1
00:00:25,150 --> 00:00:27,902
<i>they might have added</i>
<i>to their Olympic pentathlon</i>

2
00:00:27,986 --> 00:00:30,905
<i>one additional event.</i>

3
00:00:30,989 --> 00:00:33,867
<i>The hosting of a country visit.</i>

4
00:00:34,617 --> 00:00:37,328
<i>This, of course,</i>
<i>is the week of Lady Bridgerton's</i>

5
00:00:37,412 --> 00:00:40,498
<i>annual Hearts and Flowers Ball,</i>

6
00:00:40,582 --> 00:00:44,294
<i>the year's most coveted invitation</i>
<i>in the country,</i>

7
00:00:44,377 --> 00:00:46,546
<i>and no event better designed</i>

8
00:00:46,629 --> 00:00:50,175
to <i>show the might and mettle of its host.</i>

9
00:00:50,258 --> 00:00:53,762
Miss Patridge requires large amounts
of sugar for her morning tea,

10
00:00:53,845 --> 00:00:56,514
and Lord Abernathy, he will refuse to eat

11
00:00:56,598 --> 00:00:58,308
any meat that is not well-cooked,

12
00:00:58,391 --> 00:01:02,520
while Lady Abernathy will only consume
her meat bloody, I am told.

13
00:01:02,604 --> 00:01:06,274
And make sure you put
an extra blanket on Lord Weston's bed.

14
00:01:06,357 --> 00:01:08,401
I hear he feels the cold.

15
00:01:08,485 --> 00:01:10,737
The roses and carnations
have arrived, ma'am.

16
00:01:10,820 --> 00:01:15,158
You may wish to add in lilac, Mama.
Symbolic of first love.

17
00:01:15,241 --> 00:01:17,660
And perhaps make the bouquets even bigger.

18
00:01:19,579 --> 00:01:21,498
I have taught you well.

19
00:01:21,581 --> 00:01:23,666
If there is truly to be a proposal

20
00:01:23,750 --> 00:01:26,711
before the week is out,
Anthony will need all the help he can get.

21
00:01:26,795 --> 00:01:27,629
Hmm.

22
00:01:28,880 --> 00:01:30,465
Right.

23
00:01:33,218 --> 00:01:35,678
I was painting that.

24
00:01:36,971 --> 00:01:38,932
Do you think all of this was a mistake?

25
00:01:39,015 --> 00:01:41,142
This business of inviting
the Sharmas out early?

26
00:01:42,060 --> 00:01:44,270
It has made the whole affair
so fraught with difficulty.

27
00:01:44,354 --> 00:01:47,857
The whole marriage-mart business
seems entirely too difficult to me.

28
00:01:47,941 --> 00:01:53,071
But if one must participate in it,
why not do it…

29
00:01:56,741 --> 00:01:58,201
in the fresh air?

30
00:02:09,921 --> 00:02:11,047
Didi?

31
00:02:11,131 --> 00:02:12,298
Is it the sting?

32
00:02:12,382 --> 00:02:14,717
What? Whatever do you mean?

33
00:02:14,801 --> 00:02:16,678
Is it still bothering you?

34
00:02:17,554 --> 00:02:20,014
It seems ever since
the awful creature pricked you,

35
00:02:20,098 --> 00:02:21,724
you've been keeping to yourself.

36
00:02:21,808 --> 00:02:22,642
No.

37
00:02:22,725 --> 00:02:24,185
No, not at all, Bon.

38
00:02:24,269 --> 00:02:25,687
And, uh, how are you?

39
00:02:25,770 --> 00:02:29,607
Are you… Are you still feeling upset
by the viscount's lack of action?

40
00:02:29,691 --> 00:02:31,693
His mind seems elsewhere lately.

41
00:02:32,819 --> 00:02:35,864
I thought I'd be announcing an engagement
at tomorrow night's ball.

42
00:02:35,947 --> 00:02:37,740
We return to Mayfair in a few days,

43
00:02:37,824 --> 00:02:40,160
where there will be many other suitors,

44
00:02:40,243 --> 00:02:41,161
as I told you.

45
00:02:41,244 --> 00:02:43,830
Suitors who will only suspect
that there is something lacking in me

46
00:02:43,913 --> 00:02:46,040
when they discover
the viscount is no longer interested.

47
00:02:46,124 --> 00:02:47,041
Bon…

48
00:02:47,125 --> 00:02:49,961
He is the one I want, Kate.

49
00:02:50,044 --> 00:02:51,421
The viscount.

50
00:02:51,504 --> 00:02:54,632
His family, this home,
the life he offers me.

51
00:03:00,305 --> 00:03:02,140
I've been thinking, and…

52
00:03:03,725 --> 00:03:07,228
I am now quite certain I know
why he has not yet made his declaration.

53
00:03:07,729 --> 00:03:09,480
It is because of you.

54
00:03:11,316 --> 00:03:12,817
You hate one another.

55
00:03:17,864 --> 00:03:19,699
Uh, hate is probably too strong a word.

56
00:03:19,782 --> 00:03:23,369
It is clear from your exchanges with
the viscount that he shares your feelings.

57
00:03:23,995 --> 00:03:25,955
All this time, I thought I needed

58
00:03:26,039 --> 00:03:28,416
<i>your </i>help getting him
to fall in love with <i>me.</i>

59
00:03:29,792 --> 00:03:31,377
But I have realized

60
00:03:32,212 --> 00:03:36,090
what I need is your help
getting him to fall in love with <i>you.</i>

61
00:03:37,550 --> 00:03:39,469
Edwina, I certainly can't--

62
00:03:39,552 --> 00:03:42,597
Can you really not see
anything engaging about him?

63
00:03:42,680 --> 00:03:45,433
Yes. I suppose I can see
how he might engage

64
00:03:46,559 --> 00:03:48,645
a person. Yes.

65
00:03:49,229 --> 00:03:51,522
Then you'll still help me
encourage him to propose?

66
00:03:52,440 --> 00:03:54,108
Because I have not given up.

67
00:03:54,692 --> 00:03:56,152
I will not give up.

68
00:04:55,420 --> 00:04:58,756
It is hotter than a pepper patch
out here in the country.

69
00:04:58,840 --> 00:05:02,677
I do not believe it is any hotter here
than it is in London. We are simply stuck.

70
00:05:02,760 --> 00:05:05,763
-What <i>is</i> the delay?
-I'm sure someone lost an axle.

71
00:05:07,223 --> 00:05:09,517
Oh, there's the Cowper carriage
just ahead of us.

72
00:05:17,692 --> 00:05:18,943
Walk on.

73
00:05:19,027 --> 00:05:19,902
Finally.

74
00:05:30,663 --> 00:05:32,457
Welcome. Lovely to see you again.

75
00:05:32,540 --> 00:05:33,374
Thank you.

76
00:05:39,881 --> 00:05:42,967
I fear I still hardly know
the lady my brother is planning to marry.

77
00:05:43,051 --> 00:05:45,261
I fear
he hardly knows her either.

78
00:05:45,345 --> 00:05:48,973
Though something tells me that is
how your brother would like it to remain.

79
00:05:49,057 --> 00:05:52,685
Mm. Well, perhaps
I should get to know her for him.

80
00:05:55,897 --> 00:05:57,982
Oh, Pen! Oh, you are finally here.

81
00:05:58,066 --> 00:06:01,069
With only my own family to speak to,
I've begun talking to the trees.

82
00:06:01,152 --> 00:06:02,904
-Is she calling me wooden?
-I don't think so.

83
00:06:02,987 --> 00:06:03,905
I could call him worse.

84
00:06:03,988 --> 00:06:07,075
Is there not another pamphlet
on women's rights to read somewhere?

85
00:06:07,158 --> 00:06:10,078
-El is quite done with that.
-She has brought one with her here.

86
00:06:10,161 --> 00:06:12,080
Prepare yourself
for many a quotation, Pen.

87
00:06:12,163 --> 00:06:14,540
The printer's pamphlet?
I thought you'd realized

88
00:06:14,624 --> 00:06:16,250
he was not connected to Lady Whistledown.

89
00:06:16,334 --> 00:06:18,544
Those letter K's have not
been smudged for some time now.

90
00:06:18,628 --> 00:06:21,422
I am just as much interested
in their new letters now.

91
00:06:21,506 --> 00:06:24,550
It is a rather radical publication,
which is why I seem to like it so much.

92
00:06:24,634 --> 00:06:27,637
-The apprentice there, Mr. Theo Sharpe--
-You know his name?

93
00:06:27,720 --> 00:06:29,639
Don't think you're getting
into dangerous waters?

94
00:06:29,722 --> 00:06:31,933
-That side of town?
-I've tried to dissuade her from it.

95
00:06:32,433 --> 00:06:35,103
Perhaps you can convince her
while I am gone today.

96
00:06:35,186 --> 00:06:37,438
-Where are you going?
-Are you joining the men on the hunt?

97
00:06:37,522 --> 00:06:38,731
I am not.

98
00:06:38,815 --> 00:06:41,526
I have decided
to pay your cousin a visit, in fact.

99
00:06:41,609 --> 00:06:43,236
-Marina?
-Miss Thompson?

100
00:06:44,278 --> 00:06:46,823
I rather think I am not the only one
getting into dangerous waters.

101
00:06:46,906 --> 00:06:48,533
Eloise, Penelope.

102
00:06:49,283 --> 00:06:52,954
I think you will find we have
much to offer the young ladies today.

103
00:06:53,037 --> 00:06:54,997
Yes, well, Pen is a young lady,

104
00:06:55,081 --> 00:06:56,749
and we do have
so much to catch up on, so--

105
00:06:56,833 --> 00:07:00,420
Eloise… I hope you will behave yourself
this week. We…

106
00:07:00,503 --> 00:07:01,796
We are hosts.

107
00:07:02,880 --> 00:07:05,425
Perhaps you and Penelope
might like to spend some time

108
00:07:05,508 --> 00:07:07,718
with the other young ladies
in attendance. Hmm?

109
00:07:08,344 --> 00:07:11,347
Or, at the very least,
there will be some good gossip to absorb.

110
00:07:11,431 --> 00:07:14,183
We'd not dream of doing
anything different, Lady Bridgerton.

111
00:07:21,023 --> 00:07:22,233
Kate!

112
00:07:25,528 --> 00:07:26,863
Come sit with us.

113
00:07:35,663 --> 00:07:36,873
Miss Sharma.

114
00:07:36,956 --> 00:07:38,082
Lord Bridgerton.

115
00:07:48,718 --> 00:07:50,553
Did you tell the viscount
about your beesting?

116
00:07:53,222 --> 00:07:54,474
I got stung.

117
00:07:54,557 --> 00:07:55,600
Ah.

118
00:07:56,726 --> 00:07:57,727
I am well.

119
00:07:58,436 --> 00:07:59,312
Ah.

120
00:08:05,234 --> 00:08:07,403
Kate was telling me
how she is eager to see more

121
00:08:07,487 --> 00:08:09,322
of the grounds of this magnificent estate.

122
00:08:10,031 --> 00:08:10,865
I was?

123
00:08:10,948 --> 00:08:13,826
After having spent
the last few days on her own.

124
00:08:14,702 --> 00:08:17,830
Might you give her a tour today
while I spend time with the other ladies?

125
00:08:17,914 --> 00:08:20,458
I am certain Lord Bridgerton
is occupied with other guests.

126
00:08:20,541 --> 00:08:22,585
Shooting, in fact,
with the other gentlemen.

127
00:08:22,668 --> 00:08:24,754
The party is to leave
quite soon, I'm afraid.

128
00:08:24,837 --> 00:08:27,006
Did you know Kate is an excellent shot?

129
00:08:27,089 --> 00:08:28,174
Of course she is.

130
00:08:29,842 --> 00:08:32,094
-Are we all set for the hunt, Brother?
-Indeed we are.

131
00:08:32,178 --> 00:08:34,096
Kate, tell him how
you used to shoot all the time.

132
00:08:34,180 --> 00:08:36,182
-Miss Edwina--
-Kate is being modest.

133
00:08:37,850 --> 00:08:39,101
Do you not think it true?

134
00:08:40,186 --> 00:08:42,730
Perhaps your sister
aims straight on the field,

135
00:08:42,813 --> 00:08:45,066
but surely she would have
some trouble managing--

136
00:08:45,149 --> 00:08:47,777
Why would you assume I had
any trouble managing at all, my lord?

137
00:08:47,860 --> 00:08:49,654
-I only mean to say--
-Because I am a woman?

138
00:08:49,737 --> 00:08:50,988
No-- No.

139
00:08:51,072 --> 00:08:52,073
I did not say that.

140
00:08:52,156 --> 00:08:53,241
But you thought it.

141
00:08:58,663 --> 00:08:59,789
Ladies do not hunt.

142
00:08:59,872 --> 00:09:01,582
Do not, or are not<i> allowed</i> to?

143
00:09:01,666 --> 00:09:06,546
I am certain Lady Danbury
can spare a maid to act as chaperone.

144
00:09:07,630 --> 00:09:09,924
Oh, what fun you will all have.

145
00:09:10,466 --> 00:09:12,843
Getting to know each other all the better.

146
00:09:12,927 --> 00:09:15,012
What an excellent idea,
Miss Edwina.

147
00:09:15,096 --> 00:09:15,930
Hmm.

148
00:09:16,013 --> 00:09:19,058
Surely we can make an exception,
just this one time.

149
00:09:19,141 --> 00:09:22,019
We are on our private lands,
after all. And who knows?

150
00:09:22,103 --> 00:09:24,605
Perhaps Miss Sharma
can teach you a thing or two.

151
00:09:27,608 --> 00:09:28,609
Hmm?

152
00:09:43,791 --> 00:09:44,917
Whoa, there!

153
00:10:08,316 --> 00:10:09,817
-Colin.
-Marina.

154
00:10:09,900 --> 00:10:11,152
Uh, Miss Thompson.

155
00:10:12,111 --> 00:10:13,070
Lady Crane.

156
00:10:14,113 --> 00:10:15,323
I'm so pleased to see you.

157
00:10:18,743 --> 00:10:21,662
Oh, this is Oliver. Amanda is sleeping.

158
00:10:21,746 --> 00:10:23,414
There are two of them?

159
00:10:23,497 --> 00:10:24,957
-Twins.
-Twins.

160
00:10:26,000 --> 00:10:26,917
Well…

161
00:10:29,086 --> 00:10:30,296
Good day, Oliver.

162
00:10:31,881 --> 00:10:35,009
He is rather… wiggly, it seems.

163
00:10:35,092 --> 00:10:37,219
Yes. Very.

164
00:10:37,303 --> 00:10:39,138
Sir Philip is not here.

165
00:10:39,680 --> 00:10:41,807
He is out, studying his flowers.

166
00:10:41,891 --> 00:10:44,393
-If I had known you were coming--
-No, of course.

167
00:10:45,728 --> 00:10:49,357
I must offer my apologies
for the surprise.

168
00:10:49,440 --> 00:10:52,818
I was staying with my family
when I discovered you lived so nearby.

169
00:10:52,902 --> 00:10:56,072
I thought that I should come
to see that you were well, after…

170
00:10:57,073 --> 00:10:58,949
well, everything.

171
00:10:59,033 --> 00:11:01,410
I am well. Very well, in fact.

172
00:11:01,494 --> 00:11:03,371
I'm pleased to see you, Colin.

173
00:11:04,538 --> 00:11:06,374
Would you like some tea?

174
00:11:06,457 --> 00:11:07,416
Very much.

175
00:11:11,253 --> 00:11:12,088
Hello.

176
00:11:29,021 --> 00:11:32,942
Hopefully, the festivities are living up
to your expectations, Miss Edwina?

177
00:11:33,025 --> 00:11:34,527
Very much, Your Grace.

178
00:11:34,610 --> 00:11:37,488
You and your mama
are such diligent hostesses.

179
00:11:37,571 --> 00:11:39,907
I so look forward to hosting
my own gatherings one day.

180
00:11:39,990 --> 00:11:43,536
Well, there is certainly pleasure
to be had in acting as hostess.

181
00:11:43,619 --> 00:11:44,954
Though, between you and I,

182
00:11:45,037 --> 00:11:47,206
I think you will find
there is no greater pleasure

183
00:11:47,289 --> 00:11:49,709
than enjoying your home
alone with your family.

184
00:11:50,459 --> 00:11:53,087
With your husband,
as long as you choose the right one.

185
00:11:53,879 --> 00:11:55,715
I do think I know
what I desire in a match.

186
00:11:55,798 --> 00:11:56,757
And what is that?

187
00:11:56,841 --> 00:11:59,427
I should like to be
with someone kind and gentle.

188
00:12:00,553 --> 00:12:02,763
-Mm.
-Someone like your brother.

189
00:12:02,847 --> 00:12:04,432
He's so even-tempered.

190
00:12:05,015 --> 00:12:07,143
Anthony? Even-tempered?

191
00:12:07,852 --> 00:12:11,147
-You would not describe him as such?
-Well, not exactly.

192
00:12:11,731 --> 00:12:15,109
Well, perhaps I bring out
the very best in him.

193
00:12:15,192 --> 00:12:17,486
And is that not
what a good marriage should mean?

194
00:12:17,570 --> 00:12:19,405
Bringing out each other's best?

195
00:12:19,947 --> 00:12:21,657
It is indeed, Miss Edwina.

196
00:12:24,118 --> 00:12:25,995
Has your sister gone off somewhere?

197
00:12:26,078 --> 00:12:27,163
-Hunting.
-Hunting?

198
00:12:27,246 --> 00:12:28,622
With your brother, in fact.

199
00:12:28,706 --> 00:12:30,833
I am having them spend the day together

200
00:12:30,916 --> 00:12:33,919
in the hopes of their finally
finding common ground.

201
00:12:34,003 --> 00:12:35,296
It seems the two of them

202
00:12:35,379 --> 00:12:38,966
do not exactly see eye-to-eye on occasion.
A good plan, is it not?

203
00:12:39,800 --> 00:12:40,634
Well,

204
00:12:41,469 --> 00:12:43,262
certainly an intriguing one.

205
00:12:43,345 --> 00:12:45,139
-Hmm.

206
00:12:51,061 --> 00:12:53,606
-If this goes wrong, it'll be your fault.

207
00:12:53,689 --> 00:12:56,108
You must play along, Brother.

208
00:12:56,609 --> 00:12:59,487
Perhaps this is
the perfect opportunity to win her over.

209
00:12:59,570 --> 00:13:02,448
-Or to be shot dead by her.

210
00:13:02,948 --> 00:13:05,201
-To the right, gents!

211
00:13:06,702 --> 00:13:07,828
Where are they going?

212
00:13:08,829 --> 00:13:10,498
Toward our camp, I believe.

213
00:13:10,581 --> 00:13:12,374
There are tracks
going off to the left. Look.

214
00:13:12,458 --> 00:13:14,418
In the moss. You can see the cloven shape.

215
00:13:14,502 --> 00:13:17,213
If we go to our camp now,
we may miss our quarry entirely.

216
00:13:19,256 --> 00:13:20,758
Let us stay with the group.

217
00:13:20,841 --> 00:13:21,801
If we find nothing,

218
00:13:21,884 --> 00:13:24,220
I shall offer myself up
for your target practice.

219
00:13:26,764 --> 00:13:27,848
Very well.

220
00:13:41,779 --> 00:13:43,405
-Where did you learn--
-It is a rather--

221
00:13:45,783 --> 00:13:49,495
My father was a secretary
for a royal family in India.

222
00:13:50,788 --> 00:13:53,249
A family gracious enough
to let me hunt with them.

223
00:13:53,791 --> 00:13:56,669
-Even as a young lady.
-Then it seems you'll manage quite well.

224
00:13:57,711 --> 00:14:00,089
Much better than your maid
on her horse, let us hope.

225
00:14:12,560 --> 00:14:13,936
-Lord Bridgerton--
-Yes?

226
00:14:18,440 --> 00:14:20,442
-Here we are!
-Brother!

227
00:14:28,659 --> 00:14:31,036
I made some friends in Athens,
then continued along with them

228
00:14:31,120 --> 00:14:32,496
to Marousi and Chalcis.

229
00:14:32,580 --> 00:14:35,499
That is, after
a quick swim in the Petalioi Gulf,

230
00:14:35,583 --> 00:14:37,626
which is a word I now know how to say.

231
00:14:37,710 --> 00:14:40,754
Well, it sounds like a remarkable journey.

232
00:14:40,838 --> 00:14:42,548
Remarkable, yes,

233
00:14:42,631 --> 00:14:46,260
in that I seem to have
many remarks about it, do I not?

234
00:14:49,013 --> 00:14:50,598
I like your remarks, Colin.

235
00:14:53,058 --> 00:14:56,770
-It was good of you to come by.
-It was good of you to have me as well.

236
00:14:57,271 --> 00:15:00,357
Everything is well
with Sir Philip, then, I take it?

237
00:15:01,358 --> 00:15:03,027
I suppose you can ask him yourself.

238
00:15:03,110 --> 00:15:04,111
My lord,

239
00:15:04,820 --> 00:15:07,364
you have caught our visitor
before he departs.

240
00:15:07,448 --> 00:15:09,366
-This is Mr. Colin Bridgerton.
-Ah.

241
00:15:12,369 --> 00:15:13,579
Mr. Bridgerton.

242
00:15:14,121 --> 00:15:15,289
Sir Philip Crane.

243
00:15:16,582 --> 00:15:18,542
-A pleasure to meet you at last.
-Ah.

244
00:15:18,626 --> 00:15:19,460
Yes.

245
00:15:20,794 --> 00:15:22,463
Your wife has been kind enough

246
00:15:22,546 --> 00:15:24,840
to let me drone on
about my recent Grecian adventures.

247
00:15:24,924 --> 00:15:27,217
-You were in Greece?
-Mm-hmm.

248
00:15:27,301 --> 00:15:28,969
Did you visit
the olive orchards in Lesvos?

249
00:15:29,053 --> 00:15:31,472
I certainly did. I oiled my way right in.

250
00:15:33,599 --> 00:15:35,851
-That was an olive joke.
-They are wonderful.

251
00:15:35,935 --> 00:15:38,812
You know, those trees have been there
since the third century BC.

252
00:15:38,896 --> 00:15:41,899
-Have they really?
-It is extraordinary. As is the botany.

253
00:15:42,524 --> 00:15:46,111
I must show you my copy of <i>Flora Graeca.</i>
You will join us for dinner?

254
00:15:46,195 --> 00:15:49,114
I am sure Mr. Bridgerton
is eager to return to his family.

255
00:15:49,198 --> 00:15:51,116
Not at all. My family can wait.

256
00:15:51,200 --> 00:15:54,203
-I should very much like to stay.
-Good. We shall set you a place, then.

257
00:15:56,372 --> 00:15:57,373
Very well.

258
00:16:01,961 --> 00:16:04,129
It seems our stag may be eluding us.

259
00:16:04,213 --> 00:16:06,632
The elusiveness is part of the fun.

260
00:16:06,715 --> 00:16:09,551
-And you cannot fault the sunshine.
-No, certainly not.

261
00:16:09,635 --> 00:16:12,680
The men out enjoying the sunshine.
A sign of a great hunt.

262
00:16:13,764 --> 00:16:16,684
I suppose you prefer the darkness,
Miss Sharma?

263
00:16:17,351 --> 00:16:18,227
What I would prefer

264
00:16:18,310 --> 00:16:20,813
is to be allowed to follow
my own instincts on this hunt

265
00:16:20,896 --> 00:16:23,023
instead of blindly following the guide.

266
00:16:28,028 --> 00:16:30,155
You are still convinced
we have lost our prey?

267
00:16:31,532 --> 00:16:35,494
I am convinced
that deer prefer the edge of the forest.

268
00:16:35,577 --> 00:16:37,413
This is much too open out here.

269
00:16:38,288 --> 00:16:39,873
Uh, yes, well,

270
00:16:41,083 --> 00:16:43,711
perhaps you are right,
but we should carry on.

271
00:16:44,503 --> 00:16:47,339
Certainly there'll be
other deer on other paths.

272
00:16:47,423 --> 00:16:50,718
They do not always keep together.
And if there are not, then…

273
00:16:52,886 --> 00:16:53,887
Miss Sharma?

274
00:16:58,767 --> 00:17:00,185
Keep her with you.

275
00:17:04,314 --> 00:17:05,649
Ooh.

276
00:17:10,029 --> 00:17:13,532
I quite like Lord Westbridge,
though his hands certainly do wander

277
00:17:13,615 --> 00:17:14,575
when he dances.

278
00:17:14,658 --> 00:17:15,743
At least he is young.

279
00:17:15,826 --> 00:17:18,120
My mama has fixed on
Sir Derryworth for me.

280
00:17:18,203 --> 00:17:19,538
His breath is excruciating.

281
00:17:19,621 --> 00:17:21,582
-Why do you not just say no?
-To our mamas?

282
00:17:21,665 --> 00:17:25,419
-I do not think it is that simple, El.
-I do everything my mama says.

283
00:17:25,502 --> 00:17:27,755
Yet you still wonder
why you're so miserable.

284
00:17:27,838 --> 00:17:31,175
Oh, I… …I know how to find
my happiness, Miss Bridgerton.

285
00:17:31,258 --> 00:17:33,677
There is always Lady Whistledown.

286
00:17:35,304 --> 00:17:37,514
Though I doubt she'll publish
anything of note this week.

287
00:17:37,598 --> 00:17:39,099
What can you mean?

288
00:17:39,183 --> 00:17:42,936
We are all here,
enjoying the countryside together.

289
00:17:43,020 --> 00:17:46,148
Anything she might print,
surely we will already know.

290
00:17:46,231 --> 00:17:47,316
Is that so?

291
00:17:50,778 --> 00:17:52,488
Uh, is it not my turn, Mama?

292
00:17:52,571 --> 00:17:54,948
Your turn will come
tomorrow night at the ball.

293
00:17:55,032 --> 00:17:57,951
It may be your very last chance
to charm Lord Featherington

294
00:17:58,035 --> 00:18:01,288
before Cressida Cowper
becomes your new mama.

295
00:18:01,872 --> 00:18:02,998
-Ooh.
-Oh.

296
00:18:03,916 --> 00:18:05,501
I would rather move to Cornwall

297
00:18:05,584 --> 00:18:08,295
than compete with Cressida. She is vile.

298
00:18:09,880 --> 00:18:11,507
Do you know what is vile?

299
00:18:12,007 --> 00:18:14,343
Fish head pie. It's a Cornish delicacy.

300
00:18:14,426 --> 00:18:15,260
Ew.

301
00:18:16,804 --> 00:18:21,058
I fear you are not taking this
as seriously as you need to, Prudence.

302
00:18:21,558 --> 00:18:25,354
After everything last year
with Miss Thompson, Mr. Bridgerton,

303
00:18:25,437 --> 00:18:28,982
and then your father,
we cannot afford any more scrutiny

304
00:18:29,066 --> 00:18:31,819
should you finally wish
to secure a match this season.

305
00:18:31,902 --> 00:18:35,906
Oh, Mama, it is not as if anyone
truly knows what Miss Thompson attempted.

306
00:18:36,615 --> 00:18:40,035
And is entrapping a man
in marriage really so uncommon?

307
00:18:44,832 --> 00:18:47,167
I won! Look at that.

308
00:18:47,793 --> 00:18:49,128
Look at me, everyone!

309
00:18:55,384 --> 00:18:57,344
-Miss Sharma!
-Shh. Get down.

310
00:18:59,179 --> 00:19:00,222
Are you quite serious?

311
00:19:00,305 --> 00:19:02,599
You cannot just go off like that
with your gun.

312
00:19:03,100 --> 00:19:06,019
-Your maid is having a terrible time.
-Would you be quiet?

313
00:19:08,397 --> 00:19:10,315
It is rather like you,
leaving everyone behind.

314
00:19:10,399 --> 00:19:12,860
No one wishes to hear
what you think you know about me.

315
00:19:12,943 --> 00:19:14,903
I do not need to think. I know.

316
00:19:14,987 --> 00:19:17,072
From the moment I saw
you riding alone in that park,

317
00:19:17,156 --> 00:19:19,032
it was obvious
that rules are meaningless to you.

318
00:19:19,116 --> 00:19:20,284
Oh, you and your rules.

319
00:19:21,326 --> 00:19:24,163
Perhaps if you had not been out
once again the other morning,

320
00:19:25,539 --> 00:19:28,375
we might not have been put
in such a difficult situation.

321
00:19:29,334 --> 00:19:32,045
Exactly which difficult situation
are you referring to, my lord?

322
00:19:32,129 --> 00:19:32,963
Your--

323
00:19:37,426 --> 00:19:38,927
-The other morning.
-When I was stung?

324
00:19:39,011 --> 00:19:40,637
After which you put my hand to your bosom.

325
00:19:40,721 --> 00:19:42,639
To show you I was unharmed.
<i>You</i> were overcome.

326
00:19:42,723 --> 00:19:44,474
-Indeed I was not.
-You then looked at me.

327
00:19:44,558 --> 00:19:46,143
-You looked at me!
-Not the way you did.

328
00:19:46,226 --> 00:19:47,477
And how exactly did I look?

329
00:19:57,321 --> 00:19:59,031
There is something there.

330
00:20:01,366 --> 00:20:03,744
It'll signify little if you mean
to hold your gun in that way.

331
00:20:03,827 --> 00:20:06,205
-I know how to hold a gun.
-Evidently not a British one.

332
00:20:06,288 --> 00:20:08,081
-You have to--

333
00:20:09,208 --> 00:20:11,168
-I require no instruction.
-Here.

334
00:20:11,835 --> 00:20:13,295
Just hold it…

335
00:20:16,256 --> 00:20:17,341
like this.

336
00:20:36,068 --> 00:20:38,320
This way, boys.
I saw movement over here.

337
00:20:38,403 --> 00:20:39,988
There the two of you are.

338
00:20:41,240 --> 00:20:43,033
Well, you better rejoin us

339
00:20:44,117 --> 00:20:45,911
before the rain ends our pursuits.

340
00:20:57,631 --> 00:21:00,759
Sibthorp brought his illustrator
along for a grand tour, like your own,

341
00:21:00,842 --> 00:21:03,929
and came back
with these marvelous drawings.

342
00:21:04,012 --> 00:21:07,015
Oh, these are coronopifolia.
I saw so many of those in Paxos.

343
00:21:07,099 --> 00:21:09,309
Yes. Oh! Paxos is beautiful.

344
00:21:09,393 --> 00:21:11,478
And did you see
the mastic trees on Chios Island?

345
00:21:11,561 --> 00:21:15,691
I am sure Mr. Bridgerton
did not only go to Greece to see plants.

346
00:21:15,774 --> 00:21:16,817
No.

347
00:21:16,900 --> 00:21:19,569
But I'm grateful to you
for indulging my desire

348
00:21:19,653 --> 00:21:21,280
to talk about my travels, Sir Philip.

349
00:21:21,363 --> 00:21:24,658
Well, Lady Crane is right.
I am often carried away by my interests.

350
00:21:24,741 --> 00:21:26,451
How was your day, my dear?

351
00:21:26,535 --> 00:21:28,495
Apart from the arrival
of our interesting visitor.

352
00:21:28,578 --> 00:21:30,914
It was very pleasant. Thank you, my lord.

353
00:21:32,040 --> 00:21:36,211
It is getting late and, Mr. Bridgerton,
won't you need to return to your family?

354
00:21:36,295 --> 00:21:39,047
Oh, yes. Yes, of course.
I lost track of time.

355
00:21:39,131 --> 00:21:41,383
Thank you
for your hospitality, Sir Philip.

356
00:21:41,883 --> 00:21:43,051
You are always welcome.

357
00:21:44,261 --> 00:21:47,306
Marina, I shall look in upon the babies
as you bid each other farewell.

358
00:21:53,937 --> 00:21:55,897
He is most amiable.

359
00:21:57,274 --> 00:22:00,569
Did you come all this way
to form your opinion of my husband, Colin?

360
00:22:01,320 --> 00:22:04,948
-No.
-Then… why did you come?

361
00:22:06,658 --> 00:22:07,492
I…

362
00:22:09,244 --> 00:22:10,454
I came to apologize.

363
00:22:12,372 --> 00:22:16,043
Throughout my travels, I kept pondering
how I left things between us.

364
00:22:16,126 --> 00:22:18,128
All of those terrible things
I said to you.

365
00:22:18,211 --> 00:22:21,048
-Colin, there is no need--
-I want you to know that I am sorry.

366
00:22:21,631 --> 00:22:24,176
And that I forgive you as well.

367
00:22:24,259 --> 00:22:28,180
I do not need your apology
any more than I desire your forgiveness.

368
00:22:28,263 --> 00:22:31,475
All of this, you and I, is in the past.

369
00:22:31,558 --> 00:22:32,517
So it seems.

370
00:22:33,977 --> 00:22:36,355
But do you not look at your life
and wonder what may have been

371
00:22:36,438 --> 00:22:38,106
if we had conducted ourselves differently?

372
00:22:38,190 --> 00:22:40,025
That is a fool's form of torture.

373
00:22:40,108 --> 00:22:41,985
I have left the past behind.

374
00:22:42,069 --> 00:22:43,362
You should do the same.

375
00:22:46,198 --> 00:22:47,032
Marina,

376
00:22:47,616 --> 00:22:49,910
he is truly amiable.

377
00:22:49,993 --> 00:22:53,330
But… well, you do not seem happy with him.

378
00:22:53,413 --> 00:22:55,665
You have only been here a few short hours.

379
00:22:55,749 --> 00:22:58,418
-I do not mean to offend you.
-I am not offended.

380
00:22:59,044 --> 00:23:00,253
Nor am I angry.

381
00:23:00,337 --> 00:23:01,963
You are a boy

382
00:23:02,047 --> 00:23:04,341
caught up in his own fantasies.

383
00:23:04,424 --> 00:23:05,926
In truth, I once thought

384
00:23:06,009 --> 00:23:08,470
that would be enough
to save me from my reality.

385
00:23:08,553 --> 00:23:12,265
But what I learned is,
I do not need saving in that way.

386
00:23:13,517 --> 00:23:17,687
What I need is to face up to my life
and make my own practical decisions.

387
00:23:18,271 --> 00:23:19,940
So you choose to be unhappy?

388
00:23:20,023 --> 00:23:22,275
We are not all guaranteed
a fairy-tale ending.

389
00:23:22,359 --> 00:23:24,569
I am perfectly content with my children.

390
00:23:25,320 --> 00:23:27,739
And Sir Philip cares for me.
He is a good father.

391
00:23:27,823 --> 00:23:29,408
We have built a life together.

392
00:23:29,491 --> 00:23:31,785
I am not the same woman you once knew.

393
00:23:32,411 --> 00:23:36,081
And I refuse to be thrust back
into such a world of fantasy.

394
00:23:36,164 --> 00:23:37,958
That dream has long since passed.

395
00:23:38,041 --> 00:23:40,085
-Marina--
-You need to wake up, Colin.

396
00:23:46,007 --> 00:23:47,884
Perhaps I have been a fool.

397
00:23:50,387 --> 00:23:51,930
I thank you for your time,

398
00:23:53,265 --> 00:23:54,307
Lady Crane.

399
00:23:57,018 --> 00:24:00,105
If you would simply open your eyes
to what is in front of you,

400
00:24:00,188 --> 00:24:03,692
then you might see there are those
in your life you already make happy.

401
00:24:04,484 --> 00:24:07,154
-And who would that be?
-You have your family.

402
00:24:07,237 --> 00:24:08,363
You have

403
00:24:10,031 --> 00:24:10,907
Penelope.

404
00:24:10,991 --> 00:24:11,867
Penelope?

405
00:24:11,950 --> 00:24:14,286
You have many people who care for you.

406
00:24:14,995 --> 00:24:16,329
Seek <i>them</i> out,

407
00:24:16,413 --> 00:24:20,167
because your future will certainly
not be found in the past with me.

408
00:24:23,170 --> 00:24:24,087
Very well.

409
00:24:26,131 --> 00:24:28,258
Goodbye, Marina.

410
00:24:41,855 --> 00:24:44,065
-How did it go?
-Edwina, you frightened me.

411
00:24:44,149 --> 00:24:45,108
Tell me everything.

412
00:24:45,192 --> 00:24:48,528
We did not successfully shoot anything.
Perhaps if the men had listened to me--

413
00:24:48,612 --> 00:24:50,864
Oh, I do not care about the hunt, Didi.

414
00:24:51,865 --> 00:24:54,034
How did it go with the viscount?

415
00:24:55,118 --> 00:24:56,077
Well.

416
00:24:57,537 --> 00:24:59,206
It went well, I think.

417
00:24:59,289 --> 00:25:02,125
Did the two of you
finally warm to one another?

418
00:25:04,628 --> 00:25:05,462
We did.

419
00:25:07,714 --> 00:25:10,300
Oh! You must keep doing
whatever it is you are doing.

420
00:25:10,383 --> 00:25:12,469
At the ball. Tomorrow night.

421
00:26:32,173 --> 00:26:34,175
-Lord Bridgerton.
-I did not mean to startle you.

422
00:26:35,552 --> 00:26:39,180
I saw a light and thought
I might have left a candle lit.

423
00:26:39,264 --> 00:26:40,640
No. Only me.

424
00:26:46,021 --> 00:26:46,938
Could you not sleep?

425
00:26:49,399 --> 00:26:52,527
-If your lodgings are not comfortable--
-No. It is the storm.

426
00:26:52,611 --> 00:26:54,404
I have always found them unsettling.

427
00:26:56,281 --> 00:26:58,950
My father used to read to me
during the monsoons.

428
00:27:01,745 --> 00:27:03,663
Now the rain makes me think of him.

429
00:27:20,263 --> 00:27:22,057
This is my father's library.

430
00:27:22,641 --> 00:27:24,434
These books were some of his most

431
00:27:25,435 --> 00:27:26,895
treasured possessions.

432
00:27:36,196 --> 00:27:37,447
How did he die?

433
00:27:42,535 --> 00:27:44,079
He was stung by a bee.

434
00:27:47,707 --> 00:27:48,875
My lord,

435
00:27:49,668 --> 00:27:52,420
I-- I am so sorry. I--

436
00:27:53,004 --> 00:27:56,591
To see a great man felled
by such a small creature, it was, um…

437
00:28:00,845 --> 00:28:02,847
It was humbling, to say the least.

438
00:28:19,989 --> 00:28:21,700
-Oh!

439
00:28:21,783 --> 00:28:24,119
-This is not-- No.
-It is all right.

440
00:28:24,661 --> 00:28:26,121
I shall bid you good night.

441
00:28:54,315 --> 00:28:57,402
How was your conversation
with Miss Edwina yesterday?

442
00:28:57,485 --> 00:28:59,487
-She is certainly a diamond.

443
00:28:59,988 --> 00:29:04,117
Knows exactly when to smile
and exactly what to say at all times.

444
00:29:05,785 --> 00:29:06,995
It is just that

445
00:29:07,704 --> 00:29:11,207
I've always imagined Anthony
to be with someone more like him.

446
00:29:12,333 --> 00:29:15,044
Sharp, quick, a little too exacting?

447
00:29:21,634 --> 00:29:24,763
You know, every time
I think my marriage has become simple,

448
00:29:25,346 --> 00:29:28,266
Simon and I find
some new stone to turn over,

449
00:29:28,349 --> 00:29:33,271
a new foible that one of us needs
the other to tease out and inspect.

450
00:29:34,147 --> 00:29:35,648
It is decidedly irritating.

451
00:29:37,192 --> 00:29:39,444
Yet incredibly gratifying
at the same time.

452
00:29:43,573 --> 00:29:47,911
Miss Edwina is nearly perfect,
but Anthony is a Bridgerton.

453
00:29:49,370 --> 00:29:52,999
Is there not something in all of us
that requires a challenge?

454
00:29:54,959 --> 00:29:56,461
Indeed, there is.

455
00:30:04,677 --> 00:30:05,637
Brother.

456
00:30:07,013 --> 00:30:07,889
Sister.

457
00:30:08,973 --> 00:30:11,100
Mama has her ball all set for you.

458
00:30:12,393 --> 00:30:15,063
Just her? Are you to tell me
you have had no hand in it?

459
00:30:15,146 --> 00:30:17,315
Well, we have both
been planning, certainly.

460
00:30:18,441 --> 00:30:21,069
But our plans
do not require yours to be set.

461
00:30:27,408 --> 00:30:29,285
Miss Edwina, she is lovely.

462
00:30:30,203 --> 00:30:32,163
I am certain she will make a perfect wife.

463
00:30:32,247 --> 00:30:35,041
-Do you still not like her?
-I never said I did not like her.

464
00:30:36,376 --> 00:30:39,420
I only wonder if you truly
know each other well enough.

465
00:30:39,504 --> 00:30:40,839
Is that not what marriage is for?

466
00:30:40,922 --> 00:30:41,923
Well, yes, but

467
00:30:42,674 --> 00:30:45,802
it helps if you share similarities.

468
00:30:47,720 --> 00:30:49,514
Truly, Brother, is there really no one

469
00:30:49,597 --> 00:30:51,516
you share similarities with?
No one at all?

470
00:30:57,105 --> 00:30:59,899
How was your hunt
with the elder Miss Sharma yesterday?

471
00:31:01,401 --> 00:31:03,611
You have not mentioned anything about it.

472
00:31:04,737 --> 00:31:06,155
I certainly miss His Grace.

473
00:31:07,866 --> 00:31:10,326
In the Duke's absence,
you've become quite meddlesome,

474
00:31:10,410 --> 00:31:11,494
have you not?

475
00:31:13,913 --> 00:31:15,331
Do not concern yourself.

476
00:31:42,650 --> 00:31:44,777
Miss Edwina,
might I have your first dance?

477
00:31:45,904 --> 00:31:47,322
Certainly, my lord.

478
00:32:03,254 --> 00:32:06,799
Have you been enjoying
your time alone with the viscount?

479
00:32:09,052 --> 00:32:10,219
Yesterday's hunt.

480
00:32:11,304 --> 00:32:12,972
It went well, I take it?

481
00:32:13,056 --> 00:32:13,973
Oh, yes.

482
00:32:14,057 --> 00:32:15,808
Of course, yes. Quite well, indeed.

483
00:32:16,392 --> 00:32:17,477
Mmm.

484
00:32:29,572 --> 00:32:30,573
Lord.

485
00:32:31,115 --> 00:32:33,493
She-- She's coming
towards me with a suitor.

486
00:32:33,576 --> 00:32:35,078
And what if you said yes?

487
00:32:35,161 --> 00:32:37,121
-To a dance?
-I only mean to say--

488
00:32:37,622 --> 00:32:40,667
It'd entertain me so much for you
to say yes to the dances you are offered

489
00:32:40,750 --> 00:32:42,043
so I might hear about them.

490
00:32:42,126 --> 00:32:45,421
There is only so much more
I can hear about a pamphlet. Never mind.

491
00:32:45,922 --> 00:32:47,548
Have you spoken to Colin about his visit--

492
00:32:47,632 --> 00:32:50,510
-No, no, no.
-Eloise.

493
00:32:50,593 --> 00:32:53,179
I would like to introduce you
to Lord Morrison.

494
00:32:53,262 --> 00:32:55,390
Miss Eloise. A pleasure.

495
00:32:56,975 --> 00:32:58,393
Might I have the honor?

496
00:33:00,853 --> 00:33:01,688
Of what?

497
00:33:01,771 --> 00:33:04,691
-A dance, Eloise.

498
00:33:04,774 --> 00:33:07,986
Yes, I think you shall, Lord Morrison.

499
00:33:08,069 --> 00:33:09,570
Remember, hosts?

500
00:33:10,655 --> 00:33:12,865
-You wished to be entertained.

501
00:33:29,716 --> 00:33:30,550
Miss Eloise--

502
00:33:30,633 --> 00:33:33,636
Would you mind keeping quiet?
I am counting my steps, so…

503
00:33:33,720 --> 00:33:36,889
-"What worries you, masters you."
-Ah. You have read Locke?

504
00:33:37,473 --> 00:33:38,474
I have.

505
00:33:39,142 --> 00:33:40,101
-Have you?
-Yes.

506
00:33:40,184 --> 00:33:42,854
It is required of all men
past a certain age, surely.

507
00:33:43,438 --> 00:33:44,981
Not so much for young ladies.

508
00:33:45,064 --> 00:33:48,401
Because our feeble minds might collapse
if we put too many ideas in them.

509
00:33:48,484 --> 00:33:51,362
For most of the ladies
I have met, that seems to be true.

510
00:33:51,446 --> 00:33:53,823
Many of them
cannot even articulate a thought.

511
00:33:54,866 --> 00:33:57,952
Don't you think it's because they haven't
been offered the same opportunities?

512
00:33:59,412 --> 00:34:03,374
I understand that you scorn
this farcical performance

513
00:34:03,458 --> 00:34:04,959
that is good society.

514
00:34:05,918 --> 00:34:10,131
What do you say we quit the dance floor
and add some brandy to the punch?

515
00:34:11,340 --> 00:34:14,594
You'd rather alter the punch
than engage in meaningful conversation?

516
00:34:15,428 --> 00:34:17,430
And you would rather count your steps.

517
00:34:20,600 --> 00:34:22,727
Perhaps I shall quit the dance floor, now.

518
00:34:23,603 --> 00:34:26,647
I do think we should finish this dance.
People are looking.

519
00:34:26,731 --> 00:34:28,483
-I see what masters you.

520
00:34:29,275 --> 00:34:30,777
Next time you compliment a woman,

521
00:34:30,860 --> 00:34:33,571
at least try not to insult
her entire sex in the process.

522
00:34:36,199 --> 00:34:37,241
Eloise.

523
00:34:39,368 --> 00:34:40,787
-Eloise.
-What?

524
00:34:40,870 --> 00:34:43,623
I invited Lord Morrison
specifically for you.

525
00:34:43,706 --> 00:34:46,250
He is known
to share your rebellious spirit.

526
00:34:47,376 --> 00:34:51,756
My rebellion is not some party dress
I put on to play a part, Mama,

527
00:34:51,839 --> 00:34:54,383
and it's certainly not some accomplishment
I've developed,

528
00:34:54,467 --> 00:34:58,471
like singing or painting
to help me attract a suitor.

529
00:34:58,554 --> 00:35:00,348
I… know

530
00:35:01,057 --> 00:35:02,683
I am a disappointment to you.

531
00:35:02,767 --> 00:35:05,311
So just allow me
to take my leave and go to bed.

532
00:35:11,317 --> 00:35:13,111
-El!
-I wish to be alone.

533
00:35:25,206 --> 00:35:28,042
Cousin Jack has not looked twice
at me all evening.

534
00:35:28,126 --> 00:35:32,380
You are excited. You need to calm yourself
if you are to attract interest.

535
00:35:32,964 --> 00:35:35,508
Why do you not take a walk
to the orangery?

536
00:35:35,591 --> 00:35:38,719
Breathe in the fragrant air.
It has always helped me.

537
00:35:39,554 --> 00:35:41,848
Mmm. I <i>am </i>hungry.

538
00:35:42,557 --> 00:35:44,433
Perhaps I shall purloin an orange?

539
00:35:44,517 --> 00:35:45,977
Yes, of course.

540
00:35:46,060 --> 00:35:48,354
Now, make haste, dear.

541
00:36:00,074 --> 00:36:03,327
I hate to interrupt, Miss Cowper,
but Lord Featherington,

542
00:36:03,411 --> 00:36:06,164
I believe Lord Fife
is looking for you in the orangery.

543
00:36:06,247 --> 00:36:07,623
Something about

544
00:36:08,207 --> 00:36:11,169
business, or your mines. I do not know.

545
00:36:11,252 --> 00:36:13,129
It sounded important.

546
00:36:13,212 --> 00:36:14,922
Pardon me, Miss Cowper.

547
00:36:15,506 --> 00:36:16,924
Of course, my lord.

548
00:36:52,168 --> 00:36:53,961
Lord Bridgerton has gone
to get me a lemonade.

549
00:36:54,045 --> 00:36:57,048
-How very thoughtful of him.
-We've just finished our second dance.

550
00:36:57,131 --> 00:36:59,550
I'm certain he'd not have asked me for two

551
00:36:59,634 --> 00:37:02,011
if he did not have
intentions for the evening.

552
00:37:03,387 --> 00:37:04,597
I am pleased to hear that.

553
00:37:04,680 --> 00:37:06,140
-I need you to dance with him.
-What?

554
00:37:06,224 --> 00:37:09,477
If he is going to declare himself
before the end of the ball, as I hope,

555
00:37:09,560 --> 00:37:11,687
he shall need
to ask you for your blessing.

556
00:37:12,355 --> 00:37:15,900
And you are ready
to grant him your blessing, are you not?

557
00:37:20,071 --> 00:37:22,073
This may very well be my last chance.

558
00:37:23,866 --> 00:37:25,243
Miss Edwina.

559
00:37:25,993 --> 00:37:27,453
Lord Bridgerton.

560
00:37:27,536 --> 00:37:29,538
My sister and I were just speaking.

561
00:37:31,624 --> 00:37:33,542
-She wishes to take to the floor.
-Ah.

562
00:37:34,627 --> 00:37:37,088
-Well, I am certain that--
-With you.

563
00:37:49,016 --> 00:37:50,726
Miss Sharma, may I have this dance?

564
00:37:53,396 --> 00:37:54,438
You may, my lord.

565
00:39:40,336 --> 00:39:43,589
Do you have something you wish
to ask me, my lord, regarding my sister?

566
00:39:45,716 --> 00:39:48,636
If I were to ask for her hand,
would you give me your permission?

567
00:39:50,554 --> 00:39:52,681
I want my sister to be happy.

568
00:39:53,933 --> 00:39:57,311
-And do you think I can make her happy?
-That is a better question for you.

569
00:39:57,395 --> 00:39:58,896
Can you make her happy?

570
00:40:02,400 --> 00:40:05,486
If your silence is any indication
you are reconsidering your declaration--

571
00:40:05,569 --> 00:40:07,363
Is that what you want?
For me to reconsider?

572
00:40:07,947 --> 00:40:09,407
It does not matter what I want.

573
00:40:09,490 --> 00:40:11,075
I do not think that is true.

574
00:40:12,785 --> 00:40:14,203
I am to return to India

575
00:40:14,995 --> 00:40:16,997
the moment my sister marries.

576
00:40:17,081 --> 00:40:18,124
You will abandon her?

577
00:40:18,207 --> 00:40:20,584
Far from it, my lord. She will be married.

578
00:40:20,668 --> 00:40:23,295
She will not need me.
There'll be no more reason for me to stay.

579
00:40:25,673 --> 00:40:27,216
It was the plan all along.

580
00:40:43,232 --> 00:40:45,901
-Where is the viscount going?
-I-- I do not know.

581
00:40:45,985 --> 00:40:47,570
Well, what did you say?

582
00:40:48,821 --> 00:40:50,030
I…

583
00:40:50,114 --> 00:40:51,115
I shall find him.

584
00:40:51,198 --> 00:40:52,324
Give me a moment.

585
00:40:56,370 --> 00:41:00,040
I took a tour earlier,
and you must see the orangery.

586
00:41:00,124 --> 00:41:03,461
The scent of the jasmine
is absolutely ambrosial.

587
00:41:10,676 --> 00:41:11,927
Lord Featherington,

588
00:41:12,011 --> 00:41:15,097
what are you doing in a room
with my unchaperoned daughter?

589
00:41:15,181 --> 00:41:18,476
I found Prudence in here,
and neither of us were--

590
00:41:18,559 --> 00:41:19,727
Do not blame her.

591
00:41:19,810 --> 00:41:21,270
She is but an innocent girl,

592
00:41:21,353 --> 00:41:23,731
unknowing of the ways
of an older gentleman.

593
00:41:23,814 --> 00:41:26,567
-Mama, you--
-I assure you nothing untoward's occurred.

594
00:41:26,650 --> 00:41:28,277
I was to meet with Lord Fife.

595
00:41:30,112 --> 00:41:30,946
Featherington?

596
00:41:31,030 --> 00:41:34,492
How can you deny what is plain to the eye?
I saw you remove your arm

597
00:41:34,575 --> 00:41:36,827
from my Prudence's waist as I walked in.

598
00:41:36,911 --> 00:41:38,787
It is a scandal!

599
00:41:38,871 --> 00:41:42,041
Well, are you to marry the girl,
then, Featherington?

600
00:41:42,124 --> 00:41:44,126
-What?
-As a man of honor--

601
00:41:44,210 --> 00:41:46,212
He is hers in honor, should she wish it.

602
00:41:50,966 --> 00:41:51,842
Oh!

603
00:41:53,719 --> 00:41:54,637
Oh my!

604
00:41:55,387 --> 00:41:58,682
Oh, I would be delighted
to marry you, Cousin Jack.

605
00:41:58,766 --> 00:41:59,850
Yes!

606
00:42:15,741 --> 00:42:17,034
Why are you so distressed?

607
00:42:21,622 --> 00:42:22,831
When will you leave?

608
00:42:25,668 --> 00:42:27,670
Immediately, once your sister is married?

609
00:42:27,753 --> 00:42:28,796
I presume so, yes.

610
00:42:32,675 --> 00:42:35,594
And you'll not concern yourself
with finding a match of your own?

611
00:42:35,678 --> 00:42:37,221
Why would that concern <i>you?</i>

612
00:42:38,681 --> 00:42:42,393
It seems to me you will find any excuse
you can to keep me away from your sister.

613
00:42:42,893 --> 00:42:45,646
That is it, is it not?
You simply do not like me.

614
00:42:45,729 --> 00:42:48,148
-Of course I do not like you--
-Then tell me why.

615
00:42:50,568 --> 00:42:51,944
Have I done something to you?

616
00:42:54,613 --> 00:42:57,783
Why is it that you dislike me so?

617
00:42:57,866 --> 00:42:59,451
Because…

618
00:42:59,535 --> 00:43:01,370
Because you vex me!

619
00:43:02,663 --> 00:43:06,083
And what is it,
do you think, you do to me?

620
00:43:07,293 --> 00:43:08,252
What?

621
00:43:09,211 --> 00:43:10,754
What do I do to <i>you?</i>

622
00:43:14,216 --> 00:43:15,134
You…

623
00:43:19,513 --> 00:43:20,556
You hate me.

624
00:43:24,393 --> 00:43:25,352
Yes.

625
00:43:26,145 --> 00:43:27,229
I do.

626
00:43:27,313 --> 00:43:28,397
I hate you.

627
00:43:41,660 --> 00:43:42,995
I am a gentleman.

628
00:43:45,998 --> 00:43:48,959
And your heart is with my sister.

629
00:43:49,043 --> 00:43:50,419
And my heart

630
00:43:51,378 --> 00:43:53,797
is with your sister.

631
00:43:59,553 --> 00:44:01,305
What are you doing?

632
00:44:02,598 --> 00:44:04,558
Say you do not care for me.

633
00:44:10,147 --> 00:44:12,441
Tell me you feel nothing,

634
00:44:13,359 --> 00:44:14,985
and I will walk away.

635
00:44:17,738 --> 00:44:19,198
I feel…

636
00:44:22,368 --> 00:44:23,452
I feel…

637
00:44:27,581 --> 00:44:28,499
Oh!

638
00:44:30,000 --> 00:44:31,877
-I am so sorry.
-Daphne.

639
00:44:48,143 --> 00:44:49,645
It is not what you think.

640
00:44:49,728 --> 00:44:51,855
I am trying very much
not to think about it at all.

641
00:44:51,939 --> 00:44:53,565
-Daphne--
-You are courting her sister.

642
00:44:53,649 --> 00:44:55,734
And I have every intention
of bringing it to a point.

643
00:44:55,818 --> 00:44:57,361
-Why?
-Why?

644
00:44:58,153 --> 00:45:00,322
Because I am courting her.
Because I've decided.

645
00:45:00,406 --> 00:45:02,741
And I had decided last year
that I'd marry the prince

646
00:45:02,825 --> 00:45:05,619
until you caught me in the garden
with Simon at the Trowbridge Ball

647
00:45:05,703 --> 00:45:07,246
under very similar circumstances.

648
00:45:07,329 --> 00:45:09,790
Similar only in that I am a man
and Miss Sharma is a woman.

649
00:45:09,873 --> 00:45:11,417
And you were alone.

650
00:45:11,500 --> 00:45:13,293
Quite close to one another.

651
00:45:13,377 --> 00:45:17,131
Only there <i>is</i> one significant difference.
Nothing, in fact, happened.

652
00:45:18,882 --> 00:45:21,510
It is clear that you have
affection for Miss Sharma.

653
00:45:21,593 --> 00:45:23,887
The two of you cannot seem
to stay away from one another.

654
00:45:23,971 --> 00:45:25,556
Because she is aggravating!

655
00:45:25,639 --> 00:45:27,307
Oh, is that what I just witnessed?

656
00:45:40,738 --> 00:45:43,866
There is obviously something between you.

657
00:45:44,658 --> 00:45:47,411
And I know that this
is not as you would wish it,

658
00:45:47,494 --> 00:45:49,913
but you must be honest with yourself.

659
00:45:51,498 --> 00:45:53,542
Because, one way or another,
these kind of feelings

660
00:45:53,625 --> 00:45:56,086
always have a way
of coming to the surface.

661
00:45:56,879 --> 00:45:58,297
And what kind of feelings are those?

662
00:45:59,506 --> 00:46:00,382
Well,

663
00:46:01,258 --> 00:46:02,342
love.

664
00:46:14,480 --> 00:46:16,064
Then I know what I must do.

665
00:46:28,452 --> 00:46:30,788
I cannot believe
you are now betrothed, Sister.

666
00:46:31,705 --> 00:46:32,956
And to Cousin Jack.

667
00:46:33,040 --> 00:46:35,375
-Do not be jealous.
-I am not jealous.

668
00:46:35,876 --> 00:46:36,919
Prudence.

669
00:46:37,961 --> 00:46:39,046
How did it happen?

670
00:46:41,089 --> 00:46:42,925
I walked up, and Mama was saying…

671
00:46:44,718 --> 00:46:46,512
Did he compromise you?

672
00:46:46,595 --> 00:46:47,554
No.

673
00:46:48,222 --> 00:46:49,973
But I suppose it looked that way.

674
00:46:51,850 --> 00:46:54,311
-Did Mama send you there?
-Oh, what a scandal.

675
00:46:54,394 --> 00:46:56,939
Do you think Whistledown
will write about it? Of course she will.

676
00:46:57,022 --> 00:46:58,440
-How could she not?
-If she does--

677
00:46:58,524 --> 00:47:01,109
Prudence, if Whistledown
writes the full story,

678
00:47:01,193 --> 00:47:03,570
it's not some insult
about our citrus dresses.

679
00:47:03,654 --> 00:47:05,239
It could ruin our family.

680
00:47:05,322 --> 00:47:08,659
It could ruin you. It could ruin Mama.
We could be run out of town.

681
00:47:10,661 --> 00:47:11,620
Oh my.

682
00:47:13,080 --> 00:47:15,207
-You truly are jealous.

683
00:47:15,290 --> 00:47:16,792
If this was Mama's doing,

684
00:47:16,875 --> 00:47:18,877
there is no way Whistledown could know.

685
00:47:19,545 --> 00:47:21,880
Now my name will appear in Whistledown,

686
00:47:21,964 --> 00:47:23,048
and you…

687
00:47:24,258 --> 00:47:26,093
You will be just as you are now.

688
00:47:26,635 --> 00:47:27,594
-Prudence--
-Ah-ah.

689
00:47:28,262 --> 00:47:31,223
I believe it is
"Lady Featherington" now, to you.

690
00:47:50,951 --> 00:47:52,077
Lady Danbury.

691
00:47:52,160 --> 00:47:54,037
Uh, what are you doing still up?

692
00:47:54,121 --> 00:47:56,540
I could ask you the very same.

693
00:47:57,416 --> 00:47:59,376
It's cold out here.

694
00:48:00,210 --> 00:48:02,671
I am merely trying to let my sister sleep.

695
00:48:03,755 --> 00:48:05,883
I have been
tossing and turning far too much.

696
00:48:06,925 --> 00:48:08,927
Have you yet told your sister?

697
00:48:12,222 --> 00:48:14,266
About the inheritance scheme.

698
00:48:16,643 --> 00:48:17,686
I have not.

699
00:48:17,769 --> 00:48:18,854
Mmm.

700
00:48:18,937 --> 00:48:20,564
At this point,

701
00:48:20,647 --> 00:48:23,025
I fear there is no point in telling her.

702
00:48:27,696 --> 00:48:30,574
Lady Danbury, I fear there may be

703
00:48:30,657 --> 00:48:32,576
no proposal from the viscount.

704
00:48:34,494 --> 00:48:37,039
I fear I have ruined it for Edwina.

705
00:48:37,122 --> 00:48:40,751
Because you two cannot get along?

706
00:48:46,381 --> 00:48:47,257
Yes.

707
00:48:48,592 --> 00:48:51,637
And why, when you are
so close to getting what you want,

708
00:48:52,429 --> 00:48:54,932
what you need for your family's survival,

709
00:48:55,015 --> 00:48:57,684
and what Edwina
so clearly wants for herself,

710
00:48:57,768 --> 00:49:00,354
are you getting in the way?

711
00:49:02,314 --> 00:49:03,273
I do not know.

712
00:49:05,943 --> 00:49:07,444
I do not <i>know</i> what to do.

713
00:49:07,527 --> 00:49:10,614
There<i> is </i>only one thing to do.

714
00:49:11,823 --> 00:49:14,910
Be honest with your sister,

715
00:49:14,993 --> 00:49:16,495
with yourself.

716
00:49:17,079 --> 00:49:19,957
You must tell her how you feel.

717
00:49:24,044 --> 00:49:25,963
About my dislike for the viscount?

718
00:49:26,046 --> 00:49:30,926
About whatever it is you feel.

719
00:49:33,512 --> 00:49:35,263
I am going inside.

720
00:49:36,598 --> 00:49:37,724
Careful.

721
00:49:38,684 --> 00:49:40,686
Or you shall catch a chill.

722
00:50:05,002 --> 00:50:06,378
You cannot just come in here.

723
00:50:06,461 --> 00:50:09,756
Why? Because it's improper for a lady
and gentleman to be alone together?

724
00:50:14,386 --> 00:50:15,887
You arranged it all.

725
00:50:18,473 --> 00:50:21,226
I did what I had to do
to secure my family's future.

726
00:50:21,309 --> 00:50:22,144
And now--

727
00:50:22,227 --> 00:50:24,813
And now you've secured yourself
a future of poverty.

728
00:50:25,731 --> 00:50:27,816
You cannot just cast us out now, my lord.

729
00:50:27,899 --> 00:50:28,942
No, I cannot.

730
00:50:29,026 --> 00:50:30,652
I shall indeed marry Prudence.

731
00:50:30,736 --> 00:50:33,113
But you should know
she is marrying a penniless man.

732
00:50:33,196 --> 00:50:35,741
If you intend to hurt me
with your empty threats--

733
00:50:35,824 --> 00:50:38,535
The only empty thing I have
are those mines, Portia.

734
00:50:38,618 --> 00:50:39,619
They are a failure.

735
00:50:41,079 --> 00:50:42,414
I have nothing.

736
00:50:42,497 --> 00:50:44,082
You paid Philippa's dowry.

737
00:50:44,166 --> 00:50:46,209
I held off the Finches
with a promise of payment

738
00:50:46,293 --> 00:50:47,627
and a counterfeit ruby necklace.

739
00:50:47,711 --> 00:50:51,673
The only way for me to provide
for all of us was to marry wealth.

740
00:50:51,757 --> 00:50:52,966
Someone like--

741
00:50:53,050 --> 00:50:54,676
Miss Cressida Cowper.

742
00:51:02,142 --> 00:51:03,143
Colin.

743
00:51:04,978 --> 00:51:07,981
We, uh, missed you at the ball last night.

744
00:51:08,065 --> 00:51:10,108
Yes. I fear I was not feeling up to it.

745
00:51:10,192 --> 00:51:11,985
After seeing Marina?

746
00:51:14,196 --> 00:51:15,614
How is she, Colin?

747
00:51:16,198 --> 00:51:18,575
She is… content.

748
00:51:18,658 --> 00:51:19,910
Good.

749
00:51:21,244 --> 00:51:22,370
I am glad.

750
00:51:24,414 --> 00:51:27,793
Perhaps seeing her was what you needed.

751
00:51:29,211 --> 00:51:30,796
To leave the past behind.

752
00:51:32,005 --> 00:51:33,715
To no longer feel the need to

753
00:51:34,758 --> 00:51:35,926
forswear women.

754
00:51:36,009 --> 00:51:38,470
Lady Crane said she was content,

755
00:51:39,304 --> 00:51:41,264
but I cannot help but feel like…

756
00:51:42,724 --> 00:51:45,102
Well, we were all so hard on her.

757
00:51:45,185 --> 00:51:46,645
Myself included.

758
00:51:47,395 --> 00:51:49,773
Perhaps if Lady Whistledown
hadn't rushed to print her gossip,

759
00:51:49,856 --> 00:51:51,650
things may have
turned out differently for her.

760
00:51:52,526 --> 00:51:54,528
For all of us, in fact.

761
00:51:55,487 --> 00:51:59,074
But, I suppose,
there is no use dwelling on the past.

762
00:51:59,157 --> 00:52:01,159
I am, indeed, thinking of the future.

763
00:52:02,494 --> 00:52:03,870
Pardon me, Pen.

764
00:52:06,164 --> 00:52:08,792
<i>Dearest gentle reader,</i>

765
00:52:08,875 --> 00:52:12,838
<i>while much occurred</i>
<i>at the Bridgerton country visit,</i>

766
00:52:12,921 --> 00:52:17,008
<i>this author feels not all is fit to print.</i>

767
00:52:17,092 --> 00:52:20,637
<i>Especially when so much is already known</i>

768
00:52:20,720 --> 00:52:23,390
<i>by far too many members of the ton.</i>

769
00:52:23,974 --> 00:52:27,394
<i>But if you thought we would reach</i>
<i>the end of this journey</i>

770
00:52:27,477 --> 00:52:32,649
<i>without this trusted author finding</i>
<i>a truly delectable morsel of gossip,</i>

771
00:52:33,316 --> 00:52:35,443
<i>then you are sorely mistaken.</i>

772
00:52:39,239 --> 00:52:41,825
I am sorry things
did not go as planned, Bon.

773
00:52:42,450 --> 00:52:44,077
It is not your fault, Didi.

774
00:52:44,161 --> 00:52:46,329
We both did everything we could have done.

775
00:52:46,955 --> 00:52:49,541
The viscount's feelings
are clearly not there for me.

776
00:52:50,041 --> 00:52:51,585
Perhaps they are elsewhere.

777
00:53:13,356 --> 00:53:15,483
<i>While Prudence Featherington</i>

778
00:53:15,567 --> 00:53:17,777
<i>seems to have secured her match,</i>

779
00:53:17,861 --> 00:53:21,072
<i>it was not the only occurrence of note.</i>

780
00:53:23,742 --> 00:53:24,743
Edwina?

781
00:53:27,370 --> 00:53:29,206
There is something I must tell you.

782
00:53:29,289 --> 00:53:30,248
Wait.

783
00:53:32,542 --> 00:53:33,752
Lord Bridgerton.

784
00:53:35,212 --> 00:53:36,588
Might I speak with you?

785
00:53:36,671 --> 00:53:37,505
Of course.

786
00:53:37,589 --> 00:53:40,050
-That was meant for Miss Edwina.
-My lord?

787
00:53:41,301 --> 00:53:42,344
Miss Edwina Sharma.

788
00:53:49,392 --> 00:53:50,435
Will you marry me?

789
00:53:53,813 --> 00:53:54,689
Yes.

790
00:53:56,316 --> 00:53:57,943
Yes! Yes!

791
00:53:58,026 --> 00:54:00,237
I shall be your viscountess.
I shall marry you.

792
00:54:01,196 --> 00:54:05,533
<i>Anthony Bridgerton is now betrothed</i>

793
00:54:05,617 --> 00:54:08,286
<i>to Miss Edwina Sharma.</i>

794
00:54:22,801 --> 00:54:25,262
<i>Victory, indeed.</i>

