1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
EINE NETFLIX SERIE

2
00:00:53,303 --> 00:00:57,807
UNBEKANNT

3
00:01:02,187 --> 00:01:03,605
-Hallo.
<i>-Hey.</i>

4
00:01:04,731 --> 00:01:05,899
<i>Lange her.</i>

5
00:01:27,504 --> 00:01:28,630
Fertig?

6
00:01:28,713 --> 00:01:29,714
Beginnen wir!

7
00:01:35,637 --> 00:01:37,889
Was genau?

8
00:01:42,143 --> 00:01:43,937
Beginnen wir eine neue Ära.

9
00:01:45,480 --> 00:01:47,440
Viele von uns waren Feinde.

10
00:01:49,818 --> 00:01:51,027
Aber Rivalitäten…

11
00:01:52,529 --> 00:01:54,322
…müssen nicht ewig andauern.

12
00:01:54,405 --> 00:01:57,951
Das All-Valley-Turnier ist schon
in ein paar Monaten,

13
00:01:58,034 --> 00:02:01,830
und dieses Jahr steht mehr auf dem Spiel
als je zuvor.

14
00:02:01,913 --> 00:02:05,875
Cobra Kai wird
jeden schmutzigen Trick einsetzen.

15
00:02:06,584 --> 00:02:08,586
Wir werden sie nur schlagen…

16
00:02:08,670 --> 00:02:12,507
Indem wir sie so fertigmachen,
dass sie sich vollscheißen.

17
00:02:12,590 --> 00:02:14,801
Es ist Zeit für die nächste Stufe.

18
00:02:17,178 --> 00:02:18,221
Wir bringen euch bei,

19
00:02:18,304 --> 00:02:21,266
aggressiver zu sein,
als Cobra Kai es je sein könnte.

20
00:02:21,349 --> 00:02:22,684
Sie greifen zuerst an?

21
00:02:23,351 --> 00:02:24,602
Prä-Angriff!

22
00:02:24,686 --> 00:02:28,273
Ok, nicht so schnell.
Wir werden auf sie reagieren.

23
00:02:28,356 --> 00:02:30,066
Adler reagieren nicht.

24
00:02:30,150 --> 00:02:32,485
Sie nehmen sich, was sie wollen.

25
00:02:32,569 --> 00:02:35,155
Also werden wir das Valley zurückerobern.

26
00:02:35,238 --> 00:02:39,284
Und zwar besonnen und organisiert.

27
00:02:39,367 --> 00:02:40,243
Wir beißen zuerst!

28
00:02:42,704 --> 00:02:45,623
Ok, wärmen wir uns
mit einfachen Bewegungen auf.

29
00:02:45,707 --> 00:02:46,791
Ok, aufstellen!

30
00:02:52,380 --> 00:02:54,215
Atmet und macht es mir nach.

31
00:02:58,094 --> 00:02:59,387
Kampfpositionen!

32
00:02:59,470 --> 00:03:00,972
Rechtes Bein zurück.

33
00:03:01,848 --> 00:03:03,391
Front-Kick bereit…

34
00:03:04,475 --> 00:03:05,894
Scheiße. Entschuldigung.

35
00:03:08,104 --> 00:03:09,314
Fertig. Kämpft!

36
00:03:10,190 --> 00:03:11,733
{\an8}Gut so. Auf die Zähne!

37
00:03:11,816 --> 00:03:14,194
{\an8}Hey. Ihr schlagt nur aufeinander ein.

38
00:03:14,777 --> 00:03:16,070
{\an8}Keine Verteidigung?

39
00:03:16,154 --> 00:03:17,530
{\an8}Mehr Angriff ist am besten.

40
00:03:19,240 --> 00:03:20,074
{\an8}Heiliger…

41
00:03:21,492 --> 00:03:23,453
{\an8}Warum hast du einen Stein im Dojo?

42
00:03:23,536 --> 00:03:24,370
{\an8}Kämpft!

43
00:03:28,750 --> 00:03:30,752
{\an8}Gut so. Umkreisen.

44
00:03:32,879 --> 00:03:33,922
{\an8}Nicht raten.

45
00:03:34,631 --> 00:03:35,673
{\an8}Konzentriert euch.

46
00:03:35,757 --> 00:03:38,051
{\an8}Tut etwas. Was zum Teufel soll das?

47
00:03:38,134 --> 00:03:40,887
{\an8}Einer von uns muss provoziert werden.

48
00:03:41,971 --> 00:03:44,599
{\an8}-Hey!
-Reicht das?

49
00:03:44,682 --> 00:03:46,351
{\an8}Auftragen.

50
00:03:46,434 --> 00:03:48,937
{\an8}Es ist egal, wie oft ihr es gemacht hat.

51
00:03:49,020 --> 00:03:51,898
{\an8}Ihr müsst immer die Grundlagen üben.

52
00:03:51,981 --> 00:03:53,316
{\an8}Ja, sauber machen!

53
00:03:53,858 --> 00:03:55,944
{\an8}Es soll brandneu aussehen.

54
00:03:56,569 --> 00:03:58,321
{\an8}Holt alle Dosen raus.

55
00:03:58,404 --> 00:04:00,990
{\an8}Wenn ihr Kleingeld findet, gehört es mir.

56
00:04:04,827 --> 00:04:07,038
{\an8}Los, ihr Maden! Schneller!

57
00:04:07,121 --> 00:04:08,331
{\an8}Gut!

58
00:04:11,125 --> 00:04:13,378
{\an8}-Los, ihr schafft es!
-Johnny, los.

59
00:04:13,461 --> 00:04:15,964
{\an8}-Wir werden verklagt.
-Weswegen?

60
00:04:16,047 --> 00:04:18,508
{\an8}Oh, Gott. Ich glaube, ich kotze gleich.

61
00:04:18,591 --> 00:04:21,928
{\an8}-Los geht's! Bewegt die Füße!
-Nein, nicht das Boot!

62
00:04:23,012 --> 00:04:24,138
{\an8}Nicht das Boot!

63
00:04:24,222 --> 00:04:25,098
{\an8}Kämpft!

64
00:04:34,857 --> 00:04:35,775
{\an8}Oh, Scheiße.

65
00:04:37,777 --> 00:04:41,281
{\an8}Seht ihr,
deshalb sparren wir nicht hier drinnen.

66
00:04:41,364 --> 00:04:42,865
{\an8}Ok, wer ist der Nächste?

67
00:04:55,336 --> 00:04:58,006
{\an8}Ich sage es dir, wenn ich zur ASU gehe,

68
00:04:58,089 --> 00:05:00,883
{\an8}stehen Frauen
für diesen Snack Schlange, ok?

69
00:05:02,468 --> 00:05:04,554
{\an8}Mein Dad will, dass ich nach Harvard gehe,

70
00:05:04,637 --> 00:05:06,764
{\an8}aber ASU ist das Harvard der Westküste.

71
00:05:06,848 --> 00:05:10,643
{\an8}Ihr seid erbärmlich.
Hättet ihr gespurt, hätten wir gewonnen.

72
00:05:10,727 --> 00:05:12,603
{\an8}Ok. Hawk wechselte die Seite.

73
00:05:12,687 --> 00:05:15,940
{\an8}Miguel saß im Rollstuhl
und hat dich trotzdem fertiggemacht.

74
00:05:16,024 --> 00:05:20,028
{\an8}Weißt du, was? Ich bin noch hier.
Das halbe Team hat aufgehört.

75
00:05:22,697 --> 00:05:24,198
{\an8}Sieh mal einer an.

76
00:05:28,244 --> 00:05:32,123
{\an8}Er trainiert nicht mal,
darf aber bleiben? Verstehe ich nicht.

77
00:05:37,879 --> 00:05:38,963
{\an8}Du bist spät dran.

78
00:05:40,214 --> 00:05:41,674
{\an8}Ich will nicht trainieren.

79
00:05:41,758 --> 00:05:43,384
{\an8}Wenn du ein Cobra Kai sein willst…

80
00:05:43,468 --> 00:05:46,721
{\an8}Das habe ich nie gesagt.
Ich brauchte einen Platz zum Schlafen.

81
00:05:46,804 --> 00:05:49,432
{\an8}Du kannst bleiben, solange du willst.

82
00:05:53,519 --> 00:05:56,064
{\an8}Hören Sie, es war keine gute Idee.

83
00:05:57,148 --> 00:05:59,984
{\an8}Cobra Kai half,
als ich im Gefängnis angegriffen wurde,

84
00:06:00,068 --> 00:06:03,863
{\an8}aber ich bin kein Bauer in Ihrem Spiel
gegen meinen Dad und Mr. LaRusso.

85
00:06:05,406 --> 00:06:07,367
{\an8}Ich sehe dich nicht als Bauern.

86
00:06:09,035 --> 00:06:10,578
{\an8}Ich sehe dich als König.

87
00:06:11,954 --> 00:06:15,833
{\an8}Dein Vater hatte so viel Talent,
aber er hat es vergeudet.

88
00:06:15,917 --> 00:06:18,669
{\an8}Ich gab ihm
jede Gelegenheit zurückzukommen,

89
00:06:20,421 --> 00:06:21,631
{\an8}aber er wählte Diaz.

90
00:06:23,007 --> 00:06:25,551
{\an8}Und er ließ dich
mit einer Narbe am Kopf zurück.

91
00:06:26,052 --> 00:06:29,263
{\an8}Glaub mir,
du hast sogar mehr Talent als dein Vater.

92
00:06:31,099 --> 00:06:32,934
{\an8}Du musst es nur der Welt zeigen.

93
00:06:33,518 --> 00:06:36,604
{\an8}Sie denken,
nach all dem ist mir eine Trophäe wichtig?

94
00:06:36,687 --> 00:06:38,231
{\an8}Es geht nicht um die Trophäe,

95
00:06:39,357 --> 00:06:41,067
{\an8}sondern darum, Champion zu sein.

96
00:06:41,567 --> 00:06:42,860
{\an8}Sieg oder Niederlage,

97
00:06:42,944 --> 00:06:46,114
{\an8}der Ruf wird dir
für den Rest deines Lebens folgen.

98
00:06:46,906 --> 00:06:48,991
{\an8}Frag deinen Vater und LaRusso.

99
00:06:51,327 --> 00:06:52,328
{\an8}Ja, also,

100
00:06:52,829 --> 00:06:55,456
{\an8}gemeinsam haben sie
eine gute Chance zu gewinnen.

101
00:06:58,209 --> 00:07:00,420
{\an8}Nicht nur sie verbünden sich.

102
00:07:08,511 --> 00:07:09,512
Oh, Scheiße!

103
00:07:14,225 --> 00:07:17,520
Tut mir leid.
Ich muss mich an den Code gewöhnen.

104
00:07:18,020 --> 00:07:19,689
Das Alarmsystem ist scheiße.

105
00:07:19,772 --> 00:07:22,400
Ihr hättet das mit Gesichtserkennung
nehmen sollen.

106
00:07:22,483 --> 00:07:24,110
Hi, Amanda LaRusso hier.

107
00:07:24,902 --> 00:07:26,362
Tut mir leid, falscher Alarm.

108
00:07:26,988 --> 00:07:28,614
Das Passwort ist <i>"Outlander".</i>

109
00:07:29,115 --> 00:07:30,032
Ok.

110
00:07:34,078 --> 00:07:35,830
Ich weiß nicht weiter.

111
00:07:37,790 --> 00:07:40,084
Ich dachte, das Alarmsystem hilft,

112
00:07:40,168 --> 00:07:42,211
aber es macht mich nur nervöser.

113
00:07:43,254 --> 00:07:46,424
Die kleinen Cobra-Kai-Scheißer
sollten eingesperrt werden.

114
00:07:46,924 --> 00:07:48,593
Vor allem der Psycho Tory.

115
00:07:48,676 --> 00:07:51,345
Wenn jemand keine Gnade verdient,
dann sie.

116
00:07:51,429 --> 00:07:54,223
Wenn du willst,
können wir zur Polizei gehen.

117
00:07:54,307 --> 00:07:56,267
Wir haben es schon mal durchgemacht.

118
00:07:56,350 --> 00:07:58,519
Sam soll es nicht noch mal erleben.

119
00:07:59,020 --> 00:08:01,355
Unser Geschäft überlebt
keinen weiteren PR-Albtraum.

120
00:08:02,148 --> 00:08:03,816
Ich weiß, es ist nicht ideal.

121
00:08:04,775 --> 00:08:07,361
Ein Junge wurde durchs Fenster geworfen.

122
00:08:08,237 --> 00:08:10,865
Hättest du mir vor einem Jahr gesagt,

123
00:08:10,948 --> 00:08:14,243
dass unsere Sicherheit
vom Ergebnis eines Karateturniers abhängt,

124
00:08:14,327 --> 00:08:15,912
hätte ich laut aufgelacht.

125
00:08:16,746 --> 00:08:19,499
Hier sind wir. Leben in <i>The Twilight Zone.</i>

126
00:08:19,582 --> 00:08:22,668
Ich will auch,
dass alles wieder normal wird.

127
00:08:23,753 --> 00:08:26,881
Aber wenn Johnny und ich
zusammenarbeiten können,

128
00:08:26,964 --> 00:08:29,300
können wir dem ein Ende setzen.

129
00:08:29,884 --> 00:08:32,011
Wie lief es mit Captain Eagle Claw?

130
00:08:32,094 --> 00:08:34,430
Wir haben uns noch nicht geprügelt.

131
00:08:34,514 --> 00:08:36,807
Oh. Ein Fortschritt.

132
00:08:41,354 --> 00:08:44,524
Wird Kreese Cobra Kai schließen,
wenn er verliert?

133
00:08:44,607 --> 00:08:46,234
Oh, er wird verlieren.

134
00:08:46,317 --> 00:08:48,653
LaRusso 2.0 kämpft für uns.

135
00:08:48,736 --> 00:08:51,405
Wenn er verliert,
ist es egal, ob er sich drückt.

136
00:08:51,489 --> 00:08:54,992
Alle werden sehen,
dass Cobra Kai nicht funktioniert,

137
00:08:55,076 --> 00:08:56,327
besonders Robby.

138
00:09:04,835 --> 00:09:06,796
Abendessen ist fertig.

139
00:09:06,879 --> 00:09:10,591
Der Hauptgang ist
Fajitas und gegrilltes Gemüse.

140
00:09:10,675 --> 00:09:12,426
Ich habe Pico de Gallo

141
00:09:12,510 --> 00:09:14,804
und Mais- und Mehltortillas.

142
00:09:15,388 --> 00:09:18,599
Wow. Das sieht köstlich aus, Johnny.

143
00:09:18,683 --> 00:09:21,227
Danke, das Rezept ist
von der Chili's Website.

144
00:09:21,310 --> 00:09:22,603
Es sollte authentisch sein.

145
00:09:22,687 --> 00:09:24,522
Authentisch, für wen?

146
00:09:24,605 --> 00:09:27,024
Wir sind Ecuadorianer, nicht Mexikaner.

147
00:09:27,108 --> 00:09:29,026
-Mama!
-Hier, probiert das.

148
00:09:29,110 --> 00:09:30,945
Scharfe Mango.

149
00:09:32,113 --> 00:09:33,823
Genau wie in der Heimat.

150
00:09:35,199 --> 00:09:36,158
<i>Gracias.</i>

151
00:09:36,242 --> 00:09:38,703
Wie war der große erste Tag?

152
00:09:38,786 --> 00:09:40,871
Es ist der erste Tag.

153
00:09:42,415 --> 00:09:43,457
Wir arbeiten daran.

154
00:09:44,041 --> 00:09:46,294
Schön, dass du
mit Daniel zusammenarbeitest.

155
00:09:46,377 --> 00:09:48,212
Ich will nur, dass Miggy sicher ist.

156
00:09:48,296 --> 00:09:51,632
Meinem Rücken geht es besser als je zuvor.
Keine Sorge.

157
00:09:51,716 --> 00:09:56,012
Deine Mom wird sich immer Sorgen machen.
Keine Sorge, ich passe auf.

158
00:09:56,512 --> 00:09:57,722
<i>Mijo, </i>sag es mir.

159
00:09:57,805 --> 00:10:00,933
Wie gefällt dir Karate
mit deiner Freundin?

160
00:10:01,892 --> 00:10:05,646
Habt ihr viel Spaß am Einzelkampf?

161
00:10:06,689 --> 00:10:09,025
Schön, dass ihr wieder zusammen seid.

162
00:10:09,108 --> 00:10:10,359
Sie ist süß.

163
00:10:10,443 --> 00:10:13,821
Nicht nur ich komme wieder
mit einer Ex zusammen, was, Sensei?

164
00:10:14,572 --> 00:10:16,824
Er hatte ein Date
mit der Liebe seines Lebens.

165
00:10:17,366 --> 00:10:18,534
Die, die entwischt ist?

166
00:10:20,411 --> 00:10:22,038
Tatsächlich?

167
00:10:22,121 --> 00:10:23,497
Es war kein Date, nein.

168
00:10:23,581 --> 00:10:25,207
Er ist bescheiden.

169
00:10:25,291 --> 00:10:27,460
Wir machten coole Fotos, damit Sie…

170
00:10:27,543 --> 00:10:29,420
Nicht dass Sie nicht cool wären,

171
00:10:29,503 --> 00:10:32,173
aber er musste gut für sie aussehen.

172
00:10:32,256 --> 00:10:35,051
-Erzählen Sie ihnen vom Sushi.
-Nicht nötig.

173
00:10:35,134 --> 00:10:37,428
Ok, keine Ahnung, warum er schüchtern ist.

174
00:10:37,511 --> 00:10:39,847
Wir gingen zum Restaurant,
weil Ali Sushi mag.

175
00:10:39,930 --> 00:10:42,725
Das dachten wir.
Wir bestellten die Drachenrolle…

176
00:10:50,024 --> 00:10:51,609
Es ist nicht so, weißt du?

177
00:10:52,109 --> 00:10:55,029
-Wir sind nur alte Freunde.
-Ok.

178
00:10:59,575 --> 00:11:03,287
Carmen, in der Nacht,
als das bei den LaRussos passiert ist,

179
00:11:04,747 --> 00:11:06,082
ging ich zu dir…

180
00:11:06,165 --> 00:11:10,836
Johnny, ich glaube,
wir sollten nichts überstürzen.

181
00:11:10,920 --> 00:11:13,881
Bei allem, was passiert ist
und noch passiert,

182
00:11:13,964 --> 00:11:16,550
sollten wir uns etwas Zeit lassen.

183
00:11:19,136 --> 00:11:20,471
Ist das in Ordnung?

184
00:11:21,138 --> 00:11:23,516
Ja. Klar.

185
00:11:25,518 --> 00:11:26,936
Wir lassen uns Zeit.

186
00:11:37,697 --> 00:11:39,407
{\an8}PRIVATBESITZ
BETRETEN VERBOTEN

187
00:12:02,513 --> 00:12:05,099
Oh, Carla. Ich helfe dir.

188
00:12:05,933 --> 00:12:07,059
Hier, ich hab's.

189
00:12:08,728 --> 00:12:09,770
Bitte sehr.

190
00:12:10,354 --> 00:12:11,856
Danke, Mr. Silver.

191
00:12:14,859 --> 00:12:16,068
<i>Komm schon, sag es.</i>

192
00:12:16,152 --> 00:12:19,155
-Sag es! Cobra Kai…
-…stirbt nie.

193
00:12:19,238 --> 00:12:20,823
Darauf kannst du wetten.

194
00:12:21,407 --> 00:12:22,533
Was willst du?

195
00:12:23,117 --> 00:12:25,077
Ich will keinen Ärger machen.

196
00:12:25,161 --> 00:12:26,579
Ich will nur plaudern.

197
00:12:27,079 --> 00:12:28,831
Du weißt schon, ganz wie…

198
00:12:30,040 --> 00:12:30,916
…früher.

199
00:12:32,168 --> 00:12:33,919
Entschuldigung.

200
00:12:35,671 --> 00:12:37,006
Alles ok, Schatz?

201
00:12:40,050 --> 00:12:42,595
Das ist John Kreese. Ein alter Freund.

202
00:12:42,678 --> 00:12:45,264
Terrances Freunde sind meine Freunde.

203
00:12:45,765 --> 00:12:47,141
Hi, ich bin Cheyenne.

204
00:12:47,224 --> 00:12:48,100
Angenehm.

205
00:12:49,018 --> 00:12:51,479
Also, Terrance,

206
00:12:51,562 --> 00:12:53,564
du hast also geheiratet, was?

207
00:12:53,647 --> 00:12:56,025
Oh, nein. Wir sind nicht verheiratet.

208
00:12:56,108 --> 00:12:59,069
Terrance und ich genießen vorläufig
die Erfahrung.

209
00:13:00,571 --> 00:13:03,324
Es werden Horsd'œuvres serviert.
Kommen Sie?

210
00:13:03,407 --> 00:13:05,242
-John wollte…
-Oh, wunderbar.

211
00:13:05,326 --> 00:13:07,703
Toll. Wie wäre es mit einem Mimosa?

212
00:13:08,829 --> 00:13:10,331
Wie wäre es mit zweien?

213
00:13:17,004 --> 00:13:18,214
Fertig, verbeugen!

214
00:13:19,673 --> 00:13:23,886
Sensei Lawrence und ich wollen euch
auf das Turnier vorbereiten.

215
00:13:23,969 --> 00:13:26,430
Aber wir haben verschiedene Methoden.

216
00:13:26,514 --> 00:13:29,892
Wir wissen,
dass gegensätzliche Standpunkte

217
00:13:29,975 --> 00:13:31,268
verwirrend sein können.

218
00:13:31,352 --> 00:13:33,854
Also haben wir eine Lösung gefunden.

219
00:13:33,938 --> 00:13:35,481
Wir teilen uns auf.

220
00:13:37,107 --> 00:13:38,901
Eagle Fang trainiert vorne.

221
00:13:38,984 --> 00:13:40,986
Die Miyagi-Dos bleiben hier.

222
00:13:41,070 --> 00:13:42,780
Zusammen sind wir stärker.

223
00:13:42,863 --> 00:13:45,407
-Wir arbeiten noch zusammen.
-Nur getrennt.

224
00:13:45,491 --> 00:13:47,368
An entgegengesetzten Enden.

225
00:13:47,451 --> 00:13:49,370
Ok, Eagles, mir nach.

226
00:13:49,453 --> 00:13:51,247
Miyagi-Dos, kommt her.

227
00:13:54,208 --> 00:13:55,835
-Bis dann.
-Bis später.

228
00:13:57,253 --> 00:14:00,381
-Wir sehen uns nach der Klasse?
-Anscheinend.

229
00:14:04,134 --> 00:14:05,135
Antreten!

230
00:14:08,472 --> 00:14:11,767
Hawk, da du hier neu bist, komm her.

231
00:14:11,851 --> 00:14:12,935
Ja, Sensei.

232
00:14:17,481 --> 00:14:18,315
Was zum Teufel?

233
00:14:18,399 --> 00:14:21,735
Heute üben wir unsere Front Sweeps.
An Hawk.

234
00:14:22,486 --> 00:14:25,823
Ok. Ich war ein Arschloch,
aber es tut mir leid.

235
00:14:25,906 --> 00:14:27,032
Worte sind wertlos.

236
00:14:27,950 --> 00:14:28,951
Der Nächste?

237
00:14:29,034 --> 00:14:30,536
Penisatem, du bist dran!

238
00:14:39,336 --> 00:14:41,547
Jemand muss dich spotten.

239
00:14:42,339 --> 00:14:43,799
Ich brauche keinen Spotter.

240
00:14:49,555 --> 00:14:52,349
Du bist vom Weglaufen
zum Verstecken übergewechselt.

241
00:14:52,433 --> 00:14:53,434
Stimmt nicht.

242
00:14:54,101 --> 00:14:57,271
Was du nicht sagst.
Ich habe dich nicht kämpfen sehen.

243
00:14:57,354 --> 00:14:58,480
Was hast du erwartet?

244
00:14:58,564 --> 00:15:00,733
Dass du bei den LaRussos Sam verletzt

245
00:15:00,816 --> 00:15:02,735
und alles eitel Sonnenschein ist?

246
00:15:02,818 --> 00:15:04,737
Ein Glück, dass die Polizei nicht kam.

247
00:15:04,820 --> 00:15:06,739
Wenigstens wähle ich eine Seite.

248
00:15:06,822 --> 00:15:09,658
Mädchen wie Sam denken,
die Welt dreht sich um sie.

249
00:15:09,742 --> 00:15:11,076
Und wieso auch nicht?

250
00:15:11,744 --> 00:15:15,664
Sie muss nur mit einem Welpenblick
Bitte sagen.

251
00:15:17,124 --> 00:15:20,586
Sie lässt dich fallen,
und du bist ihr immer noch ergeben.

252
00:15:20,669 --> 00:15:23,672
-Das stimmt nicht.
-Und warum verteidigst du sie?

253
00:15:25,758 --> 00:15:27,593
Lass das Training sein.

254
00:15:28,093 --> 00:15:31,180
Das hier ist nicht
das richtige Dojo für dich.

255
00:15:41,690 --> 00:15:42,691
Vorspeise?

256
00:15:46,570 --> 00:15:48,781
Es ist ein veganer Tofu-Spieß.

257
00:15:48,864 --> 00:15:51,951
Völlig bio. Tauchen Sie ihn
in die Koriander-Cashewsoße.

258
00:15:52,034 --> 00:15:53,118
Unwiderstehlich.

259
00:15:53,202 --> 00:15:55,829
Nein, danke. Ich habe keinen Hunger.

260
00:15:57,039 --> 00:16:00,709
Sie und Terrance,
Sie kennen sich also schon lange?

261
00:16:00,793 --> 00:16:01,627
Seit 50 Jahren.

262
00:16:01,710 --> 00:16:02,711
Seit Vietnam.

263
00:16:03,545 --> 00:16:04,630
Spezialeinheit.

264
00:16:04,713 --> 00:16:07,508
Du hast nie erzählt,
dass du beim Militär warst.

265
00:16:09,009 --> 00:16:10,511
Es gibt nicht viel zu erzählen.

266
00:16:11,887 --> 00:16:13,305
Richtig. Nicht viel.

267
00:16:16,642 --> 00:16:18,727
Kann ich Ihnen helfen?

268
00:16:19,478 --> 00:16:21,814
Sie haben eine Habsburger Kieferpartie.

269
00:16:22,564 --> 00:16:24,900
Ich habe noch nie
eine so perfekte gesehen.

270
00:16:29,405 --> 00:16:32,032
Was für nette neue Freunde du hast,
Terrance.

271
00:16:32,116 --> 00:16:36,578
Terrance war so nett, die Launch-Party
meiner Achtsamkeits-App zu veranstalten.

272
00:16:36,662 --> 00:16:39,373
Leider lehren die meisten Schulen
außerhalb von Los Angeles

273
00:16:39,456 --> 00:16:40,916
keine Achtsamkeit,

274
00:16:41,000 --> 00:16:44,044
also dachte ich mir,
warum nicht eine App kreieren,

275
00:16:44,128 --> 00:16:48,716
mit der es Kinder an Orten wie Ohio
selbst lernen können?

276
00:16:48,799 --> 00:16:50,968
Kindern würde das sicher gefallen.

277
00:16:51,051 --> 00:16:55,139
Terrance und ich haben Kindern
Kampfkunst beigebracht.

278
00:16:55,806 --> 00:16:56,890
Oh, stimmt.

279
00:16:56,974 --> 00:17:00,227
Du hast mal
von einem Karateteam gesprochen.

280
00:17:01,395 --> 00:17:04,231
Wie hieß es noch mal? Die Vipers?

281
00:17:06,316 --> 00:17:07,317
Cobra Kai.

282
00:17:07,818 --> 00:17:09,695
Wie niedlich!

283
00:17:09,778 --> 00:17:12,656
Ich wusste nicht,
dass du eine Karate-Phase hattest.

284
00:17:12,740 --> 00:17:14,241
Karate ist keine Phase.

285
00:17:15,075 --> 00:17:16,410
Es ist eine Lebensart.

286
00:17:17,786 --> 00:17:19,580
Man kann es eine Weile lassen…

287
00:17:20,998 --> 00:17:22,833
Aber nicht umgekehrt.

288
00:17:24,418 --> 00:17:26,795
<i>Wir haben alle Wut in uns.</i>

289
00:17:26,879 --> 00:17:28,714
Aber ihr sollt sie loslassen.

290
00:17:29,423 --> 00:17:32,092
Lasst euch nicht
von Emotionen beherrschen.

291
00:17:33,218 --> 00:17:35,846
Ihr müsst sie beherrschen. Oder?

292
00:17:37,473 --> 00:17:39,475
Ok, macht die Augen zu

293
00:17:40,309 --> 00:17:41,810
und entspannt euch.

294
00:17:41,894 --> 00:17:43,979
Jammer nicht wie eine Heulsuse. Steh auf.

295
00:17:44,480 --> 00:17:45,606
Konzentriert euch.

296
00:17:45,689 --> 00:17:47,107
Augen zu.

297
00:17:48,233 --> 00:17:49,735
Einatmen.

298
00:17:51,320 --> 00:17:52,321
Ausatmen.

299
00:17:52,404 --> 00:17:54,782
Sei keine Memme. Schlag ihm ins Gesicht.

300
00:17:55,449 --> 00:17:57,451
Lasst euch nicht ablenken.

301
00:17:58,786 --> 00:18:00,370
Konzentriert euch.

302
00:18:00,454 --> 00:18:02,956
Du schlägst ihm in die Eier?
Was ist los mit dir?

303
00:18:04,583 --> 00:18:05,709
Wartet hier.

304
00:18:07,127 --> 00:18:10,047
-Bumm! Gut, Gus! In den Bauch.
-Sensei Lawrence.

305
00:18:10,130 --> 00:18:12,424
-Ja, Sir!
-Kann ich dich kurz sprechen?

306
00:18:14,051 --> 00:18:18,639
Ok, Leute, fünf Minuten.
Lockerlassen. Sieht gut aus!

307
00:18:21,558 --> 00:18:23,685
Geht es leiser? Ich unterrichte.

308
00:18:23,769 --> 00:18:27,106
Leiser? Soll ich flüstern?
Karate ist ein lauter Sport.

309
00:18:27,189 --> 00:18:29,983
Ich kann nicht trainieren,
wenn du Obszönitäten rufst.

310
00:18:30,067 --> 00:18:31,110
-Obszönitäten?
-Ja.

311
00:18:31,193 --> 00:18:32,736
Was soll der Scheiß?

312
00:18:35,030 --> 00:18:37,366
"Lockerlassen?" Ich gebe mein Bestes.

313
00:18:52,506 --> 00:18:53,799
Das ist das Sparringdeck,

314
00:18:53,882 --> 00:18:58,428
auf dem Mr. Miyagis Urgroßvater
an der Küste Okinawas Karate lehrte.

315
00:19:00,597 --> 00:19:04,226
-Hey, Vorsicht.
-Wieso, denkst du, ich mache es kaputt?

316
00:19:04,309 --> 00:19:07,813
Du hast eine Tür kaputtgemacht
und Mr. Miyagis Medaille gestohlen.

317
00:19:07,896 --> 00:19:09,565
Du hast mich verprügelt.

318
00:19:09,648 --> 00:19:12,151
Hey, es tut mir wirklich leid.

319
00:19:12,234 --> 00:19:15,404
Geh zu deiner Eagle-Bande.
Du bist nicht willkommen.

320
00:19:23,787 --> 00:19:25,956
Natürlich ist es eine Katastrophe.

321
00:19:26,039 --> 00:19:28,750
-Bei dir ist alles eine Katastrophe.
-Was? Bei mir?

322
00:19:28,834 --> 00:19:30,919
-Hey, Mr. LaRusso, können wir reden?
-Was?

323
00:19:31,003 --> 00:19:33,547
-Ich passe hier nicht rein.
-Was erwartest du?

324
00:19:33,630 --> 00:19:35,883
Du hast hier
alle deine Beziehungen verbockt.

325
00:19:38,635 --> 00:19:40,012
Hey!

326
00:19:42,764 --> 00:19:44,725
-Was hast du getan?
-Was ich getan habe?

327
00:19:44,808 --> 00:19:46,727
Ich habe ihn nicht fertiggemacht.

328
00:19:46,810 --> 00:19:49,438
Wir trainieren nicht
für einen Yoga-Wettbewerb.

329
00:19:49,521 --> 00:19:51,815
Missachte nicht mein Dojo
vor deinen Schülern.

330
00:19:51,899 --> 00:19:54,610
Sag mir nicht, wie ich unterrichten soll.

331
00:19:54,693 --> 00:19:56,236
-Ich weiß, was du tust.
-Ja?

332
00:19:56,320 --> 00:19:59,114
Solange du unter meinem Dach bist,
sind es unsere Schüler.

333
00:19:59,198 --> 00:20:01,909
Ja, klar. Unter welchem Dach?
Wir sind draußen.

334
00:20:02,743 --> 00:20:04,036
Ich habe es versucht.

335
00:20:04,119 --> 00:20:06,914
Das Einzige, was wir gemeinsam haben,
ist der Hass auf Kreese.

336
00:20:06,997 --> 00:20:08,916
Ich dachte, das reicht, aber nein.

337
00:20:08,999 --> 00:20:12,211
Es muss einen Weg geben.
Sie müssen einen finden.

338
00:20:12,294 --> 00:20:15,589
Niemals. Wir sind zu verschieden.
Zu viel ist passiert.

339
00:20:16,173 --> 00:20:19,009
Vergiss es. Wir besiegen Cobra Kai allein.

340
00:20:21,595 --> 00:20:22,638
Was ist mit <i>Rocky III?</i>

341
00:20:26,433 --> 00:20:27,434
Was ist damit?

342
00:20:27,517 --> 00:20:29,269
Wie hat Rocky Clubber Lang besiegt?

343
00:20:30,020 --> 00:20:33,774
Allein? Nein.
Er und Apollo mussten zusammenarbeiten.

344
00:20:34,274 --> 00:20:36,068
Es war viel passiert,

345
00:20:36,151 --> 00:20:38,403
obwohl sie gegensätzlich sind,
hat es geklappt.

346
00:20:38,487 --> 00:20:40,489
Jemand machte den ersten Schritt.

347
00:20:41,448 --> 00:20:42,699
Es war Apollo.

348
00:20:45,244 --> 00:20:46,870
LaRusso kann nicht Apollo sein?

349
00:20:47,537 --> 00:20:49,331
Zuerst angreifen ist krasser.

350
00:20:52,042 --> 00:20:53,252
Ich überlege es mir.

351
00:21:04,429 --> 00:21:05,764
Hey. Wie ist es gelaufen?

352
00:21:05,847 --> 00:21:08,850
Ich weiß nicht, ob es funktioniert hat.
Was ist mit dir?

353
00:21:08,934 --> 00:21:10,936
Ich weiß nicht, ob mein Dad auf mich hört.

354
00:21:11,019 --> 00:21:12,980
<i>Wir haben getan, was wir konnten.</i>

355
00:21:13,063 --> 00:21:16,191
<i>Wenn das unsere Dojos nicht zusammenhält,</i>
<i>weiß ich nicht weiter.</i>

356
00:21:16,275 --> 00:21:17,567
Wir müssen alles versuchen.

357
00:21:20,362 --> 00:21:22,030
Egal, wie schwierig es ist.

358
00:21:24,658 --> 00:21:25,909
<i>-Ok.</i>
-Tschüss.

359
00:21:25,993 --> 00:21:27,077
<i>Tschüss, Schatz.</i>

360
00:21:30,122 --> 00:21:30,956
Robby.

361
00:21:41,967 --> 00:21:45,846
Ich kam jeden Tag her,
als du weggelaufen bist. Ich suchte dich.

362
00:21:46,847 --> 00:21:48,098
Und was willst du?

363
00:21:48,682 --> 00:21:52,185
Ich war wütend auf dich,
wegen dem Vorfall in der Schule.

364
00:21:53,145 --> 00:21:55,355
Aber du warst mir immer wichtig.

365
00:21:55,439 --> 00:21:57,399
Miguel ist dir auch wichtig.

366
00:21:57,983 --> 00:21:58,859
Ich weiß.

367
00:22:00,694 --> 00:22:03,905
Ich dachte, es wäre vorbei,
aber es war komplizierter.

368
00:22:03,989 --> 00:22:07,534
Es ist nicht kompliziert.
Du hast dich entschieden.

369
00:22:08,452 --> 00:22:09,369
Du hast recht.

370
00:22:10,245 --> 00:22:12,748
Triff trotzdem keine falsche Entscheidung.

371
00:22:12,831 --> 00:22:16,793
Du bist ein guter Mensch.
Mein Dad weiß es. Dein Vater weiß es.

372
00:22:16,877 --> 00:22:18,754
Mein Dad hatte auch die Wahl.

373
00:22:18,837 --> 00:22:22,632
Er wurde zum betrunkenen Versager,
der sein Leben nicht im Griff hat.

374
00:22:22,716 --> 00:22:26,678
Und jetzt will er es wiedergutmachen,
damit er sich besser fühlt?

375
00:22:27,179 --> 00:22:28,597
Nie im Leben.

376
00:22:28,680 --> 00:22:29,598
Bitte.

377
00:22:29,681 --> 00:22:31,391
Dein Vater will sich ändern.

378
00:22:31,475 --> 00:22:32,601
Meiner auch.

379
00:22:33,435 --> 00:22:35,103
Wenn du zurückkommst,

380
00:22:35,604 --> 00:22:37,731
könntest du alle vereinen.

381
00:22:37,814 --> 00:22:39,149
Mehr will ich nicht.

382
00:22:40,359 --> 00:22:43,987
Dann werde ich der Erste sein,
der es dir sagt.

383
00:22:45,113 --> 00:22:47,240
Du kriegst nicht, was du willst.

384
00:22:50,285 --> 00:22:51,119
Ok.

385
00:22:52,662 --> 00:22:53,747
Aber denk dran,

386
00:22:55,082 --> 00:22:56,792
es war deine Entscheidung.

387
00:23:13,850 --> 00:23:15,352
Schöne Aussicht.

388
00:23:16,269 --> 00:23:18,230
Sie hat seinen Preis.

389
00:23:19,856 --> 00:23:21,525
Willst du das, John?

390
00:23:22,609 --> 00:23:23,443
Einen Scheck?

391
00:23:25,695 --> 00:23:27,739
Ich will beenden, was wir begonnen haben.

392
00:23:27,823 --> 00:23:29,324
Beenden, was wir begonnen haben.

393
00:23:30,158 --> 00:23:32,828
Genau wie vor 35 Jahren?

394
00:23:33,453 --> 00:23:34,704
Bevor du verschwunden bist?

395
00:23:34,788 --> 00:23:36,248
Es ging mir nicht gut.

396
00:23:37,416 --> 00:23:38,959
Das steht außer Frage.

397
00:23:39,584 --> 00:23:40,794
Aber ich bin zurück,

398
00:23:41,837 --> 00:23:43,588
und du kannst auch zurückkommen.

399
00:23:44,673 --> 00:23:45,715
Sieh dich um.

400
00:23:47,801 --> 00:23:49,261
Mir geht es gut.

401
00:23:49,344 --> 00:23:50,303
Wirklich?

402
00:23:51,096 --> 00:23:53,598
Denn der Terry Silver, den ich kannte,

403
00:23:53,682 --> 00:23:56,143
hätte die Brillenschlange dafür gekickt,

404
00:23:56,226 --> 00:23:59,146
dass er Cobra Kai "niedlich" nennt.

405
00:24:02,274 --> 00:24:04,818
Weißt du noch,
als wir aus Vietnam zurückkamen?

406
00:24:08,530 --> 00:24:10,866
Wir mussten zusehen,
wie unsere Freunde starben,

407
00:24:11,450 --> 00:24:15,620
und wurden zu Hause von Hippies begrüßt,
die uns Mörder nannten.

408
00:24:17,622 --> 00:24:20,041
Die Leute mussten Respekt lernen,

409
00:24:20,125 --> 00:24:21,251
und Disziplin.

410
00:24:22,169 --> 00:24:24,421
Deshalb haben wir Cobra Kai gegründet.

411
00:24:26,840 --> 00:24:29,468
Zusammen haben wir etwas bewirkt.

412
00:24:29,551 --> 00:24:30,552
Ja.

413
00:24:32,053 --> 00:24:33,722
-Stimmt.
-Wir können es wieder tun.

414
00:24:33,805 --> 00:24:38,018
Es gibt eine neue Generation,
die unser Wissen nutzen kann.

415
00:24:39,811 --> 00:24:42,606
Der Einzige, der uns im Weg steht,
ist Daniel LaRusso.

416
00:24:43,356 --> 00:24:44,316
Danny Boy?

417
00:24:44,399 --> 00:24:47,986
Er hat sich sogar
mit Johnny Lawrence zusammengetan.

418
00:24:48,069 --> 00:24:49,237
Moment.

419
00:24:50,572 --> 00:24:54,534
Dein Champion und LaRusso
arbeiten zusammen?

420
00:24:54,618 --> 00:24:55,911
Deshalb bin ich hier.

421
00:24:55,994 --> 00:24:57,704
Ich brauche einen Partner.

422
00:24:57,787 --> 00:25:01,166
Und die einzige andere Person,
die Cobra Kai lehren kann,

423
00:25:02,000 --> 00:25:03,126
bist du.

424
00:25:03,877 --> 00:25:05,003
Was sagst du?

425
00:25:11,885 --> 00:25:13,094
Ich sage…

426
00:25:14,012 --> 00:25:14,846
Nein.

427
00:25:18,350 --> 00:25:19,976
In den 80ern dachte ich,

428
00:25:21,269 --> 00:25:22,938
ich könnte die Welt erobern.

429
00:25:24,105 --> 00:25:25,815
<i>Ich war ziemlich nahe dran.</i>

430
00:25:25,899 --> 00:25:28,944
<i>Ich war so süchtig nach Kokain</i>

431
00:25:29,027 --> 00:25:29,945
und Rache…

432
00:25:32,906 --> 00:25:37,410
<i>Ich habe wegen eines Turniers</i>
<i>monatelang einen Teenager terrorisiert.</i>

433
00:25:38,411 --> 00:25:41,164
Es klingt verrückt, nur darüber zu reden.

434
00:25:42,832 --> 00:25:45,669
Nach dem Turnier war ich am Boden.

435
00:25:46,461 --> 00:25:48,755
Aber ich habe mich wieder aufgerafft.

436
00:25:50,173 --> 00:25:51,550
Ich ging zur Therapie,

437
00:25:52,759 --> 00:25:54,302
fand Klarheit.

438
00:25:56,429 --> 00:25:58,139
Dein Verschwinden war das Beste,

439
00:25:58,723 --> 00:26:00,725
was mir je passiert ist.

440
00:26:04,396 --> 00:26:07,023
Man erwartet von Männern in unserem Alter

441
00:26:08,066 --> 00:26:09,234
aufzuhören,

442
00:26:10,026 --> 00:26:12,112
im Sonnenuntergang zu verschwinden.

443
00:26:13,446 --> 00:26:15,031
Dir reicht es vielleicht…

444
00:26:17,701 --> 00:26:19,786
…aber ich habe noch Kampfgeist in mir.

445
00:26:23,290 --> 00:26:25,667
Bitte danke Cheyenne für den Tofu.

446
00:26:39,389 --> 00:26:42,434
"Hey, Daniel. Ich weiß, es gab Spannungen.

447
00:26:42,517 --> 00:26:44,185
Wir hatten einen schlechten Start.

448
00:26:45,562 --> 00:26:48,773
Tut mir leid,
dass ich deinen Unterricht gestört habe."

449
00:26:50,400 --> 00:26:52,861
Nein, entschuldige dich nicht.
Es zeigt Schwäche.

450
00:27:04,623 --> 00:27:05,957
Zu spät für einen Besuch?

451
00:27:06,958 --> 00:27:08,043
Was willst du?

452
00:27:08,126 --> 00:27:12,005
Wir hatten einen schlechten Start,
und es tut mir leid, dass ich gereizt war.

453
00:27:12,797 --> 00:27:14,758
Ja, es sollte dir leidtun.

454
00:27:18,136 --> 00:27:19,721
Besprechen wir es?

455
00:27:26,436 --> 00:27:27,270
Schinken?

456
00:27:29,564 --> 00:27:32,233
Nein. Nein, danke.

457
00:27:33,693 --> 00:27:35,111
Wie du willst.

458
00:27:48,833 --> 00:27:50,001
Ok, hör zu…

459
00:27:51,419 --> 00:27:52,629
Ich kann verstehen,

460
00:27:53,171 --> 00:27:55,757
wie schwer es sein muss,
zu meinem Dojo zu kommen.

461
00:27:55,840 --> 00:27:57,842
Wir hatten Probleme.

462
00:27:57,926 --> 00:28:01,054
Aber wir müssen versuchen,
zusammenzuarbeiten.

463
00:28:01,137 --> 00:28:03,973
Also denke ich, für die Kinder…

464
00:28:05,183 --> 00:28:07,852
…solltest du dich offiziell
Miyagi-Do anschließen.

465
00:28:08,728 --> 00:28:11,356
Was? Warum soll ich mich
deinem Dojo anschließen?

466
00:28:11,439 --> 00:28:14,901
Je mehr wir uns streiten,
desto schwerer ist es für die Kinder.

467
00:28:14,984 --> 00:28:17,529
Wenn du es machst,
sind wir alle auf derselben Seite.

468
00:28:17,612 --> 00:28:20,824
Warum ich? Warum schließt du dich nicht
Eagle Fang an?

469
00:28:20,907 --> 00:28:22,158
Komm schon, Johnny.

470
00:28:22,242 --> 00:28:25,704
Miyagi-Do hat
eine jahrhundertealte Tradition.

471
00:28:26,204 --> 00:28:28,748
Du hast dein Dojo
vor drei Wochen im Park gegründet?

472
00:28:28,832 --> 00:28:31,167
Du hast den Namen bestimmt von dem Poster.

473
00:28:31,251 --> 00:28:33,753
Nur weil etwas älter ist,
ist es nicht besser.

474
00:28:33,837 --> 00:28:35,922
Dein Dojo hat keinen Ort zum Kämpfen.

475
00:28:36,005 --> 00:28:38,508
Du beschwerst dich übers Dojo?
Es kostet dich nichts.

476
00:28:38,591 --> 00:28:40,385
-Es geht immer um Geld.
-Geld?

477
00:28:40,468 --> 00:28:44,180
Ich verliere kein Wort darüber,
dass du meinem gestohlenen Wagen fährst.

478
00:28:44,264 --> 00:28:46,558
Oh, komm, es ist eine Schrottkiste.

479
00:28:46,641 --> 00:28:48,768
Radio kaputt,
der Kofferraum riecht nach Pisse.

480
00:28:48,852 --> 00:28:51,730
-Geh mal rein.
-Weißt du, was? Vergiss es.

481
00:28:51,813 --> 00:28:53,314
Ich habe mich geirrt.

482
00:28:54,232 --> 00:28:55,734
Wie soll das je funktionieren?

483
00:29:04,451 --> 00:29:05,368
Gar nicht.

484
00:29:08,580 --> 00:29:11,374
Wenn es endgültig ist,
müssen wir es den Kindern sagen.

485
00:29:12,250 --> 00:29:13,668
Wir sagen es ihnen morgen.

486
00:29:15,545 --> 00:29:17,297
Kurz und schmerzlos.

487
00:29:35,648 --> 00:29:36,816
Guten Tag, Mylady.

488
00:29:36,900 --> 00:29:39,569
Ich heiße Miguel
und bin heute Ihr Chauffeur.

489
00:29:42,614 --> 00:29:45,700
Wenn Sie mir helfen,
das Ding kurzzuschließen.

490
00:29:48,077 --> 00:29:50,538
Wow, nicht mal ein Höflichkeitslachen?

491
00:29:52,624 --> 00:29:54,751
Mein Dad war weg, als ich aufwachte.

492
00:29:54,834 --> 00:29:57,295
Weißt du, ob er mit Johnny gesprochen hat?

493
00:29:57,796 --> 00:29:59,422
Nein, ich habe ihn nicht gesehen.

494
00:30:02,091 --> 00:30:03,092
Wie geht's, Hawk?

495
00:30:04,302 --> 00:30:05,220
Hawk!

496
00:30:07,222 --> 00:30:08,765
War das ein Hammer?

497
00:30:13,019 --> 00:30:14,062
Ich sage dir,

498
00:30:14,771 --> 00:30:16,356
der Fiesta-Burrito?

499
00:30:16,439 --> 00:30:18,107
Scheiße, wie eine Party mit…

500
00:30:19,943 --> 00:30:22,695
Seht euch den Idioten an.
Was machst du hier?

501
00:30:22,779 --> 00:30:25,949
Sensei Kreese ist noch nicht zurück.
Ich helfe euch beim Aufwärmen.

502
00:30:26,032 --> 00:30:30,119
Du gehörst nicht zum Team und denkst,
du bist unser Sensei?

503
00:30:30,620 --> 00:30:33,498
-Verschwinde.
-Wer sagt, dass wir dich wollen?

504
00:30:37,001 --> 00:30:37,877
Ok, schlagt mich.

505
00:30:39,712 --> 00:30:41,005
Einer von euch.

506
00:30:43,508 --> 00:30:45,927
Wenn einer von euch trifft, gehe ich.

507
00:30:46,761 --> 00:30:47,929
Ok.

508
00:30:52,725 --> 00:30:53,726
Der Nächste?

509
00:31:38,605 --> 00:31:39,939
Willst du nur zusehen?

510
00:31:59,125 --> 00:32:00,460
Nichts für ungut?

511
00:32:09,260 --> 00:32:10,386
Es war abgemacht.

512
00:32:12,263 --> 00:32:13,181
Ich gehe.

513
00:32:15,141 --> 00:32:16,225
Nein.

514
00:32:18,811 --> 00:32:19,646
Bleib.

515
00:32:38,456 --> 00:32:39,624
Wenig Verkehr?

516
00:32:39,707 --> 00:32:41,334
Was soll das heißen?

517
00:32:42,043 --> 00:32:44,337
Nichts, sonst bist du nie pünktlich.

518
00:32:44,420 --> 00:32:45,713
Warum nicht?

519
00:32:47,465 --> 00:32:49,133
Je schneller, desto besser.

520
00:32:49,217 --> 00:32:52,303
Egal. Einigen wir uns darauf,
wie wir es ihnen sagen.

521
00:32:55,473 --> 00:32:57,684
Ok, zurück. Achtung!

522
00:32:58,643 --> 00:33:00,228
Hey! Was machst du da?

523
00:33:03,356 --> 00:33:06,067
Sie hatten beide recht.
Worte sind wertlos.

524
00:33:06,150 --> 00:33:08,444
Also baue ich eine Brücke.

525
00:33:08,528 --> 00:33:12,115
Genauer gesagt,
ein okinawanisches Sparringdeck.

526
00:33:12,740 --> 00:33:16,244
Eli ist ein Design-Genie.
Ich habe die Physik überprüft.

527
00:33:16,327 --> 00:33:18,788
Mr. Miyagi benutzte den Bereich
als Stauraum,

528
00:33:18,871 --> 00:33:21,332
aber ein Deck bedeutet
mehr Platz fürs Training.

529
00:33:21,833 --> 00:33:25,336
Wir helfen alle beim Bau.
Wenn unsere Senseis zustimmen?

530
00:33:36,723 --> 00:33:37,974
Klingt gut.

531
00:33:39,851 --> 00:33:40,685
Ja.

532
00:33:41,978 --> 00:33:42,979
Klingt super.

533
00:33:51,863 --> 00:33:55,033
<i>Bei Miyagi-Do vereinen sich</i>
<i>unsere Feinde gegen uns.</i>

534
00:33:55,700 --> 00:33:58,953
Sie glauben,
gemeinsam sind sie im Vorteil.

535
00:33:59,454 --> 00:34:01,330
Sie glauben, sie sind besser als wir.

536
00:34:02,999 --> 00:34:05,626
Ich sollte es wissen.
Ich war einer von ihnen.

537
00:34:08,546 --> 00:34:10,381
Das ist heute offiziell vorbei.

538
00:34:12,133 --> 00:34:13,217
Ich gebe zu,

539
00:34:14,260 --> 00:34:16,471
zuerst wollte ich nicht zu Cobra Kai.

540
00:34:18,556 --> 00:34:19,682
Aber irgendwann

541
00:34:20,391 --> 00:34:24,729
<i>müssen wir alle in den Spiegel sehen</i>
<i>und erkennen, wer wir wirklich sind.</i>

542
00:34:24,812 --> 00:34:29,442
Terrance? Holst du bitte
eine Flasche Montrachet aus deinem Keller?

543
00:34:30,318 --> 00:34:31,235
Natürlich.

544
00:34:33,404 --> 00:34:35,531
<i>Wir haben Verluste erlitten,</i>

545
00:34:36,407 --> 00:34:40,411
aber es geht nicht darum, wie man anfängt,
sondern wie man es beendet.

546
00:34:40,495 --> 00:34:42,246
COBRA KAI STIRBT NIE

547
00:34:42,330 --> 00:34:45,875
Und um den Feind zu schlagen,
muss man wissen, wie er tickt.

548
00:34:48,169 --> 00:34:50,713
Ich bringe euch Miyagi-Do-Karate bei…

549
00:34:52,298 --> 00:34:55,301
…damit wir Miyagi-Do-Karate
schlagen können.

550
00:35:00,681 --> 00:35:02,475
Sie sind aufgewärmt, Sensei.

551
00:35:33,923 --> 00:35:36,259
Terrence, ist alles in Ordnung?

552
00:35:36,843 --> 00:35:37,718
Ja!

553
00:35:40,471 --> 00:35:41,305
Ich komme.

554
00:36:35,276 --> 00:36:37,737
Untertitel von: Julia Kim-Lameman

