1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
‪NETFLIX 影集

2
00:00:53,303 --> 00:00:57,682
‪（未知號碼來電）

3
00:01:02,228 --> 00:01:03,605
‪-喂？
‪-你好

4
00:01:04,814 --> 00:01:05,899
‪好久不見

5
00:01:27,504 --> 00:01:28,630
‪準備好了嗎？

6
00:01:28,713 --> 00:01:29,714
‪我們開始吧

7
00:01:35,637 --> 00:01:37,889
‪到底要開始什麼？

8
00:01:42,143 --> 00:01:44,104
‪開始一個新時代

9
00:01:45,563 --> 00:01:47,440
‪我們之間結了不少仇

10
00:01:49,818 --> 00:01:51,027
‪但仇敵…

11
00:01:52,529 --> 00:01:53,905
‪不一定要至死方休

12
00:01:54,405 --> 00:01:57,951
‪距離全谷盃只剩幾個月的時間

13
00:01:58,034 --> 00:02:01,830
‪今年比起以往，更加輸不得

14
00:02:01,913 --> 00:02:05,917
‪我們知道眼鏡蛇道館會拼命來陰的

15
00:02:06,709 --> 00:02:08,586
‪只有一個辦法能打敗…

16
00:02:08,670 --> 00:02:12,048
‪就是打到他們屁滾尿流

17
00:02:12,590 --> 00:02:14,384
‪我們要更上一層樓

18
00:02:17,303 --> 00:02:18,221
‪我們會教你們

19
00:02:18,304 --> 00:02:21,266
‪比眼鏡蛇道館更強的進攻

20
00:02:21,349 --> 00:02:22,475
‪他們先發制人？

21
00:02:23,601 --> 00:02:24,602
‪我們就超前出手

22
00:02:24,686 --> 00:02:26,062
‪這有點操之過急了

23
00:02:26,146 --> 00:02:28,273
‪我們要後發制人

24
00:02:28,356 --> 00:02:30,066
‪老鷹不會等別人先出手

25
00:02:30,150 --> 00:02:32,485
‪牠們只會俯衝奪取一切

26
00:02:32,569 --> 00:02:34,112
‪我們正是要這麼做

27
00:02:34,195 --> 00:02:35,155
‪奪回本谷

28
00:02:35,238 --> 00:02:39,284
‪用有條有理的方法奪回來

29
00:02:39,367 --> 00:02:40,243
‪我們先咬制人

30
00:02:42,704 --> 00:02:45,623
‪好了，我們先用和緩的運動暖身吧

31
00:02:45,707 --> 00:02:46,541
‪列隊！

32
00:02:52,463 --> 00:02:54,215
‪一吸一吐，跟著我做

33
00:02:58,178 --> 00:02:59,387
‪就戰鬥位置

34
00:03:00,138 --> 00:03:01,055
‪右腿往後

35
00:03:01,848 --> 00:03:02,974
‪準備前踢

36
00:03:04,601 --> 00:03:05,894
‪靠，對不起

37
00:03:08,271 --> 00:03:09,314
‪預備，開打

38
00:03:09,397 --> 00:03:10,398
{\an8}‪（嫉妒見園不見石）

39
00:03:10,481 --> 00:03:11,858
{\an8}‪就是這樣，打掉他牙齒

40
00:03:12,483 --> 00:03:14,194
{\an8}‪你們只是在蒙頭瞎打

41
00:03:14,944 --> 00:03:16,070
{\an8}‪你不教怎麼防禦嗎？

42
00:03:16,154 --> 00:03:17,530
{\an8}‪進攻就是最好的防禦

43
00:03:19,240 --> 00:03:20,158
{\an8}‪不會吧

44
00:03:21,576 --> 00:03:23,453
{\an8}‪你幹嘛在道館裡放一顆大石頭？

45
00:03:23,536 --> 00:03:24,370
{\an8}‪開打

46
00:03:28,833 --> 00:03:30,752
{\an8}‪就是這樣，繼續對峙

47
00:03:33,004 --> 00:03:33,963
{\an8}‪不要去料敵

48
00:03:34,631 --> 00:03:35,673
{\an8}‪保持專注

49
00:03:35,757 --> 00:03:38,051
{\an8}‪快來個人出手吧，這是在搞什麼鬼？

50
00:03:38,134 --> 00:03:39,385
{\an8}‪我們的打法不是那樣

51
00:03:39,469 --> 00:03:40,887
{\an8}‪一定要有人先被攻擊

52
00:03:43,389 --> 00:03:44,599
{\an8}‪這樣算被攻擊了嗎？

53
00:03:44,682 --> 00:03:46,351
{\an8}‪上蠟、抹勻

54
00:03:46,434 --> 00:03:48,853
{\an8}‪重點不在於你做了多少次

55
00:03:48,937 --> 00:03:51,940
{\an8}‪練習基本功要持之以恆

56
00:03:52,023 --> 00:03:53,358
{\an8}‪沒錯，打掃乾淨

57
00:03:53,858 --> 00:03:55,944
{\an8}‪要擦得像全新的一樣

58
00:03:56,569 --> 00:03:58,321
{\an8}‪罐子都清出來

59
00:03:58,404 --> 00:04:00,698
{\an8}‪要是撿到零錢，記得那是我的

60
00:04:04,953 --> 00:04:07,038
{\an8}‪小廢物，加快速度

61
00:04:07,121 --> 00:04:08,331
{\an8}‪非常好

62
00:04:11,125 --> 00:04:13,378
{\an8}‪-加油，你們一定行
‪-強尼，拜託一下

63
00:04:13,461 --> 00:04:14,587
{\an8}‪我們這樣會被告

64
00:04:15,129 --> 00:04:15,964
{\an8}‪告我什麼？

65
00:04:16,047 --> 00:04:18,508
{\an8}‪救命啊，我好像快吐了

66
00:04:18,591 --> 00:04:20,051
{\an8}‪快點，動起來

67
00:04:20,134 --> 00:04:21,928
{\an8}‪不要吐在那艘船裡

68
00:04:23,012 --> 00:04:24,138
{\an8}‪別吐在船裡

69
00:04:24,222 --> 00:04:25,098
{\an8}‪開打

70
00:04:34,857 --> 00:04:35,775
{\an8}‪靠

71
00:04:37,819 --> 00:04:41,281
{\an8}‪你看，所以我們才不在這裡對練

72
00:04:41,364 --> 00:04:42,865
{\an8}‪好了，再來換誰？

73
00:04:56,421 --> 00:04:58,589
{\an8}‪我告訴你們
‪等我上了亞利桑那州立大學

74
00:04:58,673 --> 00:05:00,466
{\an8}‪女人會看著我流口水，懂我意思嗎？

75
00:05:02,468 --> 00:05:04,554
{\an8}‪總之，我爸要我去讀哈佛

76
00:05:04,637 --> 00:05:06,764
{\an8}‪不過我覺得亞大就是西岸的哈佛

77
00:05:06,848 --> 00:05:07,682
{\an8}‪你們真可悲

78
00:05:08,266 --> 00:05:09,267
{\an8}‪你們要是有盡本分

79
00:05:09,350 --> 00:05:10,643
{\an8}‪那場架就是我們贏了

80
00:05:10,727 --> 00:05:12,603
{\an8}‪隨便啦，還不是老鷹臨陣叛逃

81
00:05:12,687 --> 00:05:14,647
{\an8}‪米格才剛擺脫輪椅

82
00:05:14,731 --> 00:05:15,940
{\an8}‪結果還是痛扁你一頓

83
00:05:16,024 --> 00:05:17,650
{\an8}‪至少我沒退出

84
00:05:18,318 --> 00:05:20,028
{\an8}‪這裡大半門生都走了

85
00:05:22,780 --> 00:05:24,198
{\an8}‪看看是誰大駕光臨了

86
00:05:28,244 --> 00:05:30,371
{\an8}‪那個白癡都不練習還能留下來？

87
00:05:30,872 --> 00:05:31,956
{\an8}‪我真心不懂

88
00:05:37,920 --> 00:05:38,921
{\an8}‪你遲到了

89
00:05:40,298 --> 00:05:41,674
{\an8}‪我不是來練習的

90
00:05:41,758 --> 00:05:43,384
{\an8}‪如果你想加入眼鏡蛇道館…

91
00:05:43,468 --> 00:05:44,844
{\an8}‪我沒說過要加入

92
00:05:44,927 --> 00:05:46,721
{\an8}‪我只是需要地方借住

93
00:05:46,804 --> 00:05:49,182
{\an8}‪你想住多久都行

94
00:05:53,644 --> 00:05:54,479
{\an8}‪聽著

95
00:05:55,146 --> 00:05:56,230
{\an8}‪這麼做並不明智

96
00:05:57,273 --> 00:05:59,692
{\an8}‪我知道眼鏡蛇
‪讓我在感化院被偷襲時不吃虧

97
00:06:00,193 --> 00:06:01,652
{\an8}‪但我不要被當小兵利用

98
00:06:01,736 --> 00:06:03,863
{\an8}‪攪和你跟我爸及拉盧索先生的賭約

99
00:06:05,490 --> 00:06:07,367
{\an8}‪我沒把你當小兵

100
00:06:09,035 --> 00:06:10,578
{\an8}‪我把你當國王

101
00:06:12,038 --> 00:06:15,833
{\an8}‪你父親天分過人，卻白白浪費

102
00:06:15,917 --> 00:06:18,795
{\an8}‪我給了他無數個回頭機會

103
00:06:20,421 --> 00:06:21,631
{\an8}‪但他選了迪亞茲

104
00:06:23,049 --> 00:06:25,218
{\an8}‪還拋下成為眾矢之的的你

105
00:06:26,094 --> 00:06:27,303
{\an8}‪相信我

106
00:06:27,387 --> 00:06:29,847
{\an8}‪你的天分更勝你父親

107
00:06:31,099 --> 00:06:32,934
{\an8}‪只是你得展現出來

108
00:06:33,601 --> 00:06:34,602
{\an8}‪經歷各種事後

109
00:06:34,685 --> 00:06:36,604
{\an8}‪你以為我會在乎什麼白癡獎盃嗎？

110
00:06:36,687 --> 00:06:38,064
{\an8}‪重點不在於獎盃

111
00:06:39,440 --> 00:06:41,067
{\an8}‪而是成為冠軍

112
00:06:41,567 --> 00:06:42,860
{\an8}‪無論是贏是輸

113
00:06:42,944 --> 00:06:46,155
{\an8}‪那份名聲會跟著你一輩子

114
00:06:46,906 --> 00:06:48,574
{\an8}‪看看你父親和拉盧索就知道

115
00:06:51,452 --> 00:06:52,328
{\an8}‪這個嘛

116
00:06:52,870 --> 00:06:55,081
{\an8}‪他們聯手後贏面很大

117
00:06:58,292 --> 00:07:00,253
{\an8}‪不是只有他們會找幫手

118
00:07:08,511 --> 00:07:09,679
‪該死

119
00:07:14,225 --> 00:07:17,687
‪對不起，我還不習慣用密碼鎖

120
00:07:18,187 --> 00:07:19,689
‪新的警報系統好爛

121
00:07:19,772 --> 00:07:22,024
‪你們應該要裝可以臉部辨識的

122
00:07:22,525 --> 00:07:24,110
‪你好，我是亞曼達拉盧索

123
00:07:24,944 --> 00:07:26,362
‪不好意思，只是誤觸警報

124
00:07:27,029 --> 00:07:28,614
‪密碼是“異鄉人”

125
00:07:29,615 --> 00:07:30,575
‪好

126
00:07:34,078 --> 00:07:35,955
‪我解脫不了，丹尼爾

127
00:07:37,790 --> 00:07:40,084
‪本以為新保全系統會讓我更有安全感

128
00:07:40,168 --> 00:07:42,211
‪結果卻讓我草木皆兵

129
00:07:43,754 --> 00:07:46,257
‪眼鏡蛇爛人應該要通通抓去關起來

130
00:07:46,924 --> 00:07:48,593
‪尤其是那個瘋婆朵利

131
00:07:48,676 --> 00:07:51,345
‪對她絕對不必留情

132
00:07:51,429 --> 00:07:54,223
‪妳想要的話，我們還是可以報警

133
00:07:54,307 --> 00:07:56,309
‪這件事已經討論過了

134
00:07:56,392 --> 00:07:58,519
‪小莎不該受到二度折磨

135
00:07:59,020 --> 00:08:01,355
‪我們的事業也禁不起公關危機

136
00:08:02,190 --> 00:08:03,816
‪我知道狀況不甚理想

137
00:08:04,775 --> 00:08:07,361
‪有個小男生被摔出我們家窗戶耶

138
00:08:08,237 --> 00:08:09,322
‪丹尼爾

139
00:08:09,405 --> 00:08:10,865
‪如果你一年前跟我說

140
00:08:10,948 --> 00:08:14,243
‪我們家的安危要靠空手道比賽決定

141
00:08:14,327 --> 00:08:15,578
‪我會以為你是在開玩笑

142
00:08:16,746 --> 00:08:19,499
‪但現在各種常理都已經不適用了

143
00:08:19,582 --> 00:08:20,875
‪亞曼達，相信我

144
00:08:20,958 --> 00:08:22,668
‪我也希望一切能恢復正常

145
00:08:23,753 --> 00:08:26,881
‪但如果強尼和我能真心合作

146
00:08:26,964 --> 00:08:29,300
‪我們大有機會能一次做個了結

147
00:08:29,884 --> 00:08:32,011
‪你跟鷹爪隊長進行得順利嗎？

148
00:08:32,094 --> 00:08:34,430
‪至少還沒大打出手

149
00:08:35,473 --> 00:08:36,390
‪這倒算是進步

150
00:08:41,354 --> 00:08:44,524
‪你相信克里斯要是輸了
‪就會關閉眼鏡蛇道館嗎？

151
00:08:44,607 --> 00:08:45,858
‪他一定會輸

152
00:08:46,359 --> 00:08:48,653
‪我們有拉盧索2.0這號高手

153
00:08:48,736 --> 00:08:51,405
‪一旦他輸了，不管守不守信

154
00:08:51,489 --> 00:08:53,032
‪全谷都會知道

155
00:08:53,533 --> 00:08:54,992
‪眼鏡蛇道館的做法行不通

156
00:08:55,076 --> 00:08:56,410
‪尤其是羅比最清楚

157
00:09:04,835 --> 00:09:06,796
‪晚餐上菜了

158
00:09:06,879 --> 00:09:08,923
‪好，今晚的主菜

159
00:09:09,006 --> 00:09:10,591
‪是墨西哥烤肉和烤蔬菜

160
00:09:10,675 --> 00:09:12,426
‪我有新鮮莎莎醬

161
00:09:12,510 --> 00:09:14,804
‪還有玉米粉和麵粉做的薄餅

162
00:09:17,139 --> 00:09:18,599
‪真是色香味俱全，強尼

163
00:09:18,683 --> 00:09:21,352
‪謝謝，食譜是從墨西哥餐廳網站找的

164
00:09:21,435 --> 00:09:22,603
‪我想做得道地一點

165
00:09:22,687 --> 00:09:24,605
‪哪邊的道地？

166
00:09:24,689 --> 00:09:27,024
‪我們是厄瓜多人，不是墨西哥人

167
00:09:27,108 --> 00:09:28,025
‪媽，別這樣

168
00:09:28,109 --> 00:09:29,026
‪來，試試看這個

169
00:09:29,110 --> 00:09:30,945
‪辣芒果口味

170
00:09:32,113 --> 00:09:33,406
‪就像祖國一樣

171
00:09:35,199 --> 00:09:36,158
‪夠了，謝謝

172
00:09:36,242 --> 00:09:38,703
‪話說，第一天順利嗎？

173
00:09:38,786 --> 00:09:40,955
‪妳也知道，第一天嘛

174
00:09:42,456 --> 00:09:43,457
‪正在努力當中

175
00:09:44,041 --> 00:09:46,002
‪我很高興你和丹尼爾能合作

176
00:09:46,502 --> 00:09:48,212
‪我只想確保小米能安全

177
00:09:48,296 --> 00:09:51,132
‪我的背比以前還健康，沒必要擔心

178
00:09:51,215 --> 00:09:53,467
‪她是你媽，永遠都會擔心

179
00:09:54,051 --> 00:09:56,012
‪別擔心，我會看著他

180
00:09:56,512 --> 00:09:57,722
‪米格，告訴我

181
00:09:57,805 --> 00:10:00,933
‪你喜歡跟女朋友一起打空手道嗎？

182
00:10:01,976 --> 00:10:05,646
‪你們常常一對一“對打”嗎？

183
00:10:06,689 --> 00:10:08,691
‪我很高興你和小莎復合了

184
00:10:09,191 --> 00:10:10,359
‪她很可愛

185
00:10:10,443 --> 00:10:13,571
‪跟前任復合的不是只有我
‪你說是吧，師父？

186
00:10:14,572 --> 00:10:16,073
‪他跟畢生摯愛去約會了

187
00:10:17,366 --> 00:10:18,534
‪你沒把握好的那個人啊

188
00:10:20,411 --> 00:10:22,038
‪這樣啊？

189
00:10:22,663 --> 00:10:23,497
‪並不是約會

190
00:10:23,581 --> 00:10:25,207
‪他說得太客氣了

191
00:10:25,291 --> 00:10:26,876
‪我們拍了很多超酷照片，讓你…

192
00:10:26,959 --> 00:10:29,420
‪我不是說你本來不酷

193
00:10:29,503 --> 00:10:32,173
‪但他得讓這位特別佳人耳目一新

194
00:10:32,256 --> 00:10:33,382
‪告訴她們吃壽司的事

195
00:10:33,466 --> 00:10:34,467
‪那件事不值得一提

196
00:10:35,217 --> 00:10:37,428
‪我不知道他在害羞什麼

197
00:10:37,511 --> 00:10:38,846
‪我們去了壽司店

198
00:10:38,929 --> 00:10:40,389
‪因為我們以為艾莉喜歡吃壽司

199
00:10:40,473 --> 00:10:42,725
‪我們點了龍卷壽司…

200
00:10:50,024 --> 00:10:51,609
‪其實不是那麼回事

201
00:10:52,109 --> 00:10:55,029
‪-我們只是老友在敘舊
‪-瞭解

202
00:10:59,909 --> 00:11:03,287
‪卡門，拉盧索家出事的當時

203
00:11:04,747 --> 00:11:05,956
‪我是要來找妳…

204
00:11:06,040 --> 00:11:06,874
‪強尼

205
00:11:07,500 --> 00:11:10,836
‪我們還是放慢腳步比較好

206
00:11:10,920 --> 00:11:13,881
‪發生了那麼多事
‪現在也都還沒處理好

207
00:11:13,964 --> 00:11:16,550
‪我們應該要慢慢來

208
00:11:19,178 --> 00:11:20,054
‪可以嗎？

209
00:11:21,180 --> 00:11:22,014
‪可以

210
00:11:22,932 --> 00:11:23,766
‪沒問題

211
00:11:25,434 --> 00:11:26,477
‪我們就慢慢來

212
00:11:37,697 --> 00:11:38,948
‪（私人住所，禁止擅闖）

213
00:12:03,264 --> 00:12:05,182
‪卡菈，我來幫妳

214
00:12:05,933 --> 00:12:07,059
‪來，交給我

215
00:12:08,728 --> 00:12:09,562
‪好了

216
00:12:10,354 --> 00:12:11,856
‪謝謝希維爾先生

217
00:12:14,859 --> 00:12:16,068
‪來嘛，說吧

218
00:12:16,152 --> 00:12:17,778
‪說出來，眼鏡蛇道館…

219
00:12:18,446 --> 00:12:20,823
‪-不死
‪-一點也沒錯

220
00:12:21,407 --> 00:12:22,533
‪有何貴幹？

221
00:12:23,117 --> 00:12:25,077
‪我不是來惹麻煩的

222
00:12:25,161 --> 00:12:26,579
‪只是想敘敘舊

223
00:12:27,204 --> 00:12:28,956
‪看在過去的…

224
00:12:30,040 --> 00:12:31,000
‪情分上

225
00:12:32,251 --> 00:12:33,502
‪我先失陪一下

226
00:12:35,671 --> 00:12:37,006
‪沒什麼事吧，寶貝？

227
00:12:40,050 --> 00:12:42,595
‪這位是約翰克里斯，我的老友

228
00:12:43,179 --> 00:12:45,264
‪泰倫斯的朋友就是我的朋友

229
00:12:45,765 --> 00:12:47,141
‪你好，我是夏安

230
00:12:47,224 --> 00:12:48,100
‪幸會

231
00:12:49,059 --> 00:12:51,479
‪所以說，泰倫斯

232
00:12:51,562 --> 00:12:53,564
‪你真的結婚啦？

233
00:12:53,647 --> 00:12:56,025
‪沒有，我們不是夫妻

234
00:12:56,108 --> 00:12:59,069
‪泰倫斯和我還在享受這段旅程

235
00:13:00,571 --> 00:13:03,324
‪我們正在吃開胃菜，你要一起來嗎？

236
00:13:03,407 --> 00:13:04,825
‪-約翰正要…
‪-非常樂意

237
00:13:05,326 --> 00:13:07,703
‪很好，要不要來杯含羞草酒？

238
00:13:08,829 --> 00:13:10,331
‪還是來兩杯吧

239
00:13:17,004 --> 00:13:18,214
‪預備，鞠躬

240
00:13:19,673 --> 00:13:22,551
‪勞倫斯師父和我的共同目標

241
00:13:22,635 --> 00:13:23,886
‪是要為你們做好出賽準備

242
00:13:23,969 --> 00:13:26,013
‪但我們的做法不盡相同

243
00:13:26,514 --> 00:13:29,809
‪我們知道同時教導相反見解

244
00:13:29,892 --> 00:13:31,268
‪可能會有點難消化

245
00:13:31,852 --> 00:13:33,854
‪所以我們討論了一個解決方案

246
00:13:33,938 --> 00:13:35,481
‪我們要分而治之

247
00:13:37,107 --> 00:13:38,901
‪鷹牙道館在前面訓練

248
00:13:38,984 --> 00:13:40,986
‪宮城道和我在後面訓練

249
00:13:41,070 --> 00:13:42,780
‪不是團結合作才會更強嗎？

250
00:13:42,863 --> 00:13:44,114
‪我們還是在合作

251
00:13:44,198 --> 00:13:45,324
‪只是分開進行

252
00:13:45,825 --> 00:13:47,368
‪在道館的兩端

253
00:13:47,451 --> 00:13:49,411
‪鷹牙的人跟我走

254
00:13:49,495 --> 00:13:51,247
‪宮城道的過來這邊

255
00:13:54,250 --> 00:13:55,835
‪-再見
‪-回頭見

256
00:13:57,336 --> 00:13:59,088
‪看來是要下課後再見了？

257
00:13:59,171 --> 00:14:00,381
‪似乎只能這樣

258
00:14:04,134 --> 00:14:05,135
‪列隊

259
00:14:08,472 --> 00:14:11,767
‪老鷹，你是鷹牙的新人，到前面來

260
00:14:11,851 --> 00:14:12,935
‪是，師父

261
00:14:17,356 --> 00:14:18,315
‪搞什麼鬼？

262
00:14:18,399 --> 00:14:20,276
‪我們今天要練習前掃腿

263
00:14:20,776 --> 00:14:21,735
‪用老鷹練習

264
00:14:22,486 --> 00:14:24,321
‪好啦，我知道之前是我不對

265
00:14:24,822 --> 00:14:25,823
‪但我知道錯了

266
00:14:25,906 --> 00:14:26,949
‪出張嘴很簡單

267
00:14:27,992 --> 00:14:28,951
‪再來換誰？

268
00:14:29,034 --> 00:14:30,202
‪臭屌，換你上

269
00:14:39,336 --> 00:14:41,130
‪你應該要找人幫補才對

270
00:14:42,339 --> 00:14:43,799
‪我不需要別人幫補

271
00:14:49,597 --> 00:14:52,349
‪看來你從逃跑升級到躲藏了

272
00:14:52,433 --> 00:14:53,517
‪我不是在躲藏

273
00:14:54,101 --> 00:14:55,060
‪實在看不出來

274
00:14:55,561 --> 00:14:57,271
‪我記得那次打架你好像缺席了

275
00:14:57,354 --> 00:14:58,564
‪妳當時是哪根筋不對？

276
00:14:58,647 --> 00:15:00,733
‪妳以為闖進拉盧索家、打傷小莎

277
00:15:00,816 --> 00:15:02,735
‪還會有快樂大結局？

278
00:15:02,818 --> 00:15:04,570
‪他們沒報警就算妳走運

279
00:15:04,653 --> 00:15:06,739
‪至少我沒當牆頭草

280
00:15:06,822 --> 00:15:09,658
‪小莎這種女生以為全世界都繞著她轉

281
00:15:09,742 --> 00:15:10,910
‪她這麼想也是理所當然

282
00:15:11,785 --> 00:15:15,664
‪她只要裝得楚楚可憐
‪就會有人把一切雙手奉上

283
00:15:17,124 --> 00:15:18,584
‪你就連被甩掉後

284
00:15:18,667 --> 00:15:20,586
‪也還是被她操弄在股掌之間

285
00:15:20,669 --> 00:15:21,629
‪才沒有這回事

286
00:15:22,296 --> 00:15:23,672
‪那你幹嘛幫她說話？

287
00:15:25,799 --> 00:15:27,217
‪你不去練習是對的

288
00:15:28,093 --> 00:15:30,888
‪你要保持守勢的話
‪這間道館不適合你

289
00:15:41,690 --> 00:15:42,691
‪要開胃菜嗎？

290
00:15:46,654 --> 00:15:48,781
‪那是純素豆腐串

291
00:15:48,864 --> 00:15:51,951
‪完全有機，沾點芫荽腰果醬就行

292
00:15:52,034 --> 00:15:53,118
‪好吃到升天

293
00:15:53,202 --> 00:15:55,829
‪不用客氣，我剛好不太餓

294
00:15:57,081 --> 00:16:00,709
‪話說回來，你和泰倫斯認識很久了？

295
00:16:00,793 --> 00:16:01,627
‪50年

296
00:16:01,710 --> 00:16:02,753
‪我們是越戰同袍

297
00:16:03,545 --> 00:16:04,630
‪特種部隊

298
00:16:05,214 --> 00:16:07,508
‪你沒跟我說你當過軍人

299
00:16:09,051 --> 00:16:10,344
‪沒什麼值得一提的

300
00:16:11,887 --> 00:16:13,305
‪對，沒什麼

301
00:16:16,642 --> 00:16:18,727
‪你有什麼事嗎，朋友？

302
00:16:19,561 --> 00:16:21,772
‪你有著哈布斯堡王族的下巴

303
00:16:22,564 --> 00:16:24,900
‪我沒看過這麼完美的輪廓

304
00:16:29,488 --> 00:16:31,448
‪泰倫斯，你新交的朋友真不錯

305
00:16:32,282 --> 00:16:36,578
‪我設計了正念應用程式
‪泰倫斯很大方地為我舉辦發表會

306
00:16:36,662 --> 00:16:39,373
‪洛杉磯以外的多數學校

307
00:16:39,456 --> 00:16:40,791
‪都沒有正念課程

308
00:16:40,874 --> 00:16:42,668
‪所以我心想

309
00:16:42,751 --> 00:16:44,044
‪不如設計個應用程式

310
00:16:44,128 --> 00:16:48,716
‪給俄亥俄州這種地方的孩子自學

311
00:16:48,799 --> 00:16:50,718
‪小朋友一定會喜歡

312
00:16:51,218 --> 00:16:55,139
‪泰倫斯和我有教兒童武術的經驗

313
00:16:55,806 --> 00:16:56,890
‪對喔

314
00:16:56,974 --> 00:17:00,227
‪你有一次提到空手道隊

315
00:17:01,395 --> 00:17:02,646
‪你說叫做什麼名字？

316
00:17:03,272 --> 00:17:04,231
‪毒蛇道館？

317
00:17:06,400 --> 00:17:07,317
‪是眼鏡蛇道館

318
00:17:07,818 --> 00:17:09,778
‪真可愛

319
00:17:09,862 --> 00:17:12,656
‪原來你經歷過練空手道的階段

320
00:17:12,740 --> 00:17:14,241
‪空手道不是一個階段

321
00:17:15,117 --> 00:17:16,410
‪而是一種生活方式

322
00:17:17,870 --> 00:17:19,413
‪雖然可以暫時放下

323
00:17:21,123 --> 00:17:22,583
‪但不會永遠消失

324
00:17:24,460 --> 00:17:26,795
‪每個人的心中都有怒火

325
00:17:26,879 --> 00:17:28,714
‪但我要你們放下

326
00:17:29,506 --> 00:17:32,092
‪別受制於情緒

327
00:17:33,260 --> 00:17:34,928
‪主控者應該要是你

328
00:17:35,512 --> 00:17:36,346
‪對吧？

329
00:17:37,556 --> 00:17:39,516
‪大家閉上眼睛

330
00:17:40,309 --> 00:17:41,435
‪放輕鬆

331
00:17:41,935 --> 00:17:43,812
‪不要像小鬼一樣哭哭啼啼，起來

332
00:17:44,480 --> 00:17:45,606
‪保持專注

333
00:17:45,689 --> 00:17:47,107
‪眼睛閉好

334
00:17:48,275 --> 00:17:49,735
‪吸氣

335
00:17:51,320 --> 00:17:52,404
‪吐氣

336
00:17:52,488 --> 00:17:54,364
‪別那麼娘炮，打他的臉

337
00:17:55,449 --> 00:17:57,534
‪盡量不要分心

338
00:17:58,786 --> 00:18:00,370
‪保持專注

339
00:18:00,454 --> 00:18:02,956
‪你打他蛋蛋？你有什麼毛病？

340
00:18:04,666 --> 00:18:05,584
‪稍候一下

341
00:18:07,169 --> 00:18:09,129
‪打得好，正中腹部

342
00:18:09,213 --> 00:18:10,047
‪勞倫斯師父

343
00:18:10,130 --> 00:18:11,131
‪什麼事？

344
00:18:11,215 --> 00:18:12,424
‪可以借步說話嗎？

345
00:18:14,051 --> 00:18:15,427
‪好吧，大家休息五分鐘

346
00:18:16,261 --> 00:18:17,387
‪走一走就不痛了

347
00:18:17,471 --> 00:18:18,722
‪大家表現得很好

348
00:18:21,558 --> 00:18:23,685
‪可以請你小聲點嗎？我在教課

349
00:18:23,769 --> 00:18:24,686
‪小聲點？

350
00:18:25,187 --> 00:18:27,106
‪要我輕聲細語？空手道本來就很吵

351
00:18:27,189 --> 00:18:29,983
‪你猛噴穢語，我要怎麼教學生？

352
00:18:30,067 --> 00:18:31,110
‪-穢語？
‪-對

353
00:18:31,193 --> 00:18:32,152
‪那是什麼屁話？

354
00:18:35,072 --> 00:18:37,032
‪“走一走就不痛”？我盡力了

355
00:18:52,506 --> 00:18:55,717
‪那是宮城先生的曾祖父

356
00:18:55,801 --> 00:18:58,137
‪在沖繩海濱傳授空手道的對練台

357
00:19:00,597 --> 00:19:02,099
‪你別亂碰

358
00:19:03,100 --> 00:19:04,226
‪你以為我要搞破壞嗎？

359
00:19:04,309 --> 00:19:05,936
‪你已經打破一扇門

360
00:19:06,019 --> 00:19:07,479
‪還偷走宮城先生的勳章

361
00:19:07,980 --> 00:19:08,981
‪還痛打了我一頓

362
00:19:09,690 --> 00:19:12,151
‪聽著，我對這些事非常抱歉

363
00:19:12,234 --> 00:19:13,861
‪回去跟小鷹幫混吧

364
00:19:13,944 --> 00:19:15,404
‪這裡沒人歡迎你

365
00:19:23,829 --> 00:19:25,956
‪這麼做注定是一場災難，對吧？

366
00:19:26,039 --> 00:19:27,583
‪只要跟你有關就是災難

367
00:19:27,666 --> 00:19:28,750
‪什麼？跟我？

368
00:19:28,834 --> 00:19:30,627
‪-拉盧索先生，能談談嗎？
‪-談什麼？

369
00:19:31,128 --> 00:19:33,547
‪-這裡好像沒我的容身之處
‪-不然你以為會怎樣？

370
00:19:33,630 --> 00:19:35,591
‪你幾乎和這裡所有人都結仇了

371
00:19:42,764 --> 00:19:43,849
‪你幹了什麼好事？

372
00:19:43,932 --> 00:19:44,766
‪你還敢問我

373
00:19:44,850 --> 00:19:46,560
‪整天修理他的又不是我

374
00:19:46,643 --> 00:19:48,187
‪我們訓練的目標是全谷盃

375
00:19:48,270 --> 00:19:49,563
‪不是瑜珈比賽

376
00:19:49,646 --> 00:19:51,815
‪別在你的徒弟面前侮辱我的道館

377
00:19:51,899 --> 00:19:54,610
‪別教我怎麼帶徒弟，我想怎樣就怎樣

378
00:19:54,693 --> 00:19:56,737
‪-我看出你的意圖了
‪-是嗎？

379
00:19:56,820 --> 00:19:59,114
‪只要你們還在我的屋簷下
‪他們也是我的徒弟

380
00:19:59,198 --> 00:20:01,909
‪是喔，哪來的屋簷？我們在室外耶

381
00:20:02,743 --> 00:20:04,036
‪我盡力了

382
00:20:04,119 --> 00:20:06,914
‪拉盧索和我唯一的共同點
‪就是對克里斯的痛恨

383
00:20:06,997 --> 00:20:08,707
‪我以為這樣就夠了，但我錯了

384
00:20:09,416 --> 00:20:11,919
‪一定還有辦法，你們只是要好好交心

385
00:20:12,419 --> 00:20:13,795
‪不可能，我們的差異太大

386
00:20:13,879 --> 00:20:15,380
‪兩人的恩怨又一言難盡

387
00:20:16,173 --> 00:20:17,049
‪算了吧，小子

388
00:20:17,132 --> 00:20:18,717
‪我們靠自己打倒眼鏡蛇道館

389
00:20:21,678 --> 00:20:22,638
‪那《洛基三》呢？

390
00:20:26,433 --> 00:20:27,434
‪《洛基三》怎麼樣？

391
00:20:27,517 --> 00:20:29,269
‪洛基是怎麼打敗怪頭T的？

392
00:20:30,020 --> 00:20:31,188
‪他是單打獨鬥嗎？

393
00:20:31,271 --> 00:20:32,105
‪不是

394
00:20:32,189 --> 00:20:33,649
‪他和阿波羅得合作

395
00:20:34,274 --> 00:20:36,151
‪儘管他們有那麼多恩怨

396
00:20:36,235 --> 00:20:38,403
‪個性也南轅北轍，最後還是成功了

397
00:20:38,487 --> 00:20:40,489
‪全是因為有一方先伸出手

398
00:20:41,448 --> 00:20:42,282
‪那就是阿波羅

399
00:20:45,285 --> 00:20:46,870
‪為什麼不能由拉盧索當阿波羅？

400
00:20:47,537 --> 00:20:49,331
‪因為先發制人比較屌

401
00:20:52,042 --> 00:20:53,043
‪我再考慮考慮

402
00:21:04,429 --> 00:21:05,430
‪結果如何？

403
00:21:05,931 --> 00:21:08,016
‪我不確定是不是成功了，不過有機會

404
00:21:08,100 --> 00:21:08,934
‪那妳呢？

405
00:21:09,017 --> 00:21:10,936
‪我看不出我爸有沒有聽進去

406
00:21:11,019 --> 00:21:12,980
‪總之，我們已經盡力了

407
00:21:13,063 --> 00:21:14,731
‪如果這樣都無法團結我們的道館

408
00:21:14,815 --> 00:21:16,191
‪我也想不出其他辦法

409
00:21:16,275 --> 00:21:17,567
‪只要有辦法都得試

410
00:21:20,362 --> 00:21:22,030
‪不管多困難都一樣

411
00:21:24,658 --> 00:21:25,909
‪-好
‪-再見

412
00:21:25,993 --> 00:21:27,077
‪再見，寶貝

413
00:21:30,205 --> 00:21:31,039
‪羅比

414
00:21:41,967 --> 00:21:43,844
‪自從你逃跑後，我每天都來這裡

415
00:21:44,344 --> 00:21:45,262
‪希望能找到你

416
00:21:46,847 --> 00:21:48,098
‪妳想怎樣？

417
00:21:48,682 --> 00:21:51,852
‪我很氣你在學校做的事

418
00:21:53,228 --> 00:21:55,480
‪但我對你的關心從來沒停過，相信我

419
00:21:55,981 --> 00:21:57,399
‪妳對米格的關心也沒停過

420
00:21:58,066 --> 00:21:58,942
‪我知道

421
00:22:00,694 --> 00:22:01,903
‪我以為我跟他結束了

422
00:22:01,987 --> 00:22:03,905
‪但實際上卻更複雜

423
00:22:03,989 --> 00:22:05,699
‪沒什麼好複雜的

424
00:22:06,199 --> 00:22:07,534
‪只是二選一，而妳選了他

425
00:22:08,493 --> 00:22:09,411
‪你說得對

426
00:22:10,329 --> 00:22:12,748
‪但那不代表你就得做出錯誤選擇

427
00:22:12,831 --> 00:22:14,666
‪你是好人

428
00:22:14,750 --> 00:22:16,793
‪我爸知道，你爸也知道

429
00:22:16,877 --> 00:22:18,754
‪我爸當初也有所選擇

430
00:22:18,837 --> 00:22:20,505
‪他選擇當一個廢物醉漢

431
00:22:20,589 --> 00:22:22,632
‪至今還搞不懂活著是為什麼

432
00:22:22,716 --> 00:22:24,509
‪現在才想彌補錯失的時光

433
00:22:24,593 --> 00:22:26,470
‪好讓他自己好過一點？

434
00:22:27,179 --> 00:22:28,597
‪他休想

435
00:22:28,680 --> 00:22:29,598
‪拜託

436
00:22:29,681 --> 00:22:31,391
‪你爸在努力改變

437
00:22:31,475 --> 00:22:32,601
‪我爸也是

438
00:22:33,518 --> 00:22:35,103
‪如果你願意回來

439
00:22:35,604 --> 00:22:37,731
‪一定能幫助大家團結起來

440
00:22:37,814 --> 00:22:39,149
‪這是我唯一的心願

441
00:22:40,442 --> 00:22:43,403
‪看來我能當第一個這樣告訴妳的人

442
00:22:45,113 --> 00:22:47,074
‪妳的心願要落空了

443
00:22:50,410 --> 00:22:51,244
‪好吧

444
00:22:52,662 --> 00:22:53,663
‪只是你要記住

445
00:22:55,165 --> 00:22:56,375
‪這是你自己選的

446
00:23:13,892 --> 00:23:15,352
‪這裡的風景不錯

447
00:23:16,269 --> 00:23:17,896
‪看來確實是一分錢一分貨

448
00:23:19,856 --> 00:23:21,358
‪你就是要這個嗎，約翰？

449
00:23:22,609 --> 00:23:23,443
‪要錢？

450
00:23:25,695 --> 00:23:27,739
‪我想要把我們起頭的事做個了結

451
00:23:27,823 --> 00:23:29,324
‪把我們起頭的事做個了結

452
00:23:30,158 --> 00:23:32,702
‪就像我們35年前要做的一樣嗎？

453
00:23:33,537 --> 00:23:34,704
‪在你人間蒸發之前？

454
00:23:34,788 --> 00:23:36,248
‪我當時的狀況很糟

455
00:23:37,457 --> 00:23:38,708
‪這點無庸置疑

456
00:23:39,584 --> 00:23:40,710
‪但我現在回來了

457
00:23:41,837 --> 00:23:43,588
‪你也能重出江湖

458
00:23:44,673 --> 00:23:45,715
‪看看四周

459
00:23:47,801 --> 00:23:49,261
‪我過得很好

460
00:23:49,344 --> 00:23:50,303
‪真的嗎？

461
00:23:51,138 --> 00:23:53,640
‪因為我所認識的泰瑞希維爾

462
00:23:53,723 --> 00:23:56,059
‪會賞那個四眼田雞一記迴旋踢

463
00:23:56,143 --> 00:23:58,728
‪因為他膽敢說眼鏡蛇很“可愛”

464
00:24:02,399 --> 00:24:04,818
‪記得我們剛從越戰回來的時候嗎？

465
00:24:08,530 --> 00:24:10,866
‪我們歷經地獄，看著戰友死去

466
00:24:11,491 --> 00:24:14,161
‪返鄉卻只見到一堆嬉皮

467
00:24:14,244 --> 00:24:15,704
‪大罵我們是殺人兇手

468
00:24:17,622 --> 00:24:19,708
‪人們需要學會尊重

469
00:24:20,208 --> 00:24:21,334
‪還有紀律

470
00:24:22,252 --> 00:24:24,379
‪所以我們才成立了眼鏡蛇道館

471
00:24:26,840 --> 00:24:29,468
‪我們一起做出了一番成就

472
00:24:29,551 --> 00:24:30,552
‪對

473
00:24:32,095 --> 00:24:33,722
‪-沒錯
‪-我們可以再來一次

474
00:24:33,805 --> 00:24:36,266
‪現在有了新世代

475
00:24:36,349 --> 00:24:38,143
‪他們需要我們的教導

476
00:24:39,811 --> 00:24:42,606
‪唯一的絆腳石是丹尼爾拉盧索

477
00:24:43,398 --> 00:24:44,316
‪丹尼小子？

478
00:24:44,399 --> 00:24:47,986
‪他甚至還和強尼勞倫斯聯手

479
00:24:48,069 --> 00:24:49,237
‪等等

480
00:24:50,614 --> 00:24:54,534
‪你的寶貝徒弟和拉盧索聯手？

481
00:24:54,618 --> 00:24:55,911
‪所以我會才來這裡

482
00:24:55,994 --> 00:24:57,287
‪我需要同伴

483
00:24:57,787 --> 00:25:01,166
‪除了我之外
‪唯一會教眼鏡蛇之道的人

484
00:25:02,083 --> 00:25:03,126
‪就是你

485
00:25:04,044 --> 00:25:05,003
‪你覺得怎麼樣？

486
00:25:11,885 --> 00:25:13,094
‪我覺得…

487
00:25:14,095 --> 00:25:14,930
‪不要

488
00:25:18,391 --> 00:25:20,060
‪當初在1980年代

489
00:25:21,353 --> 00:25:22,938
‪我以為我能征服世界

490
00:25:24,105 --> 00:25:25,815
‪而且只差一步就成功了

491
00:25:25,899 --> 00:25:28,527
‪我沉醉於古柯鹼

492
00:25:29,027 --> 00:25:29,945
‪還有復仇的滋味

493
00:25:32,906 --> 00:25:36,993
‪我為了一場高中空手道比賽
‪花了好幾個月恐嚇一個少年

494
00:25:38,495 --> 00:25:41,248
‪現在光是聽起來就很不可思議

495
00:25:42,874 --> 00:25:45,669
‪那場比賽結束後，我的人生跌到谷底

496
00:25:46,503 --> 00:25:48,755
‪但我重新振作起來

497
00:25:50,173 --> 00:25:51,550
‪去做心理治療

498
00:25:52,759 --> 00:25:54,386
‪找回神智清明

499
00:25:56,429 --> 00:25:58,139
‪原來你的人間蒸發

500
00:25:58,848 --> 00:26:00,725
‪對我來說是最棒的機運

501
00:26:04,437 --> 00:26:07,148
‪大家都認為我們這把年紀的人

502
00:26:08,233 --> 00:26:09,234
‪就應該放棄努力

503
00:26:10,235 --> 00:26:11,820
‪安養天年

504
00:26:13,446 --> 00:26:14,447
‪對你來說或許可行

505
00:26:17,701 --> 00:26:19,786
‪但我心裡還有一點鬥志

506
00:26:23,290 --> 00:26:25,750
‪請代我轉告夏安，感謝她招待的豆腐

507
00:26:39,472 --> 00:26:40,557
‪“丹尼爾

508
00:26:41,057 --> 00:26:42,475
‪我知道情況有點緊繃

509
00:26:42,559 --> 00:26:44,019
‪我們一開始就搞砸了

510
00:26:45,562 --> 00:26:48,732
‪很抱歉我今天打擾你授課”

511
00:26:50,400 --> 00:26:52,861
‪不對，不能道歉，道歉等於軟弱

512
00:27:04,623 --> 00:27:05,957
‪現在來訪會太晚嗎？

513
00:27:07,000 --> 00:27:08,043
‪你要幹嘛？

514
00:27:08,126 --> 00:27:09,836
‪我知道我們一開始就搞砸了

515
00:27:09,919 --> 00:27:12,005
‪很抱歉我對你發飆了

516
00:27:12,797 --> 00:27:14,758
‪對，你是該感到抱歉

517
00:27:18,136 --> 00:27:19,721
‪要不要好好商量一下？

518
00:27:26,436 --> 00:27:27,270
‪要火腿嗎？

519
00:27:29,564 --> 00:27:32,233
‪沒關係，我不用

520
00:27:33,693 --> 00:27:35,236
‪隨便你

521
00:27:48,875 --> 00:27:50,085
‪是這樣的

522
00:27:51,419 --> 00:27:52,629
‪我明白

523
00:27:53,213 --> 00:27:55,757
‪要你來我的道館有多不容易

524
00:27:55,840 --> 00:27:57,842
‪我們之間不和也不是什麼秘密

525
00:27:57,926 --> 00:28:01,054
‪但我們應該都能同意
‪這次合作一定要成功

526
00:28:01,137 --> 00:28:02,889
‪所以為了徒弟們好

527
00:28:02,972 --> 00:28:03,973
‪我認為…

528
00:28:05,308 --> 00:28:07,852
‪你正式加入宮城道的時候到了

529
00:28:08,812 --> 00:28:09,979
‪你說什麼？

530
00:28:10,063 --> 00:28:11,356
‪我為何要加入你的道館？

531
00:28:11,439 --> 00:28:14,901
‪因為我們吵得越兇，徒弟就越難受

532
00:28:14,984 --> 00:28:17,529
‪你加入宮城道，我們就是同一邊

533
00:28:17,612 --> 00:28:19,489
‪為什麼一定要由我換邊？

534
00:28:19,572 --> 00:28:20,824
‪你幹嘛不加入鷹牙道館？

535
00:28:20,907 --> 00:28:22,158
‪別鬧了，強尼

536
00:28:22,242 --> 00:28:25,537
‪宮城道有著數百年的豐富傳統

537
00:28:26,246 --> 00:28:28,748
‪你的道館是三週前才在公園成立的

538
00:28:28,832 --> 00:28:31,209
‪我確定道館名的靈感是來自這張海報

539
00:28:31,292 --> 00:28:33,753
‪老東西不代表一定是好東西

540
00:28:33,837 --> 00:28:35,922
‪你的道館連適合對打的地方都沒有

541
00:28:36,005 --> 00:28:38,508
‪你還抱怨我的道館？又沒花你半毛錢

542
00:28:38,591 --> 00:28:39,551
‪每次都會講到錢

543
00:28:39,634 --> 00:28:40,468
‪錢？

544
00:28:40,552 --> 00:28:44,180
‪你開的車是從我的車庫偷的
‪我至今都沒抱怨過一句

545
00:28:44,264 --> 00:28:46,558
‪拜託一下，不過是台破銅爛鐵

546
00:28:46,641 --> 00:28:48,768
‪收音機壞了、後車箱都是尿騷味

547
00:28:48,852 --> 00:28:51,604
‪-自己去聞聞看
‪-算了，當我沒說

548
00:28:51,688 --> 00:28:52,939
‪我當初是哪根筋不對？

549
00:28:54,274 --> 00:28:55,525
‪這怎麼可能成功？

550
00:29:04,451 --> 00:29:05,368
‪不可能成功

551
00:29:08,580 --> 00:29:11,374
‪如果決定了，那我們得告訴徒弟

552
00:29:12,333 --> 00:29:13,251
‪明天就告訴他們

553
00:29:15,545 --> 00:29:17,297
‪長痛不如短痛

554
00:29:35,648 --> 00:29:36,816
‪小姐早安

555
00:29:36,900 --> 00:29:39,569
‪我叫米格，是妳今早的司機

556
00:29:43,114 --> 00:29:45,700
‪只要妳能幫我手動發動這台車

557
00:29:48,077 --> 00:29:50,538
‪連禮貌的微笑都沒有？

558
00:29:52,707 --> 00:29:54,501
‪我起床時，我爸已經出門了

559
00:29:55,001 --> 00:29:56,711
‪他會不會已經去找強尼談了？

560
00:29:57,629 --> 00:29:59,047
‪不太可能，我也沒看到他

561
00:30:02,091 --> 00:30:03,092
‪老鷹，你好嗎？

562
00:30:04,302 --> 00:30:05,220
‪老鷹！

563
00:30:07,222 --> 00:30:08,348
‪他拿的是大錘嗎？

564
00:30:13,019 --> 00:30:14,062
‪我告訴你們

565
00:30:14,771 --> 00:30:17,816
‪那份捲餅簡直好吃到炸…

566
00:30:19,943 --> 00:30:20,985
‪看看這個白癡

567
00:30:21,820 --> 00:30:22,695
‪你來幹嘛？

568
00:30:22,779 --> 00:30:25,990
‪克里斯師父還沒回來
‪所以由我帶你們熱身

569
00:30:26,074 --> 00:30:27,742
‪你從來就不是我們的人

570
00:30:28,409 --> 00:30:29,953
‪卻自認為是我們的師父？

571
00:30:30,578 --> 00:30:31,621
‪給我滾出去

572
00:30:31,704 --> 00:30:33,081
‪有人說我們要你嗎？

573
00:30:37,001 --> 00:30:37,877
‪打我

574
00:30:39,712 --> 00:30:41,005
‪隨便一個人都行

575
00:30:43,508 --> 00:30:45,927
‪只要有人能打到我，我就走人

576
00:30:46,761 --> 00:30:47,929
‪沒問題

577
00:30:52,892 --> 00:30:53,726
‪再來換誰？

578
00:31:38,605 --> 00:31:39,772
‪妳打算在旁邊看戲嗎？

579
00:31:59,125 --> 00:32:00,460
‪妳不會記仇吧？

580
00:32:09,260 --> 00:32:10,386
‪願賭服輸

581
00:32:12,388 --> 00:32:13,306
‪我走

582
00:32:15,141 --> 00:32:16,225
‪別走

583
00:32:18,853 --> 00:32:19,687
‪留下來

584
00:32:24,484 --> 00:32:25,526
‪（拉盧索車業）

585
00:32:38,456 --> 00:32:39,624
‪今天交通很順暢？

586
00:32:39,707 --> 00:32:41,334
‪這話是什麼意思？

587
00:32:42,085 --> 00:32:44,337
‪沒事，我只是很驚訝你準時來了

588
00:32:44,420 --> 00:32:45,713
‪我怎麼會不準時？

589
00:32:47,548 --> 00:32:49,133
‪這件事越早了結越好

590
00:32:49,217 --> 00:32:52,303
‪我們先討論好要怎麼說出這個壞消息

591
00:32:55,473 --> 00:32:57,141
‪退後，要倒下來了

592
00:32:59,185 --> 00:33:00,228
‪你在幹什麼？

593
00:33:03,439 --> 00:33:04,440
‪你們說得對

594
00:33:05,233 --> 00:33:06,067
‪出張嘴很簡單

595
00:33:06,150 --> 00:33:08,528
‪所以我要搭一座橋梁

596
00:33:08,611 --> 00:33:12,115
‪準確來說，要搭的是沖繩對練台

597
00:33:13,241 --> 00:33:14,200
‪伊萊是設計天才

598
00:33:14,283 --> 00:33:16,244
‪我檢查過了，物理結構沒問題

599
00:33:16,327 --> 00:33:18,788
‪宮城先生只把這個地方當儲藏空間

600
00:33:18,871 --> 00:33:21,165
‪但搭建對練台，就有更多地方能訓練

601
00:33:21,833 --> 00:33:22,834
‪我們會一起幫忙搭

602
00:33:22,917 --> 00:33:24,919
‪兩位師父應該都贊同吧？

603
00:33:36,889 --> 00:33:37,974
‪我覺得不錯

604
00:33:39,976 --> 00:33:40,810
‪對

605
00:33:42,020 --> 00:33:42,979
‪我覺得棒極了

606
00:33:51,863 --> 00:33:55,033
‪我們的敵人正在宮城道集結

607
00:33:55,742 --> 00:33:58,661
‪他們以為合作就能有優勢

608
00:33:59,454 --> 00:34:00,913
‪他們自以為高我們一等

609
00:34:03,082 --> 00:34:05,334
‪這點我很清楚，因為我曾是其中一員

610
00:34:08,588 --> 00:34:10,381
‪那段過去在今天正式結束了

611
00:34:12,133 --> 00:34:13,384
‪我承認

612
00:34:14,135 --> 00:34:16,137
‪我起初並不想加入眼鏡蛇道館

613
00:34:18,556 --> 00:34:19,682
‪但終有一天

614
00:34:20,391 --> 00:34:22,268
‪我們還是得捫心自問

615
00:34:22,769 --> 00:34:24,437
‪認清自己的本色

616
00:34:24,937 --> 00:34:25,772
‪泰倫斯

617
00:34:26,272 --> 00:34:29,442
‪可以麻煩你去酒窖拿蒙哈榭白酒嗎？

618
00:34:30,401 --> 00:34:31,319
‪沒問題

619
00:34:33,529 --> 00:34:35,531
‪誠然，我們已經蒙受損失

620
00:34:36,574 --> 00:34:40,411
‪但重點不在於開頭，而在於結果

621
00:34:40,495 --> 00:34:42,205
‪（眼鏡蛇不死）

622
00:34:42,288 --> 00:34:43,706
‪想要百戰百勝

623
00:34:43,790 --> 00:34:45,917
‪就要先知己知彼

624
00:34:48,169 --> 00:34:50,713
‪所以我要教你們宮城道

625
00:34:52,298 --> 00:34:55,301
‪我們才能打贏宮城道

626
00:35:00,681 --> 00:35:02,266
‪他們熱完身在等你了，師父

627
00:35:34,006 --> 00:35:36,342
‪泰倫斯，你沒事吧？

628
00:35:36,926 --> 00:35:37,802
‪沒事

629
00:35:40,513 --> 00:35:41,347
‪我來了

630
00:35:54,527 --> 00:35:57,405
‪（謹此紀念愛德艾斯納）

631
00:36:36,777 --> 00:36:37,695
‪字幕翻譯：韓仁耀

