1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
‪"넷플릭스 시리즈"

2
00:00:53,303 --> 00:00:57,807
‪"발신자 정보 없음"

3
00:01:02,270 --> 00:01:03,772
‪- 여보세요
‪- 안녕

4
00:01:04,814 --> 00:01:05,982
‪오랜만이야

5
00:01:27,504 --> 00:01:28,630
‪준비됐어?

6
00:01:28,713 --> 00:01:29,714
‪시작하자!

7
00:01:35,637 --> 00:01:37,889
‪정확히 뭘 시작해요?

8
00:01:42,143 --> 00:01:44,229
‪새 시대를 시작하는 거야

9
00:01:45,480 --> 00:01:47,440
‪우리 대부분은 서로 적이었어

10
00:01:49,818 --> 00:01:51,027
‪하지만 한번 적이 됐다고

11
00:01:52,529 --> 00:01:54,322
‪평생 그러란 법은 없어

12
00:01:54,405 --> 00:01:57,951
‪올 밸리 토너먼트까지
‪몇 달 안 남았고

13
00:01:58,034 --> 00:02:01,830
‪올해는 그 어느 때보다
‪더 위험할 거야

14
00:02:01,913 --> 00:02:05,875
‪코브라 카이는 분명
‪수단과 방법을 가리지 않겠지

15
00:02:06,584 --> 00:02:08,586
‪우리가 이길 유일한 방법은…

16
00:02:08,670 --> 00:02:12,507
‪놈들을 지릴 때까지
‪쥐어패는 것이다

17
00:02:12,590 --> 00:02:14,801
‪한 단계 발전해야 해

18
00:02:17,178 --> 00:02:18,221
‪코브라 카이보다

19
00:02:18,304 --> 00:02:21,266
‪더욱 강렬한 공격성을
‪가르쳐 주겠어

20
00:02:21,349 --> 00:02:22,600
‪그쪽이 먼저 공격해?

21
00:02:23,434 --> 00:02:24,602
‪우리는 미리 공격한다!

22
00:02:24,686 --> 00:02:26,062
‪너무 앞서나가는 것 같은데

23
00:02:26,146 --> 00:02:28,273
‪우린 놈들 행동에 따라
‪대응할 거야

24
00:02:28,356 --> 00:02:30,066
‪독수리는 대응하지 않아

25
00:02:30,150 --> 00:02:32,485
‪급습해서 원하는 바를 얻지

26
00:02:32,569 --> 00:02:35,155
‪그렇게 밸리를 되찾는 거야

27
00:02:35,238 --> 00:02:39,284
‪신중하게 체계적으로 접근해
‪되찾아야지

28
00:02:39,367 --> 00:02:40,243
‪우리가 먼저 문다!

29
00:02:42,704 --> 00:02:45,623
‪좋아, 간단한 운동으로
‪몸부터 풀자

30
00:02:45,707 --> 00:02:46,791
‪정렬!

31
00:02:52,380 --> 00:02:54,215
‪호흡하면서 따라 해

32
00:02:58,094 --> 00:02:59,387
‪격투 자세!

33
00:02:59,470 --> 00:03:01,097
‪오른 다리를 뒤로

34
00:03:01,848 --> 00:03:03,391
‪앞차기 준비

35
00:03:04,642 --> 00:03:05,894
‪젠장, 미안해

36
00:03:08,271 --> 00:03:09,314
‪준비, 시작!

37
00:03:10,440 --> 00:03:11,816
{\an8}‪그렇지, 이빨을 노려

38
00:03:11,900 --> 00:03:14,194
{\an8}‪잠깐만, 마구잡이로
‪주먹만 휘두르고 있잖아

39
00:03:14,903 --> 00:03:16,070
{\an8}‪방어는 안 가르쳐?

40
00:03:16,154 --> 00:03:17,530
{\an8}‪'최고의 방어는 더 공격하는 거다'

41
00:03:19,240 --> 00:03:20,074
{\an8}‪맙소사

42
00:03:21,492 --> 00:03:23,453
{\an8}‪왜 도장 한복판에
‪바위를 갖다 놨어?

43
00:03:23,536 --> 00:03:24,370
{\an8}‪시작!

44
00:03:28,750 --> 00:03:30,752
{\an8}‪그렇지, 계속 돌아

45
00:03:32,879 --> 00:03:33,922
{\an8}‪섣불리 예상하지 말고

46
00:03:34,631 --> 00:03:35,673
{\an8}‪집중해

47
00:03:35,757 --> 00:03:38,051
{\an8}‪뭐라도 좀 해라, 대체 뭐야?

48
00:03:38,134 --> 00:03:40,887
{\an8}‪뭘 모르시네요
‪도발을 당해야 공격하죠

49
00:03:41,971 --> 00:03:43,306
{\an8}‪뭐야!

50
00:03:43,389 --> 00:03:44,599
{\an8}‪이제 도발당했냐?

51
00:03:44,682 --> 00:03:46,351
{\an8}‪왁스를 칠하고, 닦고

52
00:03:46,434 --> 00:03:48,937
{\an8}‪지금까지 몇 번이나 했든 상관없이

53
00:03:49,020 --> 00:03:51,898
{\an8}‪항상 기본기를 갈고닦아야 해

54
00:03:51,981 --> 00:03:53,316
{\an8}‪박박 닦아라

55
00:03:53,858 --> 00:03:55,944
{\an8}‪새 차처럼 번쩍번쩍 광나게

56
00:03:56,569 --> 00:03:58,321
{\an8}‪빈 캔도 전부 꺼내고

57
00:03:58,404 --> 00:04:00,865
{\an8}‪혹시 동전 나오면 내 거다

58
00:04:04,827 --> 00:04:07,038
{\an8}‪이 굼벵이들아, 빨리!

59
00:04:07,121 --> 00:04:08,331
{\an8}‪잘하고 있어!

60
00:04:11,125 --> 00:04:13,378
{\an8}‪- 할 수 있어!
‪- 조니, 살살 해

61
00:04:13,461 --> 00:04:15,964
{\an8}‪- 이러다 고소당해
‪- 뭐로?

62
00:04:16,047 --> 00:04:18,508
{\an8}‪미친, 토할 것 같아

63
00:04:18,591 --> 00:04:21,928
{\an8}‪- 얼른 발을 움직여
‪- 배에 토하면 안 돼!

64
00:04:23,012 --> 00:04:24,138
{\an8}‪배만은 제발!

65
00:04:24,222 --> 00:04:25,098
{\an8}‪시작!

66
00:04:34,857 --> 00:04:35,775
{\an8}‪빌어먹을

67
00:04:37,777 --> 00:04:41,281
{\an8}‪이래서 여기서는
‪대련하지 않는 거야

68
00:04:41,364 --> 00:04:42,865
{\an8}‪좋아, 다음 사람

69
00:04:55,336 --> 00:04:58,006
{\an8}‪애리조나 주립 대학교에
‪입학만 하면

70
00:04:58,089 --> 00:05:00,883
{\an8}‪여자들이 줄을 설 거라니까?

71
00:05:02,468 --> 00:05:04,554
{\an8}‪아빠는 하버드에 가라고 하시는데

72
00:05:04,637 --> 00:05:06,764
{\an8}‪애리조나 주립 대학교가
‪서부에선 하버드급이잖아?

73
00:05:06,848 --> 00:05:08,266
{\an8}‪한심하긴

74
00:05:08,349 --> 00:05:10,643
{\an8}‪네가 자기 몫을 했으면
‪우리가 이겼을 거야

75
00:05:10,727 --> 00:05:12,603
{\an8}‪어쩌라고, 호크가 저쪽에 붙었잖아

76
00:05:12,687 --> 00:05:15,940
{\an8}‪방금 휠체어 신세 면한 미겔한테
‪된통 당한 주제에

77
00:05:16,024 --> 00:05:20,028
{\an8}‪난 도장에 나오기라도 했지
‪애들 절반은 관뒀어

78
00:05:22,697 --> 00:05:24,198
{\an8}‪이게 누구야?

79
00:05:28,244 --> 00:05:32,123
{\an8}‪저 멍청이는 훈련도 안 하는데
‪남아도 된다는 거야?

80
00:05:37,879 --> 00:05:38,921
{\an8}‪늦었구나

81
00:05:40,214 --> 00:05:41,674
{\an8}‪훈련하러 온 거 아니에요

82
00:05:41,758 --> 00:05:43,384
{\an8}‪코브라 카이에 들고 싶으면…

83
00:05:43,468 --> 00:05:46,721
{\an8}‪잠시 지낼 곳이 필요했던 거예요

84
00:05:46,804 --> 00:05:49,432
{\an8}‪얼마든지 여기서 지내도 돼

85
00:05:53,519 --> 00:05:56,314
{\an8}‪애초에 이러는 게 아니었어요

86
00:05:57,231 --> 00:06:00,068
{\an8}‪소년원에서 찍혔을 때
‪코브라 카이가 도움 되긴 했지만

87
00:06:00,151 --> 00:06:03,863
{\an8}‪아빠랑 라루소 씨와 벌이는 내기의
‪졸이 될 생각은 없어요

88
00:06:05,406 --> 00:06:07,492
{\an8}‪너를 졸로 생각하지 않아

89
00:06:09,035 --> 00:06:10,578
{\an8}‪장군이라고 생각하지

90
00:06:11,954 --> 00:06:15,833
{\an8}‪네 아비는 넘치는 재능을
‪하수구에 처박았어

91
00:06:15,917 --> 00:06:18,795
{\an8}‪돌아올 기회를 수도 없이 줬건만…

92
00:06:20,421 --> 00:06:21,631
{\an8}‪디아스를 택한 거야

93
00:06:23,007 --> 00:06:25,468
{\an8}‪네 이마에 상처도 남겼지

94
00:06:26,052 --> 00:06:29,263
{\an8}‪넌 네 아비보다도
‪훌륭한 재능을 지녔다

95
00:06:31,099 --> 00:06:32,934
{\an8}‪세상에 보여주기만 하면 돼

96
00:06:33,601 --> 00:06:36,604
{\an8}‪제가 이제 와서
‪트로피 따위를 탐내겠어요?

97
00:06:36,687 --> 00:06:38,231
{\an8}‪트로피가 아니라

98
00:06:39,357 --> 00:06:41,067
{\an8}‪챔피언 자리가 중요하지

99
00:06:41,567 --> 00:06:42,860
{\an8}‪승자냐 패자냐

100
00:06:42,944 --> 00:06:46,114
{\an8}‪그 이름이 평생
‪네 뒤를 따라다닐 거야

101
00:06:46,906 --> 00:06:48,574
{\an8}‪네 아비랑 라루소한테 물어봐라

102
00:06:51,452 --> 00:06:52,745
{\an8}‪어쨌거나

103
00:06:52,829 --> 00:06:55,289
{\an8}‪저쪽이 한 팀으로 뭉쳤으니
‪이길 확률이 더 높겠죠

104
00:06:58,209 --> 00:07:00,420
{\an8}‪놈들만 뭉치는 게 아니야

105
00:07:08,469 --> 00:07:09,679
‪아, 제길!

106
00:07:14,225 --> 00:07:17,687
‪미안, 아직 암호에
‪익숙하지가 않아서

107
00:07:18,187 --> 00:07:19,689
‪새 경보 시스템 구려요

108
00:07:19,772 --> 00:07:22,400
‪얼굴 인식으로 했어야죠

109
00:07:22,483 --> 00:07:24,110
‪네, 어맨다 라루소입니다

110
00:07:24,902 --> 00:07:26,362
‪죄송해요, 오경보예요

111
00:07:26,988 --> 00:07:28,614
‪보안 코드는 '아웃랜더'예요

112
00:07:29,115 --> 00:07:30,032
‪네

113
00:07:34,078 --> 00:07:36,038
‪갇힌 느낌이야, 다니엘

114
00:07:37,915 --> 00:07:40,084
‪새 보안 장치를 설치하면
‪안심이 될 줄 알았는데

115
00:07:40,168 --> 00:07:42,211
‪더 곤두서는 것 같아

116
00:07:43,754 --> 00:07:46,424
‪정작 갇혀야 할 건
‪코브라 카이 녀석들인데

117
00:07:46,924 --> 00:07:48,593
‪특히 그 토리라는 사이코

118
00:07:48,676 --> 00:07:51,345
‪걔한테만은
‪자비를 베풀 필요도 없어

119
00:07:51,429 --> 00:07:54,223
‪정 원하면 경찰에 신고하자

120
00:07:54,307 --> 00:07:56,267
‪경험해 봐서 알잖아

121
00:07:56,350 --> 00:07:58,519
‪샘더러 그 모든 걸
‪또 겪게 할 순 없어

122
00:07:59,020 --> 00:08:01,355
‪우리 회사 평판도
‪다시 땅에 떨어질 거고

123
00:08:02,148 --> 00:08:03,816
‪상황이 이상적이지 않다는 거 알아

124
00:08:04,775 --> 00:08:07,361
‪작은 남자애가
‪우리 집 창문에 던져졌어

125
00:08:08,237 --> 00:08:10,865
‪다니엘, 만약 당신이 1년 전에

126
00:08:10,948 --> 00:08:14,243
‪우리 가족의 안전이
‪가라테 대회에 달렸다고 말했다면

127
00:08:14,327 --> 00:08:15,912
‪농담하지 말라고 했을 거야

128
00:08:16,746 --> 00:08:19,499
‪팔자가 이렇게 꼬이네

129
00:08:19,582 --> 00:08:22,668
‪어맨다, 나도 원래의 일상으로
‪돌아가고 싶어

130
00:08:23,753 --> 00:08:26,881
‪조니랑 내가
‪제대로 힘을 합칠 수만 있다면

131
00:08:26,964 --> 00:08:29,300
‪이 모든 걸 마무리 지을
‪확률이 높아져

132
00:08:29,884 --> 00:08:32,011
‪독수리 발톱 대장님이랑은
‪어떻게 돼가?

133
00:08:32,094 --> 00:08:34,430
‪그래도 아직 치고받고는 안 했어

134
00:08:34,514 --> 00:08:36,807
‪많이 발전했네

135
00:08:41,354 --> 00:08:44,524
‪크리스가 대회에서 진다고 해도
‪코브라 카이 도장을 닫을까?

136
00:08:44,607 --> 00:08:46,317
‪반드시 우리가 이겨

137
00:08:46,400 --> 00:08:48,653
‪'라루소 2.0'이 있으니까

138
00:08:48,736 --> 00:08:51,405
‪크리스가 지면
‪본인 의지와 상관없이 떠나게 될걸

139
00:08:51,489 --> 00:08:54,992
‪밸리 사람 전부
‪코브라 카이를 불신할 테니까

140
00:08:55,076 --> 00:08:56,327
‪특히 로비가

141
00:09:04,835 --> 00:09:06,796
‪저녁 식사가 준비됐습니다

142
00:09:06,879 --> 00:09:10,591
‪오늘의 메인 코스는
‪파히타와 구운 채소

143
00:09:10,675 --> 00:09:13,302
‪피코 데 가요, 옥수수

144
00:09:13,386 --> 00:09:14,804
‪그리고 밀가루 토르티야입니다

145
00:09:17,014 --> 00:09:18,599
‪맛있어 보여요, 조니

146
00:09:18,683 --> 00:09:21,227
‪고마워요, '칠리스' 홈페이지에서
‪레시피 보고 따라 했어요

147
00:09:21,310 --> 00:09:22,603
‪전통 방식으로 만들려고요

148
00:09:22,687 --> 00:09:24,522
‪어디 전통이야?

149
00:09:24,605 --> 00:09:27,024
‪우린 멕시코인이 아니라
‪에콰도르인인데

150
00:09:27,108 --> 00:09:29,026
‪- 엄마!
‪- 드셔 보세요

151
00:09:29,110 --> 00:09:30,945
‪매운 망고

152
00:09:32,113 --> 00:09:33,823
‪고향의 맛일 거예요

153
00:09:35,199 --> 00:09:36,158
‪고마워요

154
00:09:36,242 --> 00:09:38,703
‪첫날 소감은요?

155
00:09:38,786 --> 00:09:40,871
‪아직 첫날이잖아요

156
00:09:42,415 --> 00:09:43,457
‪적응하는 중이죠

157
00:09:44,041 --> 00:09:46,294
‪다니엘과 힘을 합친다니 기쁘네요

158
00:09:46,377 --> 00:09:48,212
‪저한텐 미겔의 안전이
‪최우선이에요

159
00:09:48,296 --> 00:09:51,632
‪어느 때보다 쌩쌩하니까
‪걱정 안 해도 돼요

160
00:09:51,716 --> 00:09:53,467
‪엄마니까 당연히 걱정하시지

161
00:09:53,551 --> 00:09:56,012
‪걱정하지 마요, 제가 보살필게요

162
00:09:56,512 --> 00:09:57,722
‪미겔, 얘기해 봐

163
00:09:57,805 --> 00:10:00,933
‪여자 친구랑 가라테 하니까 어때?

164
00:10:01,892 --> 00:10:05,646
‪일대일 대련도 많이 하니?

165
00:10:06,689 --> 00:10:09,025
‪샘이랑 다시 만난다니 좋네

166
00:10:09,108 --> 00:10:10,359
‪귀엽더라

167
00:10:10,443 --> 00:10:13,571
‪옛 애인이랑 재결합한 게
‪저뿐만이 아닐 텐데요, 사부님

168
00:10:14,572 --> 00:10:16,073
‪찐 사랑이랑 데이트하셨거든요

169
00:10:17,366 --> 00:10:18,534
‪예전에 놓쳤던 사람요

170
00:10:20,411 --> 00:10:22,038
‪그래요?

171
00:10:22,121 --> 00:10:23,497
‪데이트 아니었거든

172
00:10:23,581 --> 00:10:25,207
‪괜히 빼지 마세요

173
00:10:25,291 --> 00:10:26,876
‪멋져 보이도록 사진도 찍고…

174
00:10:26,959 --> 00:10:29,420
‪평소에 안 멋지단 건 아니지만

175
00:10:29,503 --> 00:10:32,173
‪특별한 분을 위해
‪멋진 모습을 연출했죠

176
00:10:32,256 --> 00:10:34,467
‪- 초밥 얘기 해주세요
‪- 그 얘기를 왜 해?

177
00:10:35,301 --> 00:10:37,428
‪왜 갑자기 부끄러워하세요?

178
00:10:37,511 --> 00:10:40,389
‪앨리가 초밥을 좋아한대서
‪초밥집에 같이 갔거든요

179
00:10:40,473 --> 00:10:42,725
‪거기서 롤을 주문하고…

180
00:10:50,024 --> 00:10:51,609
‪그런 거 아니었어요

181
00:10:52,109 --> 00:10:55,029
‪- 간만에 옛 친구를 만난 거죠
‪- 알았어요

182
00:10:59,575 --> 00:11:03,287
‪카르멘, 라루소네 집에서
‪소동이 벌어졌던 날에

183
00:11:04,747 --> 00:11:05,998
‪하려던 말이…

184
00:11:06,082 --> 00:11:10,836
‪조니, 우리 사이는
‪서두르지 않는 게 좋겠어요

185
00:11:10,920 --> 00:11:13,881
‪이런저런 사건들이 많으니까요

186
00:11:13,964 --> 00:11:16,550
‪시간을 좀 갖죠

187
00:11:19,136 --> 00:11:20,471
‪그래도 될까요?

188
00:11:21,138 --> 00:11:23,599
‪네, 그럼요

189
00:11:25,518 --> 00:11:26,936
‪시간을 좀 가져요

190
00:11:37,697 --> 00:11:39,323
{\an8}‪"사유지 - 무단출입 금지"

191
00:12:02,513 --> 00:12:05,099
‪카를라, 도와줄게요

192
00:12:05,933 --> 00:12:07,059
‪내가 들게요

193
00:12:08,728 --> 00:12:09,770
‪됐어요

194
00:12:10,354 --> 00:12:11,939
‪감사합니다, 실버 씨

195
00:12:14,859 --> 00:12:16,068
‪어서 말해

196
00:12:16,152 --> 00:12:19,155
‪- 말해! 코브라 카이는…
‪- 죽지 않는다

197
00:12:19,238 --> 00:12:20,823
‪당연하지

198
00:12:21,407 --> 00:12:22,533
‪왜 왔어?

199
00:12:23,117 --> 00:12:25,077
‪말썽 피우러 온 거 아니야

200
00:12:25,161 --> 00:12:26,579
‪얘기나 하러 왔지

201
00:12:27,079 --> 00:12:29,373
‪옛정을…

202
00:12:30,040 --> 00:12:31,083
‪생각해서

203
00:12:32,168 --> 00:12:33,919
‪잠깐 실례할게요

204
00:12:35,671 --> 00:12:37,089
‪무슨 일 있어, 자기?

205
00:12:40,050 --> 00:12:42,595
‪옛 친구, 존 크리스야

206
00:12:42,678 --> 00:12:45,264
‪테런스의 친구는
‪제 친구나 마찬가지죠

207
00:12:45,765 --> 00:12:47,141
‪안녕하세요, 샤이엔이에요

208
00:12:47,224 --> 00:12:48,225
‪반가워요

209
00:12:49,018 --> 00:12:51,479
‪그래서, 테런스

210
00:12:51,562 --> 00:12:53,564
‪드디어 정착한 거야?

211
00:12:53,647 --> 00:12:56,025
‪아뇨, 부부 아니에요

212
00:12:56,108 --> 00:12:59,069
‪테런스와 저는
‪현재 이 순간을 즐기고 있죠

213
00:13:00,571 --> 00:13:03,324
‪오르되브르 먹는 중인데
‪같이 드실래요?

214
00:13:03,407 --> 00:13:05,242
‪- 존은 곧 가려고…
‪- 그거 좋죠

215
00:13:05,326 --> 00:13:07,703
‪좋아요, 미모사 한 잔도요?

216
00:13:08,829 --> 00:13:10,331
‪두 잔은 어때요?

217
00:13:17,004 --> 00:13:18,214
‪준비, 경례

218
00:13:19,673 --> 00:13:23,886
‪로렌스 사부와 나의 공통 목표는
‪너희의 대회 출전 준비야

219
00:13:23,969 --> 00:13:26,430
‪하지만 목표에 다다르는 방식이
‪서로 다르지

220
00:13:26,514 --> 00:13:29,892
‪반대되는 관점으로
‪동시에 가르치면

221
00:13:29,975 --> 00:13:31,268
‪혼란스러울 수 있어

222
00:13:31,352 --> 00:13:33,854
‪그래서 얘기를 나누고
‪해결책을 생각해 냈다

223
00:13:33,938 --> 00:13:35,481
‪갈라져서 정복할 거야

224
00:13:37,107 --> 00:13:38,901
‪독수리 송곳니는
‪앞뜰에서 훈련한다

225
00:13:38,984 --> 00:13:40,986
‪미야기도는 뒤뜰에서 훈련하고

226
00:13:41,070 --> 00:13:42,780
‪함께할 때 더 강하다면서요?

227
00:13:42,863 --> 00:13:45,407
‪- 여전히 함께하는 거야
‪- 따로 있을 뿐이지

228
00:13:45,491 --> 00:13:47,368
‪도장 반대편에

229
00:13:47,451 --> 00:13:49,370
‪독수리들! 따라와라

230
00:13:49,453 --> 00:13:51,247
‪미야기도는 이쪽이야

231
00:13:54,208 --> 00:13:55,835
‪- 나중에 봐
‪- 이따 보자

232
00:13:57,253 --> 00:14:00,381
‪- 훈련 끝나고 만날까?
‪- 그래

233
00:14:04,134 --> 00:14:05,135
‪정렬!

234
00:14:08,472 --> 00:14:11,767
‪호크, 독수리 송곳니 신참이니까
‪앞으로 나와라

235
00:14:11,851 --> 00:14:12,935
‪네, 사부님

236
00:14:17,481 --> 00:14:18,315
‪왜 이러세요?

237
00:14:18,399 --> 00:14:21,735
‪오늘은 호크를 상대로
‪낮게 차기를 연습한다

238
00:14:22,486 --> 00:14:25,823
‪제가 못되게 군 거 사과드릴게요

239
00:14:25,906 --> 00:14:27,116
‪말로 떠들긴 쉽지

240
00:14:27,950 --> 00:14:28,951
‪다음은 누가 할래?

241
00:14:29,034 --> 00:14:30,536
‪아가리 똥내, 너다

242
00:14:39,336 --> 00:14:41,547
‪웨이트 할 땐 보조가 있어야 해

243
00:14:42,339 --> 00:14:43,799
‪그딴 거 필요 없어

244
00:14:49,555 --> 00:14:52,349
‪도망치기에서 숨기로 발전했나 봐?

245
00:14:52,433 --> 00:14:53,601
‪숨는 거 아니야

246
00:14:54,101 --> 00:14:57,271
‪나는 못 속여
‪그날 싸움에 안 나왔잖아

247
00:14:57,354 --> 00:14:58,480
‪뭔 생각으로 그랬어?

248
00:14:58,564 --> 00:15:00,733
‪라루소 씨 집에 쳐들어가서
‪샘을 때려눕히면

249
00:15:00,816 --> 00:15:02,735
‪창창한 미래가 펼쳐질 줄 알았어?

250
00:15:02,818 --> 00:15:04,737
‪경찰에 신고 안 당한 게 다행이지

251
00:15:04,820 --> 00:15:06,739
‪난 누구처럼 중간에서
‪발 걸치고 있진 않아

252
00:15:06,822 --> 00:15:09,658
‪샘 라루소 같은 애들은
‪자기가 세상의 중심인 줄 알아

253
00:15:09,742 --> 00:15:11,076
‪왜 아니겠어?

254
00:15:11,744 --> 00:15:15,664
‪불쌍한 표정으로 부탁만 하면
‪원하는 게 손에 쥐어지는데

255
00:15:17,124 --> 00:15:20,586
‪헤어졌으면서도 여전히
‪널 꽉 잡고 있잖아

256
00:15:20,669 --> 00:15:23,672
‪- 아니거든
‪- 근데 왜 걔 편을 들어?

257
00:15:25,758 --> 00:15:27,468
‪훈련 빠지길 잘했어

258
00:15:28,093 --> 00:15:31,180
‪계속 방어만 할 거라면
‪이 도장이랑은 안 맞으니까

259
00:15:41,690 --> 00:15:42,691
‪애피타이저 드실래요?

260
00:15:46,570 --> 00:15:48,781
‪비건 두부 꼬치예요

261
00:15:48,864 --> 00:15:51,951
‪100% 유기농이죠
‪고수 캐슈 소스에 찍어 드세요

262
00:15:52,034 --> 00:15:53,118
‪환상의 맛이에요

263
00:15:53,202 --> 00:15:55,829
‪사양하죠, 배가 안 고파서

264
00:15:57,039 --> 00:16:00,709
‪테런스랑은
‪오래 알고 지낸 사이예요?

265
00:16:00,793 --> 00:16:01,627
‪50년 정도요

266
00:16:01,710 --> 00:16:02,836
‪베트남에서 만났죠

267
00:16:03,545 --> 00:16:04,630
‪특수 부대 소속

268
00:16:04,713 --> 00:16:07,508
‪군 복무 했다고 말한 적 없잖아

269
00:16:09,009 --> 00:16:10,511
‪할 얘기도 별로 없어

270
00:16:11,887 --> 00:16:13,389
‪그래, 별로 없지

271
00:16:16,642 --> 00:16:18,727
‪무슨 볼일 있어요?

272
00:16:19,478 --> 00:16:21,730
‪합스부르크가의 턱선을 가지셨네요

273
00:16:22,564 --> 00:16:24,900
‪이렇게 완벽한 건 처음 봐요

274
00:16:29,405 --> 00:16:31,448
‪좋은 친구들을 사귀었네, 테런스

275
00:16:32,241 --> 00:16:33,534
‪테런스가 고맙게도

276
00:16:33,617 --> 00:16:36,578
‪제가 개발한 마음 챙김 앱의
‪출시 행사를 열어 줬어요

277
00:16:36,662 --> 00:16:39,373
‪안타깝게도 로스앤젤레스 외의
‪다른 지역 학교들은

278
00:16:39,456 --> 00:16:40,916
‪마음 챙김을 가르치지 않거든요

279
00:16:41,000 --> 00:16:42,501
‪그래서 생각했죠

280
00:16:42,584 --> 00:16:44,044
‪앱을 만들어서

281
00:16:44,128 --> 00:16:48,716
‪오하이오 같은 곳의 아이들이
‪독학하도록 하겠다고요

282
00:16:48,799 --> 00:16:50,968
‪애들이 엄청 좋아하겠네요

283
00:16:51,051 --> 00:16:55,139
‪테런스랑 저도 애들한테
‪무술을 가르친 적 있죠

284
00:16:55,806 --> 00:16:56,890
‪맞다

285
00:16:56,974 --> 00:17:00,394
‪가라테 팀 얘기를 한 적 있었지?

286
00:17:01,395 --> 00:17:04,231
‪이름이 뭐였더라? 독사였나?

287
00:17:06,316 --> 00:17:07,317
‪코브라 카이

288
00:17:07,818 --> 00:17:09,695
‪귀여워라

289
00:17:09,778 --> 00:17:12,656
‪가라테에 빠졌던 시절이 있었군요

290
00:17:12,740 --> 00:17:14,241
‪가라테는
‪빠졌다 나오는 게 아니에요

291
00:17:15,117 --> 00:17:16,410
‪삶의 방식이죠

292
00:17:17,786 --> 00:17:19,580
‪잠깐 떠나 있을 순 있어도

293
00:17:20,998 --> 00:17:22,833
‪영영 벗어날 수는 없어요

294
00:17:24,418 --> 00:17:26,795
‪우리 내면에 있는 분노를

295
00:17:26,879 --> 00:17:28,714
‪버려야만 해

296
00:17:29,506 --> 00:17:32,301
‪감정에 휘둘려선 안 돼

297
00:17:33,218 --> 00:17:36,055
‪너희가 감정을 통제해야지

298
00:17:37,556 --> 00:17:39,683
‪이제 다들 눈을 감고

299
00:17:40,309 --> 00:17:41,810
‪긴장 풀어

300
00:17:41,894 --> 00:17:43,979
‪징징대지 말고 일어나

301
00:17:44,480 --> 00:17:45,606
‪집중해

302
00:17:45,689 --> 00:17:47,107
‪눈 감은 채로

303
00:17:48,233 --> 00:17:49,735
‪들이마시고

304
00:17:51,320 --> 00:17:52,321
‪내쉬고

305
00:17:52,404 --> 00:17:54,531
‪쫄지 말고 얼굴에 주먹을 날려

306
00:17:55,449 --> 00:17:57,618
‪주의를 빼앗기지 말자

307
00:17:58,786 --> 00:18:00,370
‪집중해

308
00:18:00,454 --> 00:18:02,956
‪불알을 때려? 제정신이냐?

309
00:18:04,583 --> 00:18:05,709
‪잠시만 기다려

310
00:18:07,127 --> 00:18:10,047
‪- 그렇지! 제대로 찔렀네
‪- 로렌스 사부님

311
00:18:10,130 --> 00:18:12,424
‪- 왜 그러죠?
‪- 잠깐 얘기 좀 하실까요?

312
00:18:14,051 --> 00:18:18,639
‪5분 휴식이다
‪떨쳐내, 다들 잘하고 있어!

313
00:18:21,558 --> 00:18:23,685
‪조용히 좀 해줄래? 수업 중이잖아

314
00:18:23,769 --> 00:18:27,106
‪그럼 속닥거릴까?
‪가라테는 원래 시끄러운 운동이야

315
00:18:27,189 --> 00:18:29,983
‪계속 쩌렁쩌렁 욕설을 해대면
‪훈련을 할 수가 없잖아

316
00:18:30,067 --> 00:18:31,110
‪- 욕설?
‪- 그래

317
00:18:31,193 --> 00:18:32,152
‪뭔 개소리야?

318
00:18:35,030 --> 00:18:37,366
‪떨쳐내라고? 죽도록 하고 있는데

319
00:18:52,506 --> 00:18:53,799
‪대련장이야

320
00:18:53,882 --> 00:18:55,717
‪미야기 사부님의 증조부께서

321
00:18:55,801 --> 00:18:58,428
‪오키나와 해안에서
‪가라테 가르칠 때 쓰셨지

322
00:19:00,597 --> 00:19:04,226
‪- 야, 조심해
‪- 부수기라도 할까 봐?

323
00:19:04,309 --> 00:19:07,813
‪이미 문도 부수고
‪미야기 사부님의 메달도 훔쳤잖아

324
00:19:07,896 --> 00:19:09,565
‪나를 먼지 나게 팼고

325
00:19:09,648 --> 00:19:12,151
‪전부 진심으로 미안해

326
00:19:12,234 --> 00:19:15,404
‪독수리 파로 돌아가
‪여기선 너 환영 안 해

327
00:19:23,787 --> 00:19:25,956
‪항상 이렇게 엉망이지?

328
00:19:26,039 --> 00:19:28,750
‪- 너랑은 모든 게 엉망이야
‪- 내 잘못이라고?

329
00:19:28,834 --> 00:19:30,919
‪- 라루소 사부님, 잠시만요
‪- 왜 그래?

330
00:19:31,003 --> 00:19:33,547
‪- 여기에 적응하기가 힘들어요
‪- 뭘 기대했어?

331
00:19:33,630 --> 00:19:35,883
‪여기 있는 모두와 척졌잖아

332
00:19:38,635 --> 00:19:40,137
‪잠깐 기다려!

333
00:19:42,764 --> 00:19:44,725
‪- 무슨 짓을 한 거야?
‪- 내가 뭘 어쨌다고?

334
00:19:44,808 --> 00:19:46,727
‪온종일 쟤를 쪼아 댄 건 너잖아

335
00:19:46,810 --> 00:19:49,438
‪요가 대회가 아니라
‪올 밸리 대회를 대비 중이니까

336
00:19:49,521 --> 00:19:51,815
‪네 제자들 앞에서
‪내 도장을 무시하지 마

337
00:19:51,899 --> 00:19:54,610
‪내 수업에 이래라저래라 하지 마
‪맘대로 할 거니까

338
00:19:54,693 --> 00:19:56,111
‪- 네 생각 다 알아
‪- 그러셔?

339
00:19:56,195 --> 00:19:59,114
‪우리 집 지붕 아래에 있는 한
‪전부 우리 제자야

340
00:19:59,198 --> 00:20:01,909
‪뭔 지붕? 지금 야외거든?

341
00:20:02,743 --> 00:20:04,036
‪나도 노력했다

342
00:20:04,119 --> 00:20:06,914
‪라루소와 나의 유일한 공통점은
‪크리스를 싫어한단 거야

343
00:20:06,997 --> 00:20:09,082
‪그거면 될 줄 알았는데 아닌가 봐

344
00:20:09,166 --> 00:20:12,252
‪방법이 있을 거예요
‪서로 마음만 통하면 돼요

345
00:20:12,336 --> 00:20:15,589
‪우린 너무 달라서 안 돼
‪과거사도 너무 많고

346
00:20:16,173 --> 00:20:18,926
‪됐어, 우리 힘만으로
‪코브라 카이를 무너뜨리자

347
00:20:21,595 --> 00:20:22,638
‪'록키 3'을 생각해 보세요

348
00:20:26,433 --> 00:20:27,434
‪그게 왜?

349
00:20:27,517 --> 00:20:29,394
‪어떻게 록키가
‪클러버 랭을 꺾었죠?

350
00:20:30,020 --> 00:20:32,105
‪혼자 했나요? 아뇨

351
00:20:32,189 --> 00:20:33,774
‪아폴로와 힘을 합쳐야 했어요

352
00:20:34,274 --> 00:20:36,068
‪복잡한 과거가 있었고

353
00:20:36,151 --> 00:20:38,403
‪서로 완전히 달랐지만
‪힘을 합쳤다고요

354
00:20:38,487 --> 00:20:40,489
‪누군가 먼저 손을 내밀었거든요

355
00:20:41,448 --> 00:20:42,699
‪아폴로가요

356
00:20:45,244 --> 00:20:46,870
‪라루소가 아폴로 역할을
‪해도 되잖아

357
00:20:47,537 --> 00:20:49,331
‪먼저 공격하는 쪽이 더 멋있죠

358
00:20:52,042 --> 00:20:53,252
‪생각해 볼게

359
00:21:04,429 --> 00:21:05,764
‪어떻게 됐어?

360
00:21:05,847 --> 00:21:08,850
‪효과가 있을지는 두고 봐야 해
‪네 쪽은?

361
00:21:08,934 --> 00:21:10,936
‪아빠 마음을 정확히 모르겠어

362
00:21:11,019 --> 00:21:12,980
‪우린 최선을 다했으니까

363
00:21:13,063 --> 00:21:16,191
‪이렇게 했는데도 안 되면
‪어떻게 해야 할지 모르겠어

364
00:21:16,275 --> 00:21:17,567
‪할 수 있는 건 다 해봐야지

365
00:21:20,362 --> 00:21:22,030
‪아무리 힘들어도

366
00:21:24,658 --> 00:21:25,909
‪- 알았어
‪- 끊을게

367
00:21:25,993 --> 00:21:27,077
‪안녕

368
00:21:30,122 --> 00:21:30,956
‪로비

369
00:21:41,967 --> 00:21:45,262
‪네가 도망친 후 매일 여기 왔었어
‪혹시나 있을까 해서

370
00:21:46,847 --> 00:21:48,098
‪원하는 게 뭔데?

371
00:21:48,682 --> 00:21:52,102
‪학교에서 일어난 사고로
‪너한테 정말 화가 났었어

372
00:21:53,145 --> 00:21:55,355
‪그렇다고 네 생각을
‪멈춘 적은 없었어

373
00:21:55,439 --> 00:21:57,399
‪미겔 생각도 안 멈춘 것 같던데

374
00:21:57,983 --> 00:21:58,859
‪그래

375
00:22:00,694 --> 00:22:03,905
‪끝난 사이인 줄 알았는데
‪생각보다 복잡했어

376
00:22:03,989 --> 00:22:07,534
‪복잡할 것도 없어
‪그냥 네가 걔를 선택한 거지

377
00:22:08,452 --> 00:22:09,369
‪맞아

378
00:22:10,329 --> 00:22:12,748
‪그렇다고 네가
‪잘못된 선택을 할 필요는 없잖아

379
00:22:12,831 --> 00:22:16,793
‪넌 좋은 애야
‪우리 아빠랑 너희 아빠도 알아

380
00:22:16,877 --> 00:22:18,754
‪우리 아빠도 선택을 했어

381
00:22:18,837 --> 00:22:22,632
‪삶의 방향도 못 찾은
‪술 취한 패배자가 되길 택했지

382
00:22:22,716 --> 00:22:26,678
‪이제 와서 마음 편해지려고
‪잃어버린 시간을 만회하시겠다?

383
00:22:27,179 --> 00:22:28,597
‪꿈도 꾸지 말라고 해

384
00:22:28,680 --> 00:22:29,598
‪제발

385
00:22:29,681 --> 00:22:31,391
‪바뀌려고 하시잖아

386
00:22:31,475 --> 00:22:32,768
‪우리 아빠도 그렇고

387
00:22:33,435 --> 00:22:35,103
‪네가 돌아오면

388
00:22:35,604 --> 00:22:37,731
‪모두가 뭉치는 데 도움이 될 거야

389
00:22:37,814 --> 00:22:39,149
‪난 그거면 돼

390
00:22:40,359 --> 00:22:43,403
‪너한테 이런 말 하는 건
‪내가 처음일 것 같네

391
00:22:45,113 --> 00:22:47,240
‪넌 원하는 걸 얻지 못해

392
00:22:50,369 --> 00:22:51,286
‪알았어

393
00:22:52,662 --> 00:22:53,747
‪명심해

394
00:22:55,082 --> 00:22:56,375
‪네가 선택한 거야

395
00:23:13,850 --> 00:23:15,352
‪전망이 좋군

396
00:23:16,269 --> 00:23:18,105
‪비싼 값을 하는 거겠지

397
00:23:19,856 --> 00:23:21,525
‪원하는 게 그거야?

398
00:23:22,609 --> 00:23:23,443
‪돈?

399
00:23:25,695 --> 00:23:27,739
‪시작한 일을 매듭짓자는 거야

400
00:23:27,823 --> 00:23:29,324
‪시작한 일을 매듭짓자니

401
00:23:30,158 --> 00:23:32,828
‪35년 전에 그랬어야 했는데

402
00:23:33,453 --> 00:23:34,704
‪네가 사라져 버렸잖아

403
00:23:34,788 --> 00:23:36,331
‪상황이 안 좋았어

404
00:23:37,416 --> 00:23:38,834
‪정말이야

405
00:23:39,584 --> 00:23:40,919
‪하지만 이제 돌아왔잖아

406
00:23:41,837 --> 00:23:43,588
‪너도 돌아올 수 있고

407
00:23:44,673 --> 00:23:45,715
‪둘러봐

408
00:23:47,801 --> 00:23:49,261
‪난 잘 살고 있어

409
00:23:49,344 --> 00:23:50,303
‪정말?

410
00:23:51,096 --> 00:23:53,598
‪내가 아는 테리 실버는

411
00:23:53,682 --> 00:23:56,143
‪코브라 카이더러 귀엽다고 하는
‪안경잡이한테

412
00:23:56,226 --> 00:23:59,146
‪돌려차기를 날렸을 사람이야

413
00:24:02,315 --> 00:24:04,776
‪베트남에서 돌아왔을 때 기억나?

414
00:24:08,530 --> 00:24:10,866
‪친구들이 죽어 나가는
‪생지옥을 경험하고 왔는데

415
00:24:11,450 --> 00:24:15,620
‪고향으로 오니 히피들이 우릴
‪살인자라고 불러댔어

416
00:24:17,622 --> 00:24:20,041
‪사람들은 존중과 규율을

417
00:24:20,125 --> 00:24:21,251
‪배워야 했지

418
00:24:22,169 --> 00:24:24,337
‪그래서 코브라 카이를 시작했잖아

419
00:24:26,840 --> 00:24:29,468
‪우리가 변화를 가져왔어

420
00:24:29,551 --> 00:24:30,552
‪그래

421
00:24:32,053 --> 00:24:33,722
‪- 그랬지
‪- 다시 할 수 있어

422
00:24:33,805 --> 00:24:38,226
‪우리가 아는 걸 나눠줄
‪새로운 세대가 있다고

423
00:24:39,811 --> 00:24:42,606
‪우리를 방해하는 건
‪다니엘 라루소뿐이야

424
00:24:43,356 --> 00:24:44,316
‪대니 보이?

425
00:24:44,399 --> 00:24:47,986
‪조니 로렌스랑 손까지 잡았지

426
00:24:48,069 --> 00:24:49,404
‪잠깐만

427
00:24:50,572 --> 00:24:54,534
‪네가 키운 챔피언이랑
‪라루소가 한 팀이 됐다고?

428
00:24:54,618 --> 00:24:55,911
‪그래서 온 거야

429
00:24:55,994 --> 00:24:57,704
‪파트너가 필요해

430
00:24:57,787 --> 00:25:01,166
‪나 말고 코브라 카이를
‪가르칠 수 있는 유일한 사람이

431
00:25:02,000 --> 00:25:03,126
‪너잖아

432
00:25:03,877 --> 00:25:05,212
‪어떻게 할래?

433
00:25:11,885 --> 00:25:13,094
‪나는…

434
00:25:14,095 --> 00:25:15,013
‪싫어

435
00:25:18,350 --> 00:25:20,143
‪80년대에는

436
00:25:21,269 --> 00:25:22,938
‪세상을 정복할 수 있을 줄 알았어

437
00:25:24,105 --> 00:25:25,815
‪실제로 그럴 뻔했지

438
00:25:25,899 --> 00:25:28,944
‪그땐 코카인에 취하고

439
00:25:29,027 --> 00:25:29,945
‪복수에 취해 있었어

440
00:25:32,906 --> 00:25:37,410
‪고등학교 가라테 대회 때문에
‪몇 달간 10대 애를 괴롭혔다니까

441
00:25:38,411 --> 00:25:41,164
‪말만으로도 기가 막힌다

442
00:25:42,832 --> 00:25:45,669
‪토너먼트가 끝나고
‪난 바닥을 찍었어

443
00:25:46,461 --> 00:25:48,755
‪하지만 다시 일어났지

444
00:25:50,173 --> 00:25:51,550
‪치료를 받고

445
00:25:52,759 --> 00:25:54,427
‪정신을 차렸다 이거야

446
00:25:56,429 --> 00:25:58,139
‪네가 사라진 게

447
00:25:58,723 --> 00:26:00,725
‪나한텐 가장 잘된 일이었어

448
00:26:04,396 --> 00:26:07,232
‪사람들은 우리 나이대 남자들한테

449
00:26:08,066 --> 00:26:09,234
‪다 관두고

450
00:26:10,026 --> 00:26:11,820
‪은퇴하라고 하지

451
00:26:13,405 --> 00:26:14,447
‪넌 그게 괜찮을지 몰라도

452
00:26:17,701 --> 00:26:19,786
‪나한텐 아직 투지가 남아 있어

453
00:26:23,290 --> 00:26:25,792
‪샤이엔한테
‪두부 잘 먹었다고 전해줘

454
00:26:39,389 --> 00:26:42,434
‪이봐, 다니엘
‪우리 사이에 긴장감이 감돌았지

455
00:26:42,517 --> 00:26:44,185
‪첫 단추를 잘못 끼웠나 봐

456
00:26:45,562 --> 00:26:48,565
‪오늘 수업 방해해서 미안했다

457
00:26:50,400 --> 00:26:52,902
‪아니, 사과하지 말자
‪약해 보이잖아

458
00:27:04,623 --> 00:27:05,957
‪너무 늦은 시간인가?

459
00:27:06,958 --> 00:27:08,043
‪왜 왔어?

460
00:27:08,126 --> 00:27:12,005
‪첫 단추가 잘못 끼워진 것 같아
‪아까 화내서 미안해

461
00:27:12,797 --> 00:27:14,758
‪그래, 미안할 만하지

462
00:27:18,136 --> 00:27:19,721
‪대화로 풀까?

463
00:27:26,436 --> 00:27:27,270
‪햄 먹을래?

464
00:27:29,564 --> 00:27:32,233
‪아니, 난 괜찮아

465
00:27:33,693 --> 00:27:35,111
‪좋을 대로 해

466
00:27:48,833 --> 00:27:50,168
‪있잖아

467
00:27:51,419 --> 00:27:52,629
‪다 이해해

468
00:27:53,171 --> 00:27:55,757
‪우리 도장에 오는 게
‪얼마나 힘든 일인지

469
00:27:55,840 --> 00:27:57,842
‪우리 사이에 문제도 있었으니까

470
00:27:57,926 --> 00:28:01,054
‪하지만 힘을 합치도록 노력해야 해

471
00:28:01,137 --> 00:28:03,973
‪내 생각엔 애들을 위해서…

472
00:28:05,266 --> 00:28:07,852
‪네가 미야기도에 들어올 때가
‪된 것 같아

473
00:28:08,728 --> 00:28:11,356
‪뭐? 대체 왜 내가
‪네 도장에 합류해?

474
00:28:11,439 --> 00:28:14,901
‪우리가 서로 싸울수록
‪애들이 힘들어하니까

475
00:28:14,984 --> 00:28:17,529
‪네가 미야기도에 들어오면
‪한 팀이 되잖아

476
00:28:17,612 --> 00:28:20,824
‪왜 내가 바꿔야 해?
‪네가 독수리 송곳니에 들어오지?

477
00:28:20,907 --> 00:28:22,158
‪왜 그래, 조니

478
00:28:22,242 --> 00:28:25,704
‪미야기도는
‪수백 년의 전통을 지녔어

479
00:28:26,204 --> 00:28:28,748
‪네 도장은 3주 전에
‪공원에서 시작했잖아

480
00:28:28,832 --> 00:28:31,167
‪도장 이름도
‪이 포스터 보고 떠올렸겠지

481
00:28:31,251 --> 00:28:33,753
‪오래됐다고 더 나은 건 아니야

482
00:28:33,837 --> 00:28:35,922
‪네 도장에는
‪제대로 격투할 곳도 없잖아

483
00:28:36,005 --> 00:28:38,508
‪내 도장에 대해 불평하는 거야?
‪공짜로 쓰면서

484
00:28:38,591 --> 00:28:40,135
‪- 결국 돈이 문제지?
‪- 돈?

485
00:28:40,218 --> 00:28:44,180
‪우리 대리점에서 도난당한 차를
‪몰고 다녀도 한마디 안 했어

486
00:28:44,264 --> 00:28:46,558
‪그깟 고물 덩어리 가지고

487
00:28:46,641 --> 00:28:48,768
‪라디오는 고장 났고
‪트렁크에선 지린내가 나

488
00:28:48,852 --> 00:28:51,730
‪- 한번 타 봐
‪- 됐다, 말을 말자

489
00:28:51,813 --> 00:28:53,314
‪내가 뭔 생각이었는지

490
00:28:54,232 --> 00:28:55,608
‪잘 풀릴 리가 없지

491
00:29:04,451 --> 00:29:05,368
‪그래

492
00:29:08,580 --> 00:29:11,374
‪이대로 끝이라면
‪애들한테 얘기해야 해

493
00:29:12,250 --> 00:29:13,668
‪내일 얘기하자

494
00:29:15,545 --> 00:29:17,297
‪빨리 해치우는 게 낫지

495
00:29:35,648 --> 00:29:36,816
‪안녕하세요, 아가씨

496
00:29:36,900 --> 00:29:39,569
‪오늘 아가씨를 모실
‪미겔이라고 합니다

497
00:29:42,614 --> 00:29:45,700
‪전선으로 시동 거는 것만
‪도와주실래요?

498
00:29:48,077 --> 00:29:50,538
‪예의상으로도 안 웃어주네

499
00:29:52,624 --> 00:29:54,751
‪일어나니까 아빠가 없더라

500
00:29:54,834 --> 00:29:56,711
‪혹시 조니랑 화해했을까?

501
00:29:57,712 --> 00:29:59,339
‪나도 오늘 아침엔 못 봤어

502
00:30:02,091 --> 00:30:03,092
‪안녕, 호크

503
00:30:04,302 --> 00:30:05,220
‪호크!

504
00:30:07,222 --> 00:30:08,765
‪망치 든 거야?

505
00:30:13,019 --> 00:30:14,062
‪분명히 말하는데

506
00:30:14,771 --> 00:30:16,356
‪그 피에스타 부리토는

507
00:30:16,439 --> 00:30:18,107
‪빌어먹을 파티…

508
00:30:19,943 --> 00:30:22,695
‪저 새끼는 뭐야? 여기서 뭐 해?

509
00:30:22,779 --> 00:30:25,949
‪크리스 사부님이 아직 안 오셨으니
‪몸풀기 시작하자

510
00:30:26,032 --> 00:30:30,078
‪코브라 카이 일원도 아니면서
‪우릴 가르치겠다?

511
00:30:30,620 --> 00:30:33,498
‪- 당장 꺼져
‪- 누가 널 반긴다고?

512
00:30:37,001 --> 00:30:37,877
‪알았어, 날 때려 봐

513
00:30:39,712 --> 00:30:41,005
‪아무나

514
00:30:43,508 --> 00:30:45,927
‪누구라도 날 때릴 수 있으면
‪당장 꺼질게

515
00:30:46,761 --> 00:30:47,929
‪좋아

516
00:30:52,725 --> 00:30:53,726
‪다음은 누구야?

517
00:31:38,605 --> 00:31:39,939
‪구경만 할 거야?

518
00:31:59,125 --> 00:32:00,460
‪악감정 품은 거 아니지?

519
00:32:09,260 --> 00:32:10,386
‪약속은 약속이니까

520
00:32:12,263 --> 00:32:13,181
‪떠날게

521
00:32:15,141 --> 00:32:16,225
‪아니

522
00:32:18,811 --> 00:32:19,646
‪가지 마

523
00:32:24,484 --> 00:32:25,568
‪"라루소 오토 그룹"

524
00:32:38,456 --> 00:32:39,624
‪차가 안 막혔나 봐?

525
00:32:39,707 --> 00:32:41,334
‪무슨 뜻이야?

526
00:32:42,043 --> 00:32:44,337
‪제시간에 오다니 놀라워서

527
00:32:44,420 --> 00:32:45,713
‪안 올 이유라도?

528
00:32:47,465 --> 00:32:49,133
‪빨리 해치울수록 좋잖아

529
00:32:49,217 --> 00:32:52,303
‪어떻게 얘기할지나 말을 맞추자

530
00:32:55,473 --> 00:32:57,141
‪부술 테니까 비켜!

531
00:32:58,643 --> 00:33:00,228
‪야, 뭐 하는 거야?

532
00:33:03,356 --> 00:33:06,067
‪두 분 말씀대로
‪말로 떠드는 건 쉬워요

533
00:33:06,150 --> 00:33:08,444
‪그래서 행동하려고요

534
00:33:08,528 --> 00:33:12,115
‪구체적으로 말하면
‪오키나와 대련장을 만들어요

535
00:33:12,740 --> 00:33:16,244
‪일라이가 디자인 천재예요
‪물리학적으로 정확하더라고요

536
00:33:16,327 --> 00:33:18,788
‪미야기 사부님은
‪이 공간을 창고처럼 사용했지만

537
00:33:18,871 --> 00:33:21,332
‪대련장을 만들면
‪훈련할 공간이 넓어지잖아요

538
00:33:21,833 --> 00:33:25,336
‪다 같이 만들려고요
‪사부님들이 허락해 주시면요

539
00:33:36,723 --> 00:33:37,974
‪나는 허락하는데

540
00:33:39,851 --> 00:33:40,685
‪나도

541
00:33:41,978 --> 00:33:42,979
‪좋은 생각이야

542
00:33:51,863 --> 00:33:55,033
‪미야기도에서
‪우리 적들이 뭉치고 있어

543
00:33:55,700 --> 00:33:58,661
‪힘을 합쳐 싸우면
‪우리보다 유리하다고 생각하지

544
00:33:59,454 --> 00:34:01,330
‪우리보다 강한 줄 알아

545
00:34:02,999 --> 00:34:05,626
‪나도 그쪽의 일원이었지만

546
00:34:08,546 --> 00:34:10,381
‪그건 오늘부로 끝이야

547
00:34:12,133 --> 00:34:13,217
‪인정할게

548
00:34:14,260 --> 00:34:16,429
‪처음엔 코브라 카이에
‪들어오기 싫었어

549
00:34:18,556 --> 00:34:19,682
‪하지만 결국

550
00:34:20,391 --> 00:34:24,729
‪우리는 거울을 보고
‪자기의 본모습을 깨달아야 해

551
00:34:24,812 --> 00:34:29,442
‪테런스, 와인 저장고에서
‪몽라셰 한 병 갖다줄래?

552
00:34:30,318 --> 00:34:31,235
‪물론이지

553
00:34:33,404 --> 00:34:35,531
‪몇 번 손실이 있긴 했지만

554
00:34:36,407 --> 00:34:40,411
‪시작이 아니라
‪끝이 중요한 법이야

555
00:34:40,495 --> 00:34:42,246
‪"코브라 카이는 죽지 않는다"

556
00:34:42,330 --> 00:34:45,875
‪적을 이기려면
‪적의 수법을 알아야 해

557
00:34:48,169 --> 00:34:50,713
‪그러니 미야기도 가라테를
‪가르쳐 줄게

558
00:34:52,298 --> 00:34:55,301
‪미야기도 가라테를 이기기 위해서

559
00:35:00,681 --> 00:35:02,475
‪몸 다 풀었습니다, 사부님

560
00:35:33,923 --> 00:35:36,259
‪테런스, 별일 없는 거지?

561
00:35:36,884 --> 00:35:37,760
‪응

562
00:35:40,471 --> 00:35:41,389
‪곧 갈게

563
00:35:54,485 --> 00:35:57,488
‪"에드 애즈너를 기리며
‪1929-2021"

564
00:36:36,777 --> 00:36:40,698
‪자막: 이재경

