1
00:00:11,052 --> 00:00:14,389
‪"넷플릭스 시리즈"

2
00:00:20,520 --> 00:00:22,397
‪"10년 전"

3
00:00:22,480 --> 00:00:23,481
‪침착해라

4
00:00:24,774 --> 00:00:26,526
‪서두르지 마

5
00:00:32,532 --> 00:00:34,034
‪덩치가 엄청나요

6
00:00:34,117 --> 00:00:35,869
‪그래도 총알은 못 이겨

7
00:00:36,745 --> 00:00:40,248
‪이제 깔끔하게
‪한 방에 가슴을 맞추면

8
00:00:40,331 --> 00:00:42,375
‪그 어떤 야수도 쓰러질 거다

9
00:00:54,971 --> 00:00:55,972
‪안 되겠어요

10
00:00:57,015 --> 00:00:59,642
‪괜찮아, 기회는 아직 많을 거야

11
00:00:59,726 --> 00:01:01,227
‪매번 실패했잖아요

12
00:01:02,228 --> 00:01:04,481
‪베네딕트가 뭐라고 할지 뻔해요

13
00:01:04,564 --> 00:01:07,400
‪- 콜린도요
‪- 그러니 더 노력해야지

14
00:01:07,484 --> 00:01:08,902
‪비참할 거예요

15
00:01:31,549 --> 00:01:33,593
‪어떻게 하신 건지 알려주세요

16
00:01:33,676 --> 00:01:34,803
‪어서 가자

17
00:01:38,014 --> 00:01:41,434
‪무엇보다 자신감만 있으면 돼

18
00:01:41,518 --> 00:01:43,520
‪넌 방아쇠에 손대기도 전에

19
00:01:43,603 --> 00:01:45,730
‪사슴이 커서 무리라 판단했지

20
00:01:45,814 --> 00:01:48,191
‪하다 보면 감이 잡힐 거다

21
00:01:49,067 --> 00:01:50,693
‪그게 어디 쉬워야 말이죠

22
00:01:51,361 --> 00:01:53,363
‪아버진 거리낄 게 없으시죠?

23
00:01:54,864 --> 00:01:57,826
‪네 어머니는
‪꼭 그렇진 않다고 할 거다

24
00:01:59,327 --> 00:02:02,247
‪누군가에게
‪최고의 모습을 보여주려면

25
00:02:02,872 --> 00:02:05,250
‪최악의 모습도
‪보여줘야 하는 법이야

26
00:02:08,628 --> 00:02:10,880
‪어머니가 저 꽃을 좋아하겠구나

27
00:02:23,059 --> 00:02:24,644
‪참 예쁘지 않니?

28
00:02:25,186 --> 00:02:27,438
‪다프네한테는 안 주면
‪뾰로통할 거예요

29
00:02:29,941 --> 00:02:30,942
‪이놈의…

30
00:02:33,862 --> 00:02:34,696
‪아버지

31
00:02:36,656 --> 00:02:37,782
‪망할 거에 쏘였어

32
00:02:39,868 --> 00:02:40,743
‪뭐든…

33
00:02:42,996 --> 00:02:43,913
‪아버지?

34
00:02:45,790 --> 00:02:46,708
‪왜 그러세요?

35
00:02:46,791 --> 00:02:47,834
‪아버지!

36
00:02:49,586 --> 00:02:51,379
‪뭐요? 네?

37
00:02:51,921 --> 00:02:53,631
‪- 숨을…
‪- 누가 좀 도와줘요!

38
00:02:57,468 --> 00:03:00,138
‪누구 없어요? 도와줘요!

39
00:03:00,972 --> 00:03:02,223
‪아버지!

40
00:03:02,849 --> 00:03:04,392
‪여기요!

41
00:03:04,475 --> 00:03:05,393
‪왜 그러니?

42
00:03:05,476 --> 00:03:07,645
‪모르겠어요

43
00:03:07,729 --> 00:03:09,981
‪벌이었나? 벌이었나 봐요

44
00:03:10,064 --> 00:03:11,149
‪에드먼드

45
00:03:11,941 --> 00:03:13,985
‪- 에드먼드, 숨 쉬어요
‪- 숨을…

46
00:03:21,326 --> 00:03:24,287
‪안 돼요, 안 돼

47
00:03:24,370 --> 00:03:26,206
‪제발 나 두고 가지 말아요

48
00:03:27,081 --> 00:03:29,083
‪안 돼, 에드먼드!

49
00:03:29,751 --> 00:03:31,544
‪떠나지 말아요!

50
00:03:34,839 --> 00:03:35,715
‪안 돼!

51
00:03:39,469 --> 00:03:40,511
‪이를 어째

52
00:03:44,265 --> 00:03:45,391
‪네 동생들

53
00:03:46,517 --> 00:03:48,311
‪이 모습을 봐선 안 돼

54
00:03:50,480 --> 00:03:51,689
‪앤소니!

55
00:03:52,815 --> 00:03:53,650
‪가!

56
00:04:11,084 --> 00:04:13,586
‪모두 알다시피 젊은 처자가

57
00:04:13,670 --> 00:04:17,340
‪청혼을 받으려면 못 할 것이 없죠

58
00:04:17,423 --> 00:04:21,261
‪먼 길을 나서는 것도
‪예외는 아닙니다

59
00:04:21,344 --> 00:04:25,515
‪앤소니 브리저튼 경이
‪자작 부인을 선택하는 날이

60
00:04:25,598 --> 00:04:27,558
‪얼마 남지 않은 듯하군요

61
00:04:27,642 --> 00:04:30,937
‪그날을 위해
‪우리의 다이아몬드를 초대해

62
00:04:31,020 --> 00:04:36,192
‪가문 대대로 이어온 집인
‪오브리 홀에 머물게 했답니다

63
00:04:36,943 --> 00:04:39,279
‪오늘 만찬에
‪분홍 실크를 입을까요?

64
00:04:39,862 --> 00:04:41,489
‪브리저튼 경이 좋아하실까?

65
00:04:41,572 --> 00:04:42,740
‪당연하지, 본

66
00:04:42,824 --> 00:04:46,494
‪자작이 좋아할지 아닐지
‪걱정할 거 없다, 에드위나

67
00:04:46,577 --> 00:04:50,123
‪다른 사교계 사람들이
‪진짜 파티에 몰려오기 전에

68
00:04:50,206 --> 00:04:54,794
‪우릴 초대해 가족과 며칠
‪지내게 한 건 좋은 조짐이야

69
00:04:55,795 --> 00:04:58,381
‪그때쯤에 네 약혼이
‪발표될지도 몰라

70
00:04:58,965 --> 00:05:00,967
‪자작님이 절 가늠하시겠죠

71
00:05:01,050 --> 00:05:03,219
‪자작 부인이 될 만한지요

72
00:05:03,303 --> 00:05:05,013
‪그 사람만이 아니야

73
00:05:05,096 --> 00:05:09,642
‪너도 브리저튼 경이
‪네 짝이 될 만한지 잘 봐야지

74
00:05:09,726 --> 00:05:10,852
‪그렇다

75
00:05:10,935 --> 00:05:14,063
‪모두 열린 마음으로
‪이번 주를 보내야겠구나

76
00:05:16,399 --> 00:05:18,484
‪상냥함의 표상이 되어주마

77
00:05:19,068 --> 00:05:20,194
‪좋아

78
00:05:20,278 --> 00:05:21,738
‪분홍 실크로 할게요

79
00:05:21,821 --> 00:05:27,618
‪시골 바람에 잡생각은 날아가고
‪몸에 활기가 넘칩니다

80
00:05:27,702 --> 00:05:31,748
‪이 바람이 마지막 돌풍이 되어
‪청혼의 벼랑 너머로

81
00:05:31,831 --> 00:05:34,125
‪자작을 밀어뜨려 줄까요?

82
00:05:34,709 --> 00:05:38,338
‪물론 도시에 남은
‪운을 상실한 영혼들은

83
00:05:38,421 --> 00:05:40,923
‪가장 귀한 보석이
‪자리를 비운 동안

84
00:05:41,007 --> 00:05:44,427
‪새 관심거리가 필요할 겁니다

85
00:05:44,510 --> 00:05:45,636
‪정신 사납다, 페넬로페

86
00:05:45,720 --> 00:05:47,889
‪하도 서성여서 내가 체하겠어

87
00:05:47,972 --> 00:05:48,931
‪죄송해요, 어머니

88
00:05:49,557 --> 00:05:52,602
‪며칠 뒤에 브리저튼가 별장으로
‪가기 전에 할 일이 많다

89
00:05:52,685 --> 00:05:55,021
‪아침 먹고 양장점에 가자꾸나

90
00:05:55,104 --> 00:05:55,980
‪양장점에 오늘요?

91
00:05:59,317 --> 00:06:01,861
‪오전에 방문할 곳이 있나요?

92
00:06:01,944 --> 00:06:03,071
‪만날 사람이라도?

93
00:06:03,154 --> 00:06:06,449
‪- 화이트 클럽에 가려고요
‪- 잘 생각하셨네요

94
00:06:06,532 --> 00:06:09,619
‪그 클럽의 신사들과
‪즐거운 시간 보내실 거예요

95
00:06:10,495 --> 00:06:11,496
‪다녀오겠소

96
00:06:15,375 --> 00:06:19,128
‪남작이 아직 혼처를
‪찾지 않으니 기뻐해야겠지

97
00:06:19,212 --> 00:06:21,255
‪그래도 웬 어린 여자애를 데려와

98
00:06:21,339 --> 00:06:24,592
‪우릴 길바닥에 내쫓는 건
‪시간문제야

99
00:06:25,218 --> 00:06:27,011
‪그럼 억스브리지 양이겠네요

100
00:06:27,095 --> 00:06:29,222
‪아주 햇병아리더라고요

101
00:06:29,305 --> 00:06:31,391
‪발리, 누구 속 긁어?

102
00:06:33,726 --> 00:06:36,187
‪우리가 찾아야 할 사람은

103
00:06:36,854 --> 00:06:37,730
‪순진한 사람이야

104
00:06:37,814 --> 00:06:39,816
‪세상 물정도 모를 만큼 둔하고

105
00:06:39,899 --> 00:06:43,027
‪살림살이를 떠맡아
‪운영할 줄도 모르는 사람

106
00:06:43,111 --> 00:06:45,571
‪그런 사람이 우리에겐 복덩이지

107
00:06:45,655 --> 00:06:46,489
‪문제는…

108
00:06:48,241 --> 00:06:49,117
‪어딨지?

109
00:06:50,410 --> 00:06:52,537
‪저 필리파 방으로 옮길래요

110
00:06:52,620 --> 00:06:54,622
‪왜 걔 방이 더 큰지
‪늘 불만이었어요

111
00:06:56,249 --> 00:06:57,208
‪왜요?

112
00:06:59,377 --> 00:07:03,214
‪방금 페더링턴 경의 짝이
‪누구면 좋겠는지 얘기했거든

113
00:07:03,297 --> 00:07:05,007
‪- 누구요?
‪- 너

114
00:07:05,091 --> 00:07:06,050
‪친척이잖아요

115
00:07:06,134 --> 00:07:07,427
‪페넬로페

116
00:07:07,510 --> 00:07:08,803
‪친척 맞잖아요

117
00:07:08,886 --> 00:07:11,389
‪그게 언제부터 문제였는데?

118
00:07:11,472 --> 00:07:14,016
‪친척과 결혼하는 건
‪별난 게 아니야

119
00:07:14,100 --> 00:07:17,103
‪장엄한 일이지
‪왕가만 봐도 그렇잖니

120
00:07:19,772 --> 00:07:22,275
‪게다가 너랑 먼 친척이야

121
00:07:22,358 --> 00:07:26,112
‪이 집안의 안주인이
‪되고 싶지 않니, 프루던스?

122
00:07:26,195 --> 00:07:30,783
‪만찬과 무도회를 주최하며
‪친구들의 시기를 사는 거?

123
00:07:30,867 --> 00:07:33,077
‪- 그럴 수 있어요?
‪- 네가 바란다면 가능하지

124
00:07:33,161 --> 00:07:35,204
‪경이 너한테 홀딱 반할 거다

125
00:07:35,872 --> 00:07:37,331
‪몇 가지만 손보자

126
00:07:37,415 --> 00:07:40,418
‪새 드레스를 한두 벌 더 맞춰서

127
00:07:40,501 --> 00:07:43,504
‪더 끌리게 하면 되겠지

128
00:07:43,588 --> 00:07:44,755
‪뭐가 끌려요?

129
00:07:45,673 --> 00:07:49,051
‪넌 걱정 마라
‪양장점으로 출발하자!

130
00:07:56,434 --> 00:07:57,351
‪언니!

131
00:07:57,435 --> 00:07:59,937
‪네가 와서 정말 기쁘구나

132
00:08:00,021 --> 00:08:02,148
‪우리 아들 오기한테 보여줘야죠

133
00:08:02,231 --> 00:08:05,401
‪엄마가 친정집 전통 경기에서
‪우승하는 모습을

134
00:08:05,485 --> 00:08:08,571
‪- 덧붙이자면 2년 연속으로
‪- 공작 부인이 할 말인가?

135
00:08:08,654 --> 00:08:10,072
‪여전히 브리저튼 사람이거든?

136
00:08:10,156 --> 00:08:11,782
‪아기 좀 봐, 엘로이즈 언니

137
00:08:12,533 --> 00:08:14,118
‪지난번이랑 달라졌어?

138
00:08:14,911 --> 00:08:17,079
‪엄지만큼은 자랐어, 그렇지?

139
00:08:18,289 --> 00:08:19,332
‪이게 누굴까?

140
00:08:21,876 --> 00:08:23,377
‪우리 손자

141
00:08:23,920 --> 00:08:25,004
‪- 그렇지
‪- 그래

142
00:08:25,087 --> 00:08:26,547
‪- 이모다
‪- 싫어요

143
00:08:26,631 --> 00:08:27,757
‪받아

144
00:08:30,343 --> 00:08:32,178
‪엘로이즈 이모는 내버려 두자

145
00:08:32,261 --> 00:08:35,973
‪늘 그렇듯 책에 푹 빠져서
‪다른 건 나 몰라라니까

146
00:08:36,933 --> 00:08:38,184
‪낮잠 시간 아니야?

147
00:08:38,267 --> 00:08:42,438
‪콜린 외삼촌의 수많은 여행담에
‪애가 지쳐 잠들 텐데

148
00:08:42,522 --> 00:08:46,192
‪그래, 그리스 섬들의 고요함이
‪벌써 그리워지는구나

149
00:08:48,152 --> 00:08:50,780
‪짧은 휴가는 잘 즐기고 있어?

150
00:08:50,863 --> 00:08:54,116
‪결혼에 성공하려는 맹렬한
‪처자들 때문에 힘들 텐데

151
00:08:54,700 --> 00:08:56,327
‪정반대야

152
00:08:56,410 --> 00:08:59,664
‪그런 처자 하나와 그 가족이
‪오늘 도착할 거야

153
00:09:00,248 --> 00:09:02,291
‪오빠가 오브리 홀로
‪여자를 초대했어요?

154
00:09:02,375 --> 00:09:04,210
‪그래, 아주 예쁜 아이란다

155
00:09:05,336 --> 00:09:06,712
‪웬일이래

156
00:09:06,796 --> 00:09:10,049
‪오빠 마음을 사로잡은 분을
‪얼른 보고 싶다

157
00:09:10,132 --> 00:09:11,425
‪말해봐, 어떤 분이야?

158
00:09:11,509 --> 00:09:15,304
‪에드위나 양은 품위와 미
‪매력을 갖춘 사람이야

159
00:09:16,097 --> 00:09:19,392
‪한데 그 언니가
‪무슨 문지기처럼 짜증 나게

160
00:09:19,475 --> 00:09:20,643
‪떡하니 막고 섰지

161
00:09:21,852 --> 00:09:25,064
‪두 자매의 호감을 사도록
‪너희가 도와줘야겠다

162
00:09:25,147 --> 00:09:26,524
‪그래야 신부를 얻겠어

163
00:09:26,607 --> 00:09:30,278
‪이제 도움까지 청해?
‪그 여인한테 단단히 빠졌네

164
00:09:30,361 --> 00:09:32,196
‪그 언니가
‪진짜 강력한 문지기거나

165
00:09:32,780 --> 00:09:34,115
‪걱정하지 마, 오빠

166
00:09:34,198 --> 00:09:36,367
‪작년에 오빠가 날
‪그렇게 잘 도와줬으니

167
00:09:36,450 --> 00:09:38,286
‪나도 보답해야 하지 않겠어?

168
00:09:38,369 --> 00:09:39,745
‪그게 약속이야, 협박이야?

169
00:09:43,749 --> 00:09:45,793
‪세상에

170
00:09:45,876 --> 00:09:49,505
‪긴 여정을 견디게 해준
‪유일한 기쁨이

171
00:09:50,131 --> 00:09:56,345
‪바로 우리 대손자를 보는 거였죠

172
00:09:56,429 --> 00:09:57,346
‪안녕

173
00:09:57,430 --> 00:10:00,057
‪오기도 봬서 반갑대요
‪레이디 댄버리

174
00:10:00,141 --> 00:10:01,267
‪공작 부인

175
00:10:01,350 --> 00:10:03,144
‪레이디 메리

176
00:10:03,227 --> 00:10:05,479
‪- 와줘서 고마워요
‪- 불러주셔서 고마워요

177
00:10:05,563 --> 00:10:08,399
‪- 제 딸 에드위나는 아시죠?
‪- 어서 오렴, 알죠

178
00:10:08,482 --> 00:10:11,527
‪- 큰따님도 알아요
‪- 여긴 제 큰딸 케이트고요

179
00:10:21,787 --> 00:10:22,997
‪미소를 다 보는구려

180
00:10:26,959 --> 00:10:28,836
‪그대 호감을 사려는 계획이
‪통하나 보오

181
00:10:28,919 --> 00:10:30,755
‪전망에 미소 지은 건데

182
00:10:30,838 --> 00:10:32,340
‪누가 가로막고 있네요

183
00:10:33,507 --> 00:10:35,176
‪- 반려견도 데려왔소?
‪- 네

184
00:10:35,259 --> 00:10:37,386
‪뉴턴이 사람 보는 눈이 있죠

185
00:10:39,096 --> 00:10:40,014
‪그렇죠?

186
00:10:41,349 --> 00:10:43,059
‪내 장담하는데, 샤르마 양

187
00:10:43,142 --> 00:10:46,979
‪돌아갈 때쯤이면
‪나란 사람을 다시 보게 될 거요

188
00:10:47,688 --> 00:10:48,564
‪이 녀석도

189
00:10:49,690 --> 00:10:51,400
‪이리 낙관적인 줄 몰랐네요

190
00:10:51,484 --> 00:10:54,487
‪날 꼬드기려는 경의 계략을
‪속 시원히 드러냈으니

191
00:10:54,570 --> 00:10:57,198
‪확실히 다르게 보이긴 합니다

192
00:10:57,281 --> 00:10:59,784
‪당신이 에드위나 양이군요

193
00:10:59,867 --> 00:11:00,868
‪아니

194
00:11:02,078 --> 00:11:03,537
‪그 언니분이셔

195
00:11:03,621 --> 00:11:05,498
‪케이트 샤르마 양

196
00:11:05,581 --> 00:11:07,375
‪미안해요, 샤르마 양

197
00:11:07,458 --> 00:11:09,293
‪제가 영광입니다, 공작 부인

198
00:11:09,377 --> 00:11:12,588
‪제 동생을 소개해 드리죠
‪에드위나 양

199
00:11:18,010 --> 00:11:19,887
‪영광입니다, 공작 부인

200
00:11:20,596 --> 00:11:24,350
‪에드위나 양, 소개하겠소
‪여기가 오브리 홀이오

201
00:11:25,142 --> 00:11:26,811
‪집이 정말 아름다워요

202
00:11:27,436 --> 00:11:29,021
‪초대해 주셔서 감사해요

203
00:11:29,105 --> 00:11:32,817
‪당신과 가족들과 함께
‪지낼 시간이 무척 기대돼요

204
00:11:34,652 --> 00:11:37,571
‪멀리 오느라 피곤하실 테죠

205
00:11:37,655 --> 00:11:38,572
‪미시즈 윌슨?

206
00:11:38,656 --> 00:11:42,368
‪손님들이 여독을 푸시게
‪방으로 안내해 주게

207
00:11:42,451 --> 00:11:43,911
‪전투 준비도 하고

208
00:11:43,994 --> 00:11:45,121
‪그러게

209
00:11:45,996 --> 00:11:47,206
‪무슨 전투요?

210
00:11:47,957 --> 00:11:49,709
‪엘로이즈는 신경 쓰지 말아요

211
00:11:49,792 --> 00:11:51,669
‪시골만 오면 저렇게 활기차답니다

212
00:11:51,752 --> 00:11:53,212
‪그건 저랑 똑같네요

213
00:11:55,047 --> 00:11:55,923
‪어머니

214
00:11:56,799 --> 00:11:58,843
‪지금 저한테 필요한 게 있어요

215
00:12:00,678 --> 00:12:03,180
‪네 결정에 확신하나 보구나

216
00:12:03,264 --> 00:12:04,849
‪제 뜻을 분명히 밝혔잖아요

217
00:12:04,932 --> 00:12:08,310
‪그래도 그런 중대한 일을
‪서둘러 결정할 필요는 없다

218
00:12:08,394 --> 00:12:10,354
‪샤르마 쪽 사람들이
‪아직 짐도 안 풀었어

219
00:12:10,438 --> 00:12:13,023
‪이 기회에 서로를 더 알아보렴

220
00:12:13,816 --> 00:12:14,650
‪필요 없어요

221
00:12:15,776 --> 00:12:18,487
‪에드위나 양이면
‪훌륭한 자작 부인이 될 거예요

222
00:12:32,918 --> 00:12:35,045
‪이 집엔 많은 기억이 서려있지

223
00:12:36,255 --> 00:12:37,548
‪좋고 나쁜 기억

224
00:12:39,508 --> 00:12:41,927
‪네가 또렷한 정신으로
‪결정하길 바랄 뿐이다

225
00:12:42,845 --> 00:12:44,764
‪제가 결혼하기만을 바라셨잖아요

226
00:12:45,639 --> 00:12:47,141
‪한데 더 지체하라고요?

227
00:12:47,224 --> 00:12:48,225
‪그런 말은 안 했다

228
00:12:48,309 --> 00:12:50,311
‪다만 확신해야 한다는 거야

229
00:13:00,529 --> 00:13:01,530
‪나리?

230
00:13:03,657 --> 00:13:06,410
‪나리, 장례 절차를 시작할까요?

231
00:13:07,244 --> 00:13:09,371
‪사제님도 모셔야 하고

232
00:13:09,455 --> 00:13:11,957
‪관도 주문해야 합니다
‪관을 짜야 하죠

233
00:13:12,041 --> 00:13:14,168
‪송구합니다만
‪시신은 어떻게 할까요?

234
00:13:14,752 --> 00:13:16,253
‪방에서 빼야 할까요?

235
00:13:16,337 --> 00:13:17,963
‪서신도 발송해야 합니다

236
00:13:18,047 --> 00:13:20,174
‪- 서신?
‪- 사망 소식을 전해야죠

237
00:13:20,257 --> 00:13:22,927
‪친지분들은 물론이고
‪주민들에게도요

238
00:13:23,010 --> 00:13:25,888
‪의원을 모셔 와야 하네
‪안주인께서 안정을 못 하셔

239
00:13:25,971 --> 00:13:28,057
‪또 여쭙겠습니다, 나리

240
00:13:28,140 --> 00:13:31,227
‪아버님 집무실 열쇠가 있으십니까?
‪아무리 찾아도 없습니다

241
00:13:31,310 --> 00:13:33,229
‪아기도 가지셨는데
‪이러다 큰일 나네

242
00:13:33,312 --> 00:13:35,147
‪어머님 물건은
‪즉시 정리하겠사온데

243
00:13:35,231 --> 00:13:37,817
‪어느 방으로 옮기셔야 할지
‪말씀해 주십시오

244
00:13:37,900 --> 00:13:39,485
‪왜 옮기셔야 하지?

245
00:13:39,568 --> 00:13:42,530
‪이제 그 방은 나리 방이니까요

246
00:13:43,072 --> 00:13:44,782
‪나리께서 자작님이십니다

247
00:14:00,756 --> 00:14:02,591
‪콜린 오빠에 대한 복수예요

248
00:14:02,675 --> 00:14:04,844
‪지난번에 위킷 하나를
‪염소 집 뒤에 뒀었죠

249
00:14:04,927 --> 00:14:06,887
‪경기 규칙이 어떻게 되죠?

250
00:14:06,971 --> 00:14:08,722
‪펠멜은 규칙보다는

251
00:14:08,806 --> 00:14:10,182
‪목표가 중요해요

252
00:14:10,266 --> 00:14:12,518
‪공을 쳐 위킷을 통과시키는 거죠

253
00:14:12,601 --> 00:14:15,437
‪처음으로 마지막 위킷에
‪공을 통과시키면 우승이에요

254
00:14:15,521 --> 00:14:16,438
‪간단하죠?

255
00:14:16,981 --> 00:14:19,149
‪하지만 딴지를 놓고 싶다면

256
00:14:19,233 --> 00:14:21,819
‪자기 차례에 상대 공을

257
00:14:21,902 --> 00:14:24,280
‪다음 위킷에서 멀리
‪보내버릴 수도 있어요

258
00:14:24,363 --> 00:14:27,616
‪공만 통과시키면 되는데
‪왜 자기 기회를 낭비해요?

259
00:14:27,700 --> 00:14:29,410
‪상대를 약 올리려는 거죠?

260
00:14:29,493 --> 00:14:32,454
‪맞아요, 형편없는 선수는
‪공을 갖고 놀고

261
00:14:32,538 --> 00:14:34,373
‪현명한 선수는 상대를 갖고 놀죠

262
00:14:34,456 --> 00:14:36,375
‪경기가 재밌을 거 같네요

263
00:14:38,919 --> 00:14:41,881
‪자, 베네딕트 오빠는
‪쳤다 하면 성공이고

264
00:14:41,964 --> 00:14:43,632
‪충돌을 싫어해요

265
00:14:43,716 --> 00:14:45,217
‪콜린 오빠는 교활해서

266
00:14:45,301 --> 00:14:47,761
‪상대가 무방비일 때
‪공을 치기 때문에

267
00:14:47,845 --> 00:14:49,597
‪늘 주시해야 해요

268
00:14:49,680 --> 00:14:52,808
‪엘로이즈는 오빠들을
‪이기는 데만 몰두할 테니

269
00:14:52,892 --> 00:14:56,020
‪그쪽에만 신경 쓰고
‪우릴 잊어주면 더없이 고맙죠

270
00:14:56,979 --> 00:15:00,900
‪전 수수께끼 같은 선수라
‪제 비밀은 함구할 거고요

271
00:15:00,983 --> 00:15:02,943
‪앤소니 오빠도 있죠

272
00:15:03,027 --> 00:15:05,487
‪제일 깐깐하고 무자비하겠죠

273
00:15:05,988 --> 00:15:08,032
‪오빠를 아주 잘 아시네요

274
00:15:09,450 --> 00:15:11,535
‪명예를 모르진 않아요

275
00:15:12,286 --> 00:15:16,582
‪평소엔 스포츠맨십이 훌륭한데
‪여기서는 아닌 듯하죠

276
00:15:16,665 --> 00:15:19,001
‪자작님 실력이
‪뛰어나시리라 믿어요

277
00:15:19,084 --> 00:15:21,420
‪우리 다 즐거운 오후가 되겠다

278
00:15:23,589 --> 00:15:26,175
‪"양장점"

279
00:15:26,258 --> 00:15:27,968
‪아니, 가슴으로 더 내려오게

280
00:15:28,052 --> 00:15:30,471
‪여인의 몸매를
‪잘 드러나게 해줘야지

281
00:15:32,056 --> 00:15:33,349
‪더 내려

282
00:15:33,432 --> 00:15:35,476
‪마님, 그건 거절해야겠습니다

283
00:15:35,559 --> 00:15:37,227
‪- 거절하라고 돈 주나?
‪- 드레스 선이…

284
00:15:37,311 --> 00:15:40,147
‪내 맘에 들게 드레스 지으라고
‪돈 주는 거야

285
00:15:40,230 --> 00:15:43,525
‪다시 보니 옷감이 문제인가 보네

286
00:15:43,609 --> 00:15:47,279
‪길 건너에 새 양장사가
‪빈에서 얼마 전에 왔다더라

287
00:15:47,363 --> 00:15:48,530
‪거기로 가면

288
00:15:48,614 --> 00:15:51,158
‪네 몸매를 돋보이게 해줄
‪드레스가 있을 거다

289
00:15:51,241 --> 00:15:52,242
‪옷 갈아입자

290
00:16:05,089 --> 00:16:06,966
‪디자인은 아주 예뻤네

291
00:16:07,049 --> 00:16:09,426
‪고마워요, 페넬로페 양

292
00:16:09,510 --> 00:16:14,306
‪난 늘 내 드레스를
‪망가뜨리곤 한다네

293
00:16:15,432 --> 00:16:17,601
‪며칠 전에 보디스가 찢어져서

294
00:16:17,685 --> 00:16:19,603
‪시녀 옷을 빌려 입고
‪집에 갔지 뭔가

295
00:16:19,687 --> 00:16:20,729
‪그때 날 본 거 같은데

296
00:16:21,480 --> 00:16:22,356
‪기억에 없어요

297
00:16:23,315 --> 00:16:24,775
‪그쪽 동네에 자주 가는가?

298
00:16:25,484 --> 00:16:28,988
‪패션과는 거리가 멀어 보이던데

299
00:16:29,697 --> 00:16:31,490
‪저도 같은 걸 여쭙고 싶네요

300
00:16:34,493 --> 00:16:35,452
‪하지만 관두죠

301
00:16:36,328 --> 00:16:39,707
‪여인의 일은
‪그 여인의 소관이니까요

302
00:16:40,457 --> 00:16:42,251
‪- 그렇지 않나요?
‪- 난…

303
00:16:43,627 --> 00:16:45,921
‪그래, 나도 같은 생각이네

304
00:16:47,840 --> 00:16:49,091
‪주문하신 실크입니다

305
00:16:50,884 --> 00:16:52,344
‪안쪽에 들여놔

306
00:16:53,679 --> 00:16:55,931
‪저걸 쓸 일이 있어야 할 텐데

307
00:17:01,729 --> 00:17:02,730
‪동전 던지자

308
00:17:02,813 --> 00:17:04,898
‪작년에 최연소자가
‪먼저 뽑기로 했잖아

309
00:17:04,982 --> 00:17:07,109
‪알파벳 순서가 우선이야

310
00:17:07,192 --> 00:17:09,445
‪- 그게 관례다
‪- 그냥 게임 아니었어?

311
00:17:09,528 --> 00:17:10,779
‪그만들 싸워

312
00:17:10,863 --> 00:17:12,448
‪공평하게 하려면

313
00:17:12,531 --> 00:17:16,452
‪손님들 먼저 맬릿을 고르고
‪첫 타격을 내줘야지

314
00:17:16,535 --> 00:17:18,704
‪하나 고르시오, 에드위나 양

315
00:17:22,499 --> 00:17:24,043
‪탁월한 선택이오

316
00:17:28,922 --> 00:17:31,842
‪- 죽음의 맬릿이네
‪- 가만있을 거야, 형?

317
00:17:32,593 --> 00:17:33,635
‪당신 건가요?

318
00:17:33,719 --> 00:17:35,304
‪아니오, 맘껏 쓰시오

319
00:17:35,387 --> 00:17:37,264
‪내가 집었을 땐 때린다더니

320
00:17:37,347 --> 00:17:38,307
‪과장하네

321
00:17:38,390 --> 00:17:39,933
‪미신 같은 거 믿어요?

322
00:17:40,017 --> 00:17:42,561
‪자기 도구가 아니면
‪실수 연발인 사람이 있죠

323
00:17:42,644 --> 00:17:44,021
‪자기 이불 찾는 아이처럼

324
00:17:46,899 --> 00:17:49,068
‪내 맬릿 아니어도 문제없소

325
00:17:49,151 --> 00:17:50,360
‪잘해보시오

326
00:17:50,444 --> 00:17:52,488
‪종일 맬릿만 고를 거야?
‪경기 안 해?

327
00:17:53,530 --> 00:17:54,948
‪- 안 돼!
‪- 그거 내 거야

328
00:17:56,450 --> 00:17:58,327
‪모두 전장으로!

329
00:18:02,414 --> 00:18:03,248
‪오시오

330
00:18:12,257 --> 00:18:13,258
‪오, 그렇지!

331
00:18:15,594 --> 00:18:16,845
‪실력이 죽은 거야, 형?

332
00:18:17,429 --> 00:18:18,514
‪좋았어

333
00:18:18,597 --> 00:18:19,723
‪제가 하죠

334
00:18:23,560 --> 00:18:24,770
‪- 좋았어!
‪- 옳지!

335
00:18:25,437 --> 00:18:26,313
‪잘했다!

336
00:18:26,396 --> 00:18:27,231
‪굉장했어요

337
00:18:30,651 --> 00:18:32,277
‪엘로이즈, 반칙 그만해

338
00:18:36,490 --> 00:18:37,324
‪어서, 형

339
00:18:39,785 --> 00:18:41,120
‪이제 좀 치시지?

340
00:18:45,958 --> 00:18:47,042
‪운이 안 따라주네

341
00:19:01,014 --> 00:19:04,560
‪오늘 부담감 때문에
‪경기가 안 풀리는 거야?

342
00:19:04,643 --> 00:19:05,853
‪말도 안 되지

343
00:19:06,520 --> 00:19:08,647
‪에드위나 양, 다음 차례구려

344
00:19:09,231 --> 00:19:11,066
‪내 공이 그대 공을 막을까 하여

345
00:19:11,150 --> 00:19:13,485
‪저기 길을 터놨으니 공을 치시오

346
00:19:14,194 --> 00:19:15,863
‪정말 친절하세요, 자작님

347
00:19:24,496 --> 00:19:26,623
‪- 너무 넓었어
‪- 잘했다, 에드위나

348
00:19:26,707 --> 00:19:27,624
‪잘했소

349
00:19:28,125 --> 00:19:29,376
‪가자, 형

350
00:19:37,426 --> 00:19:39,636
‪정신이 딴 데 있나 봐?

351
00:19:39,720 --> 00:19:42,890
‪아니면 나한테 이렇게
‪길을 터줄 리가 있나

352
00:19:44,224 --> 00:19:45,893
‪- 그렇지!
‪- 내 걱정은…

353
00:19:47,394 --> 00:19:49,479
‪네 말대로 여기 집중이 안 돼

354
00:19:51,273 --> 00:19:53,525
‪저 둘은 꼭 복잡하게 해

355
00:19:54,985 --> 00:19:57,487
‪미술학도가 되고 싶어서

356
00:19:58,280 --> 00:19:59,990
‪왕립아카데미학교에 지원했어

357
00:20:00,073 --> 00:20:02,576
‪- 그래? 축하해
‪- 아직 축하하긴 일러

358
00:20:02,659 --> 00:20:04,536
‪입학 여부를 기다리고 있거든

359
00:20:05,162 --> 00:20:07,289
‪출중한 소수만 받는 거 같더라

360
00:20:07,372 --> 00:20:09,124
‪어쨌든 붙으면 좋은 거잖아

361
00:20:09,208 --> 00:20:11,835
‪네가 다녀온 여행만큼
‪장대한 여행은 아니지

362
00:20:11,919 --> 00:20:13,795
‪그래도, 맞아

363
00:20:13,879 --> 00:20:16,298
‪나도 뭔가 해내면 좋겠다

364
00:20:18,008 --> 00:20:21,470
‪조심해라, 엘로이즈
‪그렇지, 준비하고

365
00:20:21,553 --> 00:20:24,389
‪쳐라, 들어간다!

366
00:20:24,473 --> 00:20:25,557
‪브라바!

367
00:20:30,729 --> 00:20:33,023
‪두 따님을 칭찬해야겠습니다
‪레이디 메리

368
00:20:33,106 --> 00:20:34,942
‪정말 뿌듯하시겠어요

369
00:20:35,025 --> 00:20:36,860
‪제 삶의 가장 큰 축복이죠

370
00:20:36,944 --> 00:20:39,404
‪가장 큰 고난이기도 하고요

371
00:20:40,364 --> 00:20:41,865
‪결혼 시장에 내놓으면요

372
00:20:43,575 --> 00:20:45,911
‪네, 사교 철이 꽤 피를 말리죠

373
00:20:45,994 --> 00:20:49,039
‪참 오랜만에
‪영국 땅을 밟으신 거죠?

374
00:20:49,122 --> 00:20:51,500
‪작고한 남편과 떠난 뒤로
‪처음이에요

375
00:20:52,834 --> 00:20:54,336
‪아득한 옛날 같아요

376
00:20:56,755 --> 00:20:58,173
‪그 마음 알아요

377
00:20:58,674 --> 00:21:01,635
‪오브리 홀은 제게도
‪추억이 너무 많은 곳이죠

378
00:21:02,511 --> 00:21:05,722
‪초반 경기 진행이 느리긴 한데

379
00:21:05,806 --> 00:21:08,850
‪아직 유혈 사태를 기대해 봅니다

380
00:21:10,477 --> 00:21:11,770
‪농담하시는 거예요

381
00:21:11,853 --> 00:21:15,107
‪우리 애들이 지긴 싫어해도
‪아직 사지는 멀쩡하답니다

382
00:21:16,692 --> 00:21:19,486
‪엄마 역할이 공작 부인에게
‪잘 맞는 듯하군요

383
00:21:19,569 --> 00:21:21,363
‪네, 정말 그래요

384
00:21:21,446 --> 00:21:26,743
‪작년의 우리 중매 노력이
‪참으로 헛되지 않았네요

385
00:21:27,286 --> 00:21:31,248
‪네, 올해도 그런 결실을
‪볼 수 있을 거 같은데요

386
00:21:31,748 --> 00:21:33,709
‪이번에도 넣기는 글렀는걸

387
00:21:33,792 --> 00:21:37,462
‪둘이 이대로 잘만 해준다면요

388
00:21:40,757 --> 00:21:41,967
‪좋았어!

389
00:21:43,719 --> 00:21:44,761
‪잘 봐라, 동생아!

390
00:21:48,223 --> 00:21:49,516
‪기막힌 샷이야!

391
00:21:49,599 --> 00:21:51,476
‪- 잘 쳤다, 콜린
‪- 좋았어!

392
00:21:53,729 --> 00:21:54,604
‪대박!

393
00:21:57,774 --> 00:21:59,109
‪오빠를 이길 기회예요

394
00:21:59,192 --> 00:22:01,111
‪그건 정정당당하지 않잖아?

395
00:22:01,194 --> 00:22:04,406
‪이 경기에서 정정당당한 건
‪필수가 아니라고 하던데요

396
00:22:04,489 --> 00:22:07,034
‪습득이 빠르시네요, 샤르마 양

397
00:22:09,161 --> 00:22:10,746
‪어떻게 할까요, 자작님?

398
00:22:10,829 --> 00:22:12,039
‪질 의향이세요?

399
00:22:12,122 --> 00:22:15,500
‪그대가 어떤 선택을 하든
‪내 의향은 변함없소

400
00:22:15,584 --> 00:22:18,754
‪그래요? 뼈저린 패배의 수치를
‪용감히 감내하시게요?

401
00:22:18,837 --> 00:22:21,465
‪- 점잖게 해, 디디
‪- 걱정 마시오, 에드위나 양

402
00:22:21,548 --> 00:22:24,009
‪내 동생들의 전술을 고려해

403
00:22:24,092 --> 00:22:26,553
‪그대 언니가 엄청나게
‪자중하고 있으니까

404
00:22:27,763 --> 00:22:29,264
‪하면 이래도 되겠네요

405
00:22:32,893 --> 00:22:34,311
‪잘했어요!

406
00:22:37,606 --> 00:22:39,191
‪- 왠지 맘에 들더라
‪- 에드위나 양

407
00:22:40,233 --> 00:22:41,234
‪그대 차례요

408
00:23:02,172 --> 00:23:03,590
‪제가 졌네요

409
00:23:03,673 --> 00:23:06,635
‪공을 회수해 오면
‪경기를 계속할 수 있어요

410
00:23:18,271 --> 00:23:19,856
‪전 그만할게요

411
00:23:25,904 --> 00:23:26,738
‪저기…

412
00:23:28,365 --> 00:23:31,201
‪원한다면 그대와 있겠소

413
00:23:33,620 --> 00:23:36,081
‪저 때문에 흥을 깨진 마세요

414
00:23:36,665 --> 00:23:39,167
‪전 어머님들과 음료를 마실게요

415
00:23:45,924 --> 00:23:46,925
‪빗맞았어

416
00:23:47,551 --> 00:23:48,677
‪콜린, 오빠 차례야

417
00:23:56,351 --> 00:23:57,644
‪잘 쳤다, 동생!

418
00:23:59,729 --> 00:24:01,731
‪좋았어, 안타깝네

419
00:24:01,815 --> 00:24:03,191
‪둘이 공을 가져와야겠어

420
00:24:03,275 --> 00:24:05,694
‪물론 여기서 포기해도 되오

421
00:24:08,697 --> 00:24:10,031
‪어림없죠

422
00:24:10,115 --> 00:24:11,324
‪앞장서시오

423
00:24:29,509 --> 00:24:32,012
‪그대 차례에 내 남동생들한테
‪승리를 넘겨줬다간

424
00:24:32,095 --> 00:24:33,597
‪두고두고 놀림당할 거요

425
00:24:33,680 --> 00:24:36,391
‪그러는 자작님은 퍽이나
‪승리에 욕심이 없으시고요

426
00:24:41,021 --> 00:24:42,105
‪망했네

427
00:24:45,984 --> 00:24:47,277
‪치지 말고 건져 오죠

428
00:24:47,903 --> 00:24:49,362
‪아무도 모를 거예요

429
00:24:50,238 --> 00:24:51,323
‪내가 알잖소

430
00:24:54,576 --> 00:24:58,163
‪그럼 명예는 갖추셨네요
‪최소한 스포츠에서는

431
00:24:58,246 --> 00:24:59,164
‪그것도 그거지만

432
00:24:59,247 --> 00:25:02,042
‪내가 또 맘에 안 들면
‪반칙했다고 떠드실 테니까

433
00:25:02,125 --> 00:25:03,418
‪당신도 마찬가지죠

434
00:25:11,384 --> 00:25:12,802
‪방법은 하나네요

435
00:25:28,652 --> 00:25:30,070
‪자작님 차례십니다

436
00:25:30,153 --> 00:25:32,906
‪그 때깔 좋은 부츠를
‪더럽히기 싫으면 말고요

437
00:25:32,989 --> 00:25:34,991
‪내 부츠 걱정은 마시오

438
00:25:59,057 --> 00:25:59,891
‪도와줘요

439
00:26:00,934 --> 00:26:01,935
‪그냥 빼시오

440
00:26:02,018 --> 00:26:03,937
‪빼려는데 안 빠져요

441
00:26:14,030 --> 00:26:15,240
‪도움받기 싫소?

442
00:26:26,876 --> 00:26:28,044
‪하나도 안 웃기오

443
00:26:28,128 --> 00:26:29,504
‪누가 웃긴대요?

444
00:26:45,353 --> 00:26:46,396
‪몸이…

445
00:26:54,863 --> 00:26:55,864
‪내가 그댈

446
00:26:56,448 --> 00:26:58,241
‪과소평가했구려, 샤르마 양

447
00:26:58,992 --> 00:27:02,120
‪처음 만났을 때부터
‪그게 우리의 주제 같죠?

448
00:27:04,372 --> 00:27:06,750
‪격식 차리긴 이미 늦었으니

449
00:27:09,377 --> 00:27:10,337
‪솔직히 말해주시오

450
00:27:11,755 --> 00:27:13,423
‪내가 뭘 해야 승낙하겠소?

451
00:27:13,506 --> 00:27:16,217
‪악의가 있어 거부하는 건 아니에요

452
00:27:17,093 --> 00:27:20,847
‪그저 동생이 한없는 행복을
‪찾아가도록 도우려는 거죠

453
00:27:22,015 --> 00:27:24,017
‪당신은 제 상황을
‪이해할 줄 알았어요

454
00:27:24,100 --> 00:27:26,895
‪당신도 지켜야 할
‪여동생들이 있으니까

455
00:27:26,978 --> 00:27:28,480
‪그건 다르오
‪난 걔들의 보호자로서…

456
00:27:28,563 --> 00:27:31,941
‪저도 모든 면에서
‪에드위나에게 그런 존재예요

457
00:27:34,110 --> 00:27:36,446
‪하면 과거의 악감정은 제쳐두고

458
00:27:36,529 --> 00:27:37,489
‪내게 기회를 주면

459
00:27:37,572 --> 00:27:40,200
‪동생의 행복과 안전을
‪맡길 수 있단 걸 보여줄 테니

460
00:27:40,283 --> 00:27:41,117
‪부디…

461
00:27:42,243 --> 00:27:43,620
‪그 기회를 주겠소?

462
00:27:49,959 --> 00:27:51,086
‪휴전은 하더라도

463
00:27:52,003 --> 00:27:54,547
‪경기장에서 당신한테
‪항복하진 않을 거예요

464
00:27:59,177 --> 00:28:00,595
‪자작님 차례세요

465
00:28:05,975 --> 00:28:07,102
‪뭐 잘못됐나요?

466
00:28:08,353 --> 00:28:09,771
‪내가 이겼어!

467
00:28:11,981 --> 00:28:14,025
‪저녁때 무용담이 터지겠네요

468
00:28:20,281 --> 00:28:22,367
‪브리저튼 경, 공 가지러 안…

469
00:28:22,450 --> 00:28:23,618
‪경기 끝났소

470
00:28:54,607 --> 00:28:57,694
‪"8대 브리저튼 자작
‪에드먼드를 기리며"

471
00:28:57,777 --> 00:28:59,738
‪"1803년 5월에 잠들다"

472
00:28:59,821 --> 00:29:02,657
‪"사랑하는 가족의 뜻으로
‪이곳에 추모비를 세움"

473
00:29:28,183 --> 00:29:30,852
‪뭔가 잘못됐어, 이럴 순 없네

474
00:29:30,935 --> 00:29:33,772
‪- 당장 다시 들어오라고 해!
‪- 파란 라벤더, 딜리 딜리

475
00:29:33,855 --> 00:29:35,482
‪- 자작님
‪- 푸른 라벤더

476
00:29:35,565 --> 00:29:36,566
‪들어오십시오

477
00:29:36,649 --> 00:29:38,318
‪- 저요?
‪- 시급합니다

478
00:29:38,401 --> 00:29:40,570
‪난 왕비가 되리라

479
00:29:49,913 --> 00:29:53,249
‪다 괜찮습니다
‪제발요, 서 계시면 안 돼요

480
00:29:53,333 --> 00:29:55,418
‪다 안 괜찮아
‪일곱 차례나 했던 일이고

481
00:29:55,502 --> 00:29:57,420
‪뭐가 괜찮은지 아는데
‪이건 아니라고

482
00:29:57,504 --> 00:29:59,172
‪이럴 순 없어

483
00:29:59,839 --> 00:30:02,425
‪난 허락 안 해
‪네가 하지 말라고 해

484
00:30:02,509 --> 00:30:04,219
‪아기 위치가 안 좋아요

485
00:30:04,844 --> 00:30:06,763
‪- 무슨 뜻인가요?
‪- 머리가 거꾸로 있습니다

486
00:30:06,846 --> 00:30:08,556
‪뭘 원하시는지 알려주세요

487
00:30:08,640 --> 00:30:10,225
‪- 무슨…
‪- 최선을 다하겠지만

488
00:30:10,308 --> 00:30:12,769
‪선택을 해야 할 수도 있습니다

489
00:30:14,270 --> 00:30:15,980
‪자작께선 누굴 원하십니까?

490
00:30:17,565 --> 00:30:19,651
‪- 네?
‪- 뭐라고 말하는 게야?

491
00:30:20,235 --> 00:30:22,445
‪그 애랑 말하지 말랬잖나

492
00:30:22,529 --> 00:30:24,781
‪나랑 말하라고!

493
00:30:25,657 --> 00:30:28,159
‪자작님과 나눌 대화입니다

494
00:30:28,243 --> 00:30:30,745
‪자작이 아직 어려!

495
00:30:31,663 --> 00:30:36,751
‪저 애는 내 자식이고
‪이 방에서 내가 낳은 아이야

496
00:30:36,835 --> 00:30:39,212
‪저 애가 상관할 일이 아닐세

497
00:30:39,295 --> 00:30:40,964
‪복도에서 얘기하시죠

498
00:30:41,047 --> 00:30:43,591
‪안 돼, 앤소니, 나가지 마

499
00:30:43,675 --> 00:30:46,594
‪어머니, 누우세요
‪마음을 가다듬고 계시면

500
00:30:46,678 --> 00:30:49,180
‪의원이 뭘 묻는지 듣고
‪바로 돌아올게요

501
00:30:49,264 --> 00:30:53,393
‪의원은 우리 둘 중에
‪누굴 살릴 건지 묻는 거다

502
00:30:53,476 --> 00:30:56,062
‪나 아니면 아기

503
00:30:56,145 --> 00:30:59,399
‪아기를 죽이면 이 어미는 살고

504
00:31:00,191 --> 00:31:02,986
‪이 어미를 베면 아기가 산다

505
00:31:03,695 --> 00:31:04,863
‪네가 할 선택이 아니야

506
00:31:04,946 --> 00:31:06,948
‪- 내가 해야지
‪- 자작님의 선택입니다

507
00:31:07,031 --> 00:31:08,783
‪에드먼드가 자작일세!

508
00:31:12,453 --> 00:31:14,956
‪에드먼드가 할 선택이야

509
00:31:15,039 --> 00:31:18,710
‪에드먼드만이 할 수 있어
‪날 사랑했으니까

510
00:31:19,669 --> 00:31:24,465
‪날 무척 사랑한 사람일세
‪이 대화는 할 필요도 없지

511
00:31:25,592 --> 00:31:27,594
‪그런 사랑이라면

512
00:31:28,720 --> 00:31:32,098
‪그 대답과 선택은

513
00:31:32,807 --> 00:31:34,225
‪자명하니까

514
00:31:36,728 --> 00:31:39,689
‪내가 왜 이걸 설명해야 하지?

515
00:31:40,815 --> 00:31:43,192
‪에드먼드가 여기 있어야 해!

516
00:31:47,906 --> 00:31:49,073
‪어머니 말씀대로 하세요

517
00:31:49,157 --> 00:31:51,034
‪- 자작님
‪- 뭘 선택하시든

518
00:31:52,410 --> 00:31:54,537
‪둘 다 구하도록 해보겠습니다

519
00:31:59,417 --> 00:32:01,461
‪나 두고 가지 마!

520
00:32:10,887 --> 00:32:14,432
‪이렇게 파닥거려라
‪경의 시선이 가슴으로 가게

521
00:32:15,058 --> 00:32:15,975
‪그렇지

522
00:32:16,601 --> 00:32:18,227
‪그리고 경이 농담하면 웃어

523
00:32:18,311 --> 00:32:20,521
‪남자는 화술의 대가라고
‪착각하길 좋아해

524
00:32:21,814 --> 00:32:23,149
‪좋은 오후군요

525
00:32:26,527 --> 00:32:27,528
‪저…

526
00:32:28,112 --> 00:32:30,823
‪정말 날이 좋네요

527
00:32:31,824 --> 00:32:33,076
‪근데 좀 덥죠

528
00:32:34,160 --> 00:32:35,411
‪그렇지, 프루던스?

529
00:32:35,495 --> 00:32:37,580
‪네, 무척 더워요

530
00:32:38,748 --> 00:32:40,291
‪때아니게 말이죠

531
00:32:44,462 --> 00:32:46,923
‪엄마, 저 양장점에 가도 돼요?

532
00:32:47,006 --> 00:32:49,092
‪- 새 리본이 필요해요
‪- 이따가, 페넬로페

533
00:32:54,931 --> 00:32:58,101
‪프루던스가 방금
‪아메리카 얘길 물었어요

534
00:32:58,184 --> 00:33:00,311
‪- 그렇지, 프루던스?
‪- 제가…

535
00:33:01,145 --> 00:33:01,980
‪네

536
00:33:02,772 --> 00:33:04,107
‪여행에 관심 있소?

537
00:33:04,691 --> 00:33:05,984
‪좋아해요

538
00:33:07,610 --> 00:33:09,570
‪아마 좋아할 거라고요

539
00:33:10,947 --> 00:33:13,491
‪제일 멀리 간 게 서식스죠

540
00:33:14,325 --> 00:33:17,787
‪엄마가 햄프셔 밖으로는
‪전부 미개할 거라고 하셔서요

541
00:33:21,249 --> 00:33:24,502
‪농담도 잘해
‪우리 프루가 입담이 좋네

542
00:33:25,086 --> 00:33:27,839
‪아메리카는 확실히
‪햄프셔 밖이네요

543
00:33:36,848 --> 00:33:39,767
‪오늘 저녁 식사에
‪카우퍼 가족을 초대했어요

544
00:33:41,352 --> 00:33:42,478
‪카우퍼요?

545
00:33:44,731 --> 00:33:46,024
‪전에 카우퍼 양한테

546
00:33:46,107 --> 00:33:49,110
‪목걸이를 선물한 것과
‪무슨 연관이 있을까요?

547
00:33:49,193 --> 00:33:51,487
‪무슨 이유가 있어야 하나요?

548
00:33:51,988 --> 00:33:54,240
‪준비해 주실 거죠?
‪사슴 고기 어때요?

549
00:33:57,243 --> 00:33:58,828
‪이래도 소용없네요

550
00:33:58,911 --> 00:34:01,456
‪잭 사촌은 제 가슴에
‪눈길도 안 주던데요

551
00:34:01,539 --> 00:34:03,082
‪사촌이라고 하지 마

552
00:34:04,542 --> 00:34:05,918
‪이것도 그만

553
00:34:10,882 --> 00:34:13,051
‪경기 때문에
‪지친 거 아닌지 모르겠소

554
00:34:13,134 --> 00:34:14,761
‪전혀요, 자작님

555
00:34:15,470 --> 00:34:18,723
‪내 동생들이
‪사람 피곤하게 하기 선수요

556
00:34:19,474 --> 00:34:21,642
‪신선한 시골 공기를 마시니

557
00:34:21,726 --> 00:34:24,062
‪피곤하지가 않은걸요

558
00:34:24,145 --> 00:34:25,521
‪긍정적인 생각이구려

559
00:34:26,064 --> 00:34:28,691
‪브리저튼 가족과 더 지내려면
‪그게 필요할 거요

560
00:34:35,823 --> 00:34:38,785
‪자작님께선 이곳에서
‪가족을 꾸리길 원하시나요?

561
00:34:38,868 --> 00:34:40,453
‪시골에서요

562
00:34:40,536 --> 00:34:44,499
‪난 일 때문에
‪밖으로 나돌 일이 많을 거요

563
00:34:45,291 --> 00:34:48,002
‪장기간 집을 비울 일도
‪분명 있을 테지

564
00:34:48,628 --> 00:34:51,005
‪아이들은 물론이고
‪아내와 떨어져서 말이오

565
00:34:53,007 --> 00:34:55,968
‪남편이 하는 일이라면
‪그게 무엇이든

566
00:34:56,052 --> 00:34:58,012
‪적극 지지해 줄 것입니다

567
00:34:59,013 --> 00:35:01,974
‪그대는 정말 호응을 잘해주는구려

568
00:35:02,058 --> 00:35:04,602
‪새롭고 보기 드문 일이지

569
00:35:07,939 --> 00:35:10,191
‪하나 분명히 말씀드리면

570
00:35:11,067 --> 00:35:13,528
‪제 주관이 없는 것은 아닙니다

571
00:35:14,320 --> 00:35:16,280
‪제가 깨달은 것인데

572
00:35:16,364 --> 00:35:18,282
‪상대에게 호응해 줄 수 있는 건

573
00:35:18,366 --> 00:35:20,868
‪자신에게 그럴 역량이 있어서죠

574
00:35:21,661 --> 00:35:24,122
‪전 참으로 운 좋게도

575
00:35:24,205 --> 00:35:28,084
‪문학을 사랑하고
‪배우는 것도 좋아해요

576
00:35:28,668 --> 00:35:30,503
‪그렇기에 전

577
00:35:31,129 --> 00:35:34,090
‪어떤 환경에서도 만족한답니다

578
00:35:34,632 --> 00:35:35,800
‪심지어 충만하죠

579
00:35:36,467 --> 00:35:39,554
‪다양한 관심사와 일거리를
‪즐기니까요

580
00:35:41,931 --> 00:35:42,932
‪고백해야겠구려

581
00:35:44,976 --> 00:35:47,103
‪올해 내가 읽은 책이라곤

582
00:35:47,186 --> 00:35:50,022
‪저택 운영 장부밖에 없는데

583
00:35:50,106 --> 00:35:53,276
‪그게 하나같이 엄청 지루하오

584
00:35:59,157 --> 00:36:02,535
‪그럼 완벽하네요
‪당신은 독서할 시간이 없고

585
00:36:02,618 --> 00:36:05,371
‪전 제 이야기를
‪들려줄 사람이 절실하거든요

586
00:36:06,372 --> 00:36:08,749
‪책 얘기가 정말 재밌어요

587
00:36:09,542 --> 00:36:10,543
‪들려주시오

588
00:36:12,336 --> 00:36:13,421
‪갈리브 읽으셨나요?

589
00:36:17,216 --> 00:36:18,301
‪전혀

590
00:36:19,552 --> 00:36:20,428
‪좋아요

591
00:36:26,350 --> 00:36:28,019
‪정말 재밌는 분이야

592
00:36:29,437 --> 00:36:31,647
‪- 다행이구나
‪- 머리도 좋으셔

593
00:36:31,731 --> 00:36:33,524
‪아닐 거라곤 생각 안 했어

594
00:36:33,608 --> 00:36:36,360
‪대화도 너무 좋아
‪어색한 정적이 안 흘러

595
00:36:36,444 --> 00:36:38,821
‪진짜야, 끔찍한 침묵이 없어

596
00:36:39,739 --> 00:36:40,865
‪무슨…

597
00:36:40,948 --> 00:36:42,241
‪무슨 얘길 했는데?

598
00:36:42,325 --> 00:36:44,160
‪먼저 그분 가족

599
00:36:44,243 --> 00:36:47,914
‪그 사람 얘기뿐이었구나
‪본, 대화가 치우치면…

600
00:36:47,997 --> 00:36:49,165
‪안 그랬어

601
00:36:51,334 --> 00:36:53,628
‪내가 펠멜을 너무 못해서

602
00:36:53,711 --> 00:36:54,879
‪자작님 관심이

603
00:36:55,463 --> 00:36:56,589
‪식을 줄 알았어

604
00:36:56,672 --> 00:36:58,466
‪근데 내 얘길 물으시더라

605
00:36:58,549 --> 00:37:00,009
‪가족 얘기도

606
00:37:00,092 --> 00:37:02,386
‪내 모든 말에 귀 기울여 주셨어

607
00:37:02,470 --> 00:37:04,805
‪내가 읽은 책 얘기
‪읽지 않은 책 얘기도

608
00:37:06,098 --> 00:37:07,016
‪그래

609
00:37:08,351 --> 00:37:11,979
‪그 사람 마음이 진실했길
‪바랄 뿐이야

610
00:37:12,063 --> 00:37:14,357
‪좋은 일이 따를 거라고 믿어

611
00:37:17,401 --> 00:37:18,903
‪청혼 말이야, 디디

612
00:37:20,071 --> 00:37:21,447
‪느낌이 와

613
00:37:23,699 --> 00:37:26,285
‪그럼 다 잘되고 있는 거야?

614
00:37:26,369 --> 00:37:27,662
‪당연하지

615
00:37:27,745 --> 00:37:32,250
‪에드위나 양이 펠멜 얘기도 해?
‪별로 재미없던 모양인데

616
00:37:32,333 --> 00:37:33,501
‪어떻게 재밌겠어?

617
00:37:33,584 --> 00:37:36,379
‪너희가 죽기 살기로 덤비는데

618
00:37:36,462 --> 00:37:38,631
‪안 그러면 경기가 되나?

619
00:37:38,714 --> 00:37:40,633
‪그 정도 한 것만도 대단해

620
00:37:42,927 --> 00:37:44,053
‪상관없어

621
00:37:44,929 --> 00:37:48,266
‪그런 한심한 경기에서 안 이겨도
‪내 마음을 가졌으니까

622
00:37:49,809 --> 00:37:51,727
‪당신 우리 오빠를 어떻게 한 거죠?

623
00:37:53,020 --> 00:37:55,898
‪- 다프네
‪- 정말 그 사람이 맘에 들어?

624
00:37:55,982 --> 00:37:56,983
‪너도 만나봤잖아

625
00:37:57,066 --> 00:37:59,360
‪그 가족도 만났지만
‪에드위나는 유쾌하고

626
00:37:59,443 --> 00:38:00,945
‪상냥하고

627
00:38:01,028 --> 00:38:03,781
‪흥미로운데 현명하기까지 해

628
00:38:05,491 --> 00:38:07,159
‪넌 뭐가 마음에 안 드는데?

629
00:38:07,868 --> 00:38:10,288
‪뭐, 딱히 그런 건 없지

630
00:38:11,789 --> 00:38:13,916
‪에드위나 양이
‪오빠 짝이라면 그렇겠지

631
00:38:15,710 --> 00:38:17,878
‪그 사람만 곁에 있으면

632
00:38:17,962 --> 00:38:20,172
‪제대로 생각할 수도 없고

633
00:38:20,756 --> 00:38:22,633
‪숨조차 못 쉬겠다면

634
00:38:23,592 --> 00:38:25,720
‪그런 감정을 느낀다면 말이야

635
00:38:26,679 --> 00:38:27,680
‪감정?

636
00:38:29,849 --> 00:38:30,683
‪무슨?

637
00:38:34,812 --> 00:38:38,190
‪그런 사람 있잖아
‪차마 눈을 뗄 수 없는 사람

638
00:38:38,274 --> 00:38:39,900
‪아주 잠깐이라도

639
00:38:41,152 --> 00:38:42,236
‪나의

640
00:38:43,279 --> 00:38:44,780
‪몸과 영혼이

641
00:38:46,449 --> 00:38:49,160
‪그 사람과 가까이 있을 때면

642
00:38:49,243 --> 00:38:50,911
‪타버릴 것만 같은 느낌

643
00:38:53,414 --> 00:38:56,417
‪그 사람 곁에 있을 때
‪할 수 있는 거라곤

644
00:38:56,500 --> 00:39:01,005
‪그 사람 입술에 키스하고픈
‪충동과 싸우는 것뿐이지

645
00:39:04,884 --> 00:39:07,762
‪에드위나 양과 있을 때
‪그런 감정이 밀려든다면

646
00:39:07,845 --> 00:39:09,805
‪내가 다 기쁠 뿐이야

647
00:39:13,559 --> 00:39:15,561
‪네 말대로 바로 그런 감정이야

648
00:39:34,288 --> 00:39:35,790
‪못 본 척할까요?

649
00:39:38,376 --> 00:39:39,668
‪대답 안 하셔도 돼요

650
00:39:52,765 --> 00:39:57,478
‪갑작스러운 초대에도
‪일가족이 다 와주시니 좋네요

651
00:39:57,561 --> 00:39:59,480
‪물론이죠, 레이디 페더링턴

652
00:39:59,563 --> 00:40:03,025
‪화제의 주인공이 초대했는데
‪거절할 수 있나요?

653
00:40:03,109 --> 00:40:04,443
‪인기시잖아요

654
00:40:04,527 --> 00:40:07,863
‪네, 새 페더링턴 경이
‪확실히 선풍을 일으켰죠

655
00:40:07,947 --> 00:40:09,698
‪안 그러니, 프루던스?

656
00:40:14,453 --> 00:40:15,913
‪페더링턴 경

657
00:40:15,996 --> 00:40:20,292
‪아메리카에 있다는
‪보석 광산 얘길 더 듣고 싶어요

658
00:40:20,376 --> 00:40:23,754
‪그 보석으로 이렇게 근사한
‪목걸이가 탄생하잖아요

659
00:40:23,838 --> 00:40:25,548
‪이곳에도 보석이 많은데

660
00:40:25,631 --> 00:40:28,008
‪바다 건너 루비 얘길
‪뭐 하러 합니까?

661
00:40:28,092 --> 00:40:32,012
‪말해주시오, 카우퍼 양
‪혹시 형제가 있으시오?

662
00:40:32,096 --> 00:40:33,931
‪안타깝게도 외동이지요

663
00:40:34,723 --> 00:40:37,309
‪하나 제 안에는
‪모성애가 가득하답니다

664
00:40:39,270 --> 00:40:40,229
‪죄송해요

665
00:40:41,147 --> 00:40:42,440
‪뭐라고 했더라?

666
00:40:42,523 --> 00:40:44,567
‪자랑에는 별 재주가 없지만

667
00:40:45,317 --> 00:40:49,238
‪어딜 가나 제가 따스하고
‪정이 넘친다고 하더군요

668
00:40:49,321 --> 00:40:52,158
‪그댄 실로 여성의 자랑거리요

669
00:40:52,241 --> 00:40:53,617
‪한데, 페더링턴

670
00:40:53,701 --> 00:40:56,328
‪아메리카에 이런 사슴 고기는
‪없지 않은가?

671
00:40:57,538 --> 00:40:59,665
‪영국 요리만 한 게 없죠

672
00:40:59,748 --> 00:41:01,208
‪저희 집에 한번 오세요

673
00:41:01,292 --> 00:41:03,752
‪우리 요리사의 트라이플이
‪별미랍니다

674
00:41:03,836 --> 00:41:06,130
‪에번스가에서 뺏어 온
‪그 요리사요?

675
00:41:08,966 --> 00:41:11,177
‪궁금하군요, 남작님

676
00:41:11,260 --> 00:41:16,056
‪오랫동안 여행하면서
‪결혼을 생각한 적은 없나요?

677
00:41:17,057 --> 00:41:19,852
‪먼저 세상에 제 이름을
‪알리고자 했습니다

678
00:41:20,561 --> 00:41:23,272
‪하나 이제 페더링턴 경이 됐고

679
00:41:24,106 --> 00:41:27,151
‪누구나 살면서 동반자가
‪필요한 때가 오죠

680
00:41:27,902 --> 00:41:30,571
‪자신의 본모습을 봐주는 사람

681
00:41:31,280 --> 00:41:33,782
‪하루의 짐을 덜어줄 사람 말이오

682
00:41:37,620 --> 00:41:39,163
‪새 드레스야, 크레시다?

683
00:41:39,246 --> 00:41:40,789
‪정말 예쁘지 않나요?

684
00:41:40,873 --> 00:41:43,918
‪새 양장사의 기량이 아주 뛰어나요

685
00:41:44,001 --> 00:41:48,672
‪마담 들라크루아의 디자인은
‪그에 비하면 너무 뻔하죠

686
00:41:49,798 --> 00:41:51,383
‪그만 좀 끼어들래?

687
00:41:51,467 --> 00:41:53,052
‪그냥 물어본 거예요

688
00:41:53,135 --> 00:41:54,512
‪프루던스, 뭐라고 했니?

689
00:41:56,805 --> 00:41:59,475
‪그랬죠, 네

690
00:42:00,893 --> 00:42:02,895
‪혹시 저녁 식사 후에

691
00:42:02,978 --> 00:42:05,397
‪제가 노래를 불러드려도 될까요?

692
00:42:05,481 --> 00:42:06,315
‪맙소사

693
00:42:06,398 --> 00:42:07,733
‪우리 딸 크레시다가

694
00:42:07,816 --> 00:42:10,444
‪노래에 피아노까지
‪훌륭하다고 말씀드렸나요?

695
00:42:11,403 --> 00:42:13,072
‪전 못 해요, 그건 필리파가…

696
00:42:13,155 --> 00:42:15,533
‪카우퍼 양, 목요일에 바쁘시오?

697
00:42:16,325 --> 00:42:19,495
‪그대와 함께 거리를 거니는
‪영광을 허락해 주겠소?

698
00:42:19,578 --> 00:42:21,038
‪로튼로 어떻소?

699
00:42:21,705 --> 00:42:23,999
‪기쁘게 함께하겠어요, 남작님

700
00:42:32,550 --> 00:42:34,051
‪정말 제 노래를 들려…

701
00:42:34,134 --> 00:42:35,803
‪그만, 프루던스

702
00:42:42,434 --> 00:42:45,771
‪머리를 비우고 싶다면
‪도움이 될 만한 게 있지

703
00:42:45,854 --> 00:42:49,024
‪지혜로운 여행자들은
‪이걸로 마음을 열고

704
00:42:49,108 --> 00:42:51,402
‪일상의 걱정을 날려버려

705
00:42:56,532 --> 00:42:58,242
‪냄새가 고약한데?

706
00:42:58,325 --> 00:43:01,203
‪소량으로도 효과가 느껴질 거야

707
00:43:07,585 --> 00:43:08,752
‪무슨 효과?

708
00:43:08,836 --> 00:43:11,880
‪내 인생이 걸린 입학 여부가
‪지금 결정되고 있는데

709
00:43:11,964 --> 00:43:14,675
‪겨우 차 한 잔 마신다고
‪그 걱정이 사라져?

710
00:43:14,758 --> 00:43:18,512
‪형을 자꾸 위축시키는
‪생각들에서 벗어날 순 있겠지

711
00:43:18,596 --> 00:43:21,307
‪떨쳐버리려고 아무리 멀리 가도

712
00:43:21,390 --> 00:43:23,225
‪늘 맴도는 의구심과 불신에서

713
00:43:24,435 --> 00:43:26,604
‪- 너 괜찮은 거 맞냐?
‪- 기다려봐

714
00:43:26,687 --> 00:43:28,647
‪이 차가 진짜 묘약이니까

715
00:43:29,231 --> 00:43:32,943
‪한번은 팍소스에 있을 때
‪이 이파리 하나에 취해

716
00:43:33,027 --> 00:43:34,945
‪몇 시간이나 명상에 빠졌지

717
00:43:49,543 --> 00:43:50,502
‪기가 막히네

718
00:43:52,171 --> 00:43:53,255
‪이건 아니다

719
00:44:21,450 --> 00:44:23,702
‪펠멜 때문에 속상해 말아요

720
00:44:23,786 --> 00:44:26,580
‪워낙 대립이 팽팽해서 말이죠

721
00:44:39,343 --> 00:44:41,553
‪뭐 물어봐도 될까요, 엘로이즈 양?

722
00:44:41,637 --> 00:44:45,140
‪세 번째 위킷을 작년보다
‪5cm 좁혔냐고요? 맞습니다

723
00:44:47,851 --> 00:44:48,686
‪물어보세요

724
00:44:50,604 --> 00:44:53,357
‪경기 중에 내가
‪자작님 심기를 건드렸나 봐요

725
00:44:55,401 --> 00:44:56,902
‪아버지 묘 근처에 간 거요?

726
00:44:58,362 --> 00:45:00,197
‪그건 당신 때문이 아니에요

727
00:45:00,280 --> 00:45:01,824
‪오빤 웬만하면 거길 안 가죠

728
00:45:07,204 --> 00:45:08,831
‪나도 뭐 물어봐도 돼요?

729
00:45:12,209 --> 00:45:14,086
‪결혼을 일부러 안 한 거예요?

730
00:45:14,169 --> 00:45:17,214
‪오빠들이 나더러
‪직설적이라고는 해요

731
00:45:18,090 --> 00:45:22,553
‪다들 노처녀로 남는 게
‪죽는 것보다 사나운 팔자라잖아요

732
00:45:23,721 --> 00:45:27,307
‪근데 당신은 과년한데도
‪행복해 보이거든요

733
00:45:31,019 --> 00:45:33,105
‪그렇게 행복하지는 않아요

734
00:45:33,731 --> 00:45:36,400
‪독신 여성을 바라보는
‪세상의 시선이 따갑죠

735
00:45:36,900 --> 00:45:38,902
‪이 사회에 우리가 설 자리는

736
00:45:38,986 --> 00:45:40,779
‪변두리밖에 없는 듯해요

737
00:45:40,863 --> 00:45:43,741
‪사실 여성이 아니라
‪이 사회의 결함이겠죠

738
00:45:45,993 --> 00:45:47,202
‪정말 그래요

739
00:46:32,539 --> 00:46:33,373
‪어머니

740
00:46:35,834 --> 00:46:36,710
‪여기 계셨네요

741
00:46:37,586 --> 00:46:38,879
‪여기 있지

742
00:46:42,758 --> 00:46:43,592
‪좋아 보이세요

743
00:46:46,470 --> 00:46:47,554
‪잤다

744
00:46:49,389 --> 00:46:50,557
‪목욕도 하고

745
00:46:52,768 --> 00:46:55,646
‪밖으로 나가 걸었어, 애들도 봤다

746
00:46:57,856 --> 00:47:00,567
‪예배실도 다녀오고
‪지금은 뭐라도 하려고

747
00:47:01,610 --> 00:47:04,279
‪자수를 놓고 있어

748
00:47:04,863 --> 00:47:06,281
‪가족 식사에 함께하세요

749
00:47:10,702 --> 00:47:12,120
‪힘드신 거 알아요

750
00:47:12,871 --> 00:47:13,997
‪아버지가 그리우시죠

751
00:47:14,081 --> 00:47:15,707
‪- 그만…
‪- 우리도 그래요

752
00:47:16,291 --> 00:47:17,709
‪- 그래도…
‪- 앤소니, 이게 다야

753
00:47:17,793 --> 00:47:20,337
‪이게 내 최선이다
‪최선을 다하고 있어

754
00:47:21,338 --> 00:47:22,965
‪매일 아침 일어나

755
00:47:23,048 --> 00:47:27,719
‪옷 갈아입고 밥도 먹고
‪숨 쉬려고 노력해

756
00:47:29,221 --> 00:47:32,474
‪억지로라도 아기방에 들르는데

757
00:47:34,017 --> 00:47:35,602
‪그럴 때마다

758
00:47:36,728 --> 00:47:39,565
‪우리 막내 히아신스가
‪어찌나 가여운지 몰라

759
00:47:39,648 --> 00:47:43,068
‪에드먼드 웃음소리를
‪모르고 클 테니까

760
00:47:45,028 --> 00:47:47,364
‪아빠 냄새는 어떻고

761
00:47:47,447 --> 00:47:50,576
‪그 품에 안기면 어떤 느낌인지도

762
00:47:53,745 --> 00:47:57,124
‪나도 참 딱하기도 하지
‪그 애를 보고 있으면

763
00:47:57,207 --> 00:47:59,459
‪내가 그때 이 아이 때문에

764
00:47:59,543 --> 00:48:02,212
‪죽지도 못했단 생각이 들어

765
00:48:02,296 --> 00:48:05,340
‪그랬으면 지금쯤
‪내 남편 곁에 있을 텐데

766
00:48:07,926 --> 00:48:10,429
‪에드먼드는 내가 숨 쉬는 공기였다

767
00:48:13,140 --> 00:48:15,100
‪지금은 공기가 없구나

768
00:48:17,895 --> 00:48:18,770
‪그러니

769
00:48:20,230 --> 00:48:22,816
‪가족 식사에 오라는 얘긴
‪하지 말아다오

770
00:48:27,654 --> 00:48:29,489
‪나도 노력하고 있어

771
00:48:33,827 --> 00:48:34,912
‪앤소니?

772
00:48:37,539 --> 00:48:38,582
‪앤소니

773
00:48:41,001 --> 00:48:43,462
‪- 전 가볼게요
‪- 아니, 여기 있어

774
00:48:44,087 --> 00:48:44,922
‪가지 마

775
00:49:05,692 --> 00:49:07,444
‪라일락을 제일 좋아하셨어

776
00:49:19,039 --> 00:49:20,123
‪아들아

777
00:49:21,416 --> 00:49:23,418
‪이런 모습 보기 싫구나

778
00:49:23,961 --> 00:49:25,671
‪한껏 짓눌렸잖니

779
00:49:26,713 --> 00:49:29,633
‪구혼과 청혼 계획

780
00:49:29,716 --> 00:49:33,053
‪남은 인생을 함께하고픈
‪동반자를 선택하는 일

781
00:49:33,679 --> 00:49:37,724
‪우리 사랑하는 아들
‪한창 기쁨에 차야 할 때야

782
00:49:38,517 --> 00:49:39,726
‪전 만족해요

783
00:49:41,520 --> 00:49:43,730
‪가족에 대한 도리를
‪다하고 있잖아요

784
00:49:44,898 --> 00:49:46,775
‪그게 무엇보다 중요하죠

785
00:49:46,858 --> 00:49:48,944
‪가족에 헌신한다고 해서

786
00:49:49,027 --> 00:49:52,948
‪사랑을 누리지 말아야
‪한다는 법은 없다, 앤소니

787
00:49:55,283 --> 00:49:58,328
‪아버지는 자작의 역할도
‪충실히 수행하셨지만

788
00:49:58,412 --> 00:50:01,540
‪또한 깊이 사랑하셨어

789
00:50:02,249 --> 00:50:05,544
‪너도 그걸 원하잖니
‪네 마음속 깊은 곳에선

790
00:50:05,627 --> 00:50:07,379
‪너도 언제나 그걸 원했어

791
00:50:07,462 --> 00:50:09,089
‪저를 잘 안다고 확신하시네요

792
00:50:09,172 --> 00:50:12,384
‪네가 어릴 때 얼마나 다정하고
‪성실했는지 알지

793
00:50:12,968 --> 00:50:16,096
‪늘 따뜻한 말과 농담을 해줬어

794
00:50:18,682 --> 00:50:21,685
‪한데 아버지가 돌아가시고
‪네 안에 벽이 우뚝 선 듯했다

795
00:50:21,768 --> 00:50:24,521
‪마치 사랑이 무슨…

796
00:50:25,564 --> 00:50:27,274
‪약점이 된 듯

797
00:50:28,358 --> 00:50:31,153
‪그건 네 큰 장점이었어
‪이건 네가 아니야

798
00:50:33,780 --> 00:50:36,491
‪너도 내가 느낀 감정을
‪느낄 자격이 있어

799
00:50:36,575 --> 00:50:39,453
‪네 아버지가 내 손가락에
‪반지를 끼워줄 때의 감정

800
00:50:40,954 --> 00:50:43,457
‪단지 서로에게 하는
‪신성한 맹세가 아닌

801
00:50:43,540 --> 00:50:45,584
‪신성한 사랑의 약속인 거야

802
00:50:45,667 --> 00:50:48,336
‪- 제 결혼에 사랑은 없어요
‪- 맘에도 없는 소리

803
00:50:48,420 --> 00:50:52,382
‪전 저와 쾌적한 삶을 나눌
‪적절한 동반자를 찾아요

804
00:50:52,466 --> 00:50:55,343
‪비탄에 겨워 가슴이
‪쥐어뜯겨 보지 않은 사람요

805
00:50:59,931 --> 00:51:01,892
‪어머니는 저희 곁에 없으셨어요

806
00:51:03,894 --> 00:51:05,145
‪아버지가 돌아가신 뒤에

807
00:51:05,979 --> 00:51:07,522
‪하지만 저는

808
00:51:08,148 --> 00:51:10,692
‪그때 일어난 모든 일이
‪뇌리에 박혀있어요

809
00:51:13,403 --> 00:51:14,321
‪저는 절대

810
00:51:15,489 --> 00:51:18,241
‪그런 고통의 원인이 될 수 없어요

811
00:51:19,493 --> 00:51:22,496
‪아무리 남들 눈에 제가
‪매정하고 모질다 해도요

812
00:51:40,430 --> 00:51:43,475
‪여기 어마어마하게 불이 밝아

813
00:51:44,267 --> 00:51:45,894
‪너도 보여, 콜린?

814
00:51:47,020 --> 00:51:50,315
‪촛불이 반짝거리는 게
‪마치 우리가…

815
00:51:50,982 --> 00:51:52,818
‪우린 별나라에 있어

816
00:51:52,901 --> 00:51:53,777
‪오빠 왜 그래?

817
00:51:53,860 --> 00:51:58,406
‪내가 그리스 하늘의 별이
‪엄청 예쁘다고 했거든

818
00:52:00,158 --> 00:52:01,868
‪여기서 즐거우세요, 에드위나 양?

819
00:52:01,952 --> 00:52:03,203
‪네, 무척요

820
00:52:03,286 --> 00:52:05,247
‪북적거리는 도시도 좋지만

821
00:52:05,330 --> 00:52:07,499
‪시골의 평온함도 즐거워요

822
00:52:07,582 --> 00:52:08,750
‪나도 그렇긴 하지만

823
00:52:09,334 --> 00:52:12,587
‪온 가족이 모여있으니
‪평온한지는 모르겠구려

824
00:52:14,589 --> 00:52:15,632
‪저도 이해해요

825
00:52:15,715 --> 00:52:19,511
‪물론 자작님의 7남매와
‪우리 집을 비교할 순 없죠

826
00:52:19,594 --> 00:52:20,470
‪하지만

827
00:52:21,221 --> 00:52:23,890
‪언니와 저도 어렸을 때
‪얼마나 싸웠나 몰라요

828
00:52:23,974 --> 00:52:25,016
‪상상이 가오

829
00:52:25,100 --> 00:52:28,436
‪그래도 언니는
‪항상 내심 절 위해줬어요

830
00:52:28,520 --> 00:52:30,772
‪가족이란 무거운 짐을 짊어졌죠

831
00:52:30,856 --> 00:52:33,150
‪꼭 오빠 얘길 듣는 거 같다

832
00:52:33,984 --> 00:52:36,153
‪오빠도 가족이란 짐을 졌잖아

833
00:52:37,195 --> 00:52:39,614
‪진짜 신의 계시였어
‪더욱이 영국인으로서는

834
00:52:39,698 --> 00:52:42,742
‪십수 년 만에 처음으로
‪내가 그걸 봤을 거라더라

835
00:52:46,788 --> 00:52:49,416
‪베네딕트, 손님들이 놀라시잖니

836
00:52:49,499 --> 00:52:50,750
‪괜찮습니다, 레이디 브리저튼

837
00:52:50,834 --> 00:52:51,710
‪하면…

838
00:52:54,045 --> 00:52:56,298
‪건배를 들면 어떨까요?

839
00:52:56,381 --> 00:52:59,509
‪좋은 생각이세요
‪손님들 사기도 올릴 겸요

840
00:52:59,593 --> 00:53:03,471
‪혹은 다른 시급한 문제를
‪다루는 것도 좋겠죠?

841
00:53:10,228 --> 00:53:12,689
‪동생과 저는 다소 피곤해서…

842
00:53:12,772 --> 00:53:14,524
‪네, 건배하시죠

843
00:53:18,028 --> 00:53:20,989
‪샤르마 가족께 진심으로
‪와주셔서 감사합니다

844
00:53:21,531 --> 00:53:24,117
‪여러분이 이렇게 오셔서

845
00:53:24,201 --> 00:53:28,496
‪저의 펠멜 경기 2연패를
‪목격해 주시니 황송하네요

846
00:53:29,414 --> 00:53:31,374
‪단언컨대 다신 안 질 겁니다

847
00:53:33,585 --> 00:53:36,671
‪에드위나 양에게 특별히 고맙소

848
00:53:38,173 --> 00:53:39,799
‪지난 며칠 동안

849
00:53:39,883 --> 00:53:42,093
‪그대를 알게 되어 영광이었소

850
00:53:42,719 --> 00:53:43,553
‪실은

851
00:53:43,637 --> 00:53:47,307
‪그대에게 묻고픈 질문이
‪있는 듯하구려

852
00:54:00,028 --> 00:54:01,279
‪그대에게…

853
00:54:08,787 --> 00:54:10,956
‪그대에게 간곡히 부탁하오만

854
00:54:11,039 --> 00:54:14,459
‪런던으로 돌아가서도
‪내 참패는 비밀로 해주시오

855
00:54:14,542 --> 00:54:18,672
‪그로 인해 평판에 금이 가면
‪상심이 클 듯싶소

856
00:54:20,507 --> 00:54:22,008
‪다가올 즐거운 날들을 위하여!

857
00:54:22,592 --> 00:54:24,219
‪- 위하여
‪- 옳소

858
00:54:24,302 --> 00:54:26,388
‪- 위하여
‪- 옳소

859
00:54:27,013 --> 00:54:27,889
‪그래

860
00:55:02,257 --> 00:55:04,926
‪- 넌 잘못한 거 없어
‪- 뭔가는 잘못했겠지

861
00:55:07,345 --> 00:55:10,265
‪나머지 사교계 사람들이
‪이제 곧 도착하잖아

862
00:55:11,683 --> 00:55:14,728
‪자작님이 청혼할 마음이시면
‪이미 했어야 하지 않아?

863
00:55:17,314 --> 00:55:19,357
‪- 내가 기회를 잃은 걸까?
‪- 에드위나

864
00:55:19,441 --> 00:55:21,901
‪브리저튼 가족을
‪좀 더 알았어야 하나 봐

865
00:55:21,985 --> 00:55:24,612
‪그 사람들 관심사가 뭔지
‪알았어야 해

866
00:55:24,696 --> 00:55:26,114
‪더 잘했어야 하는데

867
00:55:33,204 --> 00:55:35,749
‪내가 이 모든 걸 망쳐버렸어

868
00:55:38,668 --> 00:55:40,295
‪바보가 된 느낌이야

869
00:55:42,380 --> 00:55:43,840
‪그런 말 하지 마, 본

870
00:55:44,591 --> 00:55:47,761
‪결국 네 마음만 아프게
‪할 줄 알았어, 이리 와

871
00:55:53,641 --> 00:55:55,560
‪네가 이러면 너무 속상해

872
00:55:57,020 --> 00:55:58,855
‪날 좋아하신 줄 알았어

873
00:56:04,069 --> 00:56:06,321
‪넌 올 사교 철의 다이아몬드야

874
00:56:07,155 --> 00:56:11,409
‪런던으로 돌아가면 모든 사내가
‪너와 결혼하겠다고 줄을 설걸

875
00:56:13,953 --> 00:56:15,580
‪후보는 많아, 본

876
00:56:17,665 --> 00:56:18,500
‪장담하지만

877
00:56:18,583 --> 00:56:21,503
‪자작님이 실망을 안겼어도
‪다 잘될 거야

878
00:56:50,365 --> 00:56:51,449
‪아직 안 자?

879
00:56:52,492 --> 00:56:54,744
‪아침에 어머니 뵙기 전에
‪꼭 씻어라

880
00:56:54,828 --> 00:56:56,162
‪환상적이야, 동생

881
00:56:57,330 --> 00:56:58,623
‪네 말이 옳아

882
00:56:58,706 --> 00:57:00,834
‪너무 오랫동안
‪날 못 믿고 위축됐지

883
00:57:00,917 --> 00:57:04,170
‪왕립아카데미학교가 아니라
‪이 세계가 미의 결정권자야

884
00:57:04,671 --> 00:57:06,256
‪형 진짜 엉뚱해

885
00:57:06,339 --> 00:57:08,800
‪베네딕트 오빠
‪오빠 앞으로 뭐가 왔는데

886
00:57:08,883 --> 00:57:10,176
‪런던에서 온 서신이야

887
00:57:20,603 --> 00:57:22,021
‪자리가 있대

888
00:57:23,022 --> 00:57:25,650
‪왕립학교에서 날
‪학생으로 받아줬어

889
00:57:26,234 --> 00:57:28,027
‪합격이다!

890
00:57:28,111 --> 00:57:30,238
‪거긴 미의 결정권자가 아니라며?

891
00:57:30,321 --> 00:57:32,365
‪내 작품의 가능성을 봤나 봐

892
00:57:32,449 --> 00:57:33,533
‪대박!

893
00:57:35,410 --> 00:57:40,457
‪너희 모두 내 재능을 목격하리라!

894
00:57:40,540 --> 00:57:42,041
‪한밤중이야

895
00:57:44,752 --> 00:57:47,213
‪둘째 오빠도
‪오빠처럼 못 봐주게 생겼다

896
00:57:47,297 --> 00:57:48,131
‪나?

897
00:57:48,214 --> 00:57:51,217
‪그 대단한 그리스 모험담
‪또 얘기하기만 해봐

898
00:57:51,301 --> 00:57:54,262
‪근데 거기가 그렇게 좋았으면
‪왜 돌아온 건데?

899
00:57:56,431 --> 00:57:57,265
‪뭐…

900
00:57:58,308 --> 00:58:00,018
‪그 사람 소식 알아?

901
00:58:00,101 --> 00:58:01,311
‪톰프슨 양?

902
00:58:02,645 --> 00:58:04,814
‪여인들은 편지 쓰는 게
‪취미 아닌가?

903
00:58:05,565 --> 00:58:07,775
‪여행 다니느라 톰프슨 양은

904
00:58:07,859 --> 00:58:10,612
‪아니, 레이디 크레인은
‪싹 잊었을 줄 알았는데

905
00:58:10,695 --> 00:58:13,072
‪거리가 멀어도
‪기억은 지워지지 않더라

906
00:58:15,700 --> 00:58:17,076
‪그 사람 이 근처 살아

907
00:58:19,204 --> 00:58:21,956
‪'귀하의 입학 승인을'

908
00:58:23,249 --> 00:58:24,751
‪'기꺼이 수락합니다'

909
00:58:25,627 --> 00:58:27,337
‪얼마나 더 저러려나?

910
00:58:28,296 --> 00:58:29,547
‪난들 아냐

911
00:58:30,131 --> 00:58:34,135
‪예술가라면 자유롭게
‪자신의 뮤즈를 좇아야죠

912
00:58:34,636 --> 00:58:36,054
‪"건터네 찻집"

913
00:58:36,137 --> 00:58:40,892
‪그러나 사교계는 패션의 변덕에
‪피해자로 전락한 듯합니다

914
00:58:42,101 --> 00:58:44,979
‪그게 아니라면 최근에
‪크레시다 카우퍼 양이 입은

915
00:58:45,063 --> 00:58:50,026
‪저속한, 더 나아가 천박한
‪드레스는 뭐란 말인가요?

916
00:58:55,448 --> 00:58:58,284
‪메이페어에 새로 온 양장사는

917
00:58:58,368 --> 00:59:01,579
‪오직 한 가지의 장점만
‪지니고 있죠

918
00:59:01,663 --> 00:59:02,747
‪새롭다는 겁니다

919
00:59:03,414 --> 00:59:06,417
‪마담 들라크루아가 늙었어도

920
00:59:06,501 --> 00:59:08,795
‪실력만큼은 알아줍니다

921
00:59:11,548 --> 00:59:13,550
‪실크는 거기에 둬

922
00:59:20,139 --> 00:59:21,266
‪페넬로페 양

923
00:59:21,349 --> 00:59:24,269
‪그대 일을 하려면
‪관찰력이 뛰어나야겠지?

924
00:59:25,436 --> 00:59:28,314
‪고객의 비밀을 숨기려
‪옷감으로 두르기도 하고

925
00:59:28,398 --> 00:59:30,483
‪장미 장식으로 교묘히 감추지

926
00:59:31,693 --> 00:59:33,111
‪나도 숨는다네

927
00:59:34,654 --> 00:59:35,488
‪내 펜 뒤로

928
00:59:37,365 --> 00:59:39,951
‪아가씨 정체를
‪밝힐 생각은 없습니다

929
00:59:40,034 --> 00:59:41,619
‪그래서 온 게 아닐세

930
00:59:42,370 --> 00:59:44,789
‪난 그대를 믿네, 마담 들라크루아

931
00:59:46,165 --> 00:59:48,793
‪남자들 세상에서
‪번창하는 사업을 일궜잖나

932
00:59:48,876 --> 00:59:50,169
‪나도 그러하니

933
00:59:50,253 --> 00:59:52,088
‪서로 도움이 될 듯싶네

934
00:59:54,674 --> 00:59:57,969
‪나 혼자 하기엔
‪내 사업이 더 어려워졌네

935
00:59:58,553 --> 01:00:02,682
‪그대에게 그리 쉽게 들켰으니
‪그대보다 신중치 못한 자에게

936
01:00:02,765 --> 01:00:05,184
‪들킬 날도 머지않았겠지

937
01:00:06,561 --> 01:00:09,856
‪내가 그대 사업에
‪도움이 된다는 걸 증명했으니

938
01:00:10,982 --> 01:00:12,775
‪그대도 날 도와줬으면 하네

939
01:00:16,237 --> 01:00:18,072
‪꼭 늙었다고 해야 했어요?

940
01:00:20,533 --> 01:00:22,827
‪칭찬만 하면 의심받을 걸세

941
01:00:24,037 --> 01:00:25,204
‪그래도 통하지 않았는가?

942
01:00:25,288 --> 01:00:28,249
‪마담 들라크루아?
‪자네 고견을 들려주게

943
01:00:28,333 --> 01:00:29,959
‪내가 먼저 왔네

944
01:00:34,005 --> 01:00:38,968
‪물론 모두가 자기 앞가림을
‪옳게만 할 수는 없습니다

945
01:01:06,037 --> 01:01:07,872
‪다만 어떤 이에겐 그저

946
01:01:07,955 --> 01:01:10,750
‪결정을 바꿔 피해를 되돌리기에

947
01:01:10,833 --> 01:01:12,960
‪너무 늦은 걸지도 모르겠습니다

948
01:01:39,112 --> 01:01:39,946
‪자작님

949
01:01:41,280 --> 01:01:42,281
‪샤르마 양

950
01:01:44,158 --> 01:01:45,368
‪동생은…

951
01:01:46,786 --> 01:01:48,121
‪방에 있어요

952
01:01:49,580 --> 01:01:52,125
‪아침에 기분이 별로인 거 같았죠

953
01:01:53,960 --> 01:01:55,920
‪실망을 안겨주려던 건 아니오

954
01:01:56,504 --> 01:01:58,172
‪어제 청혼하진 못했지만

955
01:01:59,382 --> 01:02:00,800
‪그래서 감사 인사를…

956
01:02:00,883 --> 01:02:03,970
‪실망도 오래 안 갈 거요
‪곧 청혼할 거라고 전해주시오

957
01:02:05,430 --> 01:02:08,975
‪어제는 단지 장난이었소
‪남동생들이 놀릴 기세였고

958
01:02:09,809 --> 01:02:12,520
‪모두 식탁에 앉아
‪나만 쳐다본 데다…

959
01:02:14,522 --> 01:02:16,649
‪내 감정이 입을 못 떼게 했소

960
01:02:19,485 --> 01:02:22,780
‪이제 당신 감정이
‪거세게 밀려든다는 건가요?

961
01:02:22,864 --> 01:02:24,741
‪- 샤르마 양
‪- 아뇨

962
01:02:24,824 --> 01:02:26,284
‪지금 당신이 하는 짓은

963
01:02:26,367 --> 01:02:29,120
‪마음 여린 여인의 감정을
‪갖고 노는 거예요

964
01:02:29,203 --> 01:02:32,331
‪에드위나 양은 충분히
‪마음을 다잡을 수 있소

965
01:02:32,415 --> 01:02:33,416
‪그걸 안다면…

966
01:02:33,499 --> 01:02:35,710
‪나보다 내 동생을
‪더 잘 안다는 건가요?

967
01:02:35,793 --> 01:02:37,587
‪행복을 바란다는 건 아오

968
01:02:38,755 --> 01:02:41,007
‪내가 동생에게
‪바라는 것도 그거예요

969
01:02:41,090 --> 01:02:44,260
‪하지만 당신과 있으면
‪전혀 행복할 수 없어요

970
01:02:44,343 --> 01:02:47,346
‪화가 치솟을 테고
‪분통에 몸서리치겠죠

971
01:02:47,430 --> 01:02:49,223
‪사실 당신이

972
01:02:49,307 --> 01:02:52,810
‪상대에게 들게 하는 감정은
‪불만뿐이에요

973
01:02:52,894 --> 01:02:55,104
‪- 가만있으시오, 가만!
‪- 명령하지 말아요!

974
01:03:02,779 --> 01:03:04,864
‪- 안 돼, 놔둬요!
‪- 그냥 벌이에요

975
01:03:09,118 --> 01:03:10,578
‪- 다쳤소?
‪- 네?

976
01:03:10,661 --> 01:03:11,913
‪숨 쉴 수 있소?

977
01:03:11,996 --> 01:03:13,581
‪그냥 쏘인 것뿐이에요

978
01:03:13,664 --> 01:03:14,749
‪확실하오?

979
01:03:16,334 --> 01:03:18,544
‪- 자작님
‪- 안 돼, 제발…

980
01:03:19,545 --> 01:03:20,630
‪- 자작님?
‪- 제발…

981
01:03:23,341 --> 01:03:24,509
‪나 괜찮아요

982
01:03:25,968 --> 01:03:27,512
‪괜찮아요

983
01:03:38,773 --> 01:03:41,776
‪그냥 벌이었어요

984
01:03:43,236 --> 01:03:44,403
‪그냥 벌요

985
01:06:10,800 --> 01:06:15,304
‪자막: 배은미

