1
00:00:06,006 --> 00:00:08,675
‪UN SERIAL NETFLIX

2
00:00:53,303 --> 00:00:57,807
‪NUMĂR NECUNOSCUT

3
00:01:02,228 --> 00:01:03,521
‪- Alo?
<i>‪- Salut!</i>

4
00:01:04,773 --> 00:01:06,149
<i>‪Nu ne-am auzit de mult.</i>

5
00:01:27,504 --> 00:01:28,630
‪Sunteți gata?

6
00:01:28,713 --> 00:01:29,714
‪Să începem!

7
00:01:35,637 --> 00:01:37,889
‪Ce anume să începem?

8
00:01:42,143 --> 00:01:43,937
‪Să începem o nouă eră!

9
00:01:45,480 --> 00:01:47,440
‪Mulți dintre noi am fost dușmani.

10
00:01:49,818 --> 00:01:51,027
‪Dar rivalitățile

11
00:01:52,529 --> 00:01:54,322
‪nu trebuie să dureze o veșnicie.

12
00:01:54,405 --> 00:01:57,951
‪Campionatul All Valley
‪urmează peste câteva luni,

13
00:01:58,034 --> 00:02:01,830
‪iar, anul ăsta,
‪miza e mai mare decât niciodată.

14
00:02:01,913 --> 00:02:05,875
‪Știm că Cobra Kai se va folosi
‪de toate trucurile murdare posibile.

15
00:02:06,709 --> 00:02:08,586
‪Putem învinge doar…

16
00:02:08,670 --> 00:02:12,507
‪Tăbăcindu-le curul în așa fel
‪încât să facă pe ei!

17
00:02:12,590 --> 00:02:14,801
‪Trebuie să fiți și mai buni!

18
00:02:17,262 --> 00:02:18,221
‪Vă vom învăța

19
00:02:18,304 --> 00:02:21,266
‪o tehnică de atac superioară
‪față de Cobra Kai.

20
00:02:21,349 --> 00:02:22,475
‪Lovesc ei primii?

21
00:02:23,434 --> 00:02:24,602
‪Le-o luăm înainte!

22
00:02:24,686 --> 00:02:28,273
‪Bine. Ne-a cam luat valul.
‪Vom răspunde la acțiunile lor.

23
00:02:28,356 --> 00:02:30,066
‪Vulturii nu răspund.

24
00:02:30,150 --> 00:02:32,485
‪Se năpustesc și iau tot ce vor.

25
00:02:32,569 --> 00:02:35,155
‪Și asta vom face. Vom fi iar în top.

26
00:02:35,238 --> 00:02:39,284
‪Vom fi în top acționând
‪cu măsură și organizat.

27
00:02:39,367 --> 00:02:40,243
‪Mușcăm întâi!

28
00:02:42,704 --> 00:02:45,623
‪Să ne încălzim cu niște exerciții simple!

29
00:02:45,707 --> 00:02:46,541
‪Alinierea!

30
00:02:52,505 --> 00:02:54,215
‪Respirați și urmați-mă!

31
00:02:58,219 --> 00:02:59,387
‪Poziția de luptă!

32
00:02:59,470 --> 00:03:00,972
‪Piciorul drept înapoi!

33
00:03:01,848 --> 00:03:03,391
‪Gata de lovitura frontală…

34
00:03:04,559 --> 00:03:05,894
‪Rahat! Îmi pare rău.

35
00:03:08,188 --> 00:03:09,314
‪Pe locuri! Luptați!

36
00:03:10,565 --> 00:03:11,733
{\an8}‪Așa! Dă-i la dinți!

37
00:03:12,483 --> 00:03:16,070
{\an8}‪Voi doar încercați să pocniți!
‪Nu-i înveți deloc apărarea?

38
00:03:16,154 --> 00:03:17,530
{\an8}‪Apărarea e mai mult atac.

39
00:03:19,240 --> 00:03:20,074
{\an8}‪Doamne!

40
00:03:21,534 --> 00:03:23,453
{\an8}‪De ce ai o piatră în mijlocul <i>‪dojo-ului?</i>

41
00:03:23,536 --> 00:03:24,370
{\an8}‪Luptați!

42
00:03:28,917 --> 00:03:30,752
{\an8}‪Așa! Dați târcoale!

43
00:03:33,004 --> 00:03:33,922
{\an8}‪Nu anticipați!

44
00:03:34,631 --> 00:03:35,673
{\an8}‪Concentrați-vă!

45
00:03:35,757 --> 00:03:38,051
{\an8}‪Acționați odată! Ce naiba e asta?

46
00:03:38,134 --> 00:03:40,887
{\an8}‪Nu se face așa! Trebuie să fim provocați.

47
00:03:43,389 --> 00:03:44,599
{\an8}‪Ești provocat acum?

48
00:03:44,682 --> 00:03:46,351
{\an8}‪Punem ceara, ștergem ceara.

49
00:03:46,434 --> 00:03:48,937
{\an8}‪Nu contează de câte ori ați făcut-o.

50
00:03:49,020 --> 00:03:51,898
{\an8}‪Baza trebuie exersată în permanență.

51
00:03:51,981 --> 00:03:53,316
{\an8}‪Așa! Fă-o lună!

52
00:03:53,858 --> 00:03:55,944
{\an8}‪Să lucească, ca nouă!

53
00:03:56,569 --> 00:03:58,321
{\an8}‪Scoateți toate dozele!

54
00:03:58,404 --> 00:04:00,740
{\an8}‪Dacă găsiți mărunțiș, e al meu.

55
00:04:04,827 --> 00:04:07,038
{\an8}‪Haideți, putorilor! Mai repede!

56
00:04:07,121 --> 00:04:08,331
{\an8}‪Bine!

57
00:04:11,125 --> 00:04:13,378
{\an8}‪- Hai! Te descurci!
‪- Johnny, zău așa!

58
00:04:13,461 --> 00:04:15,964
{\an8}‪- O să fim dați în judecată.
‪- De ce?

59
00:04:16,047 --> 00:04:18,508
{\an8}‪Doamne! Cred că o să vărs.

60
00:04:18,591 --> 00:04:21,928
{\an8}‪- Hai! Mișcați-vă picioarele alea!
‪- Nu în barcă!

61
00:04:23,012 --> 00:04:24,138
{\an8}‪Nu în barcă!

62
00:04:24,222 --> 00:04:25,056
{\an8}‪Luptați!

63
00:04:34,857 --> 00:04:35,692
{\an8}‪Rahat!

64
00:04:37,819 --> 00:04:41,281
{\an8}‪Vedeți? De asta nu luptăm înăuntru.

65
00:04:41,364 --> 00:04:42,448
{\an8}‪Bun. Care urmează?

66
00:04:55,962 --> 00:05:00,883
{\an8}‪Îți zic, când ajung la universitatea ASU,
‪femeile o să stea la coadă în fața mea.

67
00:05:02,468 --> 00:05:04,554
{\an8}‪În fine, tata vrea să merg la Harvard,

68
00:05:04,637 --> 00:05:06,764
{\an8}‪dar ASU e un fel de Harvard în vest.

69
00:05:06,848 --> 00:05:08,266
{\an8}‪Sunteți jalnici.

70
00:05:08,349 --> 00:05:10,643
{\an8}‪Dacă vă vedeați de treabă, câștigam.

71
00:05:10,727 --> 00:05:12,603
{\an8}‪Zău? Hawk a schimbat tabăra.

72
00:05:12,687 --> 00:05:15,940
{\an8}‪Miguel abia a fost în scaun cu rotile
‪și tot te-a bătut măr.

73
00:05:16,024 --> 00:05:20,028
{\an8}‪Măcar eu am rămas.
‪Jumătate din echipă a renunțat!

74
00:05:22,739 --> 00:05:24,198
{\an8}‪Uite cine a apărut!

75
00:05:28,244 --> 00:05:31,748
{\an8}‪Prostul ăla nu se antrenează,
‪dar poate rămâne? Nu înțeleg.

76
00:05:37,920 --> 00:05:41,674
{\an8}‪- Ai întârziat.
‪- N-am venit la antrenament.

77
00:05:41,758 --> 00:05:43,384
{\an8}‪Dacă vrei să fii Cobra Kai…

78
00:05:43,468 --> 00:05:46,721
{\an8}‪N-am zis că intru în echipă.
‪Vreau doar să dorm undeva.

79
00:05:46,804 --> 00:05:48,973
{\an8}‪Poți dormi aici cât vrei.

80
00:05:53,603 --> 00:05:54,479
{\an8}‪Uite ce-i!

81
00:05:55,146 --> 00:05:56,397
{\an8}‪N-a fost o idee bună.

82
00:05:57,231 --> 00:05:59,484
{\an8}‪Cobra Kai m-a ajutat când eram închis,

83
00:06:00,193 --> 00:06:03,863
{\an8}‪dar nu voi fi un pion în pariul tău
‪cu tata și cu dl LaRusso.

84
00:06:05,531 --> 00:06:07,367
{\an8}‪Eu nu te consider un pion.

85
00:06:09,035 --> 00:06:10,578
{\an8}‪Te consider rege.

86
00:06:12,038 --> 00:06:15,833
{\an8}‪Tatăl tău avea tot talentul din lume,
‪dar l-a risipit.

87
00:06:15,917 --> 00:06:18,669
{\an8}‪I-am dat toate șansele să se întoarcă,

88
00:06:20,380 --> 00:06:21,631
{\an8}‪dar l-a ales pe Diaz.

89
00:06:23,049 --> 00:06:25,093
{\an8}‪Și te-a lăsat cu acel semn pe cap.

90
00:06:26,094 --> 00:06:29,931
{\an8}‪Crede-mă, ești chiar mai talentat
‪decât tatăl tău.

91
00:06:31,099 --> 00:06:32,934
{\an8}‪Trebuie doar să-l arăți lumii.

92
00:06:33,518 --> 00:06:36,604
{\an8}‪După toate astea,
‪crezi că-mi pasă de un trofeu stupid?

93
00:06:36,687 --> 00:06:38,189
{\an8}‪Nu e vorba despre trofeu,

94
00:06:39,440 --> 00:06:41,067
{\an8}‪ci despre a fi campion.

95
00:06:41,567 --> 00:06:42,860
{\an8}‪Victorios sau învins,

96
00:06:42,944 --> 00:06:46,114
{\an8}‪reputația asta te va urmări toată viața.

97
00:06:46,906 --> 00:06:48,991
{\an8}‪Întreabă-i pe tatăl tău și pe LaRusso.

98
00:06:51,452 --> 00:06:55,206
{\an8}‪În fine… au șanse mari
‪să câștige acum, în aceeași echipă.

99
00:06:58,292 --> 00:07:00,253
{\an8}‪Nu sunt singurii care fac echipă.

100
00:07:08,511 --> 00:07:09,512
‪Rahat!

101
00:07:14,225 --> 00:07:17,520
‪Scuze! Încă învăț codul.

102
00:07:18,062 --> 00:07:19,689
‪Noul sistem de alarmă e nașpa.

103
00:07:19,772 --> 00:07:22,400
‪Trebuia să-l fi ales
‪pe cel cu recunoaștere facială.

104
00:07:22,483 --> 00:07:26,362
‪Bună! Sunt Amanda LaRusso.
‪Scuze! A fost o alarmă falsă.

105
00:07:27,029 --> 00:07:28,406
‪Parola e <i>‪„Străina”.</i>

106
00:07:29,115 --> 00:07:30,032
‪Bine.

107
00:07:34,078 --> 00:07:35,830
‪Sunt blocată, Daniel.

108
00:07:37,915 --> 00:07:40,084
‪Credeam că-mi va fi mai bine
‪cu noul sistem,

109
00:07:40,168 --> 00:07:42,211
‪dar mă stresează și mai mult.

110
00:07:43,254 --> 00:07:46,424
‪Nemernicii de la Cobra Kai
‪ar trebui să fie închiși.

111
00:07:46,924 --> 00:07:48,593
‪Mai ales nebuna de Tory.

112
00:07:48,676 --> 00:07:51,345
‪Ea nu merită nicio urmă de milă.

113
00:07:51,429 --> 00:07:54,223
‪Dacă vrei, scumpo, putem merge la poliție.

114
00:07:54,307 --> 00:07:56,267
‪Am discutat deja asta.

115
00:07:56,350 --> 00:07:58,519
‪Sam nu mai poate trece prin asta.

116
00:07:59,020 --> 00:08:01,355
‪Un scandal nou ne-ar distruge afacerea.

117
00:08:02,148 --> 00:08:03,816
‪Știu că ne e greu.

118
00:08:04,775 --> 00:08:07,361
‪Un băiețel a fost aruncat
‪pe geamul nostru.

119
00:08:08,237 --> 00:08:10,865
‪Daniel, dacă mi-ai fi spus acum un an

120
00:08:10,948 --> 00:08:14,243
‪că un campionat de karate
‪ne va amenința familia,

121
00:08:14,327 --> 00:08:15,661
‪aș fi zis că glumești.

122
00:08:16,746 --> 00:08:19,499
‪Dar iată-ne! În <i>‪Zona crepusculară.</i>

123
00:08:19,582 --> 00:08:22,668
‪Crede-mă, Amanda,
‪și eu îmi doresc să ne revenim.

124
00:08:23,753 --> 00:08:26,881
‪Dar, dacă eu și Johnny
‪chiar putem colabora,

125
00:08:26,964 --> 00:08:29,300
‪avem șansa unei vieți normale.

126
00:08:29,884 --> 00:08:32,011
‪Cum a fost cu căpitanul Gheară de Vultur?

127
00:08:32,094 --> 00:08:34,430
‪Știi ce? Încă nu ne-am luat la bătaie.

128
00:08:35,723 --> 00:08:36,807
‪Ați progresat.

129
00:08:41,354 --> 00:08:44,524
‪Crezi că Kreese o să lichideze
‪Cobra Kai, dacă pierde?

130
00:08:44,607 --> 00:08:46,234
‪Și o să piardă.

131
00:08:46,317 --> 00:08:48,653
‪LaRusso 2.0 va lupta pentru noi.

132
00:08:48,736 --> 00:08:51,405
‪După ce pierde,
‪nu va mai conta dacă nu se ține de cuvânt.

133
00:08:51,489 --> 00:08:54,992
‪Toți cei din Valley vor vedea
‪că Cobra Kai nu funcționează,

134
00:08:55,076 --> 00:08:56,327
‪mai ales Robby.

135
00:09:04,835 --> 00:09:06,796
‪Cina e gata.

136
00:09:06,879 --> 00:09:10,591
‪Felul principal al serii e
<i>‪fajita </i>‪și legume pe grătar.

137
00:09:10,675 --> 00:09:12,426
‪Am <i>‪salsa</i>‪ proaspătă

138
00:09:12,510 --> 00:09:14,804
‪și <i>‪tortilla </i>‪de porumb și de făină.

139
00:09:17,181 --> 00:09:18,599
‪Arată delicios, Johnny!

140
00:09:18,683 --> 00:09:21,227
‪Mersi, am luat rețeta de pe site-ul Chili.

141
00:09:21,310 --> 00:09:22,603
‪Am vrut-o autentică.

142
00:09:22,687 --> 00:09:24,522
‪Autentic pentru cine?

143
00:09:24,605 --> 00:09:27,024
‪Suntem ecuadorieni, nu mexicani.

144
00:09:27,108 --> 00:09:29,026
‪- Mamă!
‪- Poftim! Gustă asta!

145
00:09:29,110 --> 00:09:30,945
‪Mango picant.

146
00:09:32,113 --> 00:09:33,823
‪E fix ca pe vremuri.

147
00:09:35,199 --> 00:09:36,158
‪Mulțumesc!

148
00:09:36,242 --> 00:09:38,703
‪Cum a fost prima zi cea mare?

149
00:09:38,786 --> 00:09:40,871
‪Ca în prima zi.

150
00:09:42,415 --> 00:09:43,457
‪Încă ne străduim.

151
00:09:44,041 --> 00:09:46,294
‪Mă bucur că tu și Daniel colaborați,

152
00:09:46,377 --> 00:09:48,212
‪dar Miggy trebuie să fie în siguranță.

153
00:09:48,296 --> 00:09:51,632
‪Spatele meu e în formă maximă.
‪Nu-ți face griji!

154
00:09:51,716 --> 00:09:56,012
‪E maică-ta. Își va face mereu griji.
‪Nu te teme! E sub aripa mea.

155
00:09:56,512 --> 00:09:57,722
‪Miguel, spune-mi!

156
00:09:57,805 --> 00:10:00,933
‪Îți place să faci karate cu iubita ta?

157
00:10:01,892 --> 00:10:05,646
‪Cred că vă plac mult
‪antrenamentele în doi?

158
00:10:06,689 --> 00:10:09,025
‪Mă bucur că te-ai împăcat cu Sam.

159
00:10:09,108 --> 00:10:10,359
‪E drăguță.

160
00:10:10,443 --> 00:10:13,571
‪Nu doar eu mă întorc
‪la o fostă parteneră, nu, <i>‪sensei?</i>

161
00:10:14,572 --> 00:10:16,657
‪S-a întâlnit cu iubirea vieții lui.

162
00:10:17,366 --> 00:10:18,534
‪Cea care a fugit?

163
00:10:20,453 --> 00:10:22,038
‪Chiar așa?

164
00:10:22,705 --> 00:10:25,207
‪- N-a fost o întâlnire.
‪- E modest. Uite!

165
00:10:25,291 --> 00:10:27,460
‪Ți-am făcut pozele alea, ca să pari…

166
00:10:27,543 --> 00:10:29,420
‪Nu zic că n-arăți bine și așa,

167
00:10:29,503 --> 00:10:32,173
‪dar trebuia să fie special
‪pentru doamna specială.

168
00:10:32,256 --> 00:10:35,217
‪- Zi-i despre sushi!
‪- Putem evita subiectul.

169
00:10:35,301 --> 00:10:37,428
‪Nu știu de ce e timid acum.

170
00:10:37,511 --> 00:10:39,847
‪Am fost după sushi,
‪fiindcă-i place lui Ali,

171
00:10:39,930 --> 00:10:42,725
‪sau așa credeam.
‪Așa că am luat ruloul-dragon…

172
00:10:50,066 --> 00:10:51,275
‪Nu e așa, știi?

173
00:10:52,109 --> 00:10:55,029
‪- Ne-am văzut ca doi amici vechi.
‪- Bine.

174
00:10:59,742 --> 00:11:03,287
‪Carmen, în noaptea celor întâmplate
‪în casa familiei LaRusso,

175
00:11:04,747 --> 00:11:06,082
‪veneam să te văd ca să…

176
00:11:06,165 --> 00:11:10,836
‪Johnny, cred că e mai bine
‪să nu ne grăbim.

177
00:11:10,920 --> 00:11:13,881
‪Având în vedere cele întâmplate
‪și contextul,

178
00:11:13,964 --> 00:11:16,258
‪ar trebui să avem puțină răbdare.

179
00:11:19,178 --> 00:11:20,471
‪Ești de acord?

180
00:11:21,138 --> 00:11:23,516
‪Da. Sigur.

181
00:11:25,476 --> 00:11:26,519
‪N-o să ne grăbim.

182
00:11:37,697 --> 00:11:39,407
‪PROPRIETATE PRIVATĂ
‪NU TRECEȚI

183
00:12:03,222 --> 00:12:05,099
‪Carla, lasă-mă să te ajut!

184
00:12:05,933 --> 00:12:07,059
‪O iau eu.

185
00:12:08,728 --> 00:12:09,770
‪Poftim!

186
00:12:10,354 --> 00:12:11,856
‪Mulțumesc, dle Silver.

187
00:12:14,859 --> 00:12:16,068
‪Hai! Spune!

188
00:12:16,152 --> 00:12:19,155
‪- Spune! Cobra Kai…
‪- …nu moare niciodată.

189
00:12:19,238 --> 00:12:20,823
‪Fii sigur de asta!

190
00:12:20,906 --> 00:12:22,032
‪Ce vrei?

191
00:12:23,117 --> 00:12:25,077
‪N-am venit ca să creez probleme.

192
00:12:25,161 --> 00:12:26,579
‪Voiam să mai vorbim.

193
00:12:27,079 --> 00:12:28,831
‪De dragul…

194
00:12:30,040 --> 00:12:31,000
‪vremurilor bune.

195
00:12:32,168 --> 00:12:33,919
‪Scuză-mă o clipă!

196
00:12:35,671 --> 00:12:37,339
‪E totul în regulă, scumpule?

197
00:12:40,050 --> 00:12:42,595
‪El e John Kreese. Un prieten vechi.

198
00:12:42,678 --> 00:12:45,139
‪Prietenii lui Terrance sunt și ai mei.

199
00:12:45,765 --> 00:12:47,141
‪Bună! Sunt Cheyenne.

200
00:12:47,224 --> 00:12:48,100
‪Îmi pare bine.

201
00:12:49,018 --> 00:12:51,479
‪Deci, Terrance,

202
00:12:51,562 --> 00:12:53,147
‪ți-ai pus pirostriile, nu?

203
00:12:53,647 --> 00:12:56,025
‪Nu! Nu suntem căsătoriți.

204
00:12:56,108 --> 00:12:59,069
‪Eu și Terrance ne bucurăm
‪de experiență deocamdată.

205
00:13:00,571 --> 00:13:03,324
‪Noi gustam aperitivele. Veniți și voi?

206
00:13:03,407 --> 00:13:05,242
‪- John voia să…
‪- Ar fi minunat!

207
00:13:05,326 --> 00:13:07,703
‪Grozav! Ce zici de un cocteil Mimosa?

208
00:13:08,913 --> 00:13:10,331
‪Ce zici de două?

209
00:13:17,004 --> 00:13:18,214
‪Plecăciune!

210
00:13:19,673 --> 00:13:23,886
‪Eu și s<i>‪ensei </i>‪Lawrence avem același scop,
‪să vă pregătim de campionat.

211
00:13:23,969 --> 00:13:25,846
‪Dar avem moduri diferite!

212
00:13:26,514 --> 00:13:29,892
‪Înțelegem că învățarea simultană
‪a două abordări diferite

213
00:13:29,975 --> 00:13:31,268
‪poate fi derutantă.

214
00:13:31,352 --> 00:13:33,854
‪Așa că am discutat și am găsit o soluție!

215
00:13:33,938 --> 00:13:35,481
‪Vom dezbina și cuceri.

216
00:13:37,107 --> 00:13:38,901
‪Colț de vultur se antrenează în față.

217
00:13:38,984 --> 00:13:40,986
‪Iar eu voi rămâne aici cu Miyagi-Do.

218
00:13:41,070 --> 00:13:42,780
‪Parcă eram mai puternici împreună.

219
00:13:42,863 --> 00:13:45,407
‪- Încă lucrăm împreună.
‪- Dar separat!

220
00:13:45,491 --> 00:13:47,368
‪La capete opuse ale d<i>‪ojo-ului.</i>

221
00:13:47,451 --> 00:13:48,994
‪Vulturi, urmați-mă!

222
00:13:49,495 --> 00:13:51,038
‪Miyagi-Do, veniți aici!

223
00:13:54,208 --> 00:13:55,835
‪- Pa!
‪- Pe curând!

224
00:13:57,336 --> 00:13:59,088
‪Ne vedem după antrenament?

225
00:13:59,171 --> 00:14:00,381
‪Da.

226
00:14:04,134 --> 00:14:05,135
‪Alinierea!

227
00:14:08,472 --> 00:14:11,767
‪Hawk, fiindcă ești Colț de vultur nou,
‪vino încoace!

228
00:14:11,851 --> 00:14:12,935
‪Da, <i>‪sensei!</i>

229
00:14:17,439 --> 00:14:18,315
‪Ce naiba?

230
00:14:18,399 --> 00:14:21,735
‪Azi exersăm lovitura frontală
‪la picioare. Pe Hawk.

231
00:14:22,486 --> 00:14:25,823
‪Bine. Știu că am fost ticălos,
‪dar îmi pare rău.

232
00:14:25,906 --> 00:14:26,949
‪Fapte, nu vorbe!

233
00:14:27,950 --> 00:14:28,951
‪Cine urmează?

234
00:14:29,034 --> 00:14:30,578
‪Gură-Puturoasă, tu urmezi!

235
00:14:39,336 --> 00:14:41,005
‪Ar trebui să ai partener.

236
00:14:42,339 --> 00:14:43,549
‪N-am nevoie.

237
00:14:49,555 --> 00:14:52,349
‪Se pare că ai trecut de la fugă
‪la ascunzătoare.

238
00:14:52,433 --> 00:14:53,434
‪Nu mă ascund.

239
00:14:54,101 --> 00:14:57,271
‪Nu mai spune!
‪Nu-mi amintesc să te fi văzut la luptă.

240
00:14:57,354 --> 00:14:58,480
‪Ce voiai, de fapt?

241
00:14:58,564 --> 00:15:00,733
‪S-o bați pe Sam în casa ei,

242
00:15:00,816 --> 00:15:02,735
‪iar totul să fie lapte și miere?

243
00:15:02,818 --> 00:15:06,739
‪- Ai noroc că LaRusso n-au chemat poliția.
‪- Măcar îmi știu tabăra.

244
00:15:06,822 --> 00:15:10,951
‪Fetele ca Sam cred că lumea
‪se învârte în jurul lor. De ce n-ar crede?

245
00:15:11,785 --> 00:15:15,664
‪Ca să obțină ce vrea,
‪trebuie să se bosumfle și să roage.

246
00:15:17,124 --> 00:15:20,586
‪Chiar și după ce te-a părăsit,
‪te învârtește pe degete.

247
00:15:20,669 --> 00:15:23,672
‪- Nu-i adevărat!
‪- Atunci, de ce o aperi?

248
00:15:25,758 --> 00:15:27,593
‪Bine că nu vii la antrenament!

249
00:15:28,093 --> 00:15:30,763
‪Dacă rămâi la apărare,
‪locul tău nu e aici.

250
00:15:41,690 --> 00:15:42,691
‪Aperitive?

251
00:15:46,612 --> 00:15:48,781
‪E o frigăruie vegană din tofu.

252
00:15:48,864 --> 00:15:51,951
‪E complet organică.
‪Înmoaie-o în sosul de caju cu coriandru!

253
00:15:52,034 --> 00:15:53,118
‪E delicioasă.

254
00:15:53,202 --> 00:15:55,829
‪Nu, mulțumesc. Nu mi-e foame.

255
00:15:57,039 --> 00:16:01,627
‪- Deci, îl știi pe Terrance de mult timp?
‪- De cincizeci de ani.

256
00:16:01,710 --> 00:16:02,711
‪Din Vietnam.

257
00:16:03,545 --> 00:16:04,630
‪Forțele Speciale.

258
00:16:04,713 --> 00:16:07,299
‪Nu mi-ai mai spus că ai lucrat în armată.

259
00:16:09,009 --> 00:16:10,344
‪Nu sunt multe de spus.

260
00:16:11,887 --> 00:16:13,305
‪Exact. Nu prea multe.

261
00:16:16,642 --> 00:16:18,727
‪Te pot ajuta cu ceva, amice?

262
00:16:19,478 --> 00:16:21,730
‪Ai o linie habsburgică a maxilarului.

263
00:16:22,564 --> 00:16:24,900
‪N-am mai văzut una atât de reușită.

264
00:16:29,405 --> 00:16:32,032
‪Ce prieteni noi drăguți ai acum, Terrance!

265
00:16:32,116 --> 00:16:36,578
‪Terrance a fost drăguț să găzduiască
‪lansarea noii mele aplicații de meditație.

266
00:16:36,662 --> 00:16:40,916
‪Din păcate, la majoritatea școlilor
‪din afara LA nu se predă meditația.

267
00:16:41,000 --> 00:16:42,501
‪Așa că m-am gândit

268
00:16:42,584 --> 00:16:44,044
‪să creez o aplicație

269
00:16:44,128 --> 00:16:48,716
‪unde copiii din Ohio,
‪de exemplu, să poată învăța singuri.

270
00:16:48,799 --> 00:16:50,968
‪Sigur le-ar plăcea copiilor.

271
00:16:51,051 --> 00:16:55,139
‪Eu și Terrance obișnuiam
‪să le predăm arte marțiale copiilor.

272
00:16:55,806 --> 00:16:56,890
‪Așa e!

273
00:16:56,974 --> 00:17:00,227
‪Ai spus ceva
‪despre o echipă de karate mai demult!

274
00:17:01,395 --> 00:17:04,231
‪Cum ziceai că se numea? Viperele?

275
00:17:06,358 --> 00:17:07,192
‪Cobra Kai.

276
00:17:07,818 --> 00:17:09,695
‪E adorabil!

277
00:17:09,778 --> 00:17:12,656
‪Habar n-am avut
‪că ai avut o fază cu karate!

278
00:17:12,740 --> 00:17:14,241
‪Karate nu e o fază.

279
00:17:15,117 --> 00:17:16,410
‪E un mod de viață.

280
00:17:17,786 --> 00:17:19,246
‪Îl poți ignora o vreme…

281
00:17:21,123 --> 00:17:22,624
‪dar nu îl uiți niciodată.

282
00:17:24,418 --> 00:17:26,795
<i>‪Cu toții avem furie în suflet.</i>

283
00:17:26,879 --> 00:17:28,797
‪Dar vreau să vă eliberați de ea.

284
00:17:29,506 --> 00:17:32,092
‪Nu lăsați emoțiile să vă controleze.

285
00:17:33,218 --> 00:17:35,846
‪Voi trebuie să dețineți controlul. Da?

286
00:17:37,473 --> 00:17:39,475
‪Acum închideți toți ochii

287
00:17:40,309 --> 00:17:41,393
‪și relaxați-vă!

288
00:17:41,894 --> 00:17:43,979
‪Nu te mai plânge ca o muiere! Sus!

289
00:17:44,480 --> 00:17:45,606
‪Concentrați-vă!

290
00:17:45,689 --> 00:17:47,107
‪Ochii închiși!

291
00:17:48,317 --> 00:17:49,735
‪Inspirați!

292
00:17:51,361 --> 00:17:52,321
‪Expirați!

293
00:17:52,404 --> 00:17:54,698
‪Nu fi fătălău! Pocnește-l în față!

294
00:17:55,449 --> 00:17:57,576
‪Încercați să nu vă pierdeți atenția!

295
00:17:58,786 --> 00:18:00,370
‪Concentrați-vă!

296
00:18:00,454 --> 00:18:02,956
‪Pocnește-l în boașe! Ce naiba e cu tine?

297
00:18:04,583 --> 00:18:05,709
‪Așteptați aici!

298
00:18:07,127 --> 00:18:10,047
‪- Bravo, Gus! Chiar în burtă!
‪- <i>‪Sensei </i>‪Lawrence!

299
00:18:10,130 --> 00:18:12,257
‪- Da, dle.
‪- Putem vorbi puțin?

300
00:18:14,051 --> 00:18:18,639
‪Aveți pauză cinci minute!
‪Revino-ți! E bine!

301
00:18:21,433 --> 00:18:23,685
‪Vrei să nu mai urli? Încerc să predau!

302
00:18:23,769 --> 00:18:27,106
‪Să nu mai urlu?
‪Să vorbesc în șoaptă? Așa e la karate.

303
00:18:27,189 --> 00:18:29,983
‪Nu pot preda
‪pe fundalul obscenităților tale!

304
00:18:30,067 --> 00:18:32,736
‪- Obscenități?
‪- Da. Ce căcat mai e și ăsta?

305
00:18:35,030 --> 00:18:36,949
‪„Revino-ți?” Mă străduiesc.

306
00:18:52,464 --> 00:18:53,799
‪Aia e platforma de lupte,

307
00:18:53,882 --> 00:18:58,095
‪unde străbunicul dlui Miyagi preda karate
‪pe malul mării din Okinawa.

308
00:19:00,597 --> 00:19:04,226
‪- Ai grijă!
‪- Crezi că o să-l stric?

309
00:19:04,309 --> 00:19:07,813
‪Ai spart deja o ușă.
‪Și i-ai furat medalia dlui Miyagi.

310
00:19:07,896 --> 00:19:09,565
‪Pe mine m-ai bătut măr.

311
00:19:09,648 --> 00:19:12,151
‪Îmi pare rău pentru toate astea.

312
00:19:12,234 --> 00:19:15,404
‪Mergi în gașca ta de Vulturi!
‪N-ai ce căuta aici.

313
00:19:23,787 --> 00:19:25,956
‪Am știut mereu că va fi un dezastru.

314
00:19:26,039 --> 00:19:28,750
‪- Totul e dezastru alături de tine.
‪- De mine?

315
00:19:28,834 --> 00:19:30,919
‪- Dle LaRusso, putem vorbi?
‪- Ce e?

316
00:19:31,003 --> 00:19:33,547
‪- Nu-mi găsesc locul.
‪- La ce te așteptai?

317
00:19:33,630 --> 00:19:35,841
‪Te-ai pus rău cu toată lumea de aici.

318
00:19:42,764 --> 00:19:44,725
‪- Ce naiba ai făcut?
‪- Ce am făcut eu?

319
00:19:44,808 --> 00:19:46,727
‪Nu eu l-am lovit toată ziua.

320
00:19:46,810 --> 00:19:49,438
‪Ne antrenăm pentru All Valley,
‪nu mergem la yoga!

321
00:19:49,521 --> 00:19:51,857
‪Nu-mi jigni clasa în fața elevilor tăi!

322
00:19:51,940 --> 00:19:54,610
‪Nu-mi dicta ce să fac! O să fac ce vreau.

323
00:19:54,693 --> 00:19:56,236
‪- Știu ce faci!
‪- Da?

324
00:19:56,320 --> 00:19:59,114
‪Cât timp ești sub acoperișul meu,
‪sunt ambii elevii noștri.

325
00:19:59,198 --> 00:20:01,909
‪Da, știu. Sub ce acoperiș? Suntem afară.

326
00:20:02,743 --> 00:20:04,036
‪Am încercat!

327
00:20:04,119 --> 00:20:06,914
‪De LaRusso nu mă leagă
‪decât ura pentru Kreese.

328
00:20:06,997 --> 00:20:08,916
‪Credeam că e de ajuns, dar nu e.

329
00:20:08,999 --> 00:20:12,211
‪Trebuie să existe o cale.
‪Trebuie să relaționați.

330
00:20:12,294 --> 00:20:15,380
‪Nu se poate.
‪Suntem prea diferiți. Avem trecut bogat.

331
00:20:16,173 --> 00:20:18,717
‪Las-o baltă!
‪Vom învinge Cobra Kai singuri.

332
00:20:21,678 --> 00:20:22,638
‪Dar <i>‪Rocky III?</i>

333
00:20:26,391 --> 00:20:29,478
‪- Ce-i cu el?
‪- Cum l-a învins Rocky pe Clubber Lang?

334
00:20:30,020 --> 00:20:33,565
‪A făcut-o singur? Nu.
‪El și Apollo au lucrat împreună.

335
00:20:34,274 --> 00:20:36,068
‪Deși aveau trecut bogat,

336
00:20:36,151 --> 00:20:38,403
‪deși erau opuși, au trecut peste toate

337
00:20:38,487 --> 00:20:40,405
‪fiindcă unul a cedat primul.

338
00:20:41,448 --> 00:20:42,699
‪Apollo a făcut-o.

339
00:20:45,327 --> 00:20:49,331
‪- De ce nu poate fi LaRusso Apollo?
‪- Cine lovește primul e mai dur.

340
00:20:52,042 --> 00:20:53,252
‪O să mă gândesc.

341
00:21:04,429 --> 00:21:05,764
‪Cum a fost?

342
00:21:05,847 --> 00:21:08,016
<i>‪Nu știu încă, dar vom vedea.</i>

343
00:21:08,100 --> 00:21:08,934
‪Tu ce faci?

344
00:21:09,017 --> 00:21:11,019
‪Nu știu dacă l-am convins pe tata.

345
00:21:11,103 --> 00:21:12,980
<i>‪Am făcut tot ce am putut.</i>

346
00:21:13,063 --> 00:21:16,191
<i>‪Dacă nu vom reuși așa să fim uniți,</i>
<i>‪nu știu cum altfel.</i>

347
00:21:16,275 --> 00:21:17,567
‪Trebuie să încercăm totul.

348
00:21:20,362 --> 00:21:22,030
‪Oricât de greu ar fi.

349
00:21:24,658 --> 00:21:25,909
<i>‪- Bine.</i>
‪- Pa!

350
00:21:25,993 --> 00:21:27,077
<i>‪Pa, scumpo!</i>

351
00:21:30,122 --> 00:21:30,956
‪Robby!

352
00:21:42,009 --> 00:21:45,262
‪Am venit aici zilnic după ce ai fugit.
‪Speram să te găsesc.

353
00:21:46,847 --> 00:21:48,098
‪Ce vrei?

354
00:21:48,682 --> 00:21:52,185
‪Am fost supărată pe tine
‪pentru ce s-a întâmplat la școală.

355
00:21:53,186 --> 00:21:57,399
‪- Dar, crede-mă, am ținut mereu la tine!
‪- Și la Miguel ai ținut mereu.

356
00:21:58,066 --> 00:21:58,900
‪Știu.

357
00:22:00,736 --> 00:22:03,905
‪Credeam că se terminase,
‪dar a fost mai complicat.

358
00:22:03,989 --> 00:22:07,534
‪Nu e nimic complicat.
‪E o alegere, iar tu ai ales.

359
00:22:08,452 --> 00:22:09,286
‪Ai dreptate.

360
00:22:10,329 --> 00:22:12,748
‪Dar nu trebuie să alegi greșit și tu.

361
00:22:12,831 --> 00:22:16,793
‪Ești un om bun!
‪Tata știe. Tatăl tău știe și el.

362
00:22:16,877 --> 00:22:18,754
‪Și tata a avut de ales.

363
00:22:18,837 --> 00:22:22,632
‪A ales să devină un ratat bețiv
‪care încă nu știe ce-i cu viața lui.

364
00:22:22,716 --> 00:22:26,678
‪Acum se revanșează pentru timpul pierdut,
‪ca să se simtă mai bine?

365
00:22:27,179 --> 00:22:28,597
‪Nu se poate!

366
00:22:28,680 --> 00:22:31,391
‪Te rog! Tatăl tău încearcă să se schimbe.

367
00:22:31,475 --> 00:22:32,476
‪Și al meu.

368
00:22:33,477 --> 00:22:35,062
‪Dacă te-ai putea întoarce,

369
00:22:35,604 --> 00:22:37,731
‪i-ai putea uni pe toți.

370
00:22:37,814 --> 00:22:39,149
‪Asta e tot ce vreau.

371
00:22:40,442 --> 00:22:43,403
‪Atunci, se pare că sunt primul
‪care-ți spune asta.

372
00:22:45,113 --> 00:22:47,074
‪N-o să obții ce vrei.

373
00:22:50,285 --> 00:22:51,119
‪Bine.

374
00:22:52,662 --> 00:22:53,747
‪Dar nu uita!

375
00:22:55,082 --> 00:22:56,375
‪A fost alegerea ta.

376
00:23:13,850 --> 00:23:15,352
‪Se vede frumos de aici.

377
00:23:16,269 --> 00:23:17,938
‪Cred că se justifică prețul.

378
00:23:19,856 --> 00:23:23,443
‪Asta vrei, John? Un cec?

379
00:23:25,695 --> 00:23:27,739
‪Vreau să terminăm ce am început.

380
00:23:27,823 --> 00:23:29,366
‪Să terminăm ce am început!

381
00:23:30,158 --> 00:23:32,828
‪Așa cum trebuia să facem acum 35 de ani?

382
00:23:33,495 --> 00:23:34,704
‪Înainte să dispari?

383
00:23:34,788 --> 00:23:36,331
‪Eram într-o stare proastă.

384
00:23:37,499 --> 00:23:38,667
‪Fără îndoială.

385
00:23:39,626 --> 00:23:40,836
‪Dar acum m-am întors

386
00:23:41,837 --> 00:23:43,588
‪și te poți întoarce și tu.

387
00:23:44,673 --> 00:23:45,715
‪Privește în jur!

388
00:23:47,801 --> 00:23:49,261
‪Îmi merge foarte bine.

389
00:23:49,344 --> 00:23:50,303
‪Chiar așa?

390
00:23:51,138 --> 00:23:53,598
‪Fiindcă Terry Silver de odinioară

391
00:23:53,682 --> 00:23:56,143
‪l-ar fi pocnit pe ochelaristul ăla

392
00:23:56,226 --> 00:23:59,146
‪fiindcă a zis despre Cobra Kai
‪că e „adorabilă”.

393
00:24:02,357 --> 00:24:04,693
‪Mai știi când ne-am întors din Vietnam?

394
00:24:08,530 --> 00:24:11,450
‪Am înfruntat iadul
‪văzându-ne prietenii murind,

395
00:24:11,533 --> 00:24:15,579
‪ca să fim primiți acasă de niște hipioți
‪care ne-au numit „ucigași”.

396
00:24:17,622 --> 00:24:20,041
‪Lumea a trebuit să învețe ce e respectul,

397
00:24:20,125 --> 00:24:21,251
‪puțină disciplină.

398
00:24:22,169 --> 00:24:24,337
‪De asta am înființat Cobra Kai.

399
00:24:26,840 --> 00:24:29,468
‪Împreună, am schimbat lucrurile.

400
00:24:29,551 --> 00:24:30,552
‪Da.

401
00:24:32,053 --> 00:24:33,722
‪- Așa e.
‪- O putem face iar!

402
00:24:33,805 --> 00:24:38,018
‪Există o nouă generație
‪care poate folosi ceea ce știm.

403
00:24:39,811 --> 00:24:42,606
‪Singurul nostru obstacol e Daniel LaRusso.

404
00:24:43,356 --> 00:24:44,316
‪Danny?

405
00:24:44,399 --> 00:24:47,986
‪A ajuns să facă echipă cu Johnny Lawrence.

406
00:24:48,069 --> 00:24:49,237
‪Stai așa!

407
00:24:50,572 --> 00:24:54,534
‪Campionul tău și LaRusso colaborează?

408
00:24:54,618 --> 00:24:55,911
‪De asta am venit.

409
00:24:55,994 --> 00:24:57,704
‪Am nevoie de un partener.

410
00:24:57,787 --> 00:25:01,166
‪Și singurul care mai știe
‪să le predea elevilor Cobra Kai

411
00:25:02,000 --> 00:25:03,126
‪ești tu.

412
00:25:03,877 --> 00:25:05,003
‪Ce zici?

413
00:25:11,885 --> 00:25:13,094
‪Zic…

414
00:25:14,012 --> 00:25:14,846
‪Nu!

415
00:25:18,350 --> 00:25:19,976
‪În anii '80,

416
00:25:21,269 --> 00:25:22,938
‪credeam că pot cuceri lumea.

417
00:25:24,105 --> 00:25:25,815
<i>‪Și am fost cât pe ce.</i>

418
00:25:25,899 --> 00:25:28,401
<i>‪Eram atât de amețit de cocaină,</i>

419
00:25:29,027 --> 00:25:29,945
<i>‪de răzbunare…</i>

420
00:25:32,906 --> 00:25:37,410
<i>‪încât am terorizat cu lunile un adolescent</i>
<i>‪pentru un campionat școlar de karate.</i>

421
00:25:38,411 --> 00:25:41,164
‪Mi se pare o nebunie
‪numai când mă gândesc.

422
00:25:42,832 --> 00:25:45,669
‪După campionat, am atins pragul de jos.

423
00:25:46,503 --> 00:25:48,755
‪Dar m-am ridicat și mi-am revenit.

424
00:25:50,173 --> 00:25:51,550
‪Am fost la terapie.

425
00:25:52,759 --> 00:25:54,302
‪Am ajuns să gândesc clar.

426
00:25:56,429 --> 00:26:00,725
‪Se pare că dispariția ta
‪a fost cel mai bun lucru pentru mine.

427
00:26:04,396 --> 00:26:07,065
‪Lumea se așteaptă ca oamenii
‪de vârsta noastră

428
00:26:08,066 --> 00:26:09,234
‪să abandoneze

429
00:26:10,026 --> 00:26:11,820
‪și să se pensioneze undeva.

430
00:26:13,446 --> 00:26:15,031
‪Poate ție-ți surâde asta,

431
00:26:17,701 --> 00:26:19,786
‪dar eu încă pot lupta.

432
00:26:23,290 --> 00:26:25,667
‪Mulțumește-i lui Cheyenne pentru tofu!

433
00:26:39,389 --> 00:26:42,434
‪„Daniel, știu că a fost
‪o perioadă stresantă.

434
00:26:42,517 --> 00:26:43,768
‪Am pornit cu stângul.

435
00:26:45,562 --> 00:26:48,565
‪Îmi pare rău
‪că ți-am deranjat cursul azi. ”

436
00:26:50,400 --> 00:26:52,861
‪Nu, nu-ți cere scuze! Arată slăbiciune.

437
00:27:04,581 --> 00:27:07,626
‪- E târziu pentru o vizită?
‪- Ce vrei?

438
00:27:08,126 --> 00:27:12,005
‪Am pornit cu stângul
‪și-mi pare rău că m-am descărcat pe tine.

439
00:27:12,797 --> 00:27:14,758
‪Ai de ce să-ți pară rău.

440
00:27:18,136 --> 00:27:19,721
‪Poate reușim să aplanăm?

441
00:27:26,436 --> 00:27:27,270
‪Șuncă?

442
00:27:29,564 --> 00:27:32,233
‪Nu, mersi.

443
00:27:33,693 --> 00:27:35,111
‪Cum dorești.

444
00:27:48,875 --> 00:27:50,001
‪Bine, uite…

445
00:27:51,419 --> 00:27:52,504
‪Înțeleg

446
00:27:53,171 --> 00:27:55,757
‪cât de greu trebuie să-ți fie la sala mea.

447
00:27:55,840 --> 00:27:57,842
‪Știm că am avut disensiuni,

448
00:27:57,926 --> 00:28:01,054
‪dar suntem de acord
‪că trebuie să încercăm să lucrăm.

449
00:28:01,137 --> 00:28:03,807
‪Deci, de dragul copiilor, cred…

450
00:28:05,308 --> 00:28:07,852
‪că e timpul să te alături oficial echipei.

451
00:28:08,812 --> 00:28:11,356
‪Poftim? De ce să mă alătur echipei tale?

452
00:28:11,439 --> 00:28:14,901
‪Cu cât luptăm mai mult între noi,
‪cu atât mai greu le e copiilor.

453
00:28:14,984 --> 00:28:17,529
‪Dacă ești în Miyagi-Do, suntem parteneri.

454
00:28:17,612 --> 00:28:20,824
‪De ce să schimb eu tabăra?
‪Hai tu în Colț de vultur!

455
00:28:20,907 --> 00:28:22,158
‪Zău așa, Johnny!

456
00:28:22,242 --> 00:28:25,412
‪Miyagi-Do are o tradiție bogată,
‪de sute de ani.

457
00:28:26,204 --> 00:28:28,748
‪Tu ți-ai format echipa
‪acum trei săptămâni, în parc?

458
00:28:28,832 --> 00:28:31,167
‪Numele ți l-ai ales de la posterul ăsta.

459
00:28:31,251 --> 00:28:33,753
‪Ce e vechi nu trebuie să fie și mai bun.

460
00:28:33,837 --> 00:28:35,922
‪În sala ta, nici nu poți lupta.

461
00:28:36,005 --> 00:28:38,508
‪Te plângi de sala mea? Nu te costă nimic.

462
00:28:38,591 --> 00:28:40,385
‪- Mereu banii!
‪- Bani?

463
00:28:40,468 --> 00:28:44,180
‪Nici n-am pomenit că tu conduci
‪o mașină furată de la mine.

464
00:28:44,264 --> 00:28:46,558
‪Zău așa! E o rablă.

465
00:28:46,641 --> 00:28:48,768
‪Radioul e stricat,
‪portbagajul miroase a urină.

466
00:28:48,852 --> 00:28:51,730
‪- Ar trebui să intri în ea.
‪- Știi ce? Las-o așa!

467
00:28:51,813 --> 00:28:53,148
‪Nu știu ce mi-a venit.

468
00:28:54,274 --> 00:28:55,483
‪Cum să ne înțelegem?

469
00:29:04,451 --> 00:29:05,368
‪Nu putem.

470
00:29:08,580 --> 00:29:11,374
‪Dacă rămâne așa,
‪trebuie să anunțăm copiii.

471
00:29:12,375 --> 00:29:13,668
‪Îi anunțăm mâine.

472
00:29:15,545 --> 00:29:17,297
‪Rupem pisica în două.

473
00:29:35,648 --> 00:29:36,816
‪Bună ziua, doamnă!

474
00:29:36,900 --> 00:29:39,569
‪Sunt Miguel
‪și sunt șoferul tău azi-dimineață.

475
00:29:42,614 --> 00:29:45,700
‪Dacă mă poți ajuta
‪să pornesc chestia asta.

476
00:29:48,077 --> 00:29:50,538
‪Nici măcar un râs din politețe?

477
00:29:52,707 --> 00:29:54,918
‪Tata era plecat când m-am trezit.

478
00:29:55,001 --> 00:29:56,711
‪Știi dacă a vorbit cu Johnny?

479
00:29:57,670 --> 00:29:59,339
‪Nu l-am văzut azi-dimineață.

480
00:30:02,091 --> 00:30:03,051
‪Salutare, Hawk!

481
00:30:04,302 --> 00:30:05,220
‪Hawk!

482
00:30:07,222 --> 00:30:08,765
‪Ăla era un baros?

483
00:30:13,019 --> 00:30:14,062
‪Știi ce?

484
00:30:14,771 --> 00:30:16,356
<i>‪Burrito-ul</i>‪ ăla?

485
00:30:16,439 --> 00:30:17,941
‪A fost ca o petrecere cu…

486
00:30:19,943 --> 00:30:22,695
‪Uitați-vă la idiotul ăsta! Ce cauți aici?

487
00:30:22,779 --> 00:30:25,949
<i>‪Sensei </i>‪Kreese nu s-a întors.
‪Vă fac eu încălzirea.

488
00:30:26,032 --> 00:30:30,119
‪Nici n-ai fost în echipa asta,
‪iar acum te crezi <i>‪senseiul </i>‪nostru?

489
00:30:30,620 --> 00:30:33,498
‪- Termină cu prostiile!
‪- Cine zice că te vrem?

490
00:30:37,001 --> 00:30:37,877
‪Loviți-mă!

491
00:30:39,712 --> 00:30:41,005
‪Oricare dintre voi.

492
00:30:43,508 --> 00:30:45,927
‪Dacă reușiți să mă loviți, plec.

493
00:30:46,761 --> 00:30:47,929
‪Bine.

494
00:30:52,725 --> 00:30:53,726
‪Cine urmează?

495
00:31:38,605 --> 00:31:39,647
‪Doar te uiți?

496
00:31:59,125 --> 00:32:00,460
‪Fără resentimente?

497
00:32:09,260 --> 00:32:10,386
‪Mi-am dat cuvântul.

498
00:32:12,263 --> 00:32:13,181
‪O să plec.

499
00:32:15,141 --> 00:32:16,225
‪Nu!

500
00:32:18,811 --> 00:32:19,646
‪Rămâi!

501
00:32:24,484 --> 00:32:26,486
‪GRUPUL AUTO LARUSSO

502
00:32:38,456 --> 00:32:39,624
‪Trafic ușor azi?

503
00:32:39,707 --> 00:32:41,334
‪Ce înseamnă asta?

504
00:32:42,085 --> 00:32:44,337
‪Nimic. Mă mir că ai ajuns la timp.

505
00:32:44,420 --> 00:32:45,713
‪De ce n-aș fi ajuns?

506
00:32:47,507 --> 00:32:49,133
‪Să terminăm cât mai repede!

507
00:32:49,217 --> 00:32:52,303
‪În fine. Să ne înțelegem cum le spunem!

508
00:32:55,473 --> 00:32:57,684
‪Înapoi! Cade!

509
00:32:58,643 --> 00:33:00,228
‪Ce faci?

510
00:33:03,481 --> 00:33:06,067
‪Aveați dreptate. Fapte, nu vorbe.

511
00:33:06,150 --> 00:33:08,444
‪Deci, construiesc un pod.

512
00:33:08,528 --> 00:33:11,948
‪Mai exact,
‪o platformă de lupte din Okinawa.

513
00:33:12,740 --> 00:33:16,244
‪Eli e grozav la design.
‪Am verificat și e fezabil.

514
00:33:16,327 --> 00:33:18,788
‪Dl Miyagi folosea spațiul
‪ca spațiu de depozitare,

515
00:33:18,871 --> 00:33:21,332
‪dar am putea avea
‪mai mult spațiu de antrenament.

516
00:33:21,833 --> 00:33:25,336
‪O să ajutăm cu toții.
‪Dacă <i>‪senseii </i>‪noștri sunt de acord?

517
00:33:36,931 --> 00:33:37,974
‪Eu sunt de acord.

518
00:33:39,892 --> 00:33:40,727
‪Da.

519
00:33:41,978 --> 00:33:42,979
‪E grozav.

520
00:33:51,863 --> 00:33:55,033
<i>‪La Miyagi-Do,</i>
<i>‪dușmanii se unesc împotriva noastră.</i>

521
00:33:55,700 --> 00:33:58,661
‪Cred că, lucrând împreună, au un avantaj.

522
00:33:59,454 --> 00:34:01,080
‪Se cred mai buni decât noi.

523
00:34:02,999 --> 00:34:05,334
<i>‪Știu bine asta. Am fost în echipa lor.</i>

524
00:34:08,546 --> 00:34:10,381
‪Asta se încheie oficial azi.

525
00:34:12,133 --> 00:34:13,217
‪Recunosc,

526
00:34:14,260 --> 00:34:16,429
‪n-am vrut să mă alătur Cobra Kai.

527
00:34:18,556 --> 00:34:19,682
‪În cele din urmă,

528
00:34:20,391 --> 00:34:24,729
<i>‪trebuie să ne privim toți în oglindă</i>
<i>‪și să ne dăm seama cine suntem.</i>

529
00:34:24,812 --> 00:34:29,442
‪Terrance? Ești drăguț să-mi aduci
‪o sticlă de Montrachet din pivniță?

530
00:34:30,318 --> 00:34:31,235
‪Sigur.

531
00:34:33,404 --> 00:34:35,531
<i>‪Poate că am avut și pierderi,</i>

532
00:34:36,407 --> 00:34:40,411
<i>‪dar nu contează cum începi,</i>
<i>‪ci cum termini.</i>

533
00:34:40,495 --> 00:34:42,246
‪COBRA KAI NU MOARE NICIODATĂ

534
00:34:42,330 --> 00:34:45,750
‪Ca să învingi dușmanul,
‪trebuie să-i știi strategiile.

535
00:34:48,169 --> 00:34:50,713
‪Așa că vă voi învăța karate Miyagi-Do…

536
00:34:52,298 --> 00:34:55,301
‪ca să învingem Miyagi-Do Karate.

537
00:35:00,681 --> 00:35:02,475
‪Ți i-am încălzit,<i>‪ sensei.</i>

538
00:35:34,048 --> 00:35:36,259
‪Terrance, e totul în regulă?

539
00:35:36,843 --> 00:35:37,718
‪Da!

540
00:35:40,471 --> 00:35:41,305
‪Vin acum.

541
00:36:32,064 --> 00:36:34,525
‪Subtitrarea: Daniel Onea

