1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
UNA SERIE DE NETFLIX

2
00:01:06,608 --> 00:01:09,736
SUERTE EN TU PRIMER DÍA,
¡QUE HAGAS MUCHOS AMIGOS!

3
00:01:09,819 --> 00:01:11,905
¡Y NO PIERDAS EL AUTOBÚS!
MAMÁ

4
00:01:49,984 --> 00:01:53,655
¡Vaya baile, niño nuevo!
¿Cómo se llama? ¿"El limbo del friki"?

5
00:01:55,323 --> 00:01:59,285
No. Creo que es
"el baile de no cagarme encima".

6
00:02:00,203 --> 00:02:01,287
¡Buena, LaRusso!

7
00:02:28,273 --> 00:02:29,941
{\an8}Pero, bueno, ¿qué haces?

8
00:02:30,608 --> 00:02:33,611
{\an8}Hola, tío. He venido antes
para darle caña a esto.

9
00:02:34,737 --> 00:02:36,489
{\an8}Suave como el culo de un pitufo.

10
00:02:36,573 --> 00:02:38,867
{\an8}Ese suelo era perfecto para enseñar.

11
00:02:38,950 --> 00:02:40,493
{\an8}¡Me has jodido la semana!

12
00:02:40,577 --> 00:02:43,538
{\an8}Saben que vienen a aprender.
No hay que tangarlos.

13
00:02:43,621 --> 00:02:45,165
{\an8}¿Qué tenías pensado?

14
00:02:45,248 --> 00:02:47,083
{\an8}¿Golpes frontales todo el día?

15
00:02:47,167 --> 00:02:48,251
{\an8}Según me da.

16
00:02:48,918 --> 00:02:53,047
{\an8}Un día los meto en una hormigonera
y otro le dan patadas a un avispero.

17
00:02:53,131 --> 00:02:54,507
{\an8}No hagamos esto, ¿vale?

18
00:02:55,133 --> 00:02:58,261
{\an8}Quieren que dejemos de lado
nuestras diferencias.

19
00:02:58,344 --> 00:03:01,639
{\an8}Sé que no quieres unirte a Miyagi-Do,
pero respétalo.

20
00:03:01,723 --> 00:03:03,141
{\an8}El respeto es recíproco.

21
00:03:04,392 --> 00:03:06,227
{\an8}¿Respetas mi estilo de kárate?

22
00:03:08,521 --> 00:03:09,814
{\an8}Entiéndelo, hombre,

23
00:03:09,898 --> 00:03:12,692
{\an8}me enseñaron que el kárate
es solo para defensa.

24
00:03:12,775 --> 00:03:14,944
{\an8}Me cuesta respetar a Cobra Kai.

25
00:03:15,028 --> 00:03:17,071
{\an8}- Colmillo de Águila.
- Ay, Johnny…

26
00:03:17,155 --> 00:03:19,199
{\an8}¿Hay diferencia? Enseñas agresión.

27
00:03:19,282 --> 00:03:21,367
{\an8}Algunos la necesitan.

28
00:03:23,536 --> 00:03:24,579
{\an8}¿Sabes qué?

29
00:03:25,413 --> 00:03:26,831
{\an8}Vamos a intentarlo.

30
00:03:26,915 --> 00:03:29,751
{\an8}Te enseño Miyagi-Do
y tú a mí Colmillo de Águila.

31
00:03:31,461 --> 00:03:32,295
{\an8}Hecho.

32
00:03:34,047 --> 00:03:35,673
{\an8}No, no hace falta.

33
00:03:48,603 --> 00:03:51,648
{\an8}Hola, soy Tory.
¿Espera a alguien o viene sola?

34
00:03:53,107 --> 00:03:54,317
{\an8}Vengo sola.

35
00:03:54,817 --> 00:03:56,611
¿Le voy trayendo algo?

36
00:03:56,694 --> 00:03:58,655
Pues solo necesito una cosa:

37
00:03:58,738 --> 00:04:01,991
que te vayas bien lejos de mi hija.

38
00:04:04,410 --> 00:04:06,955
- Un momento, usted es…
- Sí, soy yo.

39
00:04:07,872 --> 00:04:08,957
¿En mi trabajo?

40
00:04:09,040 --> 00:04:11,834
Intenté llamar a tus padres,
pero nada. Curioso.

41
00:04:11,918 --> 00:04:14,420
¿Debería haber echado abajo tu puerta?

42
00:04:14,963 --> 00:04:16,089
¿Eso te va más?

43
00:04:17,131 --> 00:04:20,718
En mi casa, a diario,
hay recordatorios de la que liaste.

44
00:04:20,802 --> 00:04:24,430
Veo a mi hija taparse
las heridas y cicatrices.

45
00:04:24,514 --> 00:04:26,891
Si no estás entre rejas ahora mismo

46
00:04:26,975 --> 00:04:30,019
es porque me pidió
que no le diera más bombo a esto.

47
00:04:30,103 --> 00:04:31,854
Así que ve al campeonato.

48
00:04:33,606 --> 00:04:37,360
Pero, como le toques
un solo pelo hasta entonces,

49
00:04:37,443 --> 00:04:40,446
te pudrirás fregando baños en la cárcel.

50
00:04:41,406 --> 00:04:42,448
Si tienes suerte.

51
00:04:44,200 --> 00:04:45,410
Disculpe, camarera.

52
00:04:45,493 --> 00:04:47,829
Mi sopa está lista. La veo ahí.

53
00:04:47,912 --> 00:04:50,623
Sí, un momento. Creo que debería irse.

54
00:04:50,707 --> 00:04:51,541
Claro.

55
00:04:52,667 --> 00:04:55,670
No quiero montar un pollo,
sino entregar un mensaje.

56
00:04:56,546 --> 00:04:58,673
Pero dime que lo has recibido.

57
00:05:00,842 --> 00:05:02,135
Y si no, ¿qué?

58
00:05:06,097 --> 00:05:07,724
Pues que sería un error.

59
00:05:09,100 --> 00:05:11,102
¿Va todo bien, señora?

60
00:05:11,185 --> 00:05:12,478
No lo sé, dímelo tú.

61
00:05:13,062 --> 00:05:14,814
No quiero que se me enfríe.

62
00:05:14,897 --> 00:05:16,733
- ¿Te quieres callar?
- ¡Tory!

63
00:05:16,816 --> 00:05:20,486
Se acabó. Entrega el uniforme.
Me he cansado de tu actitud.

64
00:05:20,570 --> 00:05:21,696
Estás despedida.

65
00:05:24,782 --> 00:05:26,034
Muchas gracias.

66
00:05:28,828 --> 00:05:31,122
Nos sacaron faltas en la inspección,

67
00:05:31,205 --> 00:05:32,832
pero esconden el cartel.

68
00:05:33,916 --> 00:05:36,502
Y un cocinero metió los huevos en la sopa.

69
00:05:39,088 --> 00:05:41,632
¿Sabe qué? Mejor cancélemela.

70
00:05:44,677 --> 00:05:46,763
ESCUELA SECUNDARIA WEST VALLEY

71
00:05:51,684 --> 00:05:52,935
¡Bien!

72
00:05:53,561 --> 00:05:54,479
¡Toma ya!

73
00:06:00,360 --> 00:06:01,778
Vale, cambio de equipos.

74
00:06:02,612 --> 00:06:05,990
Nuevo, sal. La semana que viene
tendrás tu equipación.

75
00:06:06,074 --> 00:06:08,701
LaRusso, Thompson, vosotros también.

76
00:06:09,410 --> 00:06:10,411
¡Al lío!

77
00:06:12,080 --> 00:06:13,498
¡Venga, vosotros fuera!

78
00:06:13,581 --> 00:06:14,791
¿Qué pasa, Slade?

79
00:06:17,210 --> 00:06:18,169
Mirad quién es.

80
00:06:18,753 --> 00:06:20,296
Yo cubro a la bailarina.

81
00:06:35,895 --> 00:06:38,231
¡Espabila, LaRusso, tienes que pararlo!

82
00:06:39,399 --> 00:06:40,775
¡Estoy solo!

83
00:06:44,946 --> 00:06:47,365
¡Dejadlo! ¡El nuevo, a por el balón!

84
00:06:48,866 --> 00:06:49,992
¡Menudo hostión!

85
00:06:50,576 --> 00:06:52,620
¡Tío, te ha reventado la cara!

86
00:06:52,703 --> 00:06:54,705
¡Enséñale un poco de kárate!

87
00:06:54,789 --> 00:06:56,082
Ya te lo dije, ¿vale?

88
00:06:56,165 --> 00:06:59,210
No puedo. Esos movimientos
causan daños cerebrales.

89
00:07:00,628 --> 00:07:01,921
Tú mismo, BlanDusso.

90
00:07:05,216 --> 00:07:06,634
Perdona, fue sin querer.

91
00:07:06,717 --> 00:07:08,010
¡Y una mierda!

92
00:07:10,304 --> 00:07:12,932
Oye, tranqui. No te pases con el nuevo.

93
00:07:13,015 --> 00:07:14,350
Acabemos el partido.

94
00:07:16,060 --> 00:07:17,895
Sí. Vale, Lia.

95
00:07:20,148 --> 00:07:22,233
Pasa de ellos. Mola la camiseta.

96
00:07:23,067 --> 00:07:24,152
Gracias. Soy…

97
00:07:26,946 --> 00:07:27,780
Kenny.

98
00:07:34,871 --> 00:07:37,206
Recuerda: lado-lado.

99
00:07:38,749 --> 00:07:41,586
Habría acabado en dos minutos
con una pistola.

100
00:07:41,669 --> 00:07:43,504
Pero no aprenderías la lección.

101
00:07:45,465 --> 00:07:47,467
No puedes pintar encima y ya está.

102
00:07:47,550 --> 00:07:49,760
Hay que quitarlo con un decapador.

103
00:07:49,844 --> 00:07:51,262
O quizá con un rascador.

104
00:07:51,345 --> 00:07:52,722
Eso da igual.

105
00:07:52,805 --> 00:07:55,349
Si quieres luchar defendiéndote,

106
00:07:55,433 --> 00:07:56,976
debes cambiar tu instinto.

107
00:07:57,059 --> 00:07:59,854
Mi instinto dice
que es una pérdida de tiempo.

108
00:08:03,983 --> 00:08:05,026
Buenísima.

109
00:08:07,111 --> 00:08:09,238
Te has dejado un poco. Por ahí.

110
00:08:09,739 --> 00:08:11,324
Mira, a pelarla.

111
00:08:11,908 --> 00:08:13,826
¿Qué? ¿Ya te rindes?

112
00:08:13,910 --> 00:08:14,785
¿Tan pronto?

113
00:08:16,162 --> 00:08:18,039
Tú podrás hacer esto. Yo no.

114
00:08:18,623 --> 00:08:19,790
La defensa aburre.

115
00:08:19,874 --> 00:08:22,335
El ataque sí que mola.

116
00:08:24,295 --> 00:08:26,130
¿Cerveza afrutada? Te pega.

117
00:08:29,884 --> 00:08:31,052
¡Hostia puta!

118
00:08:31,969 --> 00:08:33,471
¿Cómo coño lo has hecho?

119
00:08:34,138 --> 00:08:36,307
Miyagi-Do puede parecer aburrido,

120
00:08:37,225 --> 00:08:40,102
pero no olvides
que hace poco te salvó de Kreese.

121
00:08:40,978 --> 00:08:42,563
Y no era la primera vez.

122
00:08:43,397 --> 00:08:45,858
- ¿Quién es el perdedor ahora?
- ¡Cabrón!

123
00:08:52,740 --> 00:08:55,117
Nadie molaba más que el Sr. Miyagi.

124
00:09:13,719 --> 00:09:16,222
Recuerda: lado-lado.

125
00:09:17,890 --> 00:09:20,101
Miyagi-Do es difícil por un motivo:

126
00:09:25,481 --> 00:09:28,693
estos bloqueos
son increíblemente precisos.

127
00:09:30,278 --> 00:09:33,114
Cada uno está diseñado
para un ataque concreto.

128
00:09:36,367 --> 00:09:38,286
Enséñame "dar cera, pulir cera".

129
00:09:44,542 --> 00:09:46,377
Cuanto más Miyagi-Do aprendáis,

130
00:09:46,877 --> 00:09:48,546
más costará derrotaros.

131
00:09:49,171 --> 00:09:51,674
Salvo por un problemilla:

132
00:09:54,385 --> 00:09:57,680
todo su estilo es reactivo,

133
00:09:58,723 --> 00:10:01,392
por lo que todo son contraataques.

134
00:10:02,476 --> 00:10:04,562
Es decir, que tenemos el control.

135
00:10:05,813 --> 00:10:08,232
Y podemos usarlo para tender trampas.

136
00:10:11,861 --> 00:10:13,487
Enséñame "pintar la valla".

137
00:10:18,367 --> 00:10:20,578
Lo siento. Es parte de la lección.

138
00:10:24,790 --> 00:10:25,708
¡Ya basta!

139
00:10:26,709 --> 00:10:27,918
Tory, a mi despacho.

140
00:10:29,503 --> 00:10:30,755
Sigue con la lección.

141
00:10:38,638 --> 00:10:39,472
¿Qué ocurre?

142
00:10:39,972 --> 00:10:41,682
¿Le pasa algo a tu madre?

143
00:10:43,017 --> 00:10:45,186
No. No es nada.

144
00:10:48,439 --> 00:10:49,690
Me han despedido.

145
00:10:51,400 --> 00:10:55,112
Y no es fácil buscar trabajo
cuando tienes la condicional.

146
00:10:56,739 --> 00:10:58,324
¿Sientes pena de ti misma?

147
00:11:03,037 --> 00:11:04,747
Cuando pasa algo malo,

148
00:11:05,373 --> 00:11:06,582
tienes dos opciones:

149
00:11:07,750 --> 00:11:10,544
puedes hundirte o venirte arriba.

150
00:11:12,713 --> 00:11:14,674
A veces, dar un paso atrás…

151
00:11:17,385 --> 00:11:18,803
te abre un nuevo camino.

152
00:11:20,388 --> 00:11:21,263
Dime,

153
00:11:22,306 --> 00:11:23,432
¿qué ha pasado?

154
00:11:45,538 --> 00:11:47,957
- Hola, papá.
- Hola. ¿Acabas de llegar?

155
00:11:48,040 --> 00:11:50,167
- ¿He calculado bien la hora?
<i>- Sí.</i>

156
00:11:50,251 --> 00:11:52,753
¿Qué tal el primer día? ¿Has hecho amigos?

157
00:11:54,004 --> 00:11:55,881
Aún los estoy conociendo.

158
00:11:55,965 --> 00:11:58,551
<i>Sé que no es fácil</i>
<i>cambiar de colegio a mitad de curso.</i>

159
00:11:58,634 --> 00:12:01,387
Pero si haces las cosas bien,
verás resultados.

160
00:12:02,346 --> 00:12:03,180
Tranquilo.

161
00:12:04,849 --> 00:12:05,725
Muy bien.

162
00:12:05,808 --> 00:12:06,934
<i>¿Cómo está mamá?</i>

163
00:12:07,852 --> 00:12:09,478
Está siempre en la oficina.

164
00:12:10,521 --> 00:12:11,647
Sí, trabaja mucho.

165
00:12:12,398 --> 00:12:13,524
Ahora te necesita.

166
00:12:14,191 --> 00:12:15,943
Lo ha pasado mal desde…

167
00:12:18,696 --> 00:12:19,905
lo de tu hermano.

168
00:12:21,240 --> 00:12:23,701
- Ya.
<i>- Ahora eres el hombre de la casa.</i>

169
00:12:23,784 --> 00:12:25,703
No deberías serlo, pero lo eres.

170
00:12:26,537 --> 00:12:27,913
¿Puedes hacerlo por mí?

171
00:12:29,957 --> 00:12:30,916
Sí, papá.

172
00:12:31,000 --> 00:12:32,084
<i>Te quiero, </i>crack.

173
00:12:32,626 --> 00:12:33,627
<i>Te echo de menos.</i>

174
00:12:34,253 --> 00:12:35,212
Te quiero.

175
00:12:36,380 --> 00:12:37,214
Adiós.

176
00:12:54,732 --> 00:12:58,152
HOLA, SOY LIA, DE EDUCACIÓN FÍSICA.
¿QUIERES JUGAR?

177
00:12:58,235 --> 00:12:59,403
Mola la camiseta.

178
00:13:05,367 --> 00:13:07,286
{\an8}PRINCESSLIA SE HA UNIDO

179
00:13:11,457 --> 00:13:12,541
Un día,

180
00:13:13,167 --> 00:13:17,087
hace más de 400 años, había un pescador.

181
00:13:17,880 --> 00:13:20,090
Se llamaba Shimpo senséi.

182
00:13:20,174 --> 00:13:22,593
La ambición sin conocimiento

183
00:13:23,511 --> 00:13:25,513
es como un barco en tierra firme.

184
00:13:27,097 --> 00:13:28,015
Eso es.

185
00:13:29,016 --> 00:13:30,184
Círculos grandes.

186
00:13:31,143 --> 00:13:32,394
Derecha, círculo.

187
00:13:33,229 --> 00:13:34,355
Izquierda, círculo.

188
00:13:35,022 --> 00:13:38,108
Si vas por el lado izquierdo
de la carretera, seguro.

189
00:13:38,192 --> 00:13:41,153
Si vas por el lado derecho
de la carretera, seguro.

190
00:13:41,237 --> 00:13:42,571
Si vas por el medio…

191
00:13:44,490 --> 00:13:46,116
aplastado igual que uva.

192
00:13:47,409 --> 00:13:48,828
Céntrate, Johnny.

193
00:13:51,455 --> 00:13:52,456
Mira en tu interior.

194
00:13:53,415 --> 00:13:54,834
Encuentra el equilibrio.

195
00:13:56,836 --> 00:13:57,837
Eso es.

196
00:13:58,337 --> 00:13:59,755
A ver esos movimientos.

197
00:14:05,052 --> 00:14:05,886
Muy bien.

198
00:14:06,679 --> 00:14:07,680
Equilibrio bueno,

199
00:14:09,306 --> 00:14:11,225
kárate bueno, todo…

200
00:14:16,272 --> 00:14:17,690
Ni siquiera está firme.

201
00:14:17,773 --> 00:14:20,693
O quizá tengas
un pequeño desequilibrio dentro.

202
00:14:20,776 --> 00:14:23,320
Sigo sin verme usando esto en una pelea.

203
00:14:23,404 --> 00:14:26,574
Ya te he dicho
que Miyagi-Do no va de pelear.

204
00:14:26,657 --> 00:14:29,910
¿Sabes cuál era
la mejor defensa del kárate para Miyagi?

205
00:14:29,994 --> 00:14:32,121
¿Bloqueo alto contra patada descendente?

206
00:14:32,746 --> 00:14:35,457
Para defenderte mejor, "no estar ahí".

207
00:14:36,959 --> 00:14:38,168
Será "No estés ahí".

208
00:14:38,252 --> 00:14:41,005
¿El hombre te enseñó
siglos de kárate familiar

209
00:14:41,088 --> 00:14:42,423
y ni lo corregiste?

210
00:14:42,506 --> 00:14:44,216
No vayas por ahí, Johnny.

211
00:14:44,300 --> 00:14:47,636
¿Ya está o tengo que congelarme los huevos
para hallar la paz interior?

212
00:14:48,262 --> 00:14:49,555
No. Ya está.

213
00:14:50,764 --> 00:14:52,349
Ya sabes qué es Miyagi-Do.

214
00:14:52,433 --> 00:14:54,018
Ese era el objetivo.

215
00:14:54,101 --> 00:14:54,935
Bien.

216
00:14:55,436 --> 00:14:56,729
Pues prepárate.

217
00:14:56,812 --> 00:14:59,273
Mañana aprenderás kárate de machotes.

218
00:14:59,356 --> 00:15:00,566
Uy, estoy deseando

219
00:15:00,649 --> 00:15:03,819
conocer la ilustre historia
y las sabias enseñanzas

220
00:15:04,486 --> 00:15:05,863
del Colmillo de Águila.

221
00:15:09,033 --> 00:15:10,409
{\an8}¿PUEDES LEVANTAR EL CASTILLO?

222
00:15:10,492 --> 00:15:11,744
Atenta.

223
00:15:11,827 --> 00:15:13,829
{\an8}VAMOS A COMPLETARLO.
¿AHORA QUÉ?

224
00:15:17,750 --> 00:15:18,584
{\an8}AHORA VENGO.

225
00:15:23,088 --> 00:15:24,632
LISTA PARA EL LUNES

226
00:15:28,510 --> 00:15:29,553
Es guay.

227
00:15:31,847 --> 00:15:33,265
{\an8}¿QUÉ MÁS HACES PARA DIVERTIRTE?

228
00:15:35,017 --> 00:15:36,810
¿Qué más hago para divertirme?

229
00:15:39,772 --> 00:15:41,649
Dibujar anime,

230
00:15:42,942 --> 00:15:44,443
escuchar música…

231
00:15:46,862 --> 00:15:50,199
{\an8}De vez en cuando,
hago <i>cosplay</i> de <i>Dungeon Lord.</i>

232
00:15:53,118 --> 00:15:54,870
Pero no se lo digas a nadie.

233
00:15:56,038 --> 00:15:57,122
Enviar.

234
00:16:01,919 --> 00:16:06,173
Tranquilo,
tu secreto está a salvo conmigo.

235
00:16:07,967 --> 00:16:08,926
¡Qué penoso!

236
00:16:09,009 --> 00:16:10,761
<i>¿Cosplay </i>de ese truño?

237
00:16:11,470 --> 00:16:13,555
Pregunta por su personaje favorito.

238
00:16:16,058 --> 00:16:17,768
El Dr. Scribblebottoms.

239
00:16:20,270 --> 00:16:21,814
¿El Dr. Scribblebottoms?

240
00:16:21,897 --> 00:16:24,108
Por Dios, es el personaje más triste,

241
00:16:24,191 --> 00:16:27,736
una especie de ardilla rara
con orejas grandes y bata blanca

242
00:16:27,820 --> 00:16:29,947
que mezcla pociones de salud y…

243
00:16:30,030 --> 00:16:31,156
¿Cómo sabes tanto?

244
00:16:33,075 --> 00:16:36,996
Es que oí a unos frikis hablar de eso.

245
00:16:38,872 --> 00:16:40,165
Tengo una idea.

246
00:16:40,666 --> 00:16:43,335
Dile que tú, es decir, Lia,

247
00:16:43,419 --> 00:16:47,631
y otros payasos fans de <i>Dungeon Lord</i>
os veréis mañana en Balboa Park.

248
00:16:47,715 --> 00:16:49,550
Dile que se disfrace del señor…

249
00:16:50,467 --> 00:16:52,011
Scrapalas o como se llame.

250
00:16:52,094 --> 00:16:53,971
¿Para qué? ¿Cuál es el plan?

251
00:16:54,888 --> 00:16:55,806
¡Tú hazlo!

252
00:16:55,889 --> 00:16:57,266
Venga, macho.

253
00:17:00,227 --> 00:17:01,186
Balboa Park.

254
00:17:02,563 --> 00:17:05,149
{\an8}¿QUEDAMOS MAÑANA POR LA NOCHE?

255
00:17:08,360 --> 00:17:09,194
¡Claro!

256
00:17:11,155 --> 00:17:12,281
¿Adónde quieres ir?

257
00:17:14,867 --> 00:17:15,993
Ni se lo imagina.

258
00:17:16,493 --> 00:17:17,661
Va a ser la caña.

259
00:17:27,629 --> 00:17:29,965
Disculpe. ¿Tienen más gouda de trufa?

260
00:17:30,049 --> 00:17:31,258
Voy a mirar.

261
00:17:33,719 --> 00:17:34,887
Ay, mierda.

262
00:17:45,272 --> 00:17:46,565
Qué patosa, ¿no?

263
00:17:50,444 --> 00:17:53,447
- ¿Qué haces aquí?
- Es temporada de <i>honeycrisp.</i>

264
00:17:53,530 --> 00:17:56,033
Y esta tienda tiene las mejores del Valle.

265
00:17:56,116 --> 00:17:59,161
¿No estás obligado
a alejarte de mí por ley?

266
00:17:59,244 --> 00:18:00,370
Al revés.

267
00:18:01,747 --> 00:18:04,792
Técnicamente, eres tú la infractora.

268
00:18:08,587 --> 00:18:11,757
Sé lo que acordaste
con mi marido y con Johnny,

269
00:18:12,341 --> 00:18:15,719
y quiero que sepas que,
pase lo que pase en el campeonato,

270
00:18:16,512 --> 00:18:18,597
me aseguraré de que pierdas.

271
00:18:21,016 --> 00:18:23,102
¿Por eso saboteas a mi alumna?

272
00:18:23,185 --> 00:18:25,145
No quería que despidieran a Tory.

273
00:18:25,896 --> 00:18:28,482
Pero va buscando jarana.
Se coló en mi casa.

274
00:18:28,565 --> 00:18:29,858
Atacó a mi hija.

275
00:18:30,526 --> 00:18:32,528
Sam tendrá cicatrices de por vida.

276
00:18:33,070 --> 00:18:35,280
Respeto que defiendas a tu hija.

277
00:18:36,115 --> 00:18:38,033
Todas las madres deberían.

278
00:18:39,034 --> 00:18:41,411
Por desgracia, Tory no tiene madre.

279
00:18:42,204 --> 00:18:44,164
No una sana que la defienda.

280
00:18:45,040 --> 00:18:47,126
Esa chica debe pagar las facturas.

281
00:18:48,252 --> 00:18:49,878
Poner comida sobre la mesa.

282
00:18:50,462 --> 00:18:51,547
Ella solita.

283
00:18:55,384 --> 00:18:57,469
- No lo sabía.
- Pues ya lo sabes.

284
00:18:58,220 --> 00:19:00,430
Así que más vale que la dejes en paz.

285
00:19:01,849 --> 00:19:03,725
O habrá consecuencias.

286
00:19:04,768 --> 00:19:05,811
¿Señora LaRusso?

287
00:19:06,436 --> 00:19:09,356
He encontrado el gouda.
El último. Está de suerte.

288
00:19:09,439 --> 00:19:10,566
Gracias.

289
00:19:11,984 --> 00:19:12,860
Recuerda:

290
00:19:14,361 --> 00:19:16,697
no todos los niños tienen tanta suerte.

291
00:19:23,453 --> 00:19:24,288
¡Qué dulce!

292
00:19:33,797 --> 00:19:37,634
Johnny, levanta. Estoy listo
para entrenar con Colmillo de Águila.

293
00:19:38,594 --> 00:19:41,471
Ha sonado tan ridículo como esperaba.

294
00:19:43,974 --> 00:19:45,350
¿Seguro que lo estás?

295
00:19:45,434 --> 00:19:46,810
Más que nunca.

296
00:19:48,812 --> 00:19:50,063
Pero ¿qué coño…?

297
00:19:50,689 --> 00:19:53,483
¿Dónde me has traído?
¿A una fábrica abandonada?

298
00:19:53,984 --> 00:19:56,820
Así actúan los psicópatas
de las pelis de terror.

299
00:19:56,904 --> 00:19:59,406
¿Pretendes sortearlo todo siempre?

300
00:19:59,948 --> 00:20:02,367
¿Esperar a que los problemas vengan a ti?

301
00:20:03,577 --> 00:20:05,204
Las águilas no hacen eso.

302
00:20:07,748 --> 00:20:10,292
Aquí, en Colmillo de Águila,

303
00:20:10,792 --> 00:20:12,044
no reaccionamos.

304
00:20:13,378 --> 00:20:14,213
Atacamos.

305
00:20:15,214 --> 00:20:16,048
Lideramos.

306
00:20:17,174 --> 00:20:18,800
Alcanzamos nuestro destino.

307
00:20:19,593 --> 00:20:21,386
¿Y cuál es, Johnny?

308
00:20:22,596 --> 00:20:23,430
Ser hombres.

309
00:20:28,518 --> 00:20:30,646
¡Un águila acepta el dolor!

310
00:20:30,729 --> 00:20:33,732
<i>El mundo siempre ha intentado</i>
<i>hacerte menos hombre.</i>

311
00:20:33,815 --> 00:20:36,235
<i>Cerveza </i>light, <i>hamburguesas vegetarianas,</i>

312
00:20:36,318 --> 00:20:38,445
<i>transmisión automática…</i>

313
00:20:38,528 --> 00:20:41,198
¡Falta que otro tío se tire a tu chorba!

314
00:20:42,074 --> 00:20:45,285
¿Eres consciente de que el carbón
se echa a la fragua?

315
00:20:45,369 --> 00:20:46,536
¡No me cuestiones!

316
00:20:47,162 --> 00:20:48,121
¡Dale a la pala!

317
00:20:52,125 --> 00:20:53,210
¡Vamos, LaRusso,

318
00:20:53,293 --> 00:20:54,294
empieza a trepar!

319
00:20:55,462 --> 00:20:58,006
Fortalece esas manos blandas. ¡Empuja!

320
00:21:00,884 --> 00:21:03,762
No esperes al golpe.
Pega antes de que llegue.

321
00:21:04,763 --> 00:21:06,848
- ¿No se trata de bloqueo?
- ¡No!

322
00:21:07,933 --> 00:21:10,936
Cuando creas que debes defender,
debes atacar.

323
00:21:12,104 --> 00:21:14,481
Ante un peligro, podemos luchar o huir,

324
00:21:14,564 --> 00:21:17,567
pero un águila lucha y huye.

325
00:21:21,571 --> 00:21:22,948
¡Andando! ¡Sé agresivo!

326
00:21:23,031 --> 00:21:24,199
¡Ataca!

327
00:21:24,908 --> 00:21:25,909
¡Eso es! ¡Ataca!

328
00:21:27,119 --> 00:21:28,537
¡Bien, LaRusso! ¡Bien!

329
00:21:28,620 --> 00:21:31,415
Hay que cultivar la hombría. Tú puedes.

330
00:21:31,498 --> 00:21:33,542
Encuentra tu límite y supéralo.

331
00:21:33,625 --> 00:21:35,752
- ¿Qué tiene esto…?
- ¡Silencio!

332
00:21:35,836 --> 00:21:38,505
¡Sigue trepando, LaRusso! ¡Tú puedes!

333
00:21:38,588 --> 00:21:39,631
¡Concéntrate!

334
00:21:42,676 --> 00:21:45,262
Híncales el colmillo
a las pelotas. Eso es.

335
00:21:48,056 --> 00:21:49,349
- ¡Bien!
- ¡Vamos!

336
00:21:49,433 --> 00:21:52,436
- ¡Vamos, LaRusso! ¡Tú puedes, venga!
- ¡Sí!

337
00:21:55,314 --> 00:21:57,107
¡Así se hace!

338
00:21:57,190 --> 00:21:59,818
¡Elévate como un águila! ¡Venga, arriba!

339
00:22:01,361 --> 00:22:03,697
¡Toma ya!

340
00:22:15,042 --> 00:22:15,876
¿Dónde estará?

341
00:22:21,590 --> 00:22:22,758
Vaya tela…

342
00:22:22,841 --> 00:22:23,842
¡Fijaos!

343
00:22:25,844 --> 00:22:27,179
¡Vaya pintas!

344
00:22:27,262 --> 00:22:29,681
¡Mirad qué frikazo! ¡Qué fuerte!

345
00:22:29,765 --> 00:22:32,476
Creo que lleva purpurina.
Haz un primer plano.

346
00:22:32,559 --> 00:22:33,810
<i>- ¡Hola!</i>
<i>- Ya vale.</i>

347
00:22:33,894 --> 00:22:35,020
¡Cuélgalo!

348
00:22:35,103 --> 00:22:36,313
¡No!

349
00:22:36,396 --> 00:22:40,901
- ¡Joder! ¡Se ha cargado tu móvil!
- ¿Vas a dejar que se vaya de rositas?

350
00:22:40,984 --> 00:22:44,696
No quería cargármelo.
Estáis siendo unos gilipollas.

351
00:22:46,740 --> 00:22:48,158
¿Qué nos has llamado?

352
00:22:59,503 --> 00:23:00,504
¡Levantadlo!

353
00:23:04,424 --> 00:23:05,634
Venga, LaRusso.

354
00:23:05,717 --> 00:23:07,260
A ver qué sabes hacer.

355
00:23:07,344 --> 00:23:09,930
¡Eso! Enséñale el rollo ese de Miyagi.

356
00:23:10,013 --> 00:23:11,765
- Es que…
- ¡Vamos, BlanDusso!

357
00:23:12,307 --> 00:23:14,309
- No me llames así.
- ¡Pues pégale!

358
00:23:15,394 --> 00:23:16,228
¡Es para hoy!

359
00:23:16,770 --> 00:23:17,604
¡Dale!

360
00:23:42,587 --> 00:23:43,713
Está cerrada.

361
00:23:44,214 --> 00:23:46,091
- ¡Eh, hay un agujero!
- ¡Vamos!

362
00:23:46,174 --> 00:23:47,175
¡Corred!

363
00:23:56,059 --> 00:23:57,185
¿Adónde ha ido?

364
00:23:57,269 --> 00:23:58,937
A saber. Vamos, por aquí.

365
00:24:21,084 --> 00:24:22,419
¿Qué hacemos aquí?

366
00:24:22,919 --> 00:24:25,755
Tras un día duro,
nos ventilamos unas birras

367
00:24:25,839 --> 00:24:27,883
y vemos a unos tíos zurrarse.

368
00:24:27,966 --> 00:24:30,760
¿He superado mi formación
de Colmillo de Águila?

369
00:24:30,844 --> 00:24:32,762
No he dicho que se haya acabado.

370
00:24:34,556 --> 00:24:36,016
¿De qué estás hablando?

371
00:24:36,099 --> 00:24:38,810
Mira, reconozco
que los tienes bien puestos.

372
00:24:38,894 --> 00:24:41,021
Pero a veces tienes que demostrarlo.

373
00:24:42,105 --> 00:24:43,106
Mira a esos tíos.

374
00:24:44,149 --> 00:24:45,859
¿Crees que siguen las reglas?

375
00:24:46,735 --> 00:24:49,154
Su única regla es la intimidación.

376
00:24:50,197 --> 00:24:52,532
Por eso es importante pegar primero.

377
00:24:57,704 --> 00:24:59,664
Qué rata. Le ha dado con el palo.

378
00:24:59,748 --> 00:25:01,249
Eso es doble leve mínimo.

379
00:25:01,333 --> 00:25:02,792
¡Árbitro! ¡Le ha dado!

380
00:25:03,376 --> 00:25:04,336
¡Doble leve!

381
00:25:05,420 --> 00:25:07,088
¡Venga ya!

382
00:25:09,424 --> 00:25:10,467
Parece cabreado.

383
00:25:13,345 --> 00:25:16,264
- ¿A ti qué cojones te pasa?
- Lo ha dicho él.

384
00:25:16,348 --> 00:25:18,266
¿Es que tu novio habla por ti?

385
00:25:18,350 --> 00:25:20,519
No, solo le explico las reglas.

386
00:25:20,602 --> 00:25:23,021
Ah, ¿sí? ¡Pues ven a explicármelas aquí!

387
00:25:23,104 --> 00:25:25,315
Sé lo que intentas hacer, ¿vale?

388
00:25:25,398 --> 00:25:27,400
No pienso pelearme con ese tío.

389
00:25:28,652 --> 00:25:31,446
Dice que eres un mierda
y que te reventaría.

390
00:25:31,530 --> 00:25:35,617
- ¡Oye, ya vale! ¡Déjalo!
- ¡Venga, moñas! ¡Vamos al lío!

391
00:25:35,700 --> 00:25:36,993
Yo no he dicho eso.

392
00:25:37,786 --> 00:25:41,665
Te pido perdón por mi amigo.
Está un poco descentrado.

393
00:25:41,748 --> 00:25:44,042
Pero estamos en ello. Lo siento.

394
00:25:46,711 --> 00:25:48,421
¿Ves lo que acabo de hacer?

395
00:25:48,505 --> 00:25:50,465
Eso se llama "desescalada".

396
00:25:51,424 --> 00:25:53,093
Deberías probarlo.

397
00:25:57,639 --> 00:25:58,557
¿Sabes qué?

398
00:25:58,640 --> 00:25:59,891
Lo he pasado bien.

399
00:26:00,392 --> 00:26:02,477
Ni tú podrías arruinarme el <i>hockey.</i>

400
00:26:02,561 --> 00:26:03,603
¿Lo ves?

401
00:26:03,687 --> 00:26:06,189
¿Y han ganado por defenderse mejor?

402
00:26:06,273 --> 00:26:08,817
Han ganado por darle caña al otro equipo.

403
00:26:08,900 --> 00:26:10,652
No puedo cambiar mi método,

404
00:26:10,735 --> 00:26:12,904
pero ahora entiendo algo mejor

405
00:26:12,988 --> 00:26:14,906
lo que te pasa por la cabeza.

406
00:26:14,990 --> 00:26:17,117
¿Respetas Colmillo de Águila?

407
00:26:17,200 --> 00:26:19,911
Sí, como a un loco con una bomba nuclear.

408
00:26:21,121 --> 00:26:22,247
Me vale.

409
00:26:22,330 --> 00:26:23,456
¡Eh, capullo!

410
00:26:24,374 --> 00:26:26,835
Buen partido, chicos. Sin rencores, ¿no?

411
00:26:26,918 --> 00:26:29,087
Me he perdido medio partido por ti.

412
00:26:29,170 --> 00:26:31,673
Ya, pero habéis ganado. Ha estado genial.

413
00:26:31,756 --> 00:26:35,510
Conque dices que me reventarías, ¿no?

414
00:26:35,594 --> 00:26:37,220
No, yo no he dicho eso. Él…

415
00:26:38,972 --> 00:26:41,057
Parece que tu amante se ha largado.

416
00:26:41,766 --> 00:26:43,935
Un momento, ¿sabéis quién es?

417
00:26:44,019 --> 00:26:45,395
El de LaRusso Auto.

418
00:26:45,478 --> 00:26:47,647
El de "Reventamos los precios".

419
00:26:48,231 --> 00:26:50,483
Tiene a una morena buenorra al frente.

420
00:26:51,526 --> 00:26:53,778
Tranquilitos, que es mi mujer.

421
00:26:55,697 --> 00:26:59,242
- Quizá le dé una vuelta de prueba.
- Me pido copiloto.

422
00:26:59,951 --> 00:27:01,870
El asiento trasero para mí.

423
00:28:01,179 --> 00:28:02,681
¡Cojonudo!

424
00:28:02,764 --> 00:28:05,308
Buen trabajo. Eso sí que es imponerse.

425
00:28:05,392 --> 00:28:06,810
¿Dónde coño estabas?

426
00:28:07,602 --> 00:28:08,561
"No estar ahí".

427
00:28:21,783 --> 00:28:26,037
Y asegúrate de que Louis no se acerque
a los representantes de Doyona.

428
00:28:26,121 --> 00:28:28,331
Enciérralo en un armario o algo.

429
00:28:28,415 --> 00:28:30,834
Pondré un <i>cannoli </i>bajo una red. Caerá.

430
00:28:30,917 --> 00:28:31,876
Hablo en serio.

431
00:28:32,585 --> 00:28:34,003
Y yo. ¿No lo parece?

432
00:28:37,799 --> 00:28:39,426
- Mierda…
- ¿Mierda? ¿Qué?

433
00:28:39,509 --> 00:28:40,885
¿Qué? ¿Por qué decimos…

434
00:28:42,887 --> 00:28:43,888
mierda?

435
00:28:43,972 --> 00:28:47,058
¿Cree que esto lo compensa?
¿Dejar esto en mi puerta?

436
00:28:47,684 --> 00:28:49,310
No necesito su compasión.

437
00:28:50,103 --> 00:28:52,480
Solo quería que no os faltara comida.

438
00:28:52,564 --> 00:28:55,608
- Yo alimento a mi familia.
- ¿Vamos a mi despacho?

439
00:28:55,692 --> 00:28:56,609
Hablamos aquí.

440
00:28:56,693 --> 00:28:59,237
Vale, pero ¿podemos bajar el volumen?

441
00:29:00,280 --> 00:29:03,992
Gandhi dijo una vez:
"Nadie puede hacerme daño sin mi permiso".

442
00:29:04,075 --> 00:29:07,662
Da un paso más
y te parto por la mitad como a un lápiz.

443
00:29:08,663 --> 00:29:11,166
¿Por qué me meto
en estos rollos de kárate?

444
00:29:11,958 --> 00:29:13,501
Mira, Tory,

445
00:29:13,585 --> 00:29:15,712
solo quiero que acabe todo esto.

446
00:29:15,795 --> 00:29:18,631
Pues tranquila, que se acabará pronto.

447
00:29:19,924 --> 00:29:23,636
Cuando humille a su hija
en el All Valley delante de todos.

448
00:29:23,720 --> 00:29:25,430
Gracias por darme el empujón.

449
00:29:26,055 --> 00:29:27,223
Lo necesitaba.

450
00:29:30,185 --> 00:29:31,561
- ¿Qué he hecho?
- Oye.

451
00:29:31,644 --> 00:29:34,105
¿Debería empezar a ponerme protecciones?

452
00:29:34,189 --> 00:29:36,274
Y otra cosa: ¿llamo a la policía?

453
00:29:36,357 --> 00:29:37,192
No.

454
00:29:38,568 --> 00:29:40,111
Y ni una palabra a Daniel.

455
00:29:42,864 --> 00:29:45,158
<i>Desde que empecé en este colegio,</i>

456
00:29:46,284 --> 00:29:47,869
<i>todo ha sido un infierno.</i>

457
00:29:51,581 --> 00:29:52,415
<i>Me persiguen.</i>

458
00:29:53,416 --> 00:29:54,250
<i>Me pegan.</i>

459
00:29:54,959 --> 00:29:56,419
<i>- ¡Hola!</i>
<i>- Ya vale.</i>

460
00:29:59,547 --> 00:30:00,882
<i>No va a parar.</i>

461
00:30:07,555 --> 00:30:09,390
<i>No sé cómo lo voy a soportar.</i>

462
00:30:11,434 --> 00:30:12,685
<i>No me siento a salvo.</i>

463
00:30:17,774 --> 00:30:19,609
Uno de ellos hasta sabe kárate.

464
00:30:23,446 --> 00:30:24,447
Kárate, ¿eh?

465
00:30:26,449 --> 00:30:27,534
¿De qué te ríes?

466
00:30:28,243 --> 00:30:30,370
Oye, no te preocupes, hermanito.

467
00:30:32,038 --> 00:30:33,665
Sé quién puede ayudarte.

468
00:31:20,253 --> 00:31:22,630
Subtítulos: Diego Parra

