1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
SERIAL NETFLIX

2
00:01:06,608 --> 00:01:09,736
SEMOGA HARI PERTAMAMU LANCAR,
CARI TEMAN YANG BANYAK!

3
00:01:09,819 --> 00:01:11,905
JANGAN SAMPAI KETINGGALAN BUS!
IBU

4
00:01:49,984 --> 00:01:53,655
Gayamu bagus, Anak Baru.
Apa namanya? Joget pecundang?

5
00:01:55,323 --> 00:01:59,285
Bukan. Kayaknya namanya
joget menahan cepirit.

6
00:02:00,203 --> 00:02:01,287
Kocak, LaRusso!

7
00:02:28,273 --> 00:02:29,941
{\an8}Hei, kau sedang apa?

8
00:02:30,608 --> 00:02:33,611
{\an8}Hei. Aku datang pagi-pagi
untuk memoles ini.

9
00:02:34,737 --> 00:02:36,489
{\an8}Semulus bokong Smurf, 'kan?

10
00:02:36,573 --> 00:02:38,825
{\an8}Memolesnya pas untuk pembelajaran.

11
00:02:38,908 --> 00:02:40,493
{\an8}Aku jadi tak ada materi pekan ini!

12
00:02:40,577 --> 00:02:43,538
{\an8}Anak-anak mau berlatih karate,
tak perlu diakali dengan berberes.

13
00:02:43,621 --> 00:02:45,165
{\an8}Maaf. Memang apa materimu?

14
00:02:45,248 --> 00:02:47,083
{\an8}Berbaris dan meninju seharian?

15
00:02:47,167 --> 00:02:50,712
{\an8}Tergantung. Kadang mereka
kusuruh masuk truk pengaduk semen,

16
00:02:50,795 --> 00:02:53,047
{\an8}kadang kusuruh menendang sarang lebah.

17
00:02:53,131 --> 00:02:54,716
{\an8}Sudahlah. Ya?

18
00:02:55,216 --> 00:02:58,261
{\an8}Murid kita ingin kita berkompromi.

19
00:02:58,344 --> 00:03:01,639
{\an8}Kau tak mau masuk Miyagi-Do,
tapi setidaknya hormatilah.

20
00:03:01,723 --> 00:03:03,433
{\an8}Hormat itu dua arah.

21
00:03:04,392 --> 00:03:06,227
{\an8}Kau menghormati gaya karateku?

22
00:03:08,521 --> 00:03:09,814
{\an8}Tolong mengertilah.

23
00:03:09,898 --> 00:03:12,692
{\an8}Aku dididik bahwa karate
hanya untuk bela diri.

24
00:03:12,775 --> 00:03:14,944
{\an8}Aku kesulitan menghormati Cobra Kai.

25
00:03:15,028 --> 00:03:17,071
{\an8}- Eagle Fang.
- Ayolah, Johnny.

26
00:03:17,155 --> 00:03:19,199
{\an8}Memang beda?
Kau mengajarkan untuk agresif.

27
00:03:19,282 --> 00:03:21,367
{\an8}Ada anak-anak yang membutuhkannya.

28
00:03:23,536 --> 00:03:24,579
{\an8}Begini.

29
00:03:25,413 --> 00:03:26,831
{\an8}Mari kita coba.

30
00:03:26,915 --> 00:03:29,751
{\an8}Aku mengajarimu Miyagi-Do.
Kau mengajariku Eagle Fang.

31
00:03:31,461 --> 00:03:32,420
{\an8}Sepakat.

32
00:03:34,047 --> 00:03:35,840
{\an8}Tak perlu jabat tangan.

33
00:03:48,561 --> 00:03:51,648
{\an8}Hai, aku Tory.
Menunggu teman atau kau sendirian?

34
00:03:53,107 --> 00:03:54,317
{\an8}Aku sendirian.

35
00:03:54,817 --> 00:03:56,611
Mau memesan apa dulu?

36
00:03:56,694 --> 00:03:58,655
Hanya ada satu yang kuinginkan,

37
00:03:58,738 --> 00:04:01,991
dan itu adalah jangan mendekati putriku.

38
00:04:04,410 --> 00:04:06,955
- Kau…
- Ya. Benar.

39
00:04:07,872 --> 00:04:08,957
Kau ke tempat kerjaku?

40
00:04:09,040 --> 00:04:11,834
Kucoba hubungi orang tuamu,
tapi tak diangkat. Tak heran.

41
00:04:11,918 --> 00:04:14,420
Apa perlu kutendang pintu rumahmu?

42
00:04:14,963 --> 00:04:16,089
Kau lebih suka itu?

43
00:04:17,131 --> 00:04:20,718
Tiap hari di rumahku,
ada pengingat kekacauan yang kau buat.

44
00:04:20,802 --> 00:04:24,430
Aku melihat putriku
menutupi memar dan lukanya.

45
00:04:24,514 --> 00:04:26,849
Satu-satunya alasan kau tak dipenjara

46
00:04:26,933 --> 00:04:30,019
yaitu karena Sam memintaku
tak memperpanjang masalah.

47
00:04:30,103 --> 00:04:32,105
Silakan kau ikut turnamennya.

48
00:04:33,648 --> 00:04:37,360
Tapi jika kau menyentuh putriku
sebelum turnamen itu,

49
00:04:37,443 --> 00:04:40,738
kau akan menggosok toilet
di penjara seumur hidupmu.

50
00:04:41,406 --> 00:04:42,448
Itu kalau kau mujur.

51
00:04:44,200 --> 00:04:45,410
Permisi, Kak?

52
00:04:45,493 --> 00:04:47,829
Sepertinya supku siap. Ada di konter.

53
00:04:47,912 --> 00:04:50,623
Ya, sebentar. Sebaiknya kau pergi.

54
00:04:50,707 --> 00:04:51,666
Baik.

55
00:04:52,667 --> 00:04:55,753
Tak ingin mengajak ribut,
hanya ingin mengirim pesan.

56
00:04:56,546 --> 00:04:58,673
Tapi apa kau memahami pesanku?

57
00:05:00,842 --> 00:05:02,135
Kalau tidak, kenapa?

58
00:05:06,097 --> 00:05:07,932
Berarti kau membuat kesalahan.

59
00:05:09,100 --> 00:05:11,102
Semua baik-baik saja, Bu?

60
00:05:11,185 --> 00:05:12,478
Entahlah. Baikkah?

61
00:05:13,062 --> 00:05:14,814
Kak? Nanti supku dingin.

62
00:05:14,897 --> 00:05:16,733
- Bisa diam, tidak?
- Tory!

63
00:05:16,816 --> 00:05:20,486
Cukup. Serahkan seragammu.
Aku muak dengan sikapmu.

64
00:05:20,570 --> 00:05:21,696
Kau dipecat.

65
00:05:24,782 --> 00:05:26,034
Gara-gara kau.

66
00:05:28,828 --> 00:05:31,122
Restoran ini dapat nilai B
saat inspeksi kesehatan.

67
00:05:31,205 --> 00:05:33,416
Sertifikatnya disembunyikan
agar tak terlihat.

68
00:05:33,916 --> 00:05:36,502
Kulihat kokinya
mencelupkan pelirnya ke sup.

69
00:05:39,088 --> 00:05:41,632
Tahu, tidak? Aku tak jadi pesan sup.

70
00:05:44,677 --> 00:05:46,763
SMP WEST VALLEY

71
00:05:51,684 --> 00:05:52,935
Bagus!

72
00:05:53,561 --> 00:05:54,479
Hore!

73
00:06:00,360 --> 00:06:01,611
Nah, ganti pemain.

74
00:06:02,612 --> 00:06:05,990
Anak Baru, masuk.
Seragam olahragamu baru ada pekan depan.

75
00:06:06,074 --> 00:06:08,701
LaRusso, Thompson, kalian juga masuk.

76
00:06:09,410 --> 00:06:10,411
Ayo!

77
00:06:12,080 --> 00:06:13,498
Baik. Gantian!

78
00:06:13,581 --> 00:06:14,791
Hei, Slade.

79
00:06:17,210 --> 00:06:18,169
Lihat siapa ini.

80
00:06:18,753 --> 00:06:20,296
Kujaga si Balerina.

81
00:06:35,895 --> 00:06:38,231
Ayo, LaRusso, seharusnya kau hentikan!

82
00:06:39,399 --> 00:06:40,775
Aku bebas!

83
00:06:44,946 --> 00:06:47,365
Hei! Sudah! Anak Baru, ambil bolanya.

84
00:06:48,866 --> 00:06:49,992
Sial!

85
00:06:50,576 --> 00:06:52,620
Wajahmu baru saja dihantam!

86
00:06:52,703 --> 00:06:54,705
Serang dia dengan karatemu!

87
00:06:54,789 --> 00:06:56,082
Sudah kubilang, 'kan?

88
00:06:56,165 --> 00:06:59,210
Tak bisa. Jurus itu
bikin gegar otak permanen.

89
00:07:00,628 --> 00:07:01,921
Terserah, LaPayah.

90
00:07:05,216 --> 00:07:06,634
Maaf, tadi tak sengaja.

91
00:07:06,717 --> 00:07:08,010
Bohong!

92
00:07:10,304 --> 00:07:12,932
Hei, ayolah. Maafkan anak baru ini, Ant.

93
00:07:13,015 --> 00:07:14,350
Mari selesaikan babaknya.

94
00:07:16,060 --> 00:07:17,895
Ya. Baiklah, Lia.

95
00:07:20,148 --> 00:07:22,233
Abaikan mereka. Kausmu keren.

96
00:07:23,067 --> 00:07:24,152
Terima kasih. Aku…

97
00:07:26,946 --> 00:07:27,780
Kenny.

98
00:07:34,871 --> 00:07:37,206
Ingat, gerak menyamping.

99
00:07:38,749 --> 00:07:41,586
Ini bisa rampung dua menit
dengan semprotan cat.

100
00:07:41,669 --> 00:07:43,754
Jika begitu, nanti kau tak belajar.

101
00:07:45,465 --> 00:07:47,467
Tak bisa menindih cat begitu saja.

102
00:07:47,550 --> 00:07:49,760
Perlu dipanasi
agar lapisan dasarnya mengelupas.

103
00:07:49,844 --> 00:07:51,262
Mungkin perlu sekrap.

104
00:07:51,345 --> 00:07:52,430
Bukan itu intinya.

105
00:07:53,014 --> 00:07:55,349
Jika ingin belajar bela diri defensif,

106
00:07:55,433 --> 00:07:56,976
kau harus ubah instingmu.

107
00:07:57,059 --> 00:07:59,854
Menurut instingku, ini buang-buang waktu.

108
00:08:03,983 --> 00:08:05,026
Lezatnya.

109
00:08:07,111 --> 00:08:09,238
Ada yang terlewat. Di situ.

110
00:08:09,739 --> 00:08:11,324
Tahu, tidak? Aku muak.

111
00:08:11,908 --> 00:08:14,785
Apa? Kau menyerah? Sudah selesai?

112
00:08:16,162 --> 00:08:18,039
Mungkin kau bisa, tapi aku tidak.

113
00:08:18,623 --> 00:08:19,790
Bertahan itu membosankan.

114
00:08:19,874 --> 00:08:22,335
Menyerang itu selalu lebih keren.

115
00:08:24,295 --> 00:08:26,130
Bir rasa buah? Sesuai gayamu.

116
00:08:29,884 --> 00:08:31,052
Astaga.

117
00:08:31,969 --> 00:08:33,471
Bagaimana caranya?

118
00:08:34,138 --> 00:08:36,307
Miyagi-Do terlihat membosankan,

119
00:08:37,225 --> 00:08:40,102
tapi ingat,
itu menyelamatkanmu dari Kreese.

120
00:08:40,978 --> 00:08:42,688
Dan bukan hanya sekali.

121
00:08:43,397 --> 00:08:45,858
- Kini siapa pecundangnya?
- Kau payah!

122
00:08:52,740 --> 00:08:55,243
Tak ada yang lebih keren dari Pak Miyagi.

123
00:09:13,719 --> 00:09:16,222
Ingat, gerak menyamping.

124
00:09:17,848 --> 00:09:20,101
<i>Ada alasan Miyagi-Do sulit dipelajari.</i>

125
00:09:25,481 --> 00:09:28,693
Gerakan tangkisan ini sangat akurat.

126
00:09:30,152 --> 00:09:33,114
Tiap tangkisan bertujuan
menepis serangan tertentu.

127
00:09:36,367 --> 00:09:38,119
Praktikkan lap kanan, lap kiri.

128
00:09:44,584 --> 00:09:46,377
Makin paham Miyagi-Do,

129
00:09:46,877 --> 00:09:48,671
makin sulit kita dikalahkan.

130
00:09:49,171 --> 00:09:51,674
Tapi ada satu kelemahan kecil

131
00:09:54,385 --> 00:09:57,680
Gaya karate mereka reaktif,

132
00:09:58,723 --> 00:10:01,392
artinya semua jurus berupa serangan balik.

133
00:10:02,476 --> 00:10:04,562
Berarti kita yang punya kendali.

134
00:10:05,896 --> 00:10:08,232
Manfaatkan itu untuk menjebak.

135
00:10:11,861 --> 00:10:13,362
Gerakan mengecat pagar.

136
00:10:18,367 --> 00:10:20,578
Maaf. Ini juga latihan.

137
00:10:24,790 --> 00:10:25,708
Cukup!

138
00:10:26,709 --> 00:10:27,918
Nichols, ke kantorku.

139
00:10:29,503 --> 00:10:30,796
Lanjutkan latihannya.

140
00:10:38,638 --> 00:10:39,472
Ada apa?

141
00:10:39,972 --> 00:10:41,682
Terjadi sesuatu dengan ibumu?

142
00:10:43,017 --> 00:10:45,186
Tidak. Tak ada masalah.

143
00:10:48,439 --> 00:10:49,690
Aku baru dipecat.

144
00:10:51,484 --> 00:10:55,196
Sulit mencari pekerjaan baru
saat dalam masa hukuman percobaan.

145
00:10:56,739 --> 00:10:58,324
Kau kasihan dengan dirimu?

146
00:11:03,037 --> 00:11:04,789
Saat hal buruk menimpa,

147
00:11:05,373 --> 00:11:06,582
pilihanmu ada dua.

148
00:11:07,750 --> 00:11:10,544
Membiarkan itu melemahkanmu
atau menguatkanmu.

149
00:11:12,713 --> 00:11:14,674
Terkadang mundur selangkah…

150
00:11:17,385 --> 00:11:18,803
membuka jalan baru ke depan.

151
00:11:20,388 --> 00:11:21,263
Jadi,

152
00:11:22,306 --> 00:11:23,432
ada apa sebenarnya?

153
00:11:45,538 --> 00:11:47,957
- Hei, Ayah.
- Hei, Jagoan. Sudah pulang?

154
00:11:48,040 --> 00:11:50,167
- Waktu telepon Ayah pas, 'kan?
- <i>Ya.</i>

155
00:11:50,251 --> 00:11:52,753
Bagaimana hari pertamamu?
Dapat teman baru?

156
00:11:54,004 --> 00:11:55,881
Baru berkenalan dengan semuanya.

157
00:11:55,965 --> 00:11:58,551
<i>Memang berat</i>
<i>pindah sekolah saat tengah tahun.</i>

158
00:11:58,634 --> 00:12:01,387
Tapi jika kau lakukan hal dengan benar,
pasti ada hasilnya.

159
00:12:02,346 --> 00:12:03,180
Baik.

160
00:12:04,849 --> 00:12:05,725
Pintar.

161
00:12:05,808 --> 00:12:06,934
<i>Apa kabar ibumu?</i>

162
00:12:07,852 --> 00:12:09,478
Ibu sering di kantor.

163
00:12:10,521 --> 00:12:11,814
Ya, dia bekerja keras.

164
00:12:12,398 --> 00:12:13,524
Dia membutuhkanmu.

165
00:12:14,191 --> 00:12:15,943
Dia merasa kesulitan sejak…

166
00:12:18,696 --> 00:12:20,489
Kejadian yang menimpa kakakmu.

167
00:12:21,240 --> 00:12:23,701
- Ya.
- <i>Kini kau kepala keluarga, Kenny.</i>

168
00:12:23,784 --> 00:12:25,828
Harusnya bukan, tapi itu faktanya.

169
00:12:26,537 --> 00:12:27,913
Kau siap memikulnya?

170
00:12:29,957 --> 00:12:30,875
Ya, Ayah.

171
00:12:30,958 --> 00:12:32,084
<i>Ayah sayang kau, Jagoan.</i>

172
00:12:32,626 --> 00:12:33,627
<i>Ayah rindu.</i>

173
00:12:34,253 --> 00:12:35,337
Aku juga sayang Ayah.

174
00:12:36,380 --> 00:12:37,214
Dah.

175
00:12:54,732 --> 00:12:58,152
PRINCESSLIA - "HEI, AKU LIA
DARI KELAS PENJAS. MAU MAIN BARENG?"

176
00:12:58,235 --> 00:12:59,403
Kausmu keren.

177
00:13:05,367 --> 00:13:07,286
PRINCESSLIA BERGABUNG

178
00:13:11,457 --> 00:13:12,541
Suatu hari,

179
00:13:13,167 --> 00:13:17,087
lebih dari 400 tahun yang lalu,
hiduplah seorang nelayan.

180
00:13:17,880 --> 00:13:20,090
Namanya adalah Sensei Shimpo.

181
00:13:20,174 --> 00:13:22,593
Ambisi tanpa ilmu

182
00:13:23,511 --> 00:13:25,513
bagaikan perahu di daratan tandus.

183
00:13:27,097 --> 00:13:28,015
Begitu.

184
00:13:29,016 --> 00:13:30,184
Melingkar lebar.

185
00:13:31,143 --> 00:13:32,394
Sisi kanan.

186
00:13:33,229 --> 00:13:34,271
Sisi kiri.

187
00:13:35,022 --> 00:13:38,108
Berjalan di tepi kiri jalan, aman.

188
00:13:38,192 --> 00:13:41,153
Berjalan di tepi kanan jalan, aman.

189
00:13:41,237 --> 00:13:42,488
Berjalan di tengah…

190
00:13:44,490 --> 00:13:45,991
akan terlindas habis.

191
00:13:47,409 --> 00:13:48,828
Pusatkan dirimu, Johnny.

192
00:13:51,455 --> 00:13:52,456
Introspeksi.

193
00:13:53,415 --> 00:13:54,834
Temukan keseimbanganmu.

194
00:13:56,836 --> 00:13:57,837
Begitu.

195
00:13:58,337 --> 00:13:59,755
Peragakan jurusnya.

196
00:14:05,052 --> 00:14:06,011
Ya, begitu.

197
00:14:06,637 --> 00:14:07,763
Keseimbangan bagus,

198
00:14:09,306 --> 00:14:11,225
maka karatenya juga, semua…

199
00:14:16,272 --> 00:14:17,690
Papan ini tak seimbang.

200
00:14:17,773 --> 00:14:20,693
Atau ada
sedikit ketidakseimbangan dalam dirimu.

201
00:14:20,776 --> 00:14:23,320
Aku tak paham
guna semua ini di pertarungan.

202
00:14:23,404 --> 00:14:26,574
Sudah kukatakan,
Miyagi-Do bukan untuk berkelahi.

203
00:14:26,657 --> 00:14:29,910
Tahu petuah Pak Miyagi
soal pertahanan terbaik dalam karate?

204
00:14:29,994 --> 00:14:32,121
Tangkisan luar untuk tendangan kapak?

205
00:14:32,746 --> 00:14:35,457
Pertahanan terbaik adalah "ngehilang".

206
00:14:36,917 --> 00:14:38,168
Maksudnya, "Menghilang?"

207
00:14:38,252 --> 00:14:40,880
Dia mengajarimu aliran karate kuno
berumur ratusan tahun

208
00:14:40,963 --> 00:14:42,423
dan kau tak ajari dia berbahasa?

209
00:14:42,506 --> 00:14:44,216
Jangan ungkit itu, Johnny.

210
00:14:44,300 --> 00:14:47,636
Sudah? Atau aku harus dinginkan testisku
untuk memperoleh kedamaian batin?

211
00:14:48,262 --> 00:14:49,805
Tidak. Sudah selesai.

212
00:14:50,681 --> 00:14:52,349
Kau sudah rasakan Miyagi-Do.

213
00:14:52,433 --> 00:14:54,018
Dan itu tujuannya.

214
00:14:54,101 --> 00:14:54,935
Bagus.

215
00:14:55,436 --> 00:14:56,729
Bersiaplah.

216
00:14:56,812 --> 00:14:59,273
Besok,
kau akan belajar karate pria sejati.

217
00:14:59,356 --> 00:15:00,566
Aku tak sabar

218
00:15:00,649 --> 00:15:03,819
mendengar sejarah terhormat
dan ajaran bijak

219
00:15:04,486 --> 00:15:05,738
dari Eagle Fang.

220
00:15:09,033 --> 00:15:10,409
{\an8}BISA BANGUN KASTELNYA LEBIH TINGGI?

221
00:15:10,492 --> 00:15:11,744
Coba lihat ini.

222
00:15:11,827 --> 00:15:14,079
{\an8}MARI KITA SELESAIKAN.
SETELAH ITU APA?

223
00:15:28,510 --> 00:15:29,553
Dia menarik.

224
00:15:31,847 --> 00:15:33,265
{\an8}APA LAGI KEGEMARANMU?

225
00:15:35,017 --> 00:15:36,685
Apa lagi kegemaranku?

226
00:15:39,772 --> 00:15:41,649
Menggambar anime.

227
00:15:42,942 --> 00:15:44,443
Mendengar musik.

228
00:15:46,862 --> 00:15:50,199
{\an8}Sesekali, <i>cosplay </i>Dungeon Lord.

229
00:15:53,118 --> 00:15:54,912
Jangan cerita ke siapa-siapa.

230
00:15:56,038 --> 00:15:57,122
Kirim.

231
00:16:01,919 --> 00:16:06,173
Tenang saja, rahasiamu aman denganku.

232
00:16:07,967 --> 00:16:08,926
Astaga.

233
00:16:09,009 --> 00:16:10,803
Pakai kostum karakter gim ini?

234
00:16:11,470 --> 00:16:13,555
Tanyakan siapa karakter favoritnya.

235
00:16:16,058 --> 00:16:17,768
Dr. Scribblebottoms.

236
00:16:20,270 --> 00:16:21,814
Dr. Scribblebottoms?

237
00:16:21,897 --> 00:16:24,108
Astaga. Itu karakter paling cupu.

238
00:16:24,191 --> 00:16:27,736
Dia chipmunk konyol
bertelinga besar dan memakai jas lab,

239
00:16:27,820 --> 00:16:29,947
meracik ramuan penyembuh dan…

240
00:16:30,030 --> 00:16:31,490
Kok kau tahu banyak?

241
00:16:33,075 --> 00:16:36,996
Tak sengaja dengar penggila gim
yang lagi membahasnya.

242
00:16:38,872 --> 00:16:40,165
Aku punya ide.

243
00:16:40,666 --> 00:16:43,335
Bilang kalau kau, maksudku Lia,

244
00:16:43,419 --> 00:16:47,631
dan pemain Dungeon Lord lain
berkumpul di Taman Balboa besok malam.

245
00:16:47,715 --> 00:16:49,550
Suruh dia pakai kostum Mister…

246
00:16:50,467 --> 00:16:52,011
Scrapalas atau apalah itu.

247
00:16:52,094 --> 00:16:53,971
Kenapa? Kalian mau apa?

248
00:16:54,888 --> 00:16:55,806
Ketik saja!

249
00:16:55,889 --> 00:16:57,558
Ya, ketik saja.

250
00:17:00,227 --> 00:17:01,186
Taman Balboa.

251
00:17:02,521 --> 00:17:05,149
{\an8}MAU NONGKRONG BESOK MALAM?

252
00:17:08,360 --> 00:17:09,278
Ya.

253
00:17:11,155 --> 00:17:12,531
Kau mau ke mana?

254
00:17:14,867 --> 00:17:15,993
Dia tak tahu.

255
00:17:16,493 --> 00:17:17,870
Ini bakal seru.

256
00:17:27,629 --> 00:17:29,965
Permisi. Ada Klare Melk Truffle Gouda?

257
00:17:30,049 --> 00:17:31,258
Aku cek dulu.

258
00:17:33,719 --> 00:17:34,887
Aduh. Sial.

259
00:17:45,272 --> 00:17:46,565
Kau agak ceroboh, ya?

260
00:17:50,444 --> 00:17:53,447
- Sedang apa kau di sini?
- Sekarang musim panen.

261
00:17:53,530 --> 00:17:56,033
Ini toko hasil bumi terbaik di Valley.

262
00:17:56,116 --> 00:17:59,161
Bukankah kau secara hukum
tak boleh dekat denganku?

263
00:17:59,244 --> 00:18:00,370
Justru sebaliknya.

264
00:18:01,747 --> 00:18:05,209
Justru kau yang melanggar hukum.

265
00:18:08,587 --> 00:18:11,757
Aku tahu kesepakatanmu
dengan suamiku dan Johnny.

266
00:18:12,341 --> 00:18:15,761
Ketahuilah bahwa apa pun
yang terjadi di turnamen itu,

267
00:18:16,512 --> 00:18:18,597
aku akan pastikan kau kalah.

268
00:18:20,516 --> 00:18:23,102
Karena itu kau menyabotase muridku?

269
00:18:23,185 --> 00:18:25,187
Bukan niatku membuat Tory dipecat.

270
00:18:25,896 --> 00:18:28,482
Dia yang mencari masalah,
menerobos rumahku,

271
00:18:28,565 --> 00:18:29,900
dan menyerang putriku.

272
00:18:30,526 --> 00:18:32,569
Luka Sam akan membekas selamanya.

273
00:18:33,070 --> 00:18:35,447
Kuhargai usahamu membela putrimu.

274
00:18:36,115 --> 00:18:38,033
Kurasa semua ibu harus begitu.

275
00:18:39,034 --> 00:18:41,537
Sayangnya, Tory tak punya ibu.

276
00:18:42,121 --> 00:18:44,456
Ibu yang cukup sehat untuk membelanya.

277
00:18:45,040 --> 00:18:47,126
Tory harus menafkahi keluarganya.

278
00:18:48,252 --> 00:18:49,878
Membeli makanan.

279
00:18:50,462 --> 00:18:51,547
Sendirian.

280
00:18:55,384 --> 00:18:57,511
- Aku tak tahu itu.
- Kini kau tahu.

281
00:18:58,220 --> 00:19:00,389
Jadi, jangan ganggu dia lagi.

282
00:19:01,849 --> 00:19:03,725
Atau rasakan akibatnya.

283
00:19:04,768 --> 00:19:05,811
Bu LaRusso.

284
00:19:06,603 --> 00:19:09,356
Gouda-nya ada.
Stok terakhir. Kau beruntung.

285
00:19:09,439 --> 00:19:10,566
Terima kasih.

286
00:19:11,984 --> 00:19:12,860
Ingat,

287
00:19:14,361 --> 00:19:16,488
tidak semua anak seberuntung anakmu.

288
00:19:23,453 --> 00:19:24,329
Manis.

289
00:19:33,797 --> 00:19:37,801
Ayo, Johnny, bangun.
Aku siap untuk latihan Eagle Fang.

290
00:19:38,594 --> 00:19:41,763
Sudah kuduga itu konyol sekali diucapkan.

291
00:19:43,974 --> 00:19:45,350
Yakin sudah siap?

292
00:19:45,434 --> 00:19:46,810
Aku selalu siap.

293
00:19:48,812 --> 00:19:50,063
Apa-apaan…

294
00:19:50,689 --> 00:19:53,483
Kenapa aku diajak kemari? Ke bekas pabrik?

295
00:19:53,984 --> 00:19:56,820
Ini seperti kelakuan psikopat
di film horor.

296
00:19:56,904 --> 00:19:59,406
Mau mengitari musuh seumur hidup?

297
00:19:59,907 --> 00:20:02,576
Menunggu masalah menghampirimu?

298
00:20:03,619 --> 00:20:05,162
Itu bukan sifat elang.

299
00:20:07,748 --> 00:20:10,292
Di sini, di Eagle Fang,

300
00:20:10,792 --> 00:20:12,169
kita tak mengekor.

301
00:20:13,295 --> 00:20:14,213
Kita menyerang.

302
00:20:15,130 --> 00:20:16,173
Memimpin.

303
00:20:17,174 --> 00:20:18,967
Tumbuh memenuhi takdir kita.

304
00:20:19,593 --> 00:20:21,386
Takdir sebagai apa, Johnny?

305
00:20:22,554 --> 00:20:23,430
Pria.

306
00:20:28,518 --> 00:20:30,646
Seekor elang menerima rasa sakit!

307
00:20:30,729 --> 00:20:33,732
<i>Seumur hidup kita,</i>
<i>dunia ingin merongrong kejantanan kita.</i>

308
00:20:33,815 --> 00:20:36,235
<i>Alkohol ringan? Burger vegan?</i>

309
00:20:36,318 --> 00:20:38,445
<i>Transmisi otomatis?</i>

310
00:20:38,528 --> 00:20:41,198
Sekalian saja membiarkan
pria lain mengawini istrimu!

311
00:20:42,115 --> 00:20:45,285
Kau tahu batu bara ini
seharusnya masuk tungku, 'kan?

312
00:20:45,369 --> 00:20:46,620
Jangan banyak tanya!

313
00:20:47,204 --> 00:20:48,121
Sekop terus!

314
00:20:52,125 --> 00:20:53,210
Ayo, LaRusso.

315
00:20:53,293 --> 00:20:54,294
Panjat itu.

316
00:20:55,462 --> 00:20:58,006
Kuatkan tangan letoi itu. Terus!

317
00:21:00,884 --> 00:21:03,762
Jangan menunggu diserang.
Serang lebih dulu.

318
00:21:04,763 --> 00:21:06,848
- Ini latihan menangkis?
- Bukan!

319
00:21:07,933 --> 00:21:10,936
Saat berencana untuk bertahan,
kau harus menyerang!

320
00:21:12,104 --> 00:21:14,481
Di hadapan bahaya,
reaksi kita lawan atau lari,

321
00:21:14,564 --> 00:21:17,567
tapi reaksi elang
adalah lawan dan terbang.

322
00:21:21,571 --> 00:21:22,948
Ayo! Lebih agresif!

323
00:21:23,031 --> 00:21:24,199
Serang!

324
00:21:24,908 --> 00:21:26,410
Bagus! Serang!

325
00:21:27,119 --> 00:21:28,537
Bagus, LaRusso! Bagus!

326
00:21:28,620 --> 00:21:31,415
Kejantanan sebagian dari iman! Kau bisa.

327
00:21:31,498 --> 00:21:33,542
Temukan batas diri dan lampaui!

328
00:21:33,625 --> 00:21:35,752
- Apa hubungannya ini…
- Diam!

329
00:21:35,836 --> 00:21:38,505
Panjat terus, LaRusso! Kau bisa!

330
00:21:38,588 --> 00:21:39,631
Fokus.

331
00:21:42,676 --> 00:21:45,262
Tunjukkan taringmu ke bola itu. Bagus.

332
00:21:48,056 --> 00:21:49,349
- Bagus!
- Ya!

333
00:21:49,433 --> 00:21:52,436
- Ayo, LaRusso! Kau bisa! Ya!
- Ya!

334
00:21:55,314 --> 00:21:57,107
Itu maksudku!

335
00:21:57,190 --> 00:21:59,818
Terbanglah seperti elang! Ya, terus!

336
00:22:01,361 --> 00:22:03,697
Ya!

337
00:22:15,042 --> 00:22:16,043
Lia di mana?

338
00:22:21,590 --> 00:22:22,758
Astaga.

339
00:22:22,841 --> 00:22:23,842
Lihatlah dia.

340
00:22:25,844 --> 00:22:27,179
Ayo, lihat dia.

341
00:22:27,262 --> 00:22:29,681
Lihat pecundang ini. Astaga.

342
00:22:29,765 --> 00:22:32,476
Dia pakai bubuk kerlip. Sorot lebih dekat.

343
00:22:32,559 --> 00:22:33,810
<i>- Hei.</i>
<i>- Hentikan.</i>

344
00:22:33,894 --> 00:22:35,020
Unggah ke internet.

345
00:22:35,103 --> 00:22:36,313
Jangan!

346
00:22:36,396 --> 00:22:40,901
- Sial! Ponselmu dirusak.
- Masa, kau diamkan?

347
00:22:40,984 --> 00:22:44,696
Aku tidak sengaja. Kalian yang berengsek.

348
00:22:46,740 --> 00:22:48,158
Kau sebut kami apa?

349
00:22:59,503 --> 00:23:00,545
Berdirikan dia.

350
00:23:04,424 --> 00:23:05,634
Baiklah, LaRusso.

351
00:23:05,717 --> 00:23:07,260
Tunjukkan jurusmu.

352
00:23:07,344 --> 00:23:09,930
Ya! Lancarkan jurus-jurus Miyagi.

353
00:23:10,013 --> 00:23:11,765
- Aku…
- Ayo, LaPayah!

354
00:23:12,307 --> 00:23:14,309
- Hentikan itu.
- Kalau begitu, pukul dia!

355
00:23:15,394 --> 00:23:16,269
Ayo!

356
00:23:16,770 --> 00:23:17,646
Lakukan!

357
00:23:42,587 --> 00:23:43,713
Digembok.

358
00:23:44,214 --> 00:23:46,091
- Ada lubang!
- Ayo.

359
00:23:46,174 --> 00:23:47,175
Cepat!

360
00:23:56,059 --> 00:23:57,185
Ke mana dia?

361
00:23:57,269 --> 00:23:59,312
Entah. Lewat sini!

362
00:24:21,084 --> 00:24:22,419
Kenapa kita di sini?

363
00:24:22,919 --> 00:24:25,755
Setelah seharian banting tulang,
kita minum bir

364
00:24:25,839 --> 00:24:27,883
sambil menonton orang saling seruduk.

365
00:24:27,966 --> 00:24:30,760
Apa artinya aku lulus latihan Eagle Fang?

366
00:24:30,844 --> 00:24:32,762
Aku belum bilang selesai.

367
00:24:34,556 --> 00:24:36,016
Apa maksudmu?

368
00:24:36,099 --> 00:24:38,810
Kuakui, kau lebih tangguh
dari orang yang berlagak.

369
00:24:38,894 --> 00:24:41,313
Tapi kadang kau
perlu buktikan ketangguhanmu.

370
00:24:42,105 --> 00:24:43,315
Lihat mereka.

371
00:24:44,149 --> 00:24:45,984
Pikirmu mereka menuruti aturan?

372
00:24:46,735 --> 00:24:49,362
Aturan di liga ini cuma satu, intimidasi.

373
00:24:50,113 --> 00:24:52,532
Makanya menyerang lebih dulu itu penting.

374
00:24:57,704 --> 00:25:01,249
Dia curang. Itu namanya menyodok.
Bisa kena penalti 4 menit.

375
00:25:01,333 --> 00:25:02,792
Wasit! Dia menyodok!

376
00:25:02,876 --> 00:25:04,336
Penalti empat menit.

377
00:25:05,420 --> 00:25:07,088
Yang benar saja!

378
00:25:09,424 --> 00:25:10,550
Dia tampak kesal.

379
00:25:13,345 --> 00:25:16,264
- Apa-apaan, Bajingan?
- Dia yang mengadu.

380
00:25:16,348 --> 00:25:18,266
Hei, kau mengumpet di balik pacarmu?

381
00:25:18,350 --> 00:25:20,519
Aku cuma menjelaskan aturan padanya.

382
00:25:20,602 --> 00:25:23,021
Oh, ya? Sini, jelaskan padaku!

383
00:25:23,104 --> 00:25:25,315
Aku sudah tahu niatmu.

384
00:25:25,398 --> 00:25:27,526
Aku tak akan ribut dengan orang itu.

385
00:25:28,652 --> 00:25:31,446
Katanya kau cemen
dan dia bisa merobohkanmu.

386
00:25:31,530 --> 00:25:35,617
- Hei, cukup, hentikan!
- Kemari, Sally. Maju sini.

387
00:25:35,700 --> 00:25:37,035
Aku tak bilang begitu.

388
00:25:37,786 --> 00:25:41,665
Maafkan temanku ini.
Emosinya kurang stabil.

389
00:25:41,748 --> 00:25:44,042
Kami berusaha memperbaikinya. Maaf.

390
00:25:46,711 --> 00:25:48,421
Lihat yang baru kulakukan?

391
00:25:48,505 --> 00:25:50,465
Itu namanya deeskalasi.

392
00:25:51,424 --> 00:25:53,093
Sesekali cobalah.

393
00:25:57,639 --> 00:25:58,557
Tahu, tidak?

394
00:25:58,640 --> 00:25:59,891
Aku masih senang.

395
00:26:00,392 --> 00:26:02,477
Kau tak bisa merusak
kesenanganku pada hoki.

396
00:26:02,561 --> 00:26:03,603
Lihat, 'kan?

397
00:26:03,687 --> 00:26:06,189
Apa mereka menang
karena pertahanannya lebih hebat?

398
00:26:06,273 --> 00:26:08,817
Tidak. Mereka menang
karena menggilas tim lawan.

399
00:26:08,900 --> 00:26:10,652
Aku tak akan berubah pikiran,

400
00:26:10,735 --> 00:26:12,904
tapi kini aku lebih memahami

401
00:26:12,988 --> 00:26:14,906
isi kepalamu.

402
00:26:14,990 --> 00:26:17,117
Jadi, kau menghormati Eagle Fang?

403
00:26:17,200 --> 00:26:20,120
Ya, seperti menghormati
orang yang nekat bawa bom.

404
00:26:21,121 --> 00:26:22,247
Kuanggap pujian.

405
00:26:22,330 --> 00:26:23,456
Hei, Keparat!

406
00:26:23,540 --> 00:26:26,835
Hei, permainan kalian bagus.
Kalian tak dendam, 'kan?

407
00:26:26,918 --> 00:26:29,087
Gara-gara kau, aku sempat dikeluarkan.

408
00:26:29,170 --> 00:26:31,673
Ya, tapi kalian tetap menang. Tadi seru.

409
00:26:31,756 --> 00:26:35,510
Katanya kau bisa merobohkanku. Ya, 'kan?

410
00:26:35,594 --> 00:26:37,387
Bukan aku yang bilang. Dia…

411
00:26:38,972 --> 00:26:41,141
Sepertinya pacarmu meninggalkanmu.

412
00:26:41,766 --> 00:26:43,935
Tunggu. Kau tahu siapa dia?

413
00:26:44,019 --> 00:26:45,395
Dia dari LaRusso Auto.

414
00:26:45,478 --> 00:26:47,647
Si pemotong harga di TV?

415
00:26:48,231 --> 00:26:50,692
Ada cewek seksi berambut cokelat
mengurusi dealernya.

416
00:26:51,526 --> 00:26:53,778
Yang sopan. Itu istriku.

417
00:26:55,697 --> 00:26:59,242
- Aku mau uji kendara istrinya.
- Aku ikut!

418
00:26:59,951 --> 00:27:01,870
Bagian belakangnya untukku.

419
00:28:01,179 --> 00:28:02,681
Keren!

420
00:28:02,764 --> 00:28:05,308
Bagus, LaRusso. Kau mendominasi mereka.

421
00:28:05,392 --> 00:28:06,810
Dari mana saja kau?

422
00:28:07,560 --> 00:28:08,561
"Ngehilang".

423
00:28:21,783 --> 00:28:26,037
Pastikan Louis
tak mendekati tamu dari Doyona.

424
00:28:26,121 --> 00:28:28,331
Kurung saja dia di lemari stok, misalnya.

425
00:28:28,415 --> 00:28:30,834
Kusiapkan jebakan jaring dengan cannoli.
Pasti kena.

426
00:28:30,917 --> 00:28:31,876
Aku serius.

427
00:28:32,585 --> 00:28:34,003
Aku juga. Lihat ekspresiku.

428
00:28:37,799 --> 00:28:39,426
- Sial.
- "Sial"? Kenapa?

429
00:28:39,509 --> 00:28:41,469
Kenapa sial? Kenapa…

430
00:28:42,887 --> 00:28:43,888
Sial.

431
00:28:43,972 --> 00:28:47,100
Pikirmu kau akan kumaafkan
karena menaruh ini di depan rumahku?

432
00:28:47,684 --> 00:28:49,310
Aku tak butuh simpatimu.

433
00:28:50,103 --> 00:28:52,480
Yang penting makanmu
dan keluargamu tercukupi.

434
00:28:52,564 --> 00:28:55,608
- Itu tugasku.
- Mari kita bicara di kantorku.

435
00:28:55,692 --> 00:28:56,609
Di sini saja!

436
00:28:56,693 --> 00:29:00,196
Baiklah, mungkin jangan keras-keras.

437
00:29:00,280 --> 00:29:03,992
Kata Gandhi, selama kita tak izinkan,
orang lain tak bisa melukai kita.

438
00:29:04,075 --> 00:29:07,662
Kalau mendekat,
akan kupatahkan tubuhmu seperti pensil.

439
00:29:08,663 --> 00:29:11,249
Kenapa aku selalu terlibat
dalam konflik karate ini?

440
00:29:11,958 --> 00:29:13,501
Dengar, Tory.

441
00:29:13,585 --> 00:29:15,712
Aku ingin masalah ini selesai.

442
00:29:15,795 --> 00:29:18,631
Ya, tenang saja. Ini akan segera selesai.

443
00:29:19,924 --> 00:29:23,636
Saat kupermalukan putrimu
di All Valley di depan semua orang.

444
00:29:23,720 --> 00:29:25,555
Terima kasih sudah memprovokasiku.

445
00:29:26,055 --> 00:29:27,223
Aku butuh itu.

446
00:29:30,185 --> 00:29:31,561
- Apa yang kuperbuat?
- Hei.

447
00:29:31,644 --> 00:29:34,147
Perlukah aku pakai pelindung saat bekerja?

448
00:29:34,230 --> 00:29:36,274
Dan apa aku perlu lapor polisi?

449
00:29:36,357 --> 00:29:37,233
Tidak.

450
00:29:38,568 --> 00:29:40,528
Jangan diceritakan kepada Daniel.

451
00:29:42,864 --> 00:29:45,158
<i>Sejak masuk sekolah baru,</i>

452
00:29:46,284 --> 00:29:47,869
<i>hidupku sengsara.</i>

453
00:29:51,581 --> 00:29:52,582
<i>Aku dikejar.</i>

454
00:29:53,416 --> 00:29:54,417
<i>Dihajar.</i>

455
00:29:54,959 --> 00:29:56,419
<i>- Hei.</i>
<i>- Hentikan.</i>

456
00:29:59,547 --> 00:30:00,924
<i>Itu tak bakal berhenti.</i>

457
00:30:07,555 --> 00:30:09,349
<i>Aku tak tahu cara bertahan.</i>

458
00:30:11,434 --> 00:30:12,685
<i>Aku tak merasa aman.</i>

459
00:30:17,774 --> 00:30:19,609
Bahkan, ada yang bisa karate.

460
00:30:23,446 --> 00:30:24,447
Karate, ya?

461
00:30:26,449 --> 00:30:27,742
Apanya yang lucu?

462
00:30:28,243 --> 00:30:30,537
Hei, jangan khawatir, Dik.

463
00:30:32,121 --> 00:30:33,665
Temanku bisa membantumu.

464
00:31:18,835 --> 00:31:22,672
Terjemahan subtitle oleh Rizky Soraya

