1
00:00:22,480 --> 00:00:23,648
Easy now.

2
00:00:24,774 --> 00:00:26,526
All right, take your time.

3
00:00:32,532 --> 00:00:34,034
He's bloody huge.

4
00:00:34,117 --> 00:00:35,869
Yet no match for a bullet.

5
00:00:36,661 --> 00:00:40,206
Now, all it takes
is one clean shot to the heart

6
00:00:40,290 --> 00:00:42,292
to fell even the greatest of beasts.

7
00:00:54,971 --> 00:00:56,890
-It's impossible.

8
00:00:56,973 --> 00:00:59,559
Now, now. There'll be
plenty of other opportunities.

9
00:00:59,642 --> 00:01:01,227
I've failed each and every time.

10
00:01:02,228 --> 00:01:04,481
I can just hear what Benedict
will have to say about this.

11
00:01:04,564 --> 00:01:07,400
-Colin too.
-All the more reason to keep trying.

12
00:01:07,484 --> 00:01:08,902
They'll be insufferable.

13
00:01:12,489 --> 00:01:13,865
Shh. Shh, shh.

14
00:01:30,840 --> 00:01:33,593
Whoo! You have to show me how to do that!

15
00:01:33,676 --> 00:01:35,553
Come along.

16
00:01:38,014 --> 00:01:41,392
It's more about confidence
than anything else.

17
00:01:41,476 --> 00:01:43,478
You decided that stag
was too large to shoot

18
00:01:43,561 --> 00:01:45,688
before you even touched
the trigger, I'm afraid.

19
00:01:45,772 --> 00:01:48,191
But you'll learn. You'll learn in time.

20
00:01:49,067 --> 00:01:50,860
You make it sound so easy.

21
00:01:51,486 --> 00:01:53,363
Nothing ever rattles you, does it?

22
00:01:54,864 --> 00:01:57,826
Oh, I believe your mother would have
quite a few things to say about that.

23
00:01:59,327 --> 00:02:02,038
You do know that
you cannot show someone your best

24
00:02:02,872 --> 00:02:05,208
without allowing them to see your worst.

25
00:02:08,586 --> 00:02:10,880
Speaking of which, she would adore those.

26
00:02:20,765 --> 00:02:22,433
Ah.

27
00:02:22,976 --> 00:02:25,145
-They're quite lovely, are they not?

28
00:02:25,228 --> 00:02:27,981
Daphne will be jealous
if we return with nothing for her.

29
00:02:29,691 --> 00:02:30,942
Ugh, this bloody…

30
00:02:31,568 --> 00:02:32,443
Ah.

31
00:02:33,820 --> 00:02:34,696
Father?

32
00:02:36,698 --> 00:02:38,366
The damn thing stung me.

33
00:02:39,868 --> 00:02:41,161
-Whatever--

34
00:02:42,245 --> 00:02:44,038
-Father?

35
00:02:45,790 --> 00:02:46,708
What is it?

36
00:02:46,791 --> 00:02:47,834
Father!

37
00:02:49,586 --> 00:02:51,379
Wha-- What?

38
00:02:51,880 --> 00:02:53,631
-I can't--
-Help us, someone!

39
00:02:57,969 --> 00:03:00,138
Someone, please! Help!

40
00:03:00,221 --> 00:03:01,639
-Father!

41
00:03:02,849 --> 00:03:04,392
Help!

42
00:03:04,475 --> 00:03:05,393
What happened?

43
00:03:05,476 --> 00:03:07,604
I don't know! I don't know! I don't know!

44
00:03:07,687 --> 00:03:09,981
Was it a bee? A bee, I think.

45
00:03:10,064 --> 00:03:11,733
-Edmund.

46
00:03:11,816 --> 00:03:14,485
-Edmund, you must breathe.
-I can't--

47
00:03:21,326 --> 00:03:22,493
No, no.

48
00:03:22,577 --> 00:03:24,287
No, no, no, no, no, no, no.

49
00:03:24,370 --> 00:03:26,372
Please don't. Do not leave me.

50
00:03:27,081 --> 00:03:29,083
No, Ed-- Edmund!

51
00:03:29,751 --> 00:03:31,544
Do not leave me!

52
00:03:39,469 --> 00:03:40,428
Oh, God!

53
00:03:44,224 --> 00:03:45,975
The other children. They cannot--

54
00:03:46,517 --> 00:03:48,311
They cannot see him.

55
00:03:50,480 --> 00:03:51,689
Anthony!

56
00:03:52,315 --> 00:03:53,608
Go!

57
00:04:11,084 --> 00:04:13,586
<i>We all know the great lengths</i>

58
00:04:13,670 --> 00:04:17,340
<i>a young lady will go</i>
<i>in pursuit of a proposal.</i>

59
00:04:17,423 --> 00:04:21,261
<i>And apparently,</i>
<i>she will travel great distances too.</i>

60
00:04:21,344 --> 00:04:25,515
<i>Lord Anthony Bridgerton</i>
<i>appears to be inching ever so closer</i>

61
00:04:25,598 --> 00:04:27,558
<i>to selecting his viscountess,</i>

62
00:04:27,642 --> 00:04:30,937
<i>and to that end</i>
<i>has invited our diamond to join him</i>

63
00:04:31,020 --> 00:04:36,317
<i>for an excursion</i>
<i>at his ancestral home, Aubrey Hall.</i>

64
00:04:36,943 --> 00:04:39,279
Perhaps I'll wear
the pink silks at dinner tonight.

65
00:04:39,862 --> 00:04:41,489
Do you think Lord Bridgerton will like it?

66
00:04:41,572 --> 00:04:42,740
Of course he will, Bon.

67
00:04:42,824 --> 00:04:46,494
You need not worry
about the viscount's favor, Miss Edwina.

68
00:04:46,577 --> 00:04:50,123
It is an exceedingly good sign
that he has invited us to spend a few days

69
00:04:50,206 --> 00:04:54,544
with the family, before the rest
of the ton arrives for the real party.

70
00:04:55,795 --> 00:04:58,381
Perhaps by then, you will have
an engagement to announce.

71
00:04:58,464 --> 00:05:00,883
-He will be assessing me, I know.

72
00:05:00,967 --> 00:05:03,177
Considering how
I might perform as viscountess.

73
00:05:03,261 --> 00:05:05,013
And he should not be the only one.

74
00:05:05,096 --> 00:05:09,642
You too must consider if Lord Bridgerton
is everything you want in a match as well.

75
00:05:09,726 --> 00:05:10,852
Indeed.

76
00:05:10,935 --> 00:05:13,980
We should <i>all </i>pass the week
with open minds.

77
00:05:16,357 --> 00:05:18,484
I shall be the very picture of amiability.

78
00:05:19,068 --> 00:05:21,738
Very well. Pink it is for dinner.

79
00:05:21,821 --> 00:05:27,577
<i>Country air indeed</i>
<i>clears the mind and invigorates the body.</i>

80
00:05:27,660 --> 00:05:31,581
<i>Might this be the final gust</i>
<i>that pushes the viscount</i>

81
00:05:31,664 --> 00:05:34,125
<i>over the precipice of a proposal?</i>

82
00:05:34,709 --> 00:05:38,379
<i>Of course,</i>
<i>the luckless souls remaining in town</i>

83
00:05:38,463 --> 00:05:40,882
<i>will have to find new diversions</i>

84
00:05:40,965 --> 00:05:44,427
<i>in the absence</i>
<i>of their most precious of stones.</i>

85
00:05:44,510 --> 00:05:45,636
For goodness' sake, Penelope.

86
00:05:45,720 --> 00:05:47,889
Stop your pacing
before you give me indigestion.

87
00:05:47,972 --> 00:05:48,931
Apologies, Mama.

88
00:05:49,557 --> 00:05:52,602
We have much to do before joining
the Bridgertons in a few days.

89
00:05:52,685 --> 00:05:55,021
We will head to the modiste
after breakfast.

90
00:05:55,104 --> 00:05:56,564
The modiste? Today?

91
00:05:58,733 --> 00:06:01,861
Oh. Are you off to make calls
this morning, my lord?

92
00:06:01,944 --> 00:06:03,071
Anyone in particular?

93
00:06:03,154 --> 00:06:06,449
-I thought to pay a visit to White's.
-Excellent idea.

94
00:06:06,532 --> 00:06:09,619
I'm sure you'll find
the gentlemen there very good company.

95
00:06:10,495 --> 00:06:11,496
Good day, ladies.

96
00:06:14,165 --> 00:06:16,793
I suppose I should be glad

97
00:06:16,876 --> 00:06:19,128
that he's not already
out courting his future bride.

98
00:06:19,212 --> 00:06:21,255
It's only a matter of time
before he brings home

99
00:06:21,339 --> 00:06:24,592
some young beauty
to oust us out onto the streets.

100
00:06:25,218 --> 00:06:27,011
Perhaps it will be Miss Uxbridge.

101
00:06:27,095 --> 00:06:29,222
Now, there's a chickabiddy
if ever I saw one.

102
00:06:29,305 --> 00:06:31,391
Varley. Not helping.

103
00:06:33,726 --> 00:06:36,187
What we need to find is someone

104
00:06:36,854 --> 00:06:37,730
malleable.

105
00:06:37,814 --> 00:06:39,816
Someone stupid enough
not to know any better,

106
00:06:39,899 --> 00:06:43,027
and certainly not to know how
to take on and manage a household.

107
00:06:43,111 --> 00:06:45,571
That would be in our best interest.

108
00:06:45,655 --> 00:06:46,489
The question is…

109
00:06:48,282 --> 00:06:49,617
-where?
-Hmm.

110
00:06:50,368 --> 00:06:52,537
I want to move
into Philippa's room.

111
00:06:52,620 --> 00:06:55,039
Why she always got
the bigger one has never been fair.

112
00:06:56,249 --> 00:06:57,208
What?

113
00:06:59,377 --> 00:07:03,214
We were just saying what an eligible
match Lord Featherington would make.

114
00:07:03,297 --> 00:07:05,007
-For whom?
-You.

115
00:07:05,091 --> 00:07:06,050
But he's our cousin.

116
00:07:06,134 --> 00:07:08,761
-Oh, Penelope.
-But he <i>is </i>our cousin.

117
00:07:08,845 --> 00:07:11,389
And since when
has that ever created an issue?

118
00:07:11,472 --> 00:07:14,016
It is not odd to marry one's cousin.

119
00:07:14,100 --> 00:07:17,103
It is regal.
Just look at the royal family.

120
00:07:19,772 --> 00:07:22,233
Besides,
he's your fourth cousin, nonetheless.

121
00:07:22,316 --> 00:07:26,112
Do you not wish
to be lady of this household, Prudence?

122
00:07:26,195 --> 00:07:30,741
Hosting dinners and balls,
the envy of all your friends?

123
00:07:30,825 --> 00:07:33,077
-Would I have such authority?
-If that is what you wish.

124
00:07:33,161 --> 00:07:35,037
You will charm him

125
00:07:35,872 --> 00:07:37,331
with some assistance.

126
00:07:37,415 --> 00:07:40,418
You will need a new dress or two,

127
00:07:40,501 --> 00:07:43,504
to appear rather more tempting.

128
00:07:43,588 --> 00:07:44,755
Tempting for what?

129
00:07:45,840 --> 00:07:47,133
Never you mind.

130
00:07:47,216 --> 00:07:49,051
Off to the modiste, indeed!

131
00:07:55,850 --> 00:07:57,059
Sister!

132
00:07:57,143 --> 00:07:59,937
Oh, I am so pleased you were able to come.

133
00:08:00,021 --> 00:08:03,524
As if I would allow dear Augie
to miss out on watching his mother

134
00:08:03,608 --> 00:08:05,401
win this little family tradition.

135
00:08:05,485 --> 00:08:08,571
-Second year in a row, if I might add.
-Charming words from a duchess.

136
00:08:08,654 --> 00:08:10,072
A duchess who is still a Bridgerton.

137
00:08:10,156 --> 00:08:11,782
Oh, come and see the baby, Eloise.

138
00:08:12,533 --> 00:08:14,827
-Why? Has he changed since I saw him last?

139
00:08:14,911 --> 00:08:17,079
He's grown at least an inch, haven't you?

140
00:08:18,289 --> 00:08:20,708
-Who's that, then?

141
00:08:21,876 --> 00:08:23,336
Oh, my lovely.

142
00:08:23,419 --> 00:08:25,004
-Here we go.
-Yes.

143
00:08:25,087 --> 00:08:26,547
There we are.

144
00:08:26,631 --> 00:08:27,632
There we go.

145
00:08:30,343 --> 00:08:32,178
Do not mind your Auntie Eloise.

146
00:08:32,261 --> 00:08:35,973
She's too busy reading
to notice anything else, as usual.

147
00:08:36,933 --> 00:08:38,184
Is it not nap time?

148
00:08:38,267 --> 00:08:42,438
Perhaps Uncle Colin will lull you to sleep
with his many tales from his travels.

149
00:08:42,522 --> 00:08:46,192
Yes. I seem to be missing the peace
and solitude of the Greek isles already.

150
00:08:48,152 --> 00:08:50,780
Enjoying your brief respite

151
00:08:50,863 --> 00:08:54,116
from the ferocious packs
of marriage-minded young ladies, Brother?

152
00:08:54,659 --> 00:08:56,327
Quite the opposite, Sister.

153
00:08:56,410 --> 00:09:00,248
I have invited one such young lady
and her family to join us today.

154
00:09:00,331 --> 00:09:02,291
Anthony has invited
a young lady to Aubrey Hall?

155
00:09:02,375 --> 00:09:04,210
Yes, and she is quite lovely.

156
00:09:05,336 --> 00:09:06,712
My word!

157
00:09:06,796 --> 00:09:10,049
Well, I cannot wait to meet
the woman who has captured your heart.

158
00:09:10,132 --> 00:09:11,425
Tell me, what is she like?

159
00:09:11,509 --> 00:09:15,304
Miss Edwina is the picture
of grace, beauty, and charm.

160
00:09:15,388 --> 00:09:16,222
Hmm.

161
00:09:16,305 --> 00:09:19,392
Unfortunately, she has a most
annoying sister who has styled herself

162
00:09:19,475 --> 00:09:20,643
as something of a gatekeeper.

163
00:09:21,852 --> 00:09:25,064
I'm afraid you must
all help me win over both sisters,

164
00:09:25,147 --> 00:09:26,524
if I am to find my bride.

165
00:09:26,607 --> 00:09:30,278
And now you appeal for help.
My, you must be smitten by this miss.

166
00:09:30,361 --> 00:09:32,780
Or the sister is
a formidable obstacle, indeed.

167
00:09:32,863 --> 00:09:34,115
Fear not, Anthony.

168
00:09:34,198 --> 00:09:36,367
Seeing as though you were
such a help to me last season,

169
00:09:36,450 --> 00:09:38,286
it would only be fair of me
to return the favor.

170
00:09:38,369 --> 00:09:39,745
Is that a promise or a threat?

171
00:09:39,829 --> 00:09:40,663
Hmm.

172
00:09:43,749 --> 00:09:45,751
Now,

173
00:09:45,835 --> 00:09:49,505
the only reason to endure such a journey

174
00:09:50,131 --> 00:09:56,345
is to see my great-godson.

175
00:09:56,429 --> 00:09:57,346
Hello.

176
00:09:57,430 --> 00:09:59,807
Well, it is a joy
to see you as well, Lady Danbury.

177
00:09:59,890 --> 00:10:01,267
Oh, Your Grace.

178
00:10:01,350 --> 00:10:03,060
Lady Mary.

179
00:10:03,144 --> 00:10:05,479
-So pleased to have you.
-Thank you for having us.

180
00:10:05,563 --> 00:10:08,399
-This is my daughter Edwina, you remember.
-Lovely to see you. I do.

181
00:10:08,482 --> 00:10:11,444
-And, of course, Kate, my eldest.

182
00:10:20,453 --> 00:10:21,287
Ah.

183
00:10:21,787 --> 00:10:22,997
You're smiling.

184
00:10:26,959 --> 00:10:28,836
I see my plan
to win you over is already working.

185
00:10:28,919 --> 00:10:30,755
I was smiling at the view,

186
00:10:30,838 --> 00:10:32,214
which you are now blocking.

187
00:10:33,466 --> 00:10:35,176
-Oh, you brought your dog.
-Yes.

188
00:10:35,259 --> 00:10:37,386
Newton is an excellent judge of character.

189
00:10:37,887 --> 00:10:39,013
-Oh.

190
00:10:39,096 --> 00:10:40,640
-See.

191
00:10:41,349 --> 00:10:43,059
Mark my words, Miss Sharma.

192
00:10:43,142 --> 00:10:46,979
By the end of your stay,
your opinion of me will be much improved.

193
00:10:47,688 --> 00:10:48,564
As will his.

194
00:10:49,690 --> 00:10:51,400
I did not think you such an optimist.

195
00:10:51,484 --> 00:10:54,612
Since your schemes
to manipulate me are now out in the open,

196
00:10:54,695 --> 00:10:57,198
I suppose it would be
an improvement, indeed.

197
00:10:57,281 --> 00:10:59,784
And you must be Miss Edwina.

198
00:10:59,867 --> 00:11:00,868
No.

199
00:11:02,036 --> 00:11:03,537
This is her sister.

200
00:11:03,621 --> 00:11:05,122
Miss Kate Sharma.

201
00:11:05,206 --> 00:11:07,375
Ah. Forgive me, Miss Sharma.

202
00:11:07,458 --> 00:11:09,293
I'm entirely flattered, Your Grace.

203
00:11:09,377 --> 00:11:12,588
Allow me to introduce
my sister, Miss Edwina.

204
00:11:18,010 --> 00:11:20,513
-It is an honor, Your Grace.

205
00:11:20,596 --> 00:11:24,225
Miss Edwina, I am pleased
to introduce you to Aubrey Hall.

206
00:11:24,308 --> 00:11:26,811
It is a beautiful home.

207
00:11:27,436 --> 00:11:29,021
Thank you so much for inviting us.

208
00:11:29,105 --> 00:11:32,858
I very much look forward
to spending time with you and your family.

209
00:11:34,652 --> 00:11:38,572
Well, now, you must be weary
from your travels. Mrs. Wilson.

210
00:11:38,656 --> 00:11:42,326
Please show our guests to their rooms
so they might get refreshed.

211
00:11:42,410 --> 00:11:45,121
-And ready for battle.
-Mm, indeed.

212
00:11:45,204 --> 00:11:47,206
-What can you mean?

213
00:11:47,289 --> 00:11:49,709
Do not mind Eloise.

214
00:11:49,792 --> 00:11:51,669
She's always so spirited in the country.

215
00:11:51,752 --> 00:11:53,212
Then we have that in common.

216
00:11:55,047 --> 00:11:56,132
-Mother?
-Mm?

217
00:11:56,799 --> 00:11:58,843
I believe there is something
I shall be needing now.

218
00:12:00,678 --> 00:12:03,180
So you're quite set
on your decision, then, I take it?

219
00:12:03,264 --> 00:12:04,849
I made my intentions clear.

220
00:12:04,932 --> 00:12:08,310
You must know there is no need
to hurry such a momentous occasion.

221
00:12:08,394 --> 00:12:10,354
The Sharmas have barely
unpacked their things.

222
00:12:10,438 --> 00:12:12,940
You should take the opportunity
to get to know one another.

223
00:12:13,023 --> 00:12:14,650
Mm. Unnecessary.

224
00:12:15,735 --> 00:12:18,487
Miss Edwina will make
the perfect viscountess, to be sure.

225
00:12:32,918 --> 00:12:35,045
This house carries many memories,

226
00:12:36,255 --> 00:12:37,548
good and bad.

227
00:12:39,508 --> 00:12:41,927
I only hope you are acting
with a clear mind.

228
00:12:42,845 --> 00:12:44,764
You have wanted me to marry for years.

229
00:12:45,639 --> 00:12:47,141
And now you suggest I wait?

230
00:12:47,224 --> 00:12:48,225
I did not say that.

231
00:12:48,309 --> 00:12:50,311
I only want you to be certain.

232
00:13:00,529 --> 00:13:01,530
My lord?

233
00:13:03,657 --> 00:13:06,410
My lord, might we begin
with the arrangements?

234
00:13:07,244 --> 00:13:09,371
The minister will need to be called,

235
00:13:09,455 --> 00:13:11,957
and the casket, of course.
One will need to be built.

236
00:13:12,041 --> 00:13:14,168
Forgive me, my lord.
I have questions about the body.

237
00:13:14,752 --> 00:13:16,212
Should I move it from his chambers?

238
00:13:16,295 --> 00:13:17,963
Also the business of the letters.

239
00:13:18,047 --> 00:13:20,174
-The letters?
-To give notice of the death.

240
00:13:20,257 --> 00:13:22,927
Not just to the other family,
but to the village too.

241
00:13:23,010 --> 00:13:25,888
We should send for the doctor.
She's still hysterical.

242
00:13:25,971 --> 00:13:28,057
I also must ask, my lord.

243
00:13:28,140 --> 00:13:31,185
Might you already have the keys to your
father's office? We've been searching.

244
00:13:31,268 --> 00:13:33,229
With the baby, this cannot be good.

245
00:13:33,312 --> 00:13:35,189
I'll have
your mother's things arranged,

246
00:13:35,272 --> 00:13:37,817
but I'll need to know
which room you'd like her moved to.

247
00:13:37,900 --> 00:13:39,485
Why would Mother be moved?

248
00:13:39,568 --> 00:13:42,321
Because those rooms
belong to you, my lord.

249
00:13:43,072 --> 00:13:44,782
You are the viscount now.

250
00:14:00,756 --> 00:14:02,591
This will teach Colin.

251
00:14:02,675 --> 00:14:04,844
Last time,
he put a wicket behind the goat barn.

252
00:14:04,927 --> 00:14:06,887
What exactly
are the rules of this game?

253
00:14:06,971 --> 00:14:08,722
Pall-mall
is less about the rules,

254
00:14:08,806 --> 00:14:10,182
more about the goal.

255
00:14:10,266 --> 00:14:12,518
Which is, of course,
to hit your ball through each wicket.

256
00:14:12,601 --> 00:14:15,437
The first player to send their ball
through the last wicket wins.

257
00:14:15,521 --> 00:14:19,149
Simple enough.
Though, if you are feeling devilish,

258
00:14:19,233 --> 00:14:21,694
you can use your turn
to knock an opponent's ball

259
00:14:21,777 --> 00:14:24,280
as far away from their next wicket
as you would like.

260
00:14:24,363 --> 00:14:27,616
Why waste a turn if the point is to get
one's own ball through the wicket?

261
00:14:27,700 --> 00:14:29,410
To infuriate your opponent, I gather?

262
00:14:29,493 --> 00:14:32,413
Precisely. It is a poor player
who plays the game,

263
00:14:32,496 --> 00:14:34,373
and a wise one who plays their opponent.

264
00:14:34,456 --> 00:14:36,375
I believe I shall rather enjoy this game.

265
00:14:38,919 --> 00:14:41,881
Right. Oh. Now, Benedict is a solid shot,

266
00:14:41,964 --> 00:14:43,632
but he avoids conflict.

267
00:14:43,716 --> 00:14:45,175
Colin is crafty.

268
00:14:45,259 --> 00:14:47,761
He will strike when he thinks
you are least suspecting it,

269
00:14:47,845 --> 00:14:49,597
so always be suspecting it.

270
00:14:49,680 --> 00:14:52,808
Eloise concentrates entirely
on defeating her older brothers.

271
00:14:52,892 --> 00:14:55,978
The hope is that she gets so absorbed
by them that she forgets about you.

272
00:14:56,979 --> 00:15:00,274
I, of course, am a complete enigma
who will divulge none of my secrets.

273
00:15:00,357 --> 00:15:02,943
And, well, then there is Anthony.

274
00:15:03,027 --> 00:15:05,362
Let me guess.
A most ruthless, cutthroat player.

275
00:15:05,446 --> 00:15:07,323
Why, you <i>have</i>
made his acquaintance.

276
00:15:09,450 --> 00:15:11,535
That is not to say he has no honor.

277
00:15:12,286 --> 00:15:16,582
He's usually the most genteel sportsman.
Except as far as this field is concerned.

278
00:15:16,665 --> 00:15:18,959
I'm sure the viscount
is an excellent player.

279
00:15:19,043 --> 00:15:21,253
We will all pass
a very pleasant afternoon.

280
00:15:26,258 --> 00:15:27,968
No, it should be lower in the bust.

281
00:15:28,052 --> 00:15:30,471
We must make the most
of the young lady's figure.

282
00:15:32,056 --> 00:15:33,349
Lower.

283
00:15:33,432 --> 00:15:35,476
Madame, I must protest.

284
00:15:35,559 --> 00:15:37,227
-I don't pay you to protest.
-The line of--

285
00:15:37,311 --> 00:15:40,147
I pay you to fashion
the dresses as I see fit.

286
00:15:40,230 --> 00:15:43,525
On second thought,
perhaps it is this fabric.

287
00:15:43,609 --> 00:15:45,986
I hear there's
a new modiste across the street,

288
00:15:46,070 --> 00:15:47,279
just arrived from Vienna.

289
00:15:47,363 --> 00:15:48,530
Perhaps she'll have something

290
00:15:48,614 --> 00:15:51,659
that will display your assets
to their better advantage, Prudence.

291
00:15:51,742 --> 00:15:53,661
Let's get you dressed.

292
00:16:05,089 --> 00:16:06,966
I quite liked your design.

293
00:16:07,049 --> 00:16:09,426
Merci beaucoup, Miss Penelope.

294
00:16:09,510 --> 00:16:14,306
I am always so clumsy
with my dresses, it seems.

295
00:16:15,432 --> 00:16:17,643
Well, just the other day,
I ripped my bodice,

296
00:16:17,726 --> 00:16:19,853
and I had to borrow a dress
from my maid to return home.

297
00:16:19,937 --> 00:16:22,940
-I believe you might have seen me.
-I do not recall.

298
00:16:23,440 --> 00:16:25,401
Are you often in that part of town?

299
00:16:25,484 --> 00:16:28,988
Seems it is rather far
from the fashionable side, is it not?

300
00:16:29,822 --> 00:16:32,199
Perhaps I might ask you the same thing.

301
00:16:34,493 --> 00:16:35,452
But I will not

302
00:16:36,328 --> 00:16:39,707
because I happen to believe
a lady's business is her own.

303
00:16:40,457 --> 00:16:42,251
-Would you not agree?
-I--

304
00:16:43,627 --> 00:16:45,921
Yes. I most certainly would.

305
00:16:46,005 --> 00:16:49,091
-The silks you ordered, ma'am.

306
00:16:50,551 --> 00:16:52,469
Oh. You may leave them at the back.

307
00:16:53,679 --> 00:16:55,764
I only hope I may have use for them.

308
00:17:01,729 --> 00:17:02,730
Let's toss a coin.

309
00:17:02,813 --> 00:17:04,898
Last year, we promised
to let the youngest pick first.

310
00:17:04,982 --> 00:17:07,109
We pick based on alphabetical order.

311
00:17:07,192 --> 00:17:09,445
-That's the precedent.
-It's meant to be a game, is it not?

312
00:17:09,528 --> 00:17:10,779
Everyone, please, now.

313
00:17:10,863 --> 00:17:12,448
The only fair thing to do

314
00:17:12,531 --> 00:17:16,452
is to let our invited guests
choose their mallets and strike first.

315
00:17:16,535 --> 00:17:18,704
Please, take your pick, Miss Edwina.

316
00:17:20,372 --> 00:17:21,206
Hmm.

317
00:17:22,499 --> 00:17:24,043
An excellent choice.

318
00:17:28,922 --> 00:17:31,842
-The mallet of death.
-Would you look at that, Brother?

319
00:17:32,593 --> 00:17:33,594
Is this yours?

320
00:17:33,677 --> 00:17:35,304
Not at all. You're welcome to it.

321
00:17:35,387 --> 00:17:37,264
You threatened to beat me
last time I touched--

322
00:17:37,347 --> 00:17:39,933
-You exaggerate.
-Are you the superstitious sort?

323
00:17:40,017 --> 00:17:42,561
I know some men cannot perform
without their familiar tools.

324
00:17:42,644 --> 00:17:44,021
Like a child with a blanket.

325
00:17:46,899 --> 00:17:49,068
I can play
perfectly well with <i>any </i>mallet.

326
00:17:49,151 --> 00:17:50,360
I wish you the best of luck.

327
00:17:50,444 --> 00:17:52,946
Are we to stand around
deliberating all day, or shall we play?

328
00:17:53,530 --> 00:17:54,573
No!

329
00:17:56,283 --> 00:17:58,327
-To the field of combat!
-Mm-hmm.

330
00:18:02,372 --> 00:18:03,248
Come on.

331
00:18:04,666 --> 00:18:06,418
-Ooh.

332
00:18:14,218 --> 00:18:16,845
-Out of practice much, Brother?

333
00:18:18,597 --> 00:18:19,723
Here, allow me.

334
00:18:23,560 --> 00:18:26,313
-Yes!

335
00:18:26,396 --> 00:18:28,774
What a shot! Good start.

336
00:18:30,651 --> 00:18:32,694
-Eloise, stop cheating.
-No.

337
00:18:39,785 --> 00:18:41,537
Would you take your shot?

338
00:18:44,832 --> 00:18:46,875
Ha! Rather unfortunate.

339
00:19:00,514 --> 00:19:04,143
Are the demands of the day
affecting your game, Brother?

340
00:19:04,643 --> 00:19:05,769
Not a chance.

341
00:19:06,520 --> 00:19:08,522
Miss Edwina, I believe you are next.

342
00:19:09,189 --> 00:19:11,066
I did not wish
to leave my ball in your path,

343
00:19:11,150 --> 00:19:13,569
so I've left an open space
so you can send yours.

344
00:19:14,194 --> 00:19:15,779
How very kind of you, my lord.

345
00:19:23,996 --> 00:19:26,039
-Just wide.

346
00:19:26,123 --> 00:19:28,041
-Very good, Edwina.
-Very good.

347
00:19:28,125 --> 00:19:30,085
Come on, Benedict.

348
00:19:30,169 --> 00:19:31,295
It was good.

349
00:19:31,837 --> 00:19:33,255
You'll find it gets easier.

350
00:19:35,924 --> 00:19:36,842
Huh.

351
00:19:37,426 --> 00:19:39,636
Your head is clearly elsewhere, Brother.

352
00:19:39,720 --> 00:19:42,890
Otherwise, you never
would have given me such an easy shot.

353
00:19:43,473 --> 00:19:44,808
Yes!

354
00:19:47,394 --> 00:19:49,688
I will admit,
my thoughts are far from the field.

355
00:19:54,443 --> 00:19:57,279
I have applied
to become a student of art

356
00:19:58,280 --> 00:19:59,990
at the Royal Academy Schools.

357
00:20:00,073 --> 00:20:02,576
-Have you? Congratulations.
-Well, do not celebrate yet.

358
00:20:02,659 --> 00:20:04,536
I await word of my acceptance.

359
00:20:05,162 --> 00:20:07,289
They only invite
a select few to study there, it seems.

360
00:20:07,372 --> 00:20:09,082
But still, it is an exciting prospect.

361
00:20:09,166 --> 00:20:11,835
Well, it's hardly a grand tour,
as you had with your travels.

362
00:20:11,919 --> 00:20:13,795
But, yes,

363
00:20:13,879 --> 00:20:16,298
I do hope to distinguish myself too.

364
00:20:18,008 --> 00:20:21,470
Watch it, now, Eloise. Yes, then.

365
00:20:21,553 --> 00:20:23,263
Send it.

366
00:20:23,347 --> 00:20:24,389
Send it!

367
00:20:24,473 --> 00:20:25,557
Brava!

368
00:20:30,729 --> 00:20:33,023
Oh, I must compliment you
on your daughters, Lady Mary.

369
00:20:33,106 --> 00:20:34,942
They are a credit to you.

370
00:20:35,025 --> 00:20:36,860
They are my greatest blessing indeed.

371
00:20:36,944 --> 00:20:39,279
And perhaps our greatest challenge too.

372
00:20:40,364 --> 00:20:42,157
During the marriage mart, at least.

373
00:20:43,575 --> 00:20:45,911
Yes, the season can be quite cutthroat.

374
00:20:45,994 --> 00:20:47,120
It has been some time

375
00:20:47,204 --> 00:20:49,039
since you have been
on English soil, has it not?

376
00:20:49,122 --> 00:20:51,500
Not since I left with my late husband.

377
00:20:52,834 --> 00:20:54,336
A lifetime ago, it seems.

378
00:20:56,838 --> 00:20:58,173
I quite understand.

379
00:20:58,674 --> 00:21:01,635
Aubrey Hall holds
many such memories for me as well.

380
00:21:02,511 --> 00:21:05,722
Well, they are off to a slow start,

381
00:21:05,806 --> 00:21:08,850
but I have hopes of bloodshed yet.

382
00:21:10,477 --> 00:21:11,687
Lady Danbury jests.

383
00:21:11,770 --> 00:21:14,940
My children may be rivalrous,
but we have yet to lose any limbs.

384
00:21:16,692 --> 00:21:19,486
Motherhood seems
to suit the duchess very well.

385
00:21:19,569 --> 00:21:21,363
Yes, it does.

386
00:21:21,446 --> 00:21:26,618
Our matchmaking efforts last season
were quite wise indeed, Lady Bridgerton.

387
00:21:27,286 --> 00:21:31,248
Yes. Perhaps we will have
such success again, Lady Danbury.

388
00:21:31,748 --> 00:21:33,625
Your follow-through
seems widely off-course.

389
00:21:33,709 --> 00:21:37,462
If they can somehow stay the course.

390
00:21:41,341 --> 00:21:43,093
-Yes!

391
00:21:43,719 --> 00:21:44,761
Mark me, Brother!

392
00:21:48,849 --> 00:21:50,225
Cracking shot!

393
00:21:50,309 --> 00:21:52,185
-Yes!

394
00:21:53,061 --> 00:21:54,604
-Oh!
-Oh, what luck!

395
00:21:57,774 --> 00:21:59,109
You have the chance to best him.

396
00:21:59,192 --> 00:22:01,111
That would not be
very sportsmanlike, would it?

397
00:22:01,194 --> 00:22:04,364
I was told unsportsmanlike conduct
was a requirement for this game.

398
00:22:04,448 --> 00:22:07,034
A fast learner
you are indeed, Miss Sharma.

399
00:22:09,161 --> 00:22:10,746
What do you say, my lord?

400
00:22:10,829 --> 00:22:12,039
Are you in a losing mood?

401
00:22:12,122 --> 00:22:15,292
My mood shall remain unchanged,
regardless of your choice.

402
00:22:15,375 --> 00:22:18,754
Ah, is that so? You would bravely bear
the crushing shame of defeat?

403
00:22:18,837 --> 00:22:21,465
-Play pleasant, Didi.
-Not to worry, Miss Edwina.

404
00:22:21,548 --> 00:22:24,009
In light of my brothers'
and sisters' tactics,

405
00:22:24,092 --> 00:22:26,553
Miss Sharma conducts herself
with much grace indeed.

406
00:22:26,636 --> 00:22:27,679
Huh.

407
00:22:27,763 --> 00:22:29,681
Then you shall not mind this.

408
00:22:32,392 --> 00:22:34,311
-Well done!

409
00:22:37,606 --> 00:22:39,191
-I knew I liked her.
-Miss Edwina.

410
00:22:40,233 --> 00:22:41,234
It's your turn.

411
00:22:41,318 --> 00:22:42,235
Oh.

412
00:23:02,172 --> 00:23:03,590
I am bested, I see.

413
00:23:03,673 --> 00:23:06,843
You could still retrieve your ball
if you wish to stay in the game.

414
00:23:18,271 --> 00:23:19,856
I think I shall cut out.

415
00:23:25,904 --> 00:23:26,738
I sh…

416
00:23:28,448 --> 00:23:31,034
I shall, uh… join you if you like?

417
00:23:33,703 --> 00:23:36,164
There is no need
to spoil your fun on my account.

418
00:23:36,665 --> 00:23:39,000
I shall enjoy
some refreshments with our mamas.

419
00:23:43,505 --> 00:23:44,965
-Oh!

420
00:23:45,048 --> 00:23:46,883
Ugh. I missed it.

421
00:23:46,967 --> 00:23:48,677
Colin, it's your turn.

422
00:23:55,851 --> 00:23:57,644
Oh, what a shot, Brother!

423
00:23:59,729 --> 00:24:01,731
Yes! What a shame.

424
00:24:01,815 --> 00:24:03,191
You two better go fetch them.

425
00:24:03,275 --> 00:24:05,694
Unless you would like
to quit, here and now?

426
00:24:08,697 --> 00:24:10,031
Absolutely not.

427
00:24:10,115 --> 00:24:11,324
After you.

428
00:24:29,509 --> 00:24:32,012
You best hope your play
does not hand victory to my brothers,

429
00:24:32,095 --> 00:24:33,597
or we shall never hear the end of it.

430
00:24:33,680 --> 00:24:36,308
While you would be
magnanimous in victory, I am sure.

431
00:24:40,061 --> 00:24:40,937
Oh.

432
00:24:41,021 --> 00:24:41,897
Dash it!

433
00:24:45,984 --> 00:24:49,321
We could pluck them out.
No one would be any the wiser.

434
00:24:50,238 --> 00:24:51,323
But I would know.

435
00:24:54,576 --> 00:24:58,163
So, you do have honor, then.
At least as far as sport is concerned.

436
00:24:58,246 --> 00:25:00,665
That, and the fact I suspect
you'd loudly advertise my cheating

437
00:25:00,749 --> 00:25:02,042
the moment I stepped out of line.

438
00:25:02,125 --> 00:25:03,418
And vice versa.

439
00:25:11,551 --> 00:25:13,053
There's nothing for it, then.

440
00:25:28,652 --> 00:25:30,070
Your play, my lord.

441
00:25:30,153 --> 00:25:32,906
Unless you do not wish
to dirty those fine boots of yours?

442
00:25:32,989 --> 00:25:34,991
Do not worry about my boots.

443
00:25:59,057 --> 00:25:59,891
Help.

444
00:26:00,934 --> 00:26:01,935
Just pull.

445
00:26:02,018 --> 00:26:03,937
I am trying. It is stuck.

446
00:26:13,405 --> 00:26:15,240
-Ow!
-Do you want my help or not?

447
00:26:26,876 --> 00:26:28,044
It is not amusing.

448
00:26:28,128 --> 00:26:29,504
I did not say it was.

449
00:26:45,353 --> 00:26:47,272
I can't--

450
00:26:54,863 --> 00:26:58,074
I believe I…
underestimated you, Miss Sharma.

451
00:26:58,992 --> 00:27:02,037
That seems to be the theme
of our acquaintance, does it not?

452
00:27:04,372 --> 00:27:06,750
Well, since we are long past formalities…

453
00:27:09,377 --> 00:27:10,920
tell me frankly.

454
00:27:11,755 --> 00:27:13,423
What must I do to win your approval?

455
00:27:13,506 --> 00:27:16,092
I do not withhold it
out of spite, my lord.

456
00:27:17,093 --> 00:27:20,847
I simply wish to steer my sister
to the greatest possible happiness.

457
00:27:22,015 --> 00:27:24,017
I'd have thought
you could understand my position,

458
00:27:24,100 --> 00:27:26,895
seeing as you too have sisters to protect.

459
00:27:26,978 --> 00:27:28,480
It's different. It's my duty as their--

460
00:27:28,563 --> 00:27:31,941
I am the same for Edwina,
in every way that matters.

461
00:27:34,110 --> 00:27:36,446
Then let us put
our past acrimony behind us,

462
00:27:36,529 --> 00:27:37,489
and allow me to prove

463
00:27:37,572 --> 00:27:40,200
I can offer your sister
all the happiness and security you seek.

464
00:27:40,283 --> 00:27:41,117
Could you…

465
00:27:42,243 --> 00:27:43,620
Could you do me that favor?

466
00:27:49,959 --> 00:27:51,086
Truce or not,

467
00:27:52,087 --> 00:27:54,756
I shall never surrender to you
on the sporting field.

468
00:27:58,176 --> 00:27:59,094
Ha!

469
00:27:59,177 --> 00:28:00,595
Your turn, my lord.

470
00:28:05,975 --> 00:28:07,102
Is something the matter?

471
00:28:07,185 --> 00:28:09,145
-I have won!

472
00:28:11,981 --> 00:28:13,900
She will be amusing company at dinner.

473
00:28:20,281 --> 00:28:22,367
Lord Bridgerton,
do you not wish to retrieve--

474
00:28:22,450 --> 00:28:23,618
The game is over.

475
00:29:29,350 --> 00:29:30,852
You cannot do this.

476
00:29:31,436 --> 00:29:33,730
You get him back in here now!

477
00:29:33,813 --> 00:29:36,566
My lord. You must come in.

478
00:29:36,649 --> 00:29:37,484
Me?

479
00:29:37,567 --> 00:29:38,818
It is imperative.

480
00:29:38,902 --> 00:29:40,904
-Ah.

481
00:29:49,913 --> 00:29:53,249
All is well. Please.
You must not be standing.

482
00:29:53,333 --> 00:29:55,418
All is not well.
I have done this seven times.

483
00:29:55,502 --> 00:29:58,880
I know what well is,
and this is not well. He cannot do this.

484
00:29:59,881 --> 00:30:02,425
I will not allow it. You stop him.

485
00:30:02,509 --> 00:30:04,219
The baby is not in position.

486
00:30:04,844 --> 00:30:06,763
-What does that mean?
-It's turned the wrong way.

487
00:30:06,846 --> 00:30:08,556
I need to know what you'd like us to do.

488
00:30:08,640 --> 00:30:10,225
-I don't know what you--
-I'll do my best.

489
00:30:10,308 --> 00:30:12,685
But there may need to be a choice made.

490
00:30:14,270 --> 00:30:15,980
Who would your lordship prefer?

491
00:30:17,440 --> 00:30:20,151
-What?
-What are you saying to him?

492
00:30:20,235 --> 00:30:22,445
I told you, you may not speak to him.

493
00:30:22,529 --> 00:30:24,656
Speak to me!

494
00:30:25,657 --> 00:30:27,826
It is a conversation for his lordship.

495
00:30:27,909 --> 00:30:30,745
His lordship is a child!

496
00:30:31,663 --> 00:30:36,751
He's my child. He was born
in this very room, from this very body.

497
00:30:36,835 --> 00:30:39,212
It is no matter to him.

498
00:30:39,295 --> 00:30:40,964
Let us speak in the hall.

499
00:30:41,047 --> 00:30:43,591
No, Anthony.
Do not leave this room.

500
00:30:43,675 --> 00:30:46,594
Mother, please. Lie down, still your mind.

501
00:30:46,678 --> 00:30:49,180
I will find out what he is asking of me
and return immediately.

502
00:30:49,264 --> 00:30:53,393
He is asking of you to decide
which one of us should live.

503
00:30:53,476 --> 00:30:56,062
Me or the baby.

504
00:30:56,145 --> 00:30:59,399
You kill the baby. You save the mother.

505
00:31:00,191 --> 00:31:02,986
You cut the mother. You save the child.

506
00:31:03,695 --> 00:31:04,863
It is not your choice to make.

507
00:31:04,946 --> 00:31:06,948
-It is mine.
-It is his lordship's choice.

508
00:31:07,031 --> 00:31:09,200
Edmund is his lordship!

509
00:31:12,453 --> 00:31:14,956
The choice is Edmund's.

510
00:31:15,039 --> 00:31:18,710
It could only be Edmund's
because he loved me.

511
00:31:19,669 --> 00:31:24,465
He loved me so much.
This wouldn't even be a conversation.

512
00:31:25,592 --> 00:31:27,594
Because that kind of love,

513
00:31:28,720 --> 00:31:32,015
the answer, this choice,

514
00:31:32,807 --> 00:31:34,225
is obvious.

515
00:31:36,895 --> 00:31:39,689
I should not have
to explain this to anyone!

516
00:31:40,815 --> 00:31:43,234
Edmund should be here!

517
00:31:47,906 --> 00:31:49,073
Do what she wants.

518
00:31:49,157 --> 00:31:51,200
-Your lordship--
-Whatever she chooses.

519
00:31:52,368 --> 00:31:53,953
I will do my best to save them both.

520
00:31:59,417 --> 00:32:01,461
<i>Do not leave me!</i>

521
00:32:10,887 --> 00:32:14,432
Flutter it so,
to draw his eyes to your bosom.

522
00:32:15,058 --> 00:32:15,975
There.

523
00:32:16,601 --> 00:32:18,227
And remember to laugh at his jokes.

524
00:32:18,311 --> 00:32:20,480
Every man wishes
to be thought a sharp wit.

525
00:32:21,814 --> 00:32:23,149
Good afternoon.

526
00:32:28,112 --> 00:32:30,823
It is a good day, indeed.

527
00:32:31,824 --> 00:32:33,076
It's hot, though.

528
00:32:34,160 --> 00:32:35,411
Is it not, Prudence?

529
00:32:35,495 --> 00:32:37,580
Yes, it's very hot.

530
00:32:38,748 --> 00:32:40,291
Unseasonably so.

531
00:32:44,462 --> 00:32:46,923
Mama, might I return to the modiste?

532
00:32:47,006 --> 00:32:49,092
-I need new ribbons.
-Not now, Penelope.

533
00:32:53,846 --> 00:32:54,847
Uh…

534
00:32:54,931 --> 00:32:58,101
Prudence was just asking
about the Americas.

535
00:32:58,184 --> 00:33:00,311
-Were you not, Prudence?
-I--

536
00:33:01,145 --> 00:33:01,980
Yes.

537
00:33:02,772 --> 00:33:04,107
You have an interest in travel?

538
00:33:04,691 --> 00:33:05,984
Adore it.

539
00:33:07,276 --> 00:33:09,737
I mean to say,
I would adore it.

540
00:33:10,947 --> 00:33:13,491
I-- I have not been further than Sussex.

541
00:33:14,325 --> 00:33:17,787
Mama says everywhere beyond Hampshire
is positively uncivilized.

542
00:33:21,207 --> 00:33:22,125
How she jests.

543
00:33:22,208 --> 00:33:25,003
Dear Pru is… such a wit.

544
00:33:25,086 --> 00:33:27,964
Well, the Americas
are certainly further than Hampshire.

545
00:33:36,973 --> 00:33:39,642
Oh, I have invited
the Cowpers to dinner this evening.

546
00:33:41,352 --> 00:33:42,478
The Cowpers?

547
00:33:43,855 --> 00:33:46,024
Uh, could this have anything to do

548
00:33:46,107 --> 00:33:49,110
with the necklace
you gifted Miss Cowper, I believe it was?

549
00:33:49,193 --> 00:33:51,487
Do I need a reason
to enjoy their company?

550
00:33:51,988 --> 00:33:54,323
You'll make the arrangements?
Venison, perhaps?

551
00:33:56,451 --> 00:33:58,828
It did not work.

552
00:33:58,911 --> 00:34:01,456
Cousin Jack did not glance
once at my bosom.

553
00:34:01,539 --> 00:34:03,082
Stop calling him that.

554
00:34:04,542 --> 00:34:05,918
And stop that too.

555
00:34:10,882 --> 00:34:13,051
I do hope the afternoon
was not too taxing for you.

556
00:34:13,134 --> 00:34:14,761
Not at all, my lord.

557
00:34:15,470 --> 00:34:18,681
My brothers and sisters,
they can be wearying.

558
00:34:18,765 --> 00:34:21,601
Oh. I find it is impossible for me

559
00:34:21,684 --> 00:34:24,062
to grow weary in the fresh country air.

560
00:34:24,145 --> 00:34:25,480
That is a happy outlook.

561
00:34:25,980 --> 00:34:28,858
You shall need it if you are to spend
much more time with the Bridgertons.

562
00:34:35,823 --> 00:34:38,785
Do you imagine you should like
to raise your family out here

563
00:34:38,868 --> 00:34:40,453
in the country, my lord?

564
00:34:40,536 --> 00:34:44,499
It is likely my responsibilities
will keep me moving around quite often.

565
00:34:45,291 --> 00:34:48,002
It is entirely possible
that there will be stretches of time

566
00:34:48,628 --> 00:34:51,005
where I'll be apart
from my children. My wife too.

567
00:34:53,007 --> 00:34:55,968
I do look forward to supporting my husband

568
00:34:56,052 --> 00:34:58,012
in whatever his endeavors may be.

569
00:34:59,013 --> 00:35:01,974
You do express yourself
so agreeably, Miss Edwina.

570
00:35:02,058 --> 00:35:04,602
It is refreshing and rare indeed.

571
00:35:08,022 --> 00:35:10,191
Though, to be clear, my lord,

572
00:35:11,067 --> 00:35:13,528
that is not to say
I do not have a mind of my own.

573
00:35:14,320 --> 00:35:16,280
I have found that

574
00:35:16,364 --> 00:35:18,282
one may easily remain agreeable

575
00:35:18,366 --> 00:35:20,868
when one also has inner resources.

576
00:35:21,744 --> 00:35:24,122
I myself am fortunate

577
00:35:24,205 --> 00:35:28,084
to have found a love of literature,
but also of learning as well.

578
00:35:28,668 --> 00:35:30,503
It is why I am

579
00:35:31,129 --> 00:35:34,090
quite content in different circumstances.

580
00:35:34,632 --> 00:35:35,800
Fulfilled even,

581
00:35:36,467 --> 00:35:39,554
in all my varied interests
and employments, you see.

582
00:35:41,931 --> 00:35:42,932
I must admit to you.

583
00:35:44,976 --> 00:35:47,103
The only books I have read this year

584
00:35:47,186 --> 00:35:50,022
are ledgers of the estate's accounts.

585
00:35:50,106 --> 00:35:53,276
And, um,
they're all dreadfully boring.

586
00:35:59,115 --> 00:36:00,992
It is perfect, then.

587
00:36:01,075 --> 00:36:02,535
You are much too busy to read,

588
00:36:02,618 --> 00:36:05,371
and I am very much in need
of someone to tell about my stories.

589
00:36:06,873 --> 00:36:08,749
I so enjoy talking of books.

590
00:36:09,542 --> 00:36:10,543
Go on, then.

591
00:36:12,295 --> 00:36:13,421
Have you read Ghalib?

592
00:36:17,216 --> 00:36:18,759
-Never.

593
00:36:19,552 --> 00:36:20,428
Good.

594
00:36:26,350 --> 00:36:28,019
He is quite funny.

595
00:36:28,102 --> 00:36:28,936
Hmm.

596
00:36:29,437 --> 00:36:31,647
-A good thing, I suppose.
-Intelligent too.

597
00:36:31,731 --> 00:36:33,524
I would have not expected otherwise.

598
00:36:33,608 --> 00:36:36,360
And the conversation,
there were no awkward pauses.

599
00:36:36,444 --> 00:36:38,821
Really. No truly disastrous lulls.

600
00:36:39,739 --> 00:36:40,865
What…

601
00:36:40,948 --> 00:36:42,241
What did you talk about?

602
00:36:42,325 --> 00:36:44,160
His family, to begin with.

603
00:36:44,243 --> 00:36:47,914
So it was all about him, then?
Bon, if the conversation felt one-sided--

604
00:36:47,997 --> 00:36:49,165
Only it did not.

605
00:36:49,790 --> 00:36:53,794
I was convinced
my poor showing on the pall-mall field

606
00:36:53,878 --> 00:36:56,589
left the viscount feeling… indifferent.

607
00:36:56,672 --> 00:37:00,009
But he asked me questions
about myself, about our family.

608
00:37:00,092 --> 00:37:02,386
He was interested
in everything I had to say, Didi.

609
00:37:02,470 --> 00:37:04,805
In the books I have read,
<i>even</i> in the books I have not.

610
00:37:06,098 --> 00:37:07,099
Well, uh,

611
00:37:08,351 --> 00:37:11,938
I-- I only hope his intentions
were genuine and nothing less.

612
00:37:12,021 --> 00:37:14,565
I truly believe
something will come of this.

613
00:37:17,485 --> 00:37:18,778
A proposal, Didi.

614
00:37:20,071 --> 00:37:21,364
I can feel it.

615
00:37:23,699 --> 00:37:26,285
So, it is all going well, then?

616
00:37:26,369 --> 00:37:27,662
Extremely.

617
00:37:27,745 --> 00:37:32,166
And did Miss Edwina mention pall-mall?
She did not appear to be having much fun.

618
00:37:32,250 --> 00:37:33,501
Well, how could she have done,

619
00:37:33,584 --> 00:37:36,379
when the lot of you
were downright gladiatorial out there?

620
00:37:36,462 --> 00:37:38,631
As if the game
can be played any other way.

621
00:37:38,714 --> 00:37:41,217
I was surprised she played
for as long as she did.

622
00:37:42,927 --> 00:37:44,053
It is no matter.

623
00:37:44,929 --> 00:37:48,849
Miss Edwina did not need to win
a silly game in order to win my heart.

624
00:37:49,809 --> 00:37:52,436
Who are you,
and what have you done with my brother?

625
00:37:53,020 --> 00:37:55,856
-Daph.
-Has this young lady truly won your heart?

626
00:37:55,940 --> 00:37:56,983
You met her.

627
00:37:57,066 --> 00:37:59,360
You met her family. She is delightful,

628
00:37:59,443 --> 00:38:00,945
and pleasant,

629
00:38:01,028 --> 00:38:02,113
and interesting.

630
00:38:02,613 --> 00:38:03,781
Even wise.

631
00:38:04,991 --> 00:38:07,076
What exactly are your objections?

632
00:38:07,868 --> 00:38:10,288
Well, I s-- I suppose I do not have any.

633
00:38:11,789 --> 00:38:13,916
If you say Miss Edwina is the one for you.

634
00:38:15,710 --> 00:38:17,878
If you say she is the one
in whose presence

635
00:38:17,962 --> 00:38:22,633
you cannot properly think,
or even… or even breathe.

636
00:38:23,592 --> 00:38:25,720
If you say you feel that feeling.

637
00:38:26,679 --> 00:38:27,680
Feeling?

638
00:38:29,849 --> 00:38:30,683
What--

639
00:38:33,102 --> 00:38:33,936
Uh…

640
00:38:34,812 --> 00:38:38,190
The one that makes it impossible
for you to look away from them

641
00:38:38,274 --> 00:38:39,900
at any given moment.

642
00:38:41,152 --> 00:38:42,236
When your

643
00:38:43,279 --> 00:38:44,780
body and soul

644
00:38:46,449 --> 00:38:49,160
feel as if they could burst into flames

645
00:38:49,243 --> 00:38:50,911
whenever the two of you are near.

646
00:38:53,414 --> 00:38:56,417
When all you are able to do
in their presence

647
00:38:56,500 --> 00:39:01,005
is to fight the urge to lean forward
and… and touch their lips with yours.

648
00:39:04,884 --> 00:39:07,762
If that is the feeling you have
when you are with Miss Edwina,

649
00:39:07,845 --> 00:39:09,805
I am quite happy for you indeed.

650
00:39:13,559 --> 00:39:15,603
I could not have
described it better myself.

651
00:39:17,855 --> 00:39:18,689
Huh.

652
00:39:34,288 --> 00:39:35,790
Do I really wish to know?

653
00:39:38,292 --> 00:39:39,627
Do not answer that.

654
00:39:52,765 --> 00:39:57,478
How agreeable that you could all join us
this evening, and on such little notice.

655
00:39:57,561 --> 00:39:59,480
Of course, Lady Featherington.

656
00:39:59,563 --> 00:40:03,025
How dare we decline an invitation
from the man of the hour?

657
00:40:03,109 --> 00:40:04,402
Apparently.

658
00:40:04,485 --> 00:40:07,863
Yes, the new Lord Featherington
has certainly made a splash in town.

659
00:40:07,947 --> 00:40:09,698
Has he not, Prudence?

660
00:40:14,453 --> 00:40:15,913
Lord Featherington,

661
00:40:15,996 --> 00:40:17,706
I'm quite interested to hear more

662
00:40:17,790 --> 00:40:20,251
about your gemstone mines
back in the Americas.

663
00:40:20,334 --> 00:40:23,754
They certainly do make for the most
exquisite of necklaces, my lord.

664
00:40:23,838 --> 00:40:25,548
Why talk of rubies across the ocean

665
00:40:25,631 --> 00:40:28,008
when there is so much
to discover just here?

666
00:40:28,092 --> 00:40:32,012
Tell me, Miss Cowper,
do you have brothers, perchance?

667
00:40:32,096 --> 00:40:33,931
Alas, I am an only child.

668
00:40:34,682 --> 00:40:36,725
But I consider myself
particularly maternal.

669
00:40:39,270 --> 00:40:41,021
Pardon me.

670
00:40:41,105 --> 00:40:42,440
You were saying, dearest?

671
00:40:42,523 --> 00:40:44,567
Well, I would never dream of bragging…

672
00:40:44,650 --> 00:40:49,238
…but I have always been told
I have a warm, affectionate disposition.

673
00:40:49,321 --> 00:40:52,116
You are a credit to your sex, indeed.

674
00:40:52,199 --> 00:40:53,617
I say, Featherington,

675
00:40:53,701 --> 00:40:56,328
I bet you could never find
a venison like this in the Americas.

676
00:40:56,412 --> 00:40:59,665
There is certainly nothing
like English cooking.

677
00:40:59,748 --> 00:41:03,752
Then you must be our guest.
My cook is renowned for her trifle.

678
00:41:03,836 --> 00:41:06,714
Is that the cook you stole
from the Evans household?

679
00:41:08,966 --> 00:41:11,177
I am curious, my lord.

680
00:41:11,260 --> 00:41:16,056
All those years traveling,
you have not been tempted to marry?

681
00:41:17,016 --> 00:41:19,643
I wished to establish myself
in the world first.

682
00:41:20,394 --> 00:41:23,063
Uh, but now, as Lord Featherington,

683
00:41:24,106 --> 00:41:27,151
there comes a time in everyone's life
when one needs a partner.

684
00:41:27,902 --> 00:41:30,571
Someone who sees you as you truly are

685
00:41:31,363 --> 00:41:33,782
to help ease the burdens
of the day.

686
00:41:35,367 --> 00:41:36,660
Hmm.

687
00:41:37,620 --> 00:41:39,121
Is that a new dress, Cressida?

688
00:41:39,205 --> 00:41:40,789
Is it not lovely?

689
00:41:40,873 --> 00:41:43,918
That new modiste is most accomplished.

690
00:41:44,001 --> 00:41:46,420
Madame Delacroix's designs seem

691
00:41:46,504 --> 00:41:49,215
rather tired by comparison.

692
00:41:49,798 --> 00:41:51,383
Could you stop your interruptions?

693
00:41:51,467 --> 00:41:54,512
-I was merely asking.
-Prudence, did you say something?

694
00:41:56,805 --> 00:41:59,475
I did, in fact.

695
00:42:00,893 --> 00:42:02,978
I was wondering if, perhaps after dinner,

696
00:42:03,062 --> 00:42:05,397
I might display
my singing voice for everyone?

697
00:42:05,481 --> 00:42:06,315
Oh, dear Lord.

698
00:42:06,398 --> 00:42:07,775
Have I mentioned my Cressida

699
00:42:07,858 --> 00:42:10,444
is accomplished
in both song and the pianoforte?

700
00:42:11,445 --> 00:42:13,072
Oh my. I could never do that. Philippa--

701
00:42:13,155 --> 00:42:15,533
Miss Cowper, are you occupied on Thursday?

702
00:42:16,325 --> 00:42:19,495
Might I ask you for the honor
of your company for a promenade?

703
00:42:19,578 --> 00:42:21,205
-Rotten Row, perhaps?

704
00:42:21,705 --> 00:42:24,083
I would be simply delighted, my lord.

705
00:42:32,508 --> 00:42:34,051
I really would be happy to sing--

706
00:42:34,134 --> 00:42:35,803
-Enough, Prudence.

707
00:42:42,476 --> 00:42:45,771
If it is a clear mind you seek,
Brother, I may know how to help.

708
00:42:45,854 --> 00:42:49,024
Worldly travelers use it
as a way to open their minds

709
00:42:49,108 --> 00:42:51,360
and transcend ordinary anxieties.

710
00:42:56,615 --> 00:42:58,242
Smells rather foul, does it not?

711
00:42:58,325 --> 00:43:01,203
It only takes the smallest
of doses to feel the effects.

712
00:43:07,585 --> 00:43:08,752
Whatever is the point?

713
00:43:08,836 --> 00:43:11,880
I hardly think a tea will distract me
from the momentous decision

714
00:43:11,964 --> 00:43:14,675
the proctors at the Royal Schools
are making at this very moment.

715
00:43:14,758 --> 00:43:16,302
Or perhaps it will allow you

716
00:43:16,385 --> 00:43:18,512
to escape the thoughts
that've been plaguing your mind.

717
00:43:18,596 --> 00:43:21,265
The doubts,
the questions that seem to linger,

718
00:43:21,348 --> 00:43:23,225
no matter how far you go to escape them.

719
00:43:24,435 --> 00:43:26,604
-Are you quite well, Brother?
-You will see.

720
00:43:26,687 --> 00:43:28,647
This tea is quite the elixir.

721
00:43:29,231 --> 00:43:32,943
On one occasion, in Paxos,
I found myself meditating for hours

722
00:43:33,027 --> 00:43:35,696
upon a single blade of grass.

723
00:43:44,121 --> 00:43:44,997
Uh…

724
00:43:48,626 --> 00:43:50,502
Hell and the devil.

725
00:43:51,629 --> 00:43:53,088
That's bad.

726
00:44:16,737 --> 00:44:17,571
Oh.

727
00:44:19,281 --> 00:44:20,157
Hi.

728
00:44:21,450 --> 00:44:23,702
You must not let
the game of pall-mall dismay you.

729
00:44:23,786 --> 00:44:26,163
Antagonism is, I'm afraid,
what you must expect.

730
00:44:39,468 --> 00:44:41,553
Can I ask you something, Miss Eloise?

731
00:44:41,637 --> 00:44:45,140
Did I purposely make the third wicket
two inches narrower than last year? Yes.

732
00:44:47,851 --> 00:44:48,686
Anything.

733
00:44:50,688 --> 00:44:53,315
I fear I may have upset
the viscount during our game.

734
00:44:53,399 --> 00:44:54,233
Ah.

735
00:44:55,401 --> 00:44:56,902
You were near our father's grave?

736
00:44:58,278 --> 00:45:00,197
Well, then his mood
was not on your account.

737
00:45:00,280 --> 00:45:01,824
He rarely goes near if he can help it.

738
00:45:07,204 --> 00:45:08,831
Can I ask you something?

739
00:45:12,209 --> 00:45:14,086
Was it your choice you never married?

740
00:45:14,169 --> 00:45:17,214
My brothers tell me
I have a habit of being rather direct.

741
00:45:18,090 --> 00:45:22,469
But everyone tells me it is fate
worse than death to end up a spinster.

742
00:45:23,721 --> 00:45:27,099
But you seem
perfectly content with your situation.

743
00:45:31,019 --> 00:45:33,105
You must know, it is hardly ideal.

744
00:45:33,731 --> 00:45:36,817
The world is not exactly welcoming
to an unmarried woman.

745
00:45:36,900 --> 00:45:38,902
There seems to be
no place in society for us,

746
00:45:38,986 --> 00:45:40,779
except at the edge of things.

747
00:45:40,863 --> 00:45:43,741
That rather seems
to be society's flaw, not a woman's.

748
00:45:45,993 --> 00:45:47,202
Indeed, it does.

749
00:46:32,539 --> 00:46:33,373
Mother.

750
00:46:35,834 --> 00:46:36,710
There you are.

751
00:46:37,586 --> 00:46:38,879
Here I am.

752
00:46:42,257 --> 00:46:43,592
You look well.

753
00:46:46,470 --> 00:46:47,554
I slept.

754
00:46:49,389 --> 00:46:50,557
I bathed.

755
00:46:52,768 --> 00:46:55,646
I went for a walk outdoors.
I saw the children.

756
00:46:57,856 --> 00:47:00,567
I went to chapel. Now I'm making myself

757
00:47:01,610 --> 00:47:04,279
useful with embroidery.

758
00:47:04,863 --> 00:47:06,281
Perhaps join us for family dinner?

759
00:47:10,702 --> 00:47:12,120
I know this is hard.

760
00:47:12,871 --> 00:47:13,997
I know you miss him.

761
00:47:14,081 --> 00:47:15,707
-Please…
-But we all miss him.

762
00:47:16,291 --> 00:47:17,709
-And I think--
-Anthony, this is it.

763
00:47:17,793 --> 00:47:20,337
This is my best. I am doing my best.

764
00:47:21,338 --> 00:47:22,965
Every day, I get up,

765
00:47:23,048 --> 00:47:27,719
I get dressed, I feed myself,
I try to breathe in and out.

766
00:47:29,221 --> 00:47:32,474
I force myself to stop by the nursery.

767
00:47:34,017 --> 00:47:35,602
And I think about how

768
00:47:36,728 --> 00:47:39,565
sorry I feel for little baby Hyacinth

769
00:47:39,648 --> 00:47:43,068
because she will
never know Edmund's laugh.

770
00:47:45,028 --> 00:47:46,738
Or the way he smelled,

771
00:47:46,822 --> 00:47:50,576
or what it is to be hugged in his arms.

772
00:47:53,745 --> 00:47:57,124
I feel even sorrier for myself
because, most of the time,

773
00:47:57,207 --> 00:47:59,459
all I am thinking is that this little baby

774
00:47:59,543 --> 00:48:02,212
did not do me the kindness of killing me

775
00:48:02,296 --> 00:48:05,340
so that I could be with my husband.

776
00:48:07,926 --> 00:48:10,429
Edmund was the air that I breathed.

777
00:48:13,140 --> 00:48:15,100
And now there is no air.

778
00:48:17,895 --> 00:48:18,770
So,

779
00:48:20,230 --> 00:48:22,816
do not ask me about family dinner.

780
00:48:27,654 --> 00:48:29,489
I am doing my best.

781
00:48:33,827 --> 00:48:35,162
Anthony?

782
00:48:37,539 --> 00:48:38,582
Anthony.

783
00:48:41,001 --> 00:48:43,462
-I can take my leave.
-No. Stay.

784
00:48:44,087 --> 00:48:44,922
Please.

785
00:49:05,692 --> 00:49:07,444
Lilacs were his favorite.

786
00:49:19,039 --> 00:49:20,123
Dearest.

787
00:49:21,416 --> 00:49:23,418
I hate to see you like this.

788
00:49:23,961 --> 00:49:25,671
So weighed down.

789
00:49:26,713 --> 00:49:29,633
Courtship,
the consideration of a proposal,

790
00:49:29,716 --> 00:49:33,053
choosing the person you wish
to spend the rest of your life with.

791
00:49:33,679 --> 00:49:37,724
My darling boy,
it should be a time full of joy.

792
00:49:38,517 --> 00:49:40,227
-I am content.
-Mm.

793
00:49:41,520 --> 00:49:43,730
I'm fulfilling my duty
to this family, Mother.

794
00:49:44,898 --> 00:49:46,775
That is what
takes precedence above all else.

795
00:49:46,858 --> 00:49:48,944
Just because
you are dedicated to this family

796
00:49:49,027 --> 00:49:52,948
does not mean that there should be
no room left for love, Anthony.

797
00:49:55,367 --> 00:49:58,286
Your father took his role
as viscount seriously,

798
00:49:58,370 --> 00:50:01,540
but he also loved deeply.

799
00:50:02,249 --> 00:50:05,544
I know that is what you want too.
I know that, deep down,

800
00:50:05,627 --> 00:50:07,379
it is what you have always wanted.

801
00:50:07,462 --> 00:50:09,089
You're quite certain how well you know me.

802
00:50:09,172 --> 00:50:12,384
I know how sweet
and earnest you were as a boy.

803
00:50:12,968 --> 00:50:16,096
Always with a kind word and a joke.

804
00:50:18,682 --> 00:50:21,685
But then, after your father died,
a wall went up inside you,

805
00:50:21,768 --> 00:50:24,521
as if love had become some…

806
00:50:25,564 --> 00:50:27,274
some weakness

807
00:50:28,358 --> 00:50:31,153
instead of your greatest strength.
And that is not you.

808
00:50:33,780 --> 00:50:36,491
You deserve the feeling that I had

809
00:50:36,575 --> 00:50:39,453
the moment your father
placed that ring on my finger.

810
00:50:40,954 --> 00:50:43,457
It was a promise,
not just of the sacred commitment

811
00:50:43,540 --> 00:50:45,584
that we were making
to one another, but a sacred love.

812
00:50:45,667 --> 00:50:48,336
-Love shall have no place in my marriage.
-You cannot mean that.

813
00:50:48,420 --> 00:50:52,382
I seek an amiable partner
with whom I may share a pleasant life,

814
00:50:52,466 --> 00:50:55,343
untouched by heartbreak
and the ravages of grief.

815
00:50:59,931 --> 00:51:01,892
You were barely even there…

816
00:51:03,894 --> 00:51:05,145
after he died.

817
00:51:05,979 --> 00:51:07,522
And yet, I, myself,

818
00:51:08,148 --> 00:51:10,692
am cursed to remember every waking moment.

819
00:51:13,403 --> 00:51:14,321
I could never…

820
00:51:15,489 --> 00:51:18,241
I could never be the cause of such pain,

821
00:51:19,618 --> 00:51:22,829
no matter how cruel and hard-hearted
everyone else may find me to be.

822
00:51:39,930 --> 00:51:43,266
This room
is exceptionally well-lit.

823
00:51:44,267 --> 00:51:45,894
Have you noticed, Col?

824
00:51:46,937 --> 00:51:49,564
The twinkle of the candles, it is as--

825
00:51:49,648 --> 00:51:53,777
-It's as if… we sit among the stars.
-What is wrong with you?

826
00:51:53,860 --> 00:51:57,989
I was just telling Benedict
how brilliant the stars were in Greece.

827
00:51:59,658 --> 00:52:01,868
Are you enjoying
your time here, Miss Edwina?

828
00:52:01,952 --> 00:52:05,163
I am, very much.
The buzz of the city is thrilling indeed,

829
00:52:05,247 --> 00:52:07,499
but I quite enjoy
the peace of the country.

830
00:52:07,582 --> 00:52:10,293
As do I. Though I dare say.
It is not quite so peaceful

831
00:52:10,377 --> 00:52:12,462
with my entire family in residence.

832
00:52:14,548 --> 00:52:15,632
I understand, my lord.

833
00:52:15,715 --> 00:52:19,511
Certainly, I cannot compare my family
with your seven brothers and sisters,

834
00:52:19,594 --> 00:52:20,720
but,

835
00:52:21,221 --> 00:52:23,890
my sister and I were known
to be a handful growing up too.

836
00:52:23,974 --> 00:52:25,016
Mm. I can imagine.

837
00:52:25,100 --> 00:52:28,436
But Kate always
has had my best interests at heart.

838
00:52:28,520 --> 00:52:30,772
She bears
a heavy responsibility for our family.

839
00:52:30,856 --> 00:52:33,150
That sounds remarkably
similar to you, Anthony.

840
00:52:33,984 --> 00:52:36,153
Much familial
responsibility to bear, indeed.

841
00:52:36,236 --> 00:52:38,071
-It was a revelation.

842
00:52:38,155 --> 00:52:41,116
Made all the better by the knowledge
that I may have been the only Briton

843
00:52:41,199 --> 00:52:42,701
to see it in decades.

844
00:52:42,784 --> 00:52:44,828
Mmm. Mmm!

845
00:52:46,788 --> 00:52:49,416
Benedict, dear, you alarm our guests.

846
00:52:49,499 --> 00:52:51,710
-It's all right, Lady Bridgerton.
-Perhaps…

847
00:52:54,045 --> 00:52:56,298
…it is time for a toast.

848
00:52:56,381 --> 00:52:58,758
A good idea. To cheer our guests.

849
00:52:58,842 --> 00:53:02,888
-Or to tend to other pressing matters.

850
00:53:10,228 --> 00:53:12,689
My-- I believe my sister
and I have grown rather weary.

851
00:53:12,772 --> 00:53:14,524
A toast. Yes.

852
00:53:18,028 --> 00:53:20,989
My sincere gratitude
to the Sharmas for joining us.

853
00:53:21,531 --> 00:53:24,117
It has been splendid having you here

854
00:53:24,201 --> 00:53:28,371
to witness what is now
my second annual loss at pall-mall.

855
00:53:28,455 --> 00:53:31,583
-Not to be repeated, I assure you.

856
00:53:33,585 --> 00:53:36,671
And my special gratitude to Miss Edwina.

857
00:53:38,173 --> 00:53:39,799
It has certainly been a privilege

858
00:53:39,883 --> 00:53:42,093
to truly make your acquaintance
these past days.

859
00:53:42,719 --> 00:53:43,553
In fact,

860
00:53:43,637 --> 00:53:47,307
I believe there is a question
I would like to ask you.

861
00:54:00,028 --> 00:54:01,279
I should like to, uh…

862
00:54:08,787 --> 00:54:10,956
I should like to ask you to please

863
00:54:11,039 --> 00:54:14,459
refrain from telling anyone
back in London about yesterday's loss.

864
00:54:14,542 --> 00:54:18,672
I fear the harm to my reputation
would simply be too great.

865
00:54:18,755 --> 00:54:20,423
-Um…

866
00:54:20,507 --> 00:54:22,008
To the pleasant days ahead.

867
00:54:22,092 --> 00:54:24,177
-Uh, pleasant days.
-Hear! Hear!

868
00:54:24,261 --> 00:54:26,429
-Days ahead.
-Hear! Hear!

869
00:54:27,055 --> 00:54:27,889
Yes.

870
00:54:32,852 --> 00:54:34,020
Mm.

871
00:55:02,215 --> 00:55:05,468
-You must know you did nothing wrong.
-I must have done something.

872
00:55:07,345 --> 00:55:10,265
The rest of the ton
are now set to join us in the country.

873
00:55:11,683 --> 00:55:14,728
Surely, if the viscount were to propose,
he'd have done it by now. Yes?

874
00:55:17,314 --> 00:55:19,357
-What if I have missed my chance?
-Edwina.

875
00:55:19,441 --> 00:55:21,901
Perhaps I should've found out
more about the Bridgertons.

876
00:55:21,985 --> 00:55:24,529
I should've known more
about their interests.

877
00:55:24,612 --> 00:55:26,364
I should've been better.

878
00:55:33,079 --> 00:55:35,749
I have bungled this entire affair.

879
00:55:37,917 --> 00:55:40,295
And now I feel like a fool.

880
00:55:42,380 --> 00:55:43,840
Never say such a thing, Bon.

881
00:55:44,591 --> 00:55:47,761
I knew he would only end up
hurting you. Come here.

882
00:55:53,641 --> 00:55:55,560
I hate seeing you like this.

883
00:55:57,020 --> 00:55:58,855
I thought he liked me.

884
00:56:04,069 --> 00:56:06,321
You are the diamond of the season.

885
00:56:07,155 --> 00:56:10,867
There is nary a gentleman back in London
who does not wish for your hand.

886
00:56:13,953 --> 00:56:15,580
You have choices, Bon.

887
00:56:17,665 --> 00:56:18,500
All will be well,

888
00:56:18,583 --> 00:56:21,711
despite this disappointment
with the viscount, I assure you.

889
00:56:50,365 --> 00:56:51,408
Are you still up?

890
00:56:51,908 --> 00:56:54,744
Ugh. You may wish to bathe
before you see Mother in the morning.

891
00:56:54,828 --> 00:56:56,162
It's magical, Brother.

892
00:56:57,330 --> 00:56:58,581
You were right.

893
00:56:58,665 --> 00:57:00,834
I've allowed my doubts
to plague me for too long.

894
00:57:00,917 --> 00:57:04,170
The Royal Academy Schools are not
the arbiters of taste. The world is!

895
00:57:04,254 --> 00:57:06,256
You are a fatwit.

896
00:57:06,339 --> 00:57:08,800
Benedict, something
has apparently arrived for you.

897
00:57:08,883 --> 00:57:10,176
A letter from London.

898
00:57:20,603 --> 00:57:21,438
I have a place.

899
00:57:22,397 --> 00:57:25,358
The Royal Schools
have accepted me as a student.

900
00:57:25,442 --> 00:57:27,986
I got in!

901
00:57:28,069 --> 00:57:30,238
I thought they were not
the arbiters of taste?

902
00:57:30,321 --> 00:57:33,575
They must see great promise
in my work. Oh my!

903
00:57:35,410 --> 00:57:38,079
You shall all bear witness

904
00:57:38,163 --> 00:57:40,206
to my talents!

905
00:57:40,290 --> 00:57:42,000
Shh! It's the middle of the night!

906
00:57:44,752 --> 00:57:47,213
He will be as insufferable now as you.

907
00:57:47,297 --> 00:57:48,131
Me?

908
00:57:48,214 --> 00:57:51,217
If I must hear one more tale of your
extraordinary adventures from Greece…

909
00:57:51,301 --> 00:57:54,846
Tell me, Brother, if you loved it there
so much, why did you ever return home?

910
00:57:56,431 --> 00:57:57,265
Well…

911
00:57:58,308 --> 00:58:00,018
Do you ever hear from her?

912
00:58:00,101 --> 00:58:01,311
Miss Thompson?

913
00:58:02,645 --> 00:58:04,814
Are you ladies not always writing letters?

914
00:58:04,898 --> 00:58:07,775
I'd have thought
your travels banished Miss Thompson--

915
00:58:07,859 --> 00:58:10,612
Lady Crane, rather,
from your mind completely.

916
00:58:10,695 --> 00:58:13,281
Funny how distance
is no match for memory, is it not?

917
00:58:15,575 --> 00:58:17,076
She lives not far from here, you know.

918
00:58:19,204 --> 00:58:21,956
"I am honored to accept

919
00:58:23,249 --> 00:58:24,751
your acceptance."

920
00:58:25,627 --> 00:58:27,462
You think it will last much longer?

921
00:58:28,254 --> 00:58:29,547
Well, devil if I know.

922
00:58:30,131 --> 00:58:34,135
<i>An artist</i>
<i>must be free to follow their muse.</i>

923
00:58:36,095 --> 00:58:40,642
<i>But it appears the ton has fallen prey</i>
<i>to the fickleness of fashion.</i>

924
00:58:42,101 --> 00:58:44,979
<i>For how else might one explain the tawdry,</i>

925
00:58:45,063 --> 00:58:50,026
<i>dare I say vulgar, gown sported</i>
<i>lately by Miss Cressida Cowper?</i>

926
00:58:55,448 --> 00:58:58,284
<i>Mayfair's newest modiste</i>

927
00:58:58,368 --> 00:59:01,538
<i>has one thing,</i>
<i>and one thing only, going for her.</i>

928
00:59:01,621 --> 00:59:02,747
<i>She is new.</i>

929
00:59:03,373 --> 00:59:06,417
<i>Whereas Madame Delacroix might be old,</i>

930
00:59:06,501 --> 00:59:08,795
<i>but at least she is capable.</i>

931
00:59:11,548 --> 00:59:13,550
You may leave the silks there.

932
00:59:20,139 --> 00:59:21,266
Miss Penelope.

933
00:59:21,349 --> 00:59:24,143
It is your job
to be observant, is it not?

934
00:59:25,436 --> 00:59:28,314
To hide your clients' secrets
with a well-draped piece of fabric

935
00:59:28,398 --> 00:59:30,191
or a cleverly embellished rosette,

936
00:59:31,693 --> 00:59:33,111
just as I too hide.

937
00:59:34,654 --> 00:59:35,488
Behind my pen.

938
00:59:37,365 --> 00:59:39,909
I have no interest
in revealing your identity.

939
00:59:39,993 --> 00:59:41,619
That is not why I'm here.

940
00:59:42,370 --> 00:59:44,789
I believe I can trust you,
Madame Delacroix.

941
00:59:46,165 --> 00:59:48,793
In a world of men,
you have built a thriving business,

942
00:59:48,876 --> 00:59:50,169
much like myself.

943
00:59:50,253 --> 00:59:52,255
I think we can be of use to one another.

944
00:59:54,674 --> 00:59:57,969
My enterprise grows more difficult
for me to maintain on my own.

945
00:59:58,553 --> 01:00:02,682
If I was spotted by you so easily,
it is only so long before I get recognized

946
01:00:02,765 --> 01:00:05,184
by someone… less discreet.

947
01:00:06,603 --> 01:00:09,856
I have proved to you
how I can help you in your business.

948
01:00:10,982 --> 01:00:12,942
Now I'd like you to help me with mine.

949
01:00:16,237 --> 01:00:18,072
Did you have to call me old?

950
01:00:20,533 --> 01:00:22,827
I could not be
so obvious with my flattery.

951
01:00:24,037 --> 01:00:25,204
But is it not working?

952
01:00:25,288 --> 01:00:28,249
Madame Delacroix?
I require your expert knowledge.

953
01:00:28,333 --> 01:00:29,959
I believe I was first.

954
01:00:34,005 --> 01:00:38,968
<i>Of course, not everyone</i>
<i>can always get things so right.</i>

955
01:01:06,037 --> 01:01:07,872
<i>Though I suppose, for some,</i>

956
01:01:07,955 --> 01:01:10,833
<i>it may be simply too late to change course</i>

957
01:01:10,917 --> 01:01:12,960
<i>and undo any damage.</i>

958
01:01:16,839 --> 01:01:17,840
Whoa.

959
01:01:39,112 --> 01:01:39,946
My lord.

960
01:01:41,280 --> 01:01:42,281
Miss Sharma.

961
01:01:44,158 --> 01:01:45,368
Is your sister…

962
01:01:46,786 --> 01:01:48,121
She is in her room.

963
01:01:49,580 --> 01:01:51,958
Not feeling her best
this morning, it seems.

964
01:01:53,960 --> 01:01:55,920
I did not mean
to disappoint her last night

965
01:01:56,462 --> 01:01:58,047
when I did not declare myself.

966
01:01:59,382 --> 01:02:00,800
And I'd like to thank you for not--

967
01:02:00,883 --> 01:02:03,970
She shall not be disappointed for long.
Assure her, I still intend to propose.

968
01:02:05,430 --> 01:02:08,975
Last night was a lark, at best.
My brothers were up to no good, and

969
01:02:09,809 --> 01:02:12,770
with everyone sitting there,
staring back at me, well…

970
01:02:14,480 --> 01:02:16,649
my feelings would not allow me to speak.

971
01:02:19,485 --> 01:02:22,780
So your feelings
are too strong for you now?

972
01:02:22,864 --> 01:02:24,741
-Miss Sharma--
-No. No.

973
01:02:24,824 --> 01:02:26,284
All you are doing, my lord,

974
01:02:26,367 --> 01:02:29,120
is toying with the emotions
of an impressionable young lady.

975
01:02:29,203 --> 01:02:32,331
Miss Edwina seems perfectly capable
of forming her own impressions.

976
01:02:32,415 --> 01:02:33,416
If you took notice--

977
01:02:33,499 --> 01:02:35,710
So now you claim
to know my sister better than me?

978
01:02:35,793 --> 01:02:37,336
I know she wishes to be happy.

979
01:02:38,755 --> 01:02:40,965
This is precisely what I wish for her.

980
01:02:41,048 --> 01:02:44,260
I can assure you,
happiness is not your strength.

981
01:02:44,343 --> 01:02:47,346
Exasperation, perhaps.
Fixation, most definitely.

982
01:02:47,430 --> 01:02:50,016
The only feeling you are, in fact,

983
01:02:50,099 --> 01:02:52,769
capable of engendering,
my lord, is that of discontent.

984
01:02:52,852 --> 01:02:55,688
-Do not move. Stand still, damn it!
-Do not tell me what to do!

985
01:03:02,779 --> 01:03:05,031
-No! Do not! Leave it!
-It is only a bee. Ow!

986
01:03:09,118 --> 01:03:10,578
-Are you hurt?
-What?

987
01:03:10,661 --> 01:03:11,913
Can you breathe?

988
01:03:11,996 --> 01:03:13,581
It is only a sting. Of course.

989
01:03:13,664 --> 01:03:14,749
Are you certain?

990
01:03:16,334 --> 01:03:18,377
-My lord?
-No, no. Do not--

991
01:03:19,545 --> 01:03:20,630
-My lord?
-Do not--

992
01:03:23,257 --> 01:03:24,509
I am unharmed.

993
01:03:26,052 --> 01:03:27,428
I am unharmed.

994
01:03:38,773 --> 01:03:41,776
It was just a bee.

995
01:03:43,194 --> 01:03:44,445
It was a bee.

