1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
EN NETFLIX-SERIE

2
00:00:53,303 --> 00:00:57,807
OKÄNT NUMMER

3
00:01:02,187 --> 00:01:03,605
-Hallå?
<i>-Hej.</i>

4
00:01:04,731 --> 00:01:05,899
<i>Det var länge sen.</i>

5
00:01:27,504 --> 00:01:28,630
Redo?

6
00:01:28,713 --> 00:01:29,714
Nu börjar vi!

7
00:01:35,637 --> 00:01:37,889
Börjar med vad?

8
00:01:42,143 --> 00:01:43,937
Vi börjar en ny era.

9
00:01:45,480 --> 00:01:47,440
Många av oss var fiender.

10
00:01:49,818 --> 00:01:51,027
Men rivaliteter…

11
00:01:52,529 --> 00:01:54,322
…behöver inte pågå för evigt.

12
00:01:54,405 --> 00:01:57,951
All Valley-turneringen
är bara några månader bort,

13
00:01:58,034 --> 00:02:01,830
och i år står mer på spel än nånsin.

14
00:02:01,913 --> 00:02:05,875
Cobra Kai kommer att använda
alla fula trick som finns.

15
00:02:06,584 --> 00:02:08,586
Det finns ett sätt att stoppa dem…

16
00:02:08,670 --> 00:02:12,507
Genom att sparka så mycket röv
att de skiter på sig!

17
00:02:12,590 --> 00:02:14,801
Vi måste ta detta till nästa nivå.

18
00:02:17,178 --> 00:02:21,266
Vi ska lära er
att anfalla starkare än Cobra Kai.

19
00:02:21,349 --> 00:02:22,475
Slår de först?

20
00:02:23,351 --> 00:02:24,602
Då slår vi i förväg!

21
00:02:24,686 --> 00:02:28,273
Nu ska vi inte förhasta oss.
Vi ska reagera på vad de gör.

22
00:02:28,356 --> 00:02:30,066
Örnar reagerar inte.

23
00:02:30,150 --> 00:02:32,485
De sveper ner och tar vad de vill.

24
00:02:32,569 --> 00:02:35,155
Och det ska vi göra,
ta tillbaka The Valley.

25
00:02:35,238 --> 00:02:39,284
På ett behärskat och metodiskt sätt.

26
00:02:39,367 --> 00:02:40,243
Vi hugger först!

27
00:02:42,704 --> 00:02:45,623
Okej, vi värmer upp
med några enkla övningar.

28
00:02:45,707 --> 00:02:46,791
Ställ er på led!

29
00:02:52,380 --> 00:02:54,215
Bara andas och följ mig.

30
00:02:58,094 --> 00:02:59,387
Kampställning!

31
00:02:59,470 --> 00:03:00,972
Höger ben bakåt.

32
00:03:01,848 --> 00:03:03,391
Framåtspark, redo…

33
00:03:04,475 --> 00:03:05,894
Oj, förlåt mig!

34
00:03:08,104 --> 00:03:09,314
Redo. Kämpa!

35
00:03:10,190 --> 00:03:11,733
{\an8}Ja, sikta på tänderna.

36
00:03:11,816 --> 00:03:16,070
{\an8}Hallå, ni svingar bara mot varandra.
Lär du inte ut försvar?

37
00:03:16,154 --> 00:03:17,530
{\an8}Anfall är bästa försvar.

38
00:03:21,492 --> 00:03:23,453
{\an8}Varför har du en sten i din dojo?

39
00:03:23,536 --> 00:03:24,370
{\an8}Kämpa!

40
00:03:28,750 --> 00:03:30,752
{\an8}Så ja. Cirkulera.

41
00:03:33,004 --> 00:03:34,547
{\an8}Försök inte att förutse.

42
00:03:34,631 --> 00:03:35,673
{\an8}Håll fokus.

43
00:03:35,757 --> 00:03:38,051
{\an8}Gör nåt. Vad fan är det här?

44
00:03:38,134 --> 00:03:40,887
{\an8}Det funkar inte så. Nån måste provoceras.

45
00:03:41,971 --> 00:03:44,599
{\an8}-Hördu!
-Är du provocerad än?

46
00:03:44,682 --> 00:03:46,351
{\an8}Vax på, vax av.

47
00:03:46,434 --> 00:03:51,898
{\an8}Hur många gånger ni har gjort det kvittar.
Man måste alltid öva på grunderna.

48
00:03:51,981 --> 00:03:56,486
{\an8}Ja, rengör den noga. Den ska se som ny ut!

49
00:03:56,569 --> 00:03:58,321
{\an8}Plocka ut alla burkarna.

50
00:03:58,404 --> 00:04:00,990
{\an8}Om ni hittar några mynt så tillhör de mig.

51
00:04:04,827 --> 00:04:07,038
{\an8}Kom igen, era maskar! Snabbare!

52
00:04:07,121 --> 00:04:08,331
{\an8}Bra!

53
00:04:11,125 --> 00:04:13,378
{\an8}-Ni fixar det!
-Johnny, kom igen.

54
00:04:13,461 --> 00:04:15,964
{\an8}-Vi blir stämda.
-Stämda för vad?

55
00:04:16,047 --> 00:04:18,508
{\an8}Herregud. Jag är spyfärdig.

56
00:04:18,591 --> 00:04:21,928
{\an8}-Kom igen, sätt fart!
-Nej, inte båten!

57
00:04:23,012 --> 00:04:24,138
{\an8}Inte båten!

58
00:04:24,222 --> 00:04:25,098
{\an8}Kämpa!

59
00:04:34,857 --> 00:04:35,775
{\an8}Tusan.

60
00:04:37,777 --> 00:04:41,281
{\an8}Det är därför vi inte sparrar här inne.

61
00:04:41,364 --> 00:04:42,865
{\an8}Okej, vem står på tur?

62
00:04:55,336 --> 00:05:00,883
{\an8}När jag börjar på ASU
kommer brudarna att stå på kö.

63
00:05:02,468 --> 00:05:06,764
{\an8}Min pappa vill att jag går på Harvard,
men ASU som västkustens Harvard.

64
00:05:06,848 --> 00:05:10,643
{\an8}Ni är patetiska.
Om ni hade skött er så hade vi vunnit.

65
00:05:10,727 --> 00:05:12,603
{\an8}Okej, visst. Hawk bytte sida.

66
00:05:12,687 --> 00:05:15,940
{\an8}Miguel hade nyss sluppit rullstolen
och spöade dig ändå.

67
00:05:16,024 --> 00:05:20,028
{\an8}Jag är åtminstone här.
Halva truppen hoppade av.

68
00:05:22,697 --> 00:05:24,198
{\an8}Nämen, ser man på.

69
00:05:28,244 --> 00:05:32,081
{\an8}Jag fattar inte varför han får stanna
trots att han inte tränar.

70
00:05:37,879 --> 00:05:38,921
{\an8}Du är sen.

71
00:05:40,214 --> 00:05:41,674
{\an8}Jag ska inte träna.

72
00:05:41,758 --> 00:05:43,384
{\an8}För att tillhöra Cobra Kai…

73
00:05:43,468 --> 00:05:46,721
{\an8}Jag sa inget om att gå med.
Jag behövde en sovplats.

74
00:05:46,804 --> 00:05:49,432
{\an8}Du får stanna här så länge du vill.

75
00:05:53,519 --> 00:05:56,064
{\an8}Det här var en dum idé.

76
00:05:57,148 --> 00:05:59,984
{\an8}Jag vet att Cobra Kai hjälpte mig,

77
00:06:00,068 --> 00:06:03,863
{\an8}men jag är ingen pjäs
i ditt spel mot pappa och mr LaRusso.

78
00:06:05,406 --> 00:06:07,408
{\an8}Jag ser dig inte som en spelpjäs.

79
00:06:09,035 --> 00:06:10,578
{\an8}Jag ser dig som en kung.

80
00:06:11,954 --> 00:06:15,833
{\an8}Din far hade massor av talang,
men han slösade bort den.

81
00:06:15,917 --> 00:06:18,669
{\an8}Jag gav honom alla chanser
att komma tillbaka…

82
00:06:20,421 --> 00:06:21,631
{\an8}…men han valde Diaz.

83
00:06:23,007 --> 00:06:25,551
{\an8}Och han lämnade dig med ett ärr i pannan.

84
00:06:26,052 --> 00:06:29,263
{\an8}Tro mig,
du har ännu mer talang än din far.

85
00:06:31,099 --> 00:06:32,934
{\an8}Du måste bara ta fram den.

86
00:06:33,518 --> 00:06:36,604
{\an8}Tror du att jag bryr mig om nån dum trofé?

87
00:06:36,687 --> 00:06:41,484
{\an8}Det handlar inte om trofén,
utan om att vara en mästare.

88
00:06:41,567 --> 00:06:46,114
{\an8}Oavsett om du vinner kommer anseendet
att följa dig för resten av ditt liv.

89
00:06:46,906 --> 00:06:48,991
{\an8}Fråga din far och LaRusso.

90
00:06:51,327 --> 00:06:54,914
{\an8}Tja, de har goda chanser att vinna
nu när de samarbetar.

91
00:06:58,209 --> 00:07:00,211
{\an8}De är inte de enda som samarbetar.

92
00:07:08,511 --> 00:07:09,512
Jäklar!

93
00:07:14,225 --> 00:07:17,937
Förlåt, jag glömde att slå in koden.

94
00:07:18,020 --> 00:07:19,689
Det här larmsystemet suger.

95
00:07:19,772 --> 00:07:22,400
Ni borde ha valt
det med ansiktsigenkänning.

96
00:07:22,483 --> 00:07:26,362
Hej, det här är Amanda LaRusso.
Ursäkta, det var ett falsklarm.

97
00:07:26,988 --> 00:07:28,614
Lösenordet är <i>"Outlander".</i>

98
00:07:29,115 --> 00:07:30,032
Okej.

99
00:07:34,078 --> 00:07:35,830
Jag är fast, Daniel.

100
00:07:37,790 --> 00:07:40,084
Jag trodde att larmet
skulle göra mig trygg,

101
00:07:40,168 --> 00:07:42,211
men det gör mig bara mer nervös.

102
00:07:43,254 --> 00:07:46,424
Skitungarna från Cobra Kai borde buras in.

103
00:07:46,924 --> 00:07:51,345
Särskilt galningen Tory.
Om nån inte förtjänar nåd, är det hon.

104
00:07:51,429 --> 00:07:54,223
Vi kan gå fortfarande gå till polisen.

105
00:07:54,307 --> 00:07:56,267
Vi har pratat om det här.

106
00:07:56,350 --> 00:07:58,853
Sam ska inte behöva
genomlida det här igen,

107
00:07:58,936 --> 00:08:01,355
och företaget klarar inte fler skandaler.

108
00:08:02,148 --> 00:08:03,816
Ja, läget är inte idealiskt.

109
00:08:04,775 --> 00:08:07,361
En liten pojke kastades
genom vårt fönster.

110
00:08:08,237 --> 00:08:10,865
Om du för ett år sen hade sagt

111
00:08:10,948 --> 00:08:14,243
att vår familjs trygghet
hängde på en karate-turnering

112
00:08:14,327 --> 00:08:15,912
hade jag inte trott dig.

113
00:08:16,746 --> 00:08:19,499
Det känns helt overkligt.

114
00:08:19,582 --> 00:08:22,668
Tro mig, jag vill
att allt ska bli som vanligt igen.

115
00:08:23,753 --> 00:08:29,300
Men om Johnny och jag lyckas samarbeta
kan vi få ett slut på allt det här.

116
00:08:29,383 --> 00:08:32,011
Så, hur gick det med kapten Eagle Claw?

117
00:08:32,094 --> 00:08:34,430
Vi har inte hamnat i slagsmål än.

118
00:08:34,514 --> 00:08:36,807
Åh, framsteg.

119
00:08:41,354 --> 00:08:44,524
Tror du att Kreese stänger Cobra Kai
om han förlorar?

120
00:08:44,607 --> 00:08:48,653
Han kommer att förlora.
LaRusso 2.0 kämpar för oss.

121
00:08:48,736 --> 00:08:51,405
När han förlorar
kvittar det om han hedrar vadet.

122
00:08:51,489 --> 00:08:56,202
Alla kommer att se att Cobra Kai
inte fungerar, särskilt Robby.

123
00:09:04,835 --> 00:09:06,796
Middagen är serverad.

124
00:09:06,879 --> 00:09:10,591
Kvällens huvudrätt är fajitas
med grillade grönsaker.

125
00:09:10,675 --> 00:09:14,804
Jag har pico de gallo
och majs- och vetetortillas.

126
00:09:14,887 --> 00:09:18,599
Oj! Det ser utsökt ut!

127
00:09:18,683 --> 00:09:22,603
Tack, jag hittade receptet på nätet.
Det ska vara autentiskt.

128
00:09:22,687 --> 00:09:24,522
Autentiskt för vem?

129
00:09:24,605 --> 00:09:27,024
Vi är från Ecuador, inte Mexiko.

130
00:09:27,108 --> 00:09:29,026
-Mamma!
-Smaka det här.

131
00:09:29,110 --> 00:09:30,945
Kryddig mango.

132
00:09:32,113 --> 00:09:33,823
Precis som förr i tiden.

133
00:09:35,199 --> 00:09:36,158
Tack.

134
00:09:36,242 --> 00:09:38,703
Hur var den första dagen?

135
00:09:38,786 --> 00:09:40,871
Tja, det var första dagen.

136
00:09:42,415 --> 00:09:43,457
Arbetet pågår.

137
00:09:43,541 --> 00:09:48,212
Jag är glad att du och Daniel samarbetar.
Jag vill att Miggy ska vara trygg.

138
00:09:48,296 --> 00:09:51,632
Min rygg är i bättre form än nånsin.
Oroa dig inte.

139
00:09:51,716 --> 00:09:56,429
Mammor oroar sig alltid.
Du kan vara lugn. Jag vaktar honom.

140
00:09:56,512 --> 00:09:57,722
Miguel, säg mig…

141
00:09:57,805 --> 00:10:00,933
Hur är det
att träna karate med din flickvän?

142
00:10:01,892 --> 00:10:05,646
Sparrar ni två ofta ihop?

143
00:10:06,689 --> 00:10:10,359
Jag är glad att du och Sam är ihop igen.
Hon är söt.

144
00:10:10,443 --> 00:10:13,863
Jag är inte ensam om
att bli ihop med ett ex, visst sensei?

145
00:10:14,572 --> 00:10:16,824
Han hade en dejt med sitt livs kärlek.

146
00:10:17,366 --> 00:10:18,534
Den som kom undan?

147
00:10:20,411 --> 00:10:22,038
Säger du det?

148
00:10:22,121 --> 00:10:23,497
Det var ingen dejt.

149
00:10:23,581 --> 00:10:25,207
Han är bara blygsam.

150
00:10:25,291 --> 00:10:29,420
Vi tog foton och fick dig att se…
Jag menar, du såg redan cool ut,

151
00:10:29,503 --> 00:10:32,173
men speciella bilder för en speciell tjej.

152
00:10:32,256 --> 00:10:35,051
-Berätta om sushin.
-Det behövs inte.

153
00:10:35,134 --> 00:10:37,428
Jag vet inte varför han är blyg nu.

154
00:10:37,511 --> 00:10:39,847
Vi gick till sushistället.
Ali gillar sushi.

155
00:10:39,930 --> 00:10:43,142
Vi trodde åtminstone det.
Vi beställde drakrullen…

156
00:10:50,024 --> 00:10:51,275
Det är inte så.

157
00:10:52,109 --> 00:10:55,029
-Vi är bara gamla vänner som återsågs.
-Okej.

158
00:10:59,909 --> 00:11:03,287
Carmen, den kvällen
när allt hände hos LaRussos,

159
00:11:04,747 --> 00:11:05,956
var jag på väg till dig…

160
00:11:06,040 --> 00:11:10,836
Johnny, det är bäst att ta det långsamt.

161
00:11:10,920 --> 00:11:13,881
Med tanke på allt som hänt
och fortfarande händer

162
00:11:13,964 --> 00:11:16,550
bör vi ge det lite tid.

163
00:11:19,136 --> 00:11:20,471
Är det okej med dig?

164
00:11:21,138 --> 00:11:23,516
Ja. Absolut.

165
00:11:25,518 --> 00:11:26,936
Vi ger det lite tid.

166
00:11:37,697 --> 00:11:39,323
PRIVAT EGENDOM
TILLTRÄDE FÖRBJUDET

167
00:12:02,513 --> 00:12:05,099
Oj, Carla. Låt mig hjälpa dig.

168
00:12:05,933 --> 00:12:07,059
Jag tar den.

169
00:12:08,728 --> 00:12:09,770
Sådär.

170
00:12:10,354 --> 00:12:11,856
Tack, mr Silver.

171
00:12:14,859 --> 00:12:16,068
Kom igen, säg det.

172
00:12:16,152 --> 00:12:19,155
-Säg det! Cobra Kai…
-…dör aldrig.

173
00:12:19,238 --> 00:12:20,823
Det kan du ge dig på.

174
00:12:20,906 --> 00:12:22,533
Vad vill du?

175
00:12:22,616 --> 00:12:25,077
Jag är inte här för att orsaka problem.

176
00:12:25,161 --> 00:12:28,831
Jag vill bara se hur du mår.
Du vet, för gamla tiders…

177
00:12:30,040 --> 00:12:30,916
…skull.

178
00:12:32,168 --> 00:12:33,919
Ursäkta mig.

179
00:12:35,671 --> 00:12:37,089
Är allt okej, älskling?

180
00:12:40,050 --> 00:12:42,595
Det här är John Kreese. En gammal vän.

181
00:12:42,678 --> 00:12:47,141
Terrances vänner är mina vänner.
Hej, jag är Cheyenne.

182
00:12:47,224 --> 00:12:48,100
Ett nöje.

183
00:12:49,018 --> 00:12:51,479
Så, Terrance,

184
00:12:51,562 --> 00:12:53,564
du har gått och gift dig?

185
00:12:53,647 --> 00:12:56,025
Nej, vi är inte gifta.

186
00:12:56,108 --> 00:12:59,069
Terrance och jag tar saker som de kommer.

187
00:13:00,571 --> 00:13:03,324
Vi du äta lite smårätter med oss?

188
00:13:03,407 --> 00:13:05,242
-John skulle…
-Gärna för mig.

189
00:13:05,326 --> 00:13:07,703
Toppen. Vad sägs om en mimosa?

190
00:13:08,829 --> 00:13:10,331
Vad sägs om två?

191
00:13:16,962 --> 00:13:18,214
Buga.

192
00:13:19,673 --> 00:13:23,886
Sensei Lawrence och jag
vill båda förbereda er för turneringen.

193
00:13:23,969 --> 00:13:26,430
Men vi har olika sätt att ta er dit.

194
00:13:26,514 --> 00:13:31,268
Vi inser att det kan vara förvirrande
att lära er motsatta synsätt samtidigt.

195
00:13:31,352 --> 00:13:33,854
Så vi har kommit på en lösning.

196
00:13:33,938 --> 00:13:35,481
Vi delar på oss.

197
00:13:37,107 --> 00:13:40,986
-Eagle Fang tränar på framsidan.
-Och jag är här med Miyagi-Do.

198
00:13:41,070 --> 00:13:42,780
Ska vi inte samarbeta?

199
00:13:42,863 --> 00:13:45,407
-Vi samarbetar fortfarande.
-Men separat.

200
00:13:45,491 --> 00:13:47,368
På olika sidor av dojon.

201
00:13:47,451 --> 00:13:49,370
Örnar, följ mig.

202
00:13:49,453 --> 00:13:51,664
Miyagi-Do-elever, kom hit.

203
00:13:54,208 --> 00:13:55,835
-Vi ses.
-Vi ses.

204
00:13:57,253 --> 00:14:00,381
-Jag antar att vi ses efter lektionen?
-Jag antar det.

205
00:14:04,134 --> 00:14:05,135
Uppställning!

206
00:14:08,472 --> 00:14:11,767
Hawk, eftersom du är ny här, kom fram.

207
00:14:11,851 --> 00:14:12,935
Ja, sensei.

208
00:14:17,481 --> 00:14:18,315
Vad tusan?

209
00:14:18,399 --> 00:14:21,735
Idag ska vi öva framåtsvep, på Hawk.

210
00:14:22,486 --> 00:14:25,823
Okej, jag vet att jag var en idiot.
Ursäkta.

211
00:14:25,906 --> 00:14:26,949
Snacka går ju.

212
00:14:27,950 --> 00:14:28,951
Vem står på tur?

213
00:14:29,034 --> 00:14:30,578
Penisandedräkten, din tur.

214
00:14:39,336 --> 00:14:41,547
Nån borde passa dig när du tränar.

215
00:14:42,339 --> 00:14:43,799
Det behövs inte.

216
00:14:49,555 --> 00:14:52,349
Så du har gått från att fly
till att gömma dig.

217
00:14:52,433 --> 00:14:54,018
Jag gömmer mig inte.

218
00:14:54,101 --> 00:14:57,271
Det verkar så.
Jag såg dig inte i slagsmålet.

219
00:14:57,354 --> 00:14:58,480
Vad tänkte du?

220
00:14:58,564 --> 00:15:02,735
Att allt skulle bli bra om du bröt dig in
hos LaRussos och skadade Sam?

221
00:15:02,818 --> 00:15:06,739
-Du har tur att de inte ringde polisen.
-Jag velar åtminstone inte.

222
00:15:06,822 --> 00:15:11,076
Sam tror att världen kretsar kring henne.
Och varför skulle hon inte det?

223
00:15:11,744 --> 00:15:15,664
Hon behöver bara
se bedjande ut och be snällt.

224
00:15:17,124 --> 00:15:20,586
Trots att hon dumpade dig
har hon dig lindad runt fingret.

225
00:15:20,669 --> 00:15:23,672
-Det är inte sant.
-Varför försvarar du henne då?

226
00:15:25,758 --> 00:15:27,051
Skippa träningen du.

227
00:15:28,093 --> 00:15:31,180
Om du är defensiv
är det här inte rätt dojo för dig.

228
00:15:41,690 --> 00:15:42,691
En aptitretare?

229
00:15:46,570 --> 00:15:48,781
Det är ett veganskt tofuspett.

230
00:15:48,864 --> 00:15:51,951
Helt ekologiskt.
Doppa det i koriandersåsen.

231
00:15:52,034 --> 00:15:55,829
-Den är jättegod.
-Nej, tack. Jag är inte hungrig.

232
00:15:57,039 --> 00:16:00,709
Så, har du och Terrance
känt varandra länge?

233
00:16:00,793 --> 00:16:01,627
Femtio år.

234
00:16:01,710 --> 00:16:04,630
Vi träffades i Vietnam. Specialstyrkorna.

235
00:16:04,713 --> 00:16:07,508
Du har aldrig sagt
att du har varit militär.

236
00:16:09,009 --> 00:16:10,511
Det finns inget att säga.

237
00:16:11,887 --> 00:16:13,430
Nej, inte mycket.

238
00:16:16,642 --> 00:16:18,727
Kan jag hjälpa dig med nåt?

239
00:16:19,478 --> 00:16:21,730
Du har en Habsburg-käklinje.

240
00:16:22,564 --> 00:16:24,900
Jag har aldrig sett en så perfekt.

241
00:16:29,405 --> 00:16:32,032
Vilka trevliga vänner du har nu, Terrance.

242
00:16:32,116 --> 00:16:36,578
Terrance var snäll nog
att lansera min nya mindfulness-app.

243
00:16:36,662 --> 00:16:40,916
Tyvärr lär nästan inga skolor
utanför Los Angeles ut mindfulness,

244
00:16:41,000 --> 00:16:44,044
så jag tänkte, varför inte skapa en app

245
00:16:44,128 --> 00:16:48,716
där barn på platser som Ohio
kan lära sig det själva?

246
00:16:48,799 --> 00:16:50,968
Det skulle barn tycka om.

247
00:16:51,051 --> 00:16:55,139
Terrance och jag
har undervisat barn i kampsport.

248
00:16:55,806 --> 00:16:56,890
Just det.

249
00:16:56,974 --> 00:17:00,227
Du nämnde nåt om en karategrupp en gång.

250
00:17:01,395 --> 00:17:04,231
Vad hette den? The Vipers?

251
00:17:06,316 --> 00:17:07,317
Cobra Kai.

252
00:17:07,818 --> 00:17:12,656
Vad gulligt!
Jag visste inte att du hade en karate-fas.

253
00:17:12,740 --> 00:17:14,241
Karate är ingen fas.

254
00:17:15,117 --> 00:17:16,410
Det är en livsstil.

255
00:17:17,786 --> 00:17:19,580
Du kan lämna den ett tag…

256
00:17:20,998 --> 00:17:22,624
…men den lämnar aldrig dig.

257
00:17:24,418 --> 00:17:26,795
<i>Vi har alla ilska inom oss.</i>

258
00:17:26,879 --> 00:17:32,134
Men jag vill att ni släpper den.
Låt inte era känslor kontrollera er.

259
00:17:33,218 --> 00:17:35,846
Ni måste ha kontroll, okej?

260
00:17:37,473 --> 00:17:39,475
Slut nu era ögon

261
00:17:40,309 --> 00:17:41,810
och slappna av.

262
00:17:41,894 --> 00:17:43,729
Sluta gnälla. Upp med dig!

263
00:17:44,480 --> 00:17:45,606
Fokusera.

264
00:17:45,689 --> 00:17:47,107
Blunda.

265
00:17:48,233 --> 00:17:49,735
Andas in.

266
00:17:51,320 --> 00:17:52,321
Andas ut.

267
00:17:52,404 --> 00:17:54,698
Var inte en mes. Nita honom.

268
00:17:55,449 --> 00:17:57,451
Försök att inte bli distraherade.

269
00:17:58,786 --> 00:18:00,329
Fokusera.

270
00:18:00,412 --> 00:18:02,956
Slog du honom i kulorna?
Vad är det med dig?

271
00:18:04,583 --> 00:18:05,709
Vänta här.

272
00:18:07,127 --> 00:18:10,047
-Snyggt slag, Gus! Rakt i magen.
-Sensei Lawrence.

273
00:18:10,130 --> 00:18:12,424
-Ja.
-Får jag prata med dig?

274
00:18:14,051 --> 00:18:18,639
Okej, fem minuters paus.
Ruska av dig det. Det ser bra ut.

275
00:18:21,558 --> 00:18:23,685
Kan ni dämpa er? Jag försöker undervisa.

276
00:18:23,769 --> 00:18:27,106
Vadå, ska jag viska?
Karate är en högljudd sport.

277
00:18:27,189 --> 00:18:29,983
Jag kan inte undervisa
om du gormar osedligheter.

278
00:18:30,067 --> 00:18:31,151
-Osedligheter?
-Ja.

279
00:18:31,235 --> 00:18:32,736
Vad är det för skitsnack?

280
00:18:35,030 --> 00:18:37,366
"Ruska av dig det?" Jag gör mitt bästa.

281
00:18:52,464 --> 00:18:53,799
Det är sparringdäcket

282
00:18:53,882 --> 00:18:58,428
där mr Miyagis gammelfarfar
lärde ut karate i Okinawa.

283
00:19:00,597 --> 00:19:04,226
-Var försiktig med den.
-Tror du att jag ska förstöra den?

284
00:19:04,309 --> 00:19:07,855
Du har redan förstört en dörr,
och du stal mr Miyagis medalj.

285
00:19:07,938 --> 00:19:12,151
-Och du gav mig stryk.
-Jag är ledsen för allt det där.

286
00:19:12,234 --> 00:19:15,404
Gå till ditt lilla Eagle-gäng.
Du är inte önskad här.

287
00:19:23,787 --> 00:19:25,956
Det här var en väntad katastrof.

288
00:19:26,039 --> 00:19:28,750
-Allt är en katastrof med dig.
-Va? Med mig?

289
00:19:28,834 --> 00:19:30,919
-Mr LaRusso, kan vi prata?
-Vad?

290
00:19:31,003 --> 00:19:33,547
-Jag vet inte om jag passar in.
-Vad trodde du?

291
00:19:33,630 --> 00:19:35,883
Du har bränt dina broar
med nästan alla här.

292
00:19:38,635 --> 00:19:40,012
Hördu!

293
00:19:42,764 --> 00:19:46,685
-Vad fan gjorde du?
-Jag? Jag har inte piskat honom hela dan. 

294
00:19:46,768 --> 00:19:49,438
Vi tränar för All Valley,
inte en yogatävling.

295
00:19:49,521 --> 00:19:51,815
Var inte respektlös
mot min dojo inför dina elever.

296
00:19:51,899 --> 00:19:54,610
Jag tränar min grupp hur fan jag vill.

297
00:19:54,693 --> 00:19:56,236
-Jag vet vad du gör.
-Jaså?

298
00:19:56,320 --> 00:19:59,114
Under mitt tak är de bådas elever.

299
00:19:59,198 --> 00:20:01,909
Ja, jag vet.
Under vilket tak? Vi är utomhus.

300
00:20:02,743 --> 00:20:04,036
Jag försökte.

301
00:20:04,119 --> 00:20:06,914
Det enda LaRusso och jag
har gemensamt är att avsky Kreese.

302
00:20:06,997 --> 00:20:08,916
Det räckte tydligen inte.

303
00:20:08,999 --> 00:20:12,211
Det måste finnas ett sätt. Ni måste enas.

304
00:20:12,294 --> 00:20:15,589
Nej, vi är för olika.
Det finns för mycket gammalt groll.

305
00:20:16,173 --> 00:20:19,009
Glöm det.
Vi besegrar Cobra Kai på egen hand.

306
00:20:21,595 --> 00:20:22,638
<i>Rocky III </i>då?

307
00:20:26,433 --> 00:20:29,478
-Vad menar du?
-Hur besegrade Rocky Clubber Lang?

308
00:20:30,062 --> 00:20:34,191
Gjorde han det ensam? Nej.
Han och Apollo tvingades samarbeta.

309
00:20:34,274 --> 00:20:38,403
Trots allt gammalt groll
och deras olikheter så lyckades de,

310
00:20:38,487 --> 00:20:40,614
tack vare att nån tog första steget.

311
00:20:41,448 --> 00:20:42,699
Och det var Apollo.

312
00:20:45,244 --> 00:20:49,331
-Varför kan inte LaRusso vara Apollo?
-För att slå först är tuffare.

313
00:20:52,042 --> 00:20:53,418
Jag ska tänka på saken.

314
00:21:04,429 --> 00:21:08,016
-Hej. Hur gick det?
-Vi får se om det funkade.

315
00:21:08,100 --> 00:21:10,936
-Själv, då?
-Jag vet inte om pappa köpte det.

316
00:21:11,019 --> 00:21:12,980
<i>Tja, vi gjorde allt vi kunde.</i>

317
00:21:13,063 --> 00:21:16,233
<i>Om inte det här håller ihop</i>
<i>våra dojor, så vet jag inte.</i>

318
00:21:16,316 --> 00:21:17,609
Vi måste prova allt.

319
00:21:20,362 --> 00:21:22,030
Oavsett hur svårt det är.

320
00:21:24,658 --> 00:21:25,909
<i>-Okej.</i>
-Hej då!

321
00:21:25,993 --> 00:21:27,077
<i>Hej då, älskling.</i>

322
00:21:30,122 --> 00:21:30,956
Robby.

323
00:21:41,967 --> 00:21:45,262
Varje dag hoppades jag hitta dig här
efter att du rymde.

324
00:21:46,847 --> 00:21:48,098
Så vad vill du?

325
00:21:48,181 --> 00:21:51,852
Jag var riktigt arg på dig
för det som hände på skolan.

326
00:21:53,145 --> 00:21:57,399
-Men jag slutade aldrig bry mig om dig.
-Inte om Miguel heller.

327
00:21:58,066 --> 00:21:59,067
Jag vet.

328
00:22:00,694 --> 00:22:03,905
Jag trodde att det var över,
men det var komplicerat.

329
00:22:03,989 --> 00:22:07,534
Det är inte komplicerat.
Det är ett val och du valde.

330
00:22:08,452 --> 00:22:09,369
Du har rätt.

331
00:22:10,245 --> 00:22:12,748
Det betyder inte
att du måste göra fel val.

332
00:22:12,831 --> 00:22:16,793
Du är en bra människa.
Min pappa vet det. Din pappa vet det.

333
00:22:16,877 --> 00:22:18,754
Min pappa hade också ett val,

334
00:22:18,837 --> 00:22:22,632
och han valde att bli en nolla
utan ordning på sitt eget liv.

335
00:22:22,716 --> 00:22:26,636
Och nu vill han gottgöra för saker
så att han kan känna sig bättre?

336
00:22:27,179 --> 00:22:29,598
-Det kan han glömma.
-Snälla.

337
00:22:29,681 --> 00:22:32,601
Din pappa försöker förändras. Min också.

338
00:22:33,435 --> 00:22:37,689
Om du kommer tillbaka
skulle det kunna föra samman alla.

339
00:22:37,773 --> 00:22:39,149
Det är allt jag vill.

340
00:22:40,359 --> 00:22:43,987
Jag blir nog den första personen
som säger det här till dig:

341
00:22:45,113 --> 00:22:47,074
Du får inte som du vill.

342
00:22:50,285 --> 00:22:51,119
Okej.

343
00:22:52,662 --> 00:22:56,792
Men kom ihåg… Det här var ditt val.

344
00:23:13,850 --> 00:23:15,352
Fin utsikt härifrån.

345
00:23:16,269 --> 00:23:18,230
Man får väl det man betalar för.

346
00:23:19,856 --> 00:23:21,525
Är det vad du vill ha, John?

347
00:23:22,609 --> 00:23:23,443
En check?

348
00:23:25,695 --> 00:23:27,739
Jag vill avsluta det vi påbörjade.

349
00:23:27,823 --> 00:23:29,324
Avsluta det vi påbörjade?

350
00:23:30,158 --> 00:23:34,704
Precis som vi skulle göra för 35 år sen?
Innan du försvann?

351
00:23:34,788 --> 00:23:36,248
Jag mådde dåligt.

352
00:23:37,416 --> 00:23:38,625
Utan tvekan.

353
00:23:39,584 --> 00:23:43,588
Men jag är tillbaka nu,
och det kan du också vara.

354
00:23:44,673 --> 00:23:45,715
Se dig omkring.

355
00:23:47,801 --> 00:23:50,303
-Jag har det bra.
-Har du det?

356
00:23:51,096 --> 00:23:53,598
Den Terry Silver jag kände

357
00:23:53,682 --> 00:23:59,146
skulle ha rundsparkat brillormen där
för att han kallade Cobra Kai "gulligt".

358
00:24:02,274 --> 00:24:04,818
Minns du när vi kom tillbaka från Vietnam?

359
00:24:08,530 --> 00:24:10,866
Vi tvingades se våra vänner dö,

360
00:24:11,450 --> 00:24:15,620
bara för att välkomnas hem
av hippier som kallade oss mördare.

361
00:24:17,622 --> 00:24:21,251
Folk behövde lära sig respekt, disciplin.

362
00:24:22,169 --> 00:24:24,379
Det var därför vi startade Cobra Kai.

363
00:24:26,840 --> 00:24:29,468
Tillsammans gjorde vi skillnad.

364
00:24:29,551 --> 00:24:33,722
-Ja, det gjorde vi.
-Vi kan göra det igen.

365
00:24:33,805 --> 00:24:38,018
Det finns en helt ny generation
som kan dra nytta av vad vi vet.

366
00:24:39,811 --> 00:24:42,606
Det enda i vägen för oss
är Daniel LaRusso.

367
00:24:43,356 --> 00:24:44,316
Danny-gossen?

368
00:24:44,399 --> 00:24:47,986
Han har gått ihop med Johnny Lawrence.

369
00:24:48,069 --> 00:24:49,237
Vänta lite.

370
00:24:50,572 --> 00:24:54,534
Samarbetar din mästare och LaRusso?

371
00:24:54,618 --> 00:24:55,911
Därför är jag här.

372
00:24:55,994 --> 00:24:57,704
Jag behöver en partner.

373
00:24:57,787 --> 00:25:03,126
Och den enda utöver oss
som kan lära ut Cobra Kai… är du.

374
00:25:03,877 --> 00:25:05,003
Vad säger du?

375
00:25:11,885 --> 00:25:13,094
Jag säger…

376
00:25:14,012 --> 00:25:14,846
Nej.

377
00:25:18,350 --> 00:25:22,938
På 80-talet…
trodde jag att jag kunde erövra världen.

378
00:25:24,105 --> 00:25:25,815
<i>Och jag nära att lyckas.</i>

379
00:25:25,899 --> 00:25:28,944
<i>Jag var hög på kokain</i>

380
00:25:29,027 --> 00:25:29,945
och hämndbegär…

381
00:25:32,906 --> 00:25:37,410
…att jag terroriserade en tonåring
på grund av en karate-turnering.

382
00:25:38,411 --> 00:25:41,164
Det låter galet att ens säga det.

383
00:25:42,832 --> 00:25:45,669
Efter turneringen nådde jag botten.

384
00:25:46,461 --> 00:25:48,755
Men jag byggde upp mig själv.

385
00:25:50,173 --> 00:25:51,550
Jag gick i terapi

386
00:25:52,759 --> 00:25:54,302
och fann klarhet.

387
00:25:56,429 --> 00:26:00,725
Det visade sig att ditt försvinnande
var det bästa som hänt mig.

388
00:26:04,396 --> 00:26:07,023
Folk förväntar sig att män i vår ålder

389
00:26:08,066 --> 00:26:09,234
ska lägga ner

390
00:26:10,026 --> 00:26:11,945
och ge sig av in i solnedgången.

391
00:26:13,446 --> 00:26:15,031
Det kanske funkar för dig…

392
00:26:17,701 --> 00:26:19,786
…men jag har kämpaglöden kvar.

393
00:26:23,290 --> 00:26:25,667
Tacka Cheyenne för tofun.

394
00:26:39,389 --> 00:26:43,810
"Hej Daniel. Det har varit spänt.
Vi fick en dålig start.

395
00:26:45,562 --> 00:26:48,565
Jag är ledsen för
att jag störde din lektion idag."

396
00:26:50,400 --> 00:26:52,902
Nej, be inte om ursäkt. Det visar svaghet.

397
00:27:04,623 --> 00:27:07,459
-För sent för att titta förbi?
<i>-</i>Vad vill du?

398
00:27:08,126 --> 00:27:12,005
Vi fick en dålig start,
och jag är ledsen för att jag snäste.

399
00:27:12,797 --> 00:27:14,758
Ja, det borde du vara.

400
00:27:18,136 --> 00:27:19,721
Vi kanske kan försonas?

401
00:27:26,436 --> 00:27:27,270
Skinka?

402
00:27:29,564 --> 00:27:32,233
Nej, det är bra.

403
00:27:33,693 --> 00:27:35,111
Som du vill.

404
00:27:48,833 --> 00:27:50,001
Okej, hör på…

405
00:27:51,419 --> 00:27:55,757
Jag förstår hur svårt det måste kännas
att komma till min dojo.

406
00:27:55,840 --> 00:27:57,842
Vi har ju haft våra problem.

407
00:27:57,926 --> 00:28:01,054
Men vi måste försöka
få det här att fungera.

408
00:28:01,137 --> 00:28:03,973
Så, för ungdomarnas skull, tycker jag…

409
00:28:05,183 --> 00:28:07,852
…att du officiellt
borde gå med i Miyagi-Do.

410
00:28:08,728 --> 00:28:11,356
Vänta, va?
Varför ska jag gå med i din dojo?

411
00:28:11,439 --> 00:28:14,901
Ju mer vi käbblar,
desto svårare är det för barnen.

412
00:28:14,984 --> 00:28:17,529
Om du går med är vi alla på samma sida.

413
00:28:17,612 --> 00:28:20,824
Varför kan du inte du gå med i Eagle Fang?

414
00:28:20,907 --> 00:28:25,412
Kom igen. Miyagi-Dos tradition
går tillbaka hundratals år.

415
00:28:26,204 --> 00:28:31,167
Du startade din dojo för tre veckor sen?
Du fick nog namnet från affischen där.

416
00:28:31,251 --> 00:28:33,753
Att nåt funnits längre
gör det inte bättre.

417
00:28:33,837 --> 00:28:35,922
Det går inte ens att slåss i dojon.

418
00:28:36,005 --> 00:28:38,508
Klagar du på dojon? Den kostar dig inget.

419
00:28:38,591 --> 00:28:40,135
-Alltid pengar.
-Pengar?

420
00:28:40,218 --> 00:28:44,180
Jag har inte ens nämnt
att du kör en bil som är stulen från mig.

421
00:28:44,264 --> 00:28:46,558
Lägg av, det är en skithög.

422
00:28:46,641 --> 00:28:48,768
Den stinker och radion är trasig.

423
00:28:48,852 --> 00:28:52,731
-Du borde hoppa in.
-Vet du? Glöm det! Vad tänkte jag?

424
00:28:54,232 --> 00:28:55,734
Hur skulle det här funka?

425
00:29:04,367 --> 00:29:05,368
Det gör det inte.

426
00:29:08,580 --> 00:29:11,374
I så fall
måste vi berätta det för ungdomarna

427
00:29:12,250 --> 00:29:13,668
Vi berättar imorgon.

428
00:29:15,545 --> 00:29:17,297
Då får vi det överstökat.

429
00:29:35,690 --> 00:29:39,569
God dag, damen.
Jag heter Miguel och jag är din chaufför.

430
00:29:42,614 --> 00:29:45,700
Såvida du kan hjälpa mig
att tjuvkoppla den här.

431
00:29:48,077 --> 00:29:50,538
Inte ens ett artighetsskratt?

432
00:29:52,665 --> 00:29:56,711
Pappa var borta när jag vaknade.
Vet du om han har pratat med Johnny?

433
00:29:57,670 --> 00:29:59,380
Nej, jag har inte sett honom.

434
00:30:02,091 --> 00:30:03,092
Läget, Hawk?

435
00:30:04,302 --> 00:30:05,220
Hawk!

436
00:30:07,222 --> 00:30:08,765
Var det en slägga?

437
00:30:13,019 --> 00:30:18,107
Tro mig, den där fiesta-burriton,
den var fan som en fest…

438
00:30:19,943 --> 00:30:22,695
Kolla in den här nollan. Vad gör du här?

439
00:30:22,779 --> 00:30:25,949
Sensei Kreese är inte här än,
så jag ska värma upp er.

440
00:30:26,032 --> 00:30:30,036
Du har aldrig varit med i gruppen,
och tror du att du är vår sensei?

441
00:30:30,578 --> 00:30:33,498
-Stick härifrån.
-Vem har sagt att vi vill ha dig?

442
00:30:37,001 --> 00:30:37,877
Okej, slå mig.

443
00:30:39,712 --> 00:30:41,005
Vem som helst.

444
00:30:43,508 --> 00:30:45,927
Om nån av er får in ett slag så går jag.

445
00:30:46,761 --> 00:30:47,929
Okej.

446
00:30:52,725 --> 00:30:54,143
Vem står på tur?

447
00:31:38,605 --> 00:31:39,939
Ska du bara titta på?

448
00:31:59,125 --> 00:32:00,460
Allt lugnt?

449
00:32:09,260 --> 00:32:10,386
Sagt och gjort.

450
00:32:12,263 --> 00:32:13,181
Jag ska gå.

451
00:32:15,141 --> 00:32:16,225
Nej.

452
00:32:18,811 --> 00:32:19,646
Stanna.

453
00:32:38,456 --> 00:32:41,334
-Inte mycket trafik idag?
-Vad ska det betyda?

454
00:32:42,043 --> 00:32:44,337
Jag är bara förvånad att du kom i tid.

455
00:32:44,420 --> 00:32:46,047
Varför skulle jag inte det?

456
00:32:47,465 --> 00:32:49,133
Ju förr, desto bättre.

457
00:32:49,217 --> 00:32:52,303
Okej, låt oss enas
om hur vi ska berätta det för dem.

458
00:32:55,473 --> 00:32:57,684
Se upp, nu faller det!

459
00:32:58,643 --> 00:33:00,228
Hallå! Vad sysslar du med?

460
00:33:03,356 --> 00:33:06,067
Ni hade båda rätt. Det är lätt att snacka.

461
00:33:06,150 --> 00:33:08,444
Så jag bygger en bro.

462
00:33:08,528 --> 00:33:12,115
Mer specifikt,
ett okinawanskt sparringdäck.

463
00:33:12,740 --> 00:33:16,244
Eli är ett design-snille.
Ritningen verkar funka.

464
00:33:16,327 --> 00:33:18,788
Mr Miyagi använde platsen för förvaring

465
00:33:18,871 --> 00:33:21,666
men ett sparringdäck
vore bra för träningen.

466
00:33:21,749 --> 00:33:25,336
Vi hjälper alla till.
Förutsatt att ni godkänner det?

467
00:33:36,723 --> 00:33:37,974
Det låter bra.

468
00:33:39,851 --> 00:33:40,685
Ja.

469
00:33:41,978 --> 00:33:42,979
Det låter toppen.

470
00:33:51,863 --> 00:33:55,033
Hos Miyagi-Do
förenas våra fiender mot oss.

471
00:33:55,700 --> 00:33:58,786
De tror att samarbetet
ger dem en fördel.

472
00:33:59,454 --> 00:34:01,330
De tror att de är bättre än vi.

473
00:34:02,999 --> 00:34:05,626
Jag vet, för jag har varit en av dem.

474
00:34:08,546 --> 00:34:10,381
Det är slut med det från idag.

475
00:34:12,133 --> 00:34:16,429
Jag medger att jag först
inte ville gå med i Cobra Kai.

476
00:34:18,556 --> 00:34:24,729
Men tids nog
måste vi inse vilka vi verkligen är.

477
00:34:24,812 --> 00:34:29,442
Terrance, vill du hämta
en flaska Montrachet från källaren?

478
00:34:30,318 --> 00:34:31,235
Självklart.

479
00:34:33,404 --> 00:34:35,531
<i>Vi må ha tagit några förluster,</i>

480
00:34:36,407 --> 00:34:40,411
<i>men det handlar inte om hur man börjar</i>
<i>utan om hur man slutar.</i>

481
00:34:40,495 --> 00:34:42,246
COBRA KAI
DÖR ALDRIG

482
00:34:42,330 --> 00:34:45,875
Och för att slå fienden
hjälper det att känna till fienden.

483
00:34:48,169 --> 00:34:50,713
Så jag ska lära er Miyagi-Do-karate…

484
00:34:52,298 --> 00:34:55,301
…så att vi kan slå Miyagi-Do Karate.

485
00:35:00,681 --> 00:35:02,183
De är uppvärmda, sensei.

486
00:35:33,923 --> 00:35:36,259
Terrance, är allt okej?

487
00:35:36,843 --> 00:35:37,718
Ja.

488
00:35:40,471 --> 00:35:41,305
Jag kommer.

489
00:35:54,569 --> 00:35:57,405
TILL MINNE AV
ED ASNER 1929-2021

490
00:36:32,064 --> 00:36:34,525
Undertexter: Daniel Rehnfeldt

