:00:45,989 --> 02:00:49,159
You know, I'm giving
you the very death...

1367
02:00:49,701 --> 02:00:51,871
you longed for.

1368
02:00:52,621 --> 02:00:53,911
(CHUCKLES)

1369
02:00:54,373 --> 02:00:55,543
(INHALES)

1370
02:01:04,675 --> 02:01:05,715
This feeling...

1371
02:01:06,885 --> 02:01:09,385
to be invincible...

1372
02:01:12,015 --> 02:01:13,725
like you.

1373
02:01:13,976 --> 02:01:15,266
(MARIKO GRUNTS)
(GASPS)

1374
02:01:25,070 --> 02:01:26,450
(SPEAKING JAPANESE)

1375
02:01:26,530 --> 02:01:28,740
You are a monster.

1376
02:01:29,157 --> 02:01:30,327
Mariko.

1377
02:01:31,076 --> 02:01:33,576
It's me.
Your grandfather.

1378
02:01:35,414 --> 02:01:37,004
I buried my grandfather.

1379
02:01:37,416 --> 02:01:38,666
(GROANS)

1380
02:01:55,267 --> 02:01:56,437
(PANTING)

1381
02:02:22,461 --> 02:02:23,631
(GRUNTING)

1382
02:02:24,671 --> 02:02:26,301
(ARMOR SHORT-CIRCUITING)

1383
02:02:27,925 --> 02:02:29,255
(YELLING)

1384
02:02:30,844 --> 02:02:32,014
(GROANS)

1385
02:02:40,145 --> 02:02:42,805
You asked me to
come say goodbye.

1386
02:02:43,440 --> 02:02:45,150
Sayonara.

1387
02:02:46,318 --> 02:02:47,318
(SCREAMING)

1388
02:02:48,487 --> 02:02:49,817
(CRASHING)

1389
02:02:58,330 --> 02:02:59,670
(PANTING)

1390
02:03:07,506 --> 02:03:09,336
Are you all right?

1391
02:03:18,684 --> 02:03:19,694
Logan.

1392
02:03:29,820 --> 02:03:31,700
JEAN GREY:
(WHISPERING) Logan.

1393
02:03:34,700 --> 02:03:35,870
Logan.

1394
02:03:48,046 --> 02:03:49,456
You're here.

1395
02:03:51,717 --> 02:03:53,387
Of course.

1396
02:03:55,053 --> 02:03:57,013
Can you stay?

1397
02:03:59,182 --> 02:04:01,182
I can't.

1398
02:04:03,562 --> 02:04:05,232
Yes, you can.

1399
02:04:07,024 --> 02:04:09,234
This is what you wanted.

1400
02:04:11,361 --> 02:04:12,741
Not anymore.

1401
02:04:17,659 --> 02:04:20,249
I'm all alone here.

1402
02:04:24,499 --> 02:04:26,589
You put me here.

1403
02:04:28,462 --> 02:04:30,922
You were hurting
people, Jean.

1404
02:04:32,174 --> 02:04:33,634
<i>Wad to.</i>

1405
02:04:42,142 --> 02:04:44,312
I love you, Jean.

1406
02:04:49,858 --> 02:04:51,688
I always will.

1407
02:05:25,018 --> 02:05:26,348
(SPEAKING JAPANESE)

1408
02:05:28,355 --> 02:05:31,225
You are my only family.

1409
02:05:32,818 --> 02:05:35,148
Be well, sister.

1410
02:05:48,583 --> 02:05:51,803
Am I wrong to think
you might visit me soon?

1411
02:06:03,348 --> 02:06:04,638
Stay.

1412
02:06:06,309 --> 02:06:07,809
I can't, princess.

1413
02:06:08,728 --> 02:06:10,148
I'm a soldier,

1414
02:06:10,230 --> 02:06:11,980
and I've been
hiding too long.

1415
02:06:25,704 --> 02:06:28,374
MALE <i>NEWS ANCHOR ON TV: In our business
profile tonight, Mariko Yashida.</i>

1416
02:06:28,540 --> 02:06:31,330
<i>A two-generation passing of the
torch in the Yashida family...</i>

1417
02:06:31,501 --> 02:06:34,251
<i>as Mariko Yashida takes the
helm from her grandfather,</i>

1418
02:06:34,337 --> 02:06:35,457
<i>who built this tech giant.</i>

1419
02:06:35,630 --> 02:06:37,720
MARIKO ON TV: I know
it will always be the purpose

1420
02:06:37,799 --> 02:06:39,889
for a corporation
to make a profit...

1421
02:06:40,051 --> 02:06:44,311
but Yashida Industries believes we
can also work with our community.

1422
02:06:50,645 --> 02:06:52,855
So, have you decided?

1423
02:06:55,567 --> 02:06:56,317
What?

1424
02:06:56,776 --> 02:06:59,026
Mariko says we can
go wherever we want.

1425
02:06:59,196 --> 02:07:00,906
Just say where.

1426
02:07:02,157 --> 02:07:03,487
What are you doing?

1427
02:07:05,619 --> 02:07:07,409
I'm your bodyguard.

1428
02:07:12,000 --> 02:07:13,630
So, where do
you want to go?

1429
02:07:14,336 --> 02:07:15,546
(SIGHS)

1430
02:07:15,879 --> 02:07:16,919
Uh...

1431
02:07:17,464 --> 02:07:19,384
Let's just start with up.

1432
02:07:19,549 --> 02:07:21,219
And then?

1433
02:07:25,222 --> 02:07:26,932
We'll see.

1434
02:07:29,309 --> 02:07:30,599
Interesting.

1435
02:07:39,110 --> 02:07:40,450
(EXHALES DEEPLY)

1436
02:09:22,130 --> 02:09:24,300
<i>FEMALE ANNOUNCER ON</i> TV:
<i>With cutting edge technology,</i>

1437
02:09:24,382 --> 02:09:26,342
<i>and the world's
leading minds...</i>

1438
02:09:26,509 --> 02:09:28,089
<i>we are on the frontlines...</i>

1439
02:09:28,261 --> 02:09:31,471
<i>keeping you healthy,
keeping you safe.</i>

1440
02:09:31,931 --> 02:09:34,021
<i>Trask Industries.</i>

1441
02:09:34,184 --> 02:09:36,484
<i>Solving tomorrow's
problems, today.</i>

1442
02:09:37,395 --> 02:09:38,765
I'll take the pat-down.

1443
02:09:38,938 --> 02:09:39,938
Opt out.

1444
02:09:41,858 --> 02:09:43,228
(METAL RATTLING)

1445
02:09:50,950 --> 02:09:52,120
(MACHINE BEEPING)

1446
02:09:52,869 --> 02:09:54,039
GUARD: You can go ahead, sir.

1447
02:09:54,120 --> 02:09:55,250
MAN; I'll wait.

1448
02:09:57,582 --> 02:09:58,582
(STRAINING)

1449
02:10:03,838 --> 02:10:05,338
What do you want?

1450
02:10:07,092 --> 02:10:09,592
There are dark forces,
Wolverine.

1451
02:10:11,262 --> 02:10:13,352
Human forces
building a weapon...

1452
02:10:13,515 --> 02:10:16,935
that could bring about
the end of our kind.

1453
02:10:19,771 --> 02:10:22,901
What do I want?
I want your help.

1454
02:10:23,358 --> 02:10:24,938
Why would I trust you?

1455
02:10:26,111 --> 02:10:27,451
You wouldn't.

1456
02:10:28,196 --> 02:10:29,236
(GASPS)

1457
02:10:29,656 --> 02:10:30,816
(PANTING)

1458
02:10:52,137 --> 02:10:53,427
Hello, Logan.

1459
02:10:57,767 --> 02:10:59,637
How is this possible?

1460
02:10:59,811 --> 02:11:02,561
As I told you
a long time ago...

1461
02:11:03,815 --> 02:11:06,395
you are not
the only one with gifts.

1462
02:11:06,484 --> 02:11:07,574
(SIGHS)

