1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
UMA SÉRIE NETFLIX

2
00:01:06,608 --> 00:01:09,736
BOA SORTE NO PRIMEIRO DIA,
FAZ MUITOS AMIGOS!

3
00:01:09,819 --> 00:01:11,905
E NÃO PERCAS O AUTOCARRO!
MÃE

4
00:01:49,984 --> 00:01:53,655
Bela dança, miúdo novo.
Como se chama? O limbo dos tristes?

5
00:01:55,323 --> 00:01:59,285
Não. Acho que se chama
"dança de tentar não cagar as calças".

6
00:02:00,203 --> 00:02:01,287
Boa, LaRusso!

7
00:02:28,273 --> 00:02:29,941
{\an8}Então, o que estás a fazer?

8
00:02:30,608 --> 00:02:33,611
{\an8}Olá, meu. Vim mais cedo
para dar cabo deste sacana.

9
00:02:34,737 --> 00:02:38,783
{\an8}- Liso como o rabo de um Estrunfe.
- Ia usar a plataforma para ensinar.

10
00:02:38,867 --> 00:02:40,493
{\an8}Deste cabo da minha semana!

11
00:02:40,577 --> 00:02:43,538
{\an8}Os miúdos querem aprender.
Não tens de enganá-los.

12
00:02:43,621 --> 00:02:47,083
{\an8}Desculpa. Como é a tua aula?
Tudo em linha a mandar socos?

13
00:02:47,167 --> 00:02:50,712
{\an8}Sigo a intuição. Há dias
em que os atiro para uma betoneira.

14
00:02:50,795 --> 00:02:55,008
{\an8}- Em outros, mandam pontapés em vespeiros.
- Não vamos entrar nessa.

15
00:02:55,091 --> 00:02:58,178
{\an8}Os alunos querem
que resolvamos as nossas divergências.

16
00:02:58,261 --> 00:03:01,639
{\an8}Se não te juntas ao Miyagi-Do,
ao menos tem respeito.

17
00:03:01,723 --> 00:03:03,558
{\an8}O respeito tem de ser mútuo.

18
00:03:04,392 --> 00:03:06,060
{\an8}Respeitas o meu karaté?

19
00:03:08,521 --> 00:03:09,814
{\an8}Tens de perceber.

20
00:03:09,898 --> 00:03:12,692
{\an8}Ensinaram-me que o karaté
é apenas para defesa.

21
00:03:12,775 --> 00:03:14,944
{\an8}É-me difícil respeitar o Cobra Kai.

22
00:03:15,028 --> 00:03:17,071
{\an8}- O Eagle Fang.
- Vá lá, Johnny.

23
00:03:17,155 --> 00:03:21,451
{\an8}- Há diferença? Ensinas agressividade.
- A agressividade faz bem a alguns.

24
00:03:23,536 --> 00:03:24,579
{\an8}Sabes que mais?

25
00:03:25,413 --> 00:03:26,831
{\an8}Vamos tentar.

26
00:03:26,915 --> 00:03:29,751
{\an8}Ensino-te o Miyagi-Do.
Ensinas-me o Eagle Fang.

27
00:03:31,461 --> 00:03:32,420
{\an8}Combinado.

28
00:03:34,047 --> 00:03:35,840
{\an8}Não temos de apertar as mãos.

29
00:03:48,603 --> 00:03:51,648
{\an8}Olá, chamo-me Tory.
Espera alguém ou é só uma?

30
00:03:53,107 --> 00:03:54,317
{\an8}Sou só uma.

31
00:03:55,318 --> 00:03:56,611
Quer já pedir algo?

32
00:03:56,694 --> 00:03:58,655
Só preciso de uma coisa,

33
00:03:58,738 --> 00:04:01,991
que fiques longe da minha filha.

34
00:04:04,410 --> 00:04:06,955
- Espere, é a…
- Sim, sou.

35
00:04:07,872 --> 00:04:08,957
Veio ao meu trabalho?

36
00:04:09,040 --> 00:04:11,834
Liguei aos teus pais,
ninguém me ligou de volta.

37
00:04:11,918 --> 00:04:16,089
Devia ter arrombado a porta?
É mais o teu estilo?

38
00:04:17,131 --> 00:04:20,718
A minha casa está cheia de lembretes
do caos que causaste.

39
00:04:20,802 --> 00:04:24,430
Vejo a minha filha
a esconder nódoas negras e cicatrizes.

40
00:04:24,514 --> 00:04:26,891
Só não estás presa agora

41
00:04:26,975 --> 00:04:30,019
porque ela pediu
para não prolongarmos a situação.

42
00:04:30,103 --> 00:04:32,105
Organizem lá o vosso torneiozito.

43
00:04:33,606 --> 00:04:37,360
Mas se tocares
num fio de cabelo dela antes disso,

44
00:04:37,443 --> 00:04:40,738
vais limpar sanitas na prisão
para o resto da vida.

45
00:04:41,406 --> 00:04:42,448
Se tiveres sorte.

46
00:04:44,200 --> 00:04:45,410
Desculpe, menina?

47
00:04:45,493 --> 00:04:47,829
A minha sopa já está. Vejo-a no balcão.

48
00:04:47,912 --> 00:04:50,623
Sim, só um minuto.
Acho que devia ir andando.

49
00:04:50,707 --> 00:04:51,666
Eu vou.

50
00:04:52,667 --> 00:04:55,753
Não vim armar confusão,
só entregar uma mensagem.

51
00:04:56,546 --> 00:04:58,673
Mas preciso de saber se percebeste.

52
00:05:00,842 --> 00:05:02,135
E se não percebi?

53
00:05:06,097 --> 00:05:07,932
Isso seria um erro.

54
00:05:09,100 --> 00:05:11,102
Está tudo bem por aqui?

55
00:05:11,185 --> 00:05:12,478
Não sei. Está?

56
00:05:13,062 --> 00:05:14,814
Não quero a sopa fria.

57
00:05:14,897 --> 00:05:16,733
- Esteja mas é calado!
- Tory!

58
00:05:16,816 --> 00:05:20,486
Chega. Tira a farda.
Já estou farto da tua atitude.

59
00:05:20,570 --> 00:05:21,696
Estás despedida.

60
00:05:24,782 --> 00:05:26,034
Muito obrigada.

61
00:05:28,786 --> 00:05:32,832
Isto mal passou na inspeção sanitária.
Escondem a placa para não a verem!

62
00:05:33,916 --> 00:05:36,461
E vi um cozinheiro
a pôr os tomates na sopa.

63
00:05:39,088 --> 00:05:41,632
Sabe que mais? Cancele a minha sopa.

64
00:05:44,677 --> 00:05:46,763
LICEU WEST VALLEY

65
00:05:51,684 --> 00:05:52,935
Boa!

66
00:05:53,561 --> 00:05:54,479
Sim!

67
00:06:00,360 --> 00:06:01,569
Certo, vamos trocar.

68
00:06:02,612 --> 00:06:05,990
Miúdo novo, força.
Arranjo-te equipamento para a semana.

69
00:06:06,074 --> 00:06:08,701
LaRusso, Thompson, vocês também.

70
00:06:09,410 --> 00:06:10,411
Vamos!

71
00:06:12,080 --> 00:06:13,206
Vá, substituição!

72
00:06:13,706 --> 00:06:14,791
Então, Slade?

73
00:06:17,210 --> 00:06:18,169
Vejam lá quem é.

74
00:06:18,753 --> 00:06:20,296
Faço marcação à bailarina.

75
00:06:35,895 --> 00:06:38,231
Então, LaRusso? Tens de impedi-lo!

76
00:06:39,399 --> 00:06:40,775
Estou livre!

77
00:06:44,946 --> 00:06:47,365
Parem com isso! Miúdo novo, pega na bola!

78
00:06:48,866 --> 00:06:49,992
Merda!

79
00:06:50,576 --> 00:06:52,620
Meu, ele acertou-te na cara!

80
00:06:52,703 --> 00:06:54,705
Usa um pouco do tal karaté!

81
00:06:54,789 --> 00:06:56,082
Já te expliquei.

82
00:06:56,165 --> 00:06:59,210
Não posso.
Pode causar danos cerebrais sérios.

83
00:07:00,628 --> 00:07:01,921
Pois, Medricusso.

84
00:07:05,216 --> 00:07:08,010
- Desculpa, foi um acidente.
- O caraças!

85
00:07:10,304 --> 00:07:12,890
Vá, deixa lá o miúdo novo, Ant.

86
00:07:12,974 --> 00:07:14,350
Temos de acabar o jogo.

87
00:07:16,060 --> 00:07:17,895
Sim, está bem, Lia.

88
00:07:20,148 --> 00:07:22,233
Ignora-os. A tua t-shirt é brutal.

89
00:07:23,067 --> 00:07:24,318
Obrigado. Chamo-me…

90
00:07:26,946 --> 00:07:27,780
… Kenny.

91
00:07:34,871 --> 00:07:37,206
Lembra-te, sempre de lado.

92
00:07:38,749 --> 00:07:41,586
Acabava em dois minutos
com uma pistola de tinta.

93
00:07:41,669 --> 00:07:43,754
Mas, assim, não aprendias a lição.

94
00:07:45,465 --> 00:07:47,467
Não chega só pintares as merdas,

95
00:07:47,550 --> 00:07:49,760
precisas de um secador de tinta.

96
00:07:49,844 --> 00:07:51,262
Talvez de um raspador.

97
00:07:51,345 --> 00:07:52,722
Não é essa a questão.

98
00:07:52,805 --> 00:07:56,976
Se queres aprender a lutar à defesa,
tens de mudar os instintos.

99
00:07:57,059 --> 00:07:59,854
Os meus instintos
dizem que é perda de tempo.

100
00:08:03,983 --> 00:08:05,026
Que maravilha.

101
00:08:07,111 --> 00:08:09,238
Falhaste um sítio. Ali.

102
00:08:09,739 --> 00:08:11,324
Que se lixe isto.

103
00:08:11,908 --> 00:08:14,785
O quê? Já vais desistir? Acabou-se?

104
00:08:16,162 --> 00:08:18,039
Talvez tu consigas, mas eu não.

105
00:08:18,623 --> 00:08:19,790
A defesa é chata.

106
00:08:19,874 --> 00:08:22,335
O ataque será sempre mais fixe.

107
00:08:24,295 --> 00:08:26,130
Cerveja frutada? Claro.

108
00:08:29,884 --> 00:08:31,052
Caraças!

109
00:08:31,969 --> 00:08:33,471
Como fizeste isso?

110
00:08:34,138 --> 00:08:36,307
O Miyagi-Do pode parecer aborrecido,

111
00:08:37,225 --> 00:08:40,102
mas salvou-te do Kreese há umas semanas.

112
00:08:40,978 --> 00:08:42,688
E não foi a primeira vez.

113
00:08:43,397 --> 00:08:45,858
- Quem é o falhado agora?
- És um triste!

114
00:08:52,740 --> 00:08:55,243
Ninguém era mais fixe do que o Sr. Miyagi.

115
00:09:13,719 --> 00:09:16,222
Lembra-te, sempre de um lado ao outro.

116
00:09:17,848 --> 00:09:20,101
<i>Há uma razão para o Miyagi-Do ser difícil.</i>

117
00:09:25,481 --> 00:09:28,693
Estes bloqueios são muito precisos.

118
00:09:30,152 --> 00:09:32,530
Cada um é para um ataque específico.

119
00:09:36,367 --> 00:09:38,077
Mostra-me o "puxar o lustro".

120
00:09:44,584 --> 00:09:48,671
Quanto mais aprenderem o Miyagi-Do,
mais difíceis serão de vencer.

121
00:09:49,171 --> 00:09:51,674
Eles só têm uma pequena falha.

122
00:09:54,385 --> 00:09:57,680
O estilo deles é de reação,

123
00:09:58,723 --> 00:10:01,392
todos os golpes são contramovimentos.

124
00:10:02,476 --> 00:10:04,604
Quer dizer que temos nós o controlo.

125
00:10:05,813 --> 00:10:08,316
E podemos usar isso para criar armadilhas.

126
00:10:11,861 --> 00:10:13,362
Força, "pintar a vedação".

127
00:10:18,367 --> 00:10:20,578
Desculpa. Faz parte da lição.

128
00:10:24,790 --> 00:10:25,708
Já chega!

129
00:10:26,709 --> 00:10:27,918
Nichols, gabinete.

130
00:10:29,503 --> 00:10:30,796
Continua a aula.

131
00:10:38,638 --> 00:10:39,472
O que foi?

132
00:10:39,972 --> 00:10:41,682
Passou-se algo com a tua mãe?

133
00:10:43,017 --> 00:10:45,186
Não. Não é nada.

134
00:10:48,439 --> 00:10:49,690
Perdi o emprego, sim?

135
00:10:51,400 --> 00:10:55,488
E não é fácil encontrar outro,
estando em liberdade condicional.

136
00:10:56,739 --> 00:10:58,324
Sentes pena de ti mesma?

137
00:11:03,037 --> 00:11:04,747
Quando algo mau acontece,

138
00:11:05,373 --> 00:11:06,707
temos duas opções.

139
00:11:07,750 --> 00:11:10,544
Deixamos que nos arrase
ou que nos faça crescer.

140
00:11:12,713 --> 00:11:14,674
Às vezes, um passo atrás…

141
00:11:17,385 --> 00:11:18,803
… abre um novo caminho.

142
00:11:20,388 --> 00:11:21,263
Portanto,

143
00:11:22,306 --> 00:11:23,432
o que aconteceu?

144
00:11:45,538 --> 00:11:47,957
- Pai.
- Olá, filho. Acabaste de chegar?

145
00:11:48,040 --> 00:11:50,167
- Acertei no fuso horário?
<i>- Sim.</i>

146
00:11:50,251 --> 00:11:51,460
E o primeiro dia?

147
00:11:51,544 --> 00:11:52,878
<i>Fizeste novos amigos?</i>

148
00:11:53,963 --> 00:11:55,965
Ainda estou a conhecer as pessoas.

149
00:11:56,048 --> 00:11:58,551
<i>Não é fácil mudar de escola a meio do ano.</i>

150
00:11:58,634 --> 00:12:01,387
Mas se fizeres tudo bem, verás resultados.

151
00:12:02,346 --> 00:12:03,180
Pois.

152
00:12:04,849 --> 00:12:05,725
Lindo menino.

153
00:12:05,808 --> 00:12:06,934
<i>Como está a mãe?</i>

154
00:12:07,852 --> 00:12:09,478
Está sempre no escritório.

155
00:12:10,521 --> 00:12:13,524
Ela trabalha muito. E precisa de ti.

156
00:12:14,191 --> 00:12:16,110
Passou por um mau bocado depois…

157
00:12:18,696 --> 00:12:19,905
Depois do teu irmão.

158
00:12:21,240 --> 00:12:23,701
- Eu sei.
<i>- Agora és o homem da casa.</i>

159
00:12:23,784 --> 00:12:25,828
Não devias ter de ser, mas és.

160
00:12:26,412 --> 00:12:27,913
Fazes um esforço por mim?

161
00:12:29,957 --> 00:12:30,916
Sim, pai.

162
00:12:31,000 --> 00:12:32,084
<i>Adoro-te, filho.</i>

163
00:12:32,626 --> 00:12:35,212
<i>- Tenho saudades tuas.</i>
<i>- </i>Também te adoro.

164
00:12:36,380 --> 00:12:37,214
Adeus.

165
00:12:54,732 --> 00:12:58,152
AQUI É A LIA, DA AULA DE ED. FÍSICA.
QUERES JOGAR?

166
00:12:58,235 --> 00:12:59,403
A tua t-shirt é brutal.

167
00:13:05,367 --> 00:13:07,286
PRINCESSLIA ENTROU NO JOGO

168
00:13:11,457 --> 00:13:12,541
Um dia,

169
00:13:13,167 --> 00:13:17,087
há mais de 400 anos, havia um pescador.

170
00:13:17,880 --> 00:13:20,090
Chamava-se Shimpo Sensei.

171
00:13:20,174 --> 00:13:22,593
Ambição sem conhecimento

172
00:13:23,511 --> 00:13:25,346
é como um barco em terra seca.

173
00:13:27,097 --> 00:13:28,015
Isso mesmo.

174
00:13:29,016 --> 00:13:30,184
Círculos grandes.

175
00:13:31,143 --> 00:13:32,394
Círculo à direita.

176
00:13:33,229 --> 00:13:34,438
Círculo à esquerda.

177
00:13:35,022 --> 00:13:38,108
Andar do lado esquerdo da estrada
é seguro.

178
00:13:38,192 --> 00:13:41,153
Andar do lado direito da estrada é seguro.

179
00:13:41,237 --> 00:13:42,571
Anda pelo meio…

180
00:13:44,490 --> 00:13:46,116
…e esmagam-te como uma uva.

181
00:13:47,409 --> 00:13:48,828
Concentra-te, Johnny.

182
00:13:51,455 --> 00:13:52,456
Olha para dentro.

183
00:13:53,415 --> 00:13:54,834
Encontra o equilíbrio.

184
00:13:56,836 --> 00:13:57,837
Isso mesmo.

185
00:13:58,337 --> 00:13:59,755
Mostra-me os golpes.

186
00:14:05,052 --> 00:14:06,011
Isso mesmo.

187
00:14:06,679 --> 00:14:07,680
Equilibra-te bem.

188
00:14:09,306 --> 00:14:11,225
Karaté bom, tudo…

189
00:14:16,272 --> 00:14:17,690
Isto nem é estável.

190
00:14:17,773 --> 00:14:20,693
Ou talvez tenhas
um desequilíbrio dentro de ti.

191
00:14:20,776 --> 00:14:23,320
Não me vejo a usar isto numa luta real.

192
00:14:23,404 --> 00:14:26,574
Já te disse,
a essência do Miyagi-Do não é lutar.

193
00:14:26,657 --> 00:14:29,910
Sabes o que o Sr. Miyagi
disse ser a melhor defesa?

194
00:14:29,994 --> 00:14:32,121
Um bloqueio alto contra um pontapé?

195
00:14:32,746 --> 00:14:35,457
A melhor defesa é "estar não lá".

196
00:14:37,001 --> 00:14:38,168
Não estar lá, é isso?

197
00:14:38,252 --> 00:14:42,423
Ele ensina-te karaté milenar
e tu nem o ajudas a falar como deve ser?

198
00:14:42,506 --> 00:14:44,216
Não comeces, Johnny.

199
00:14:44,300 --> 00:14:47,636
Acabámos, ou fico a congelar
para encontrar paz interior?

200
00:14:48,262 --> 00:14:49,638
Não. Acabámos.

201
00:14:50,639 --> 00:14:52,349
Foi uma amostra do Miyagi-Do.

202
00:14:52,433 --> 00:14:54,018
Era esse o objetivo.

203
00:14:54,101 --> 00:14:54,935
Ótimo.

204
00:14:55,436 --> 00:14:56,729
Bem, prepara-te.

205
00:14:56,812 --> 00:14:59,273
Porque, amanhã, aprendes karaté a sério.

206
00:14:59,356 --> 00:15:03,819
Mal posso esperar para ouvir
a história ilustre e as sábias lições

207
00:15:04,486 --> 00:15:05,738
do Eagle Fang.

208
00:15:09,033 --> 00:15:10,451
{\an8}SABES FAZÊ-LO MAIS ALTO?

209
00:15:10,534 --> 00:15:11,744
Vê isto.

210
00:15:11,827 --> 00:15:14,079
{\an8}VAMOS TERMINAR. E A SEGUIR?

211
00:15:26,884 --> 00:15:27,801
Ena.

212
00:15:28,510 --> 00:15:29,553
Ela é fixe.

213
00:15:31,847 --> 00:15:33,265
{\an8}O QUE MAIS GOSTAS DE FAZER?

214
00:15:35,017 --> 00:15:36,685
O que mais gosto de fazer?

215
00:15:39,772 --> 00:15:41,649
Desenho animé.

216
00:15:42,942 --> 00:15:44,443
Ouço música.

217
00:15:46,862 --> 00:15:50,199
{\an8}De vez em quando,
faço <i>cosplay</i> de Dungeon Lord.

218
00:15:53,118 --> 00:15:55,120
Não digas isso a ninguém.

219
00:15:56,038 --> 00:15:57,122
Enviar.

220
00:16:01,919 --> 00:16:06,173
Não te preocupes, eu guardo o teu segredo.

221
00:16:07,967 --> 00:16:08,926
Meu Deus!

222
00:16:09,009 --> 00:16:10,761
Ele faz <i>cosplay </i>desta merda?

223
00:16:11,470 --> 00:16:13,555
Pergunta pela personagem preferida.

224
00:16:16,058 --> 00:16:17,768
O Dr. Scribblebottoms.

225
00:16:20,270 --> 00:16:21,814
Dr. Scribblebottoms?

226
00:16:21,897 --> 00:16:24,233
Meu Deus! É uma personagem tão pirosa.

227
00:16:24,316 --> 00:16:27,736
É um esquilo parvo de orelhas grandes
e bata de laboratório

228
00:16:27,820 --> 00:16:29,947
que faz poções curativas e…

229
00:16:30,030 --> 00:16:31,490
Como sabes tanto?

230
00:16:33,075 --> 00:16:36,996
Ouvi uns cromos a falarem sobre isso.

231
00:16:38,747 --> 00:16:39,581
Já sei.

232
00:16:40,624 --> 00:16:43,335
Diz-lhe que tu, ou seja, a Lia

233
00:16:43,419 --> 00:16:47,631
e outros totós do Dungeon Lord
vão encontrar-se amanhã no Parque Balboa.

234
00:16:47,715 --> 00:16:49,550
Diz-lhe para ir vestido de…

235
00:16:50,467 --> 00:16:52,011
… Sr. Scrapalas ou sei lá.

236
00:16:52,094 --> 00:16:53,971
Porquê? Qual é o plano?

237
00:16:54,888 --> 00:16:55,806
Vá!

238
00:16:55,889 --> 00:16:57,558
Vá, meu.

239
00:17:00,227 --> 00:17:01,186
Parque Balboa.

240
00:17:02,563 --> 00:17:05,149
{\an8}QUERES SAIR AMANHÃ À NOITE?

241
00:17:08,360 --> 00:17:09,278
Sim.

242
00:17:11,155 --> 00:17:12,531
Aonde queres ir?

243
00:17:14,867 --> 00:17:15,993
Ele não faz ideia.

244
00:17:16,493 --> 00:17:17,870
Isto vai ser o máximo.

245
00:17:27,629 --> 00:17:29,965
Desculpe. Tem gouda Klare Melk?

246
00:17:30,049 --> 00:17:31,258
Vou já ver.

247
00:17:34,219 --> 00:17:35,054
Merda!

248
00:17:45,272 --> 00:17:46,565
Que desastrada…

249
00:17:50,444 --> 00:17:53,447
- O que faz aqui?
- É época das maçãs Honeycrisp.

250
00:17:53,530 --> 00:17:56,033
Esta loja tem a melhor fruta do Valley.

251
00:17:56,116 --> 00:17:59,161
Não é obrigado por lei
a manter-se longe de mim?

252
00:17:59,244 --> 00:18:00,370
É ao contrário.

253
00:18:01,747 --> 00:18:05,209
Na prática,
é a Amanda que está a violar a lei.

254
00:18:08,587 --> 00:18:11,757
Sei do acordo que fez
com o meu marido e o Johnny,

255
00:18:12,341 --> 00:18:15,761
e só quero que saiba que,
corra o torneio como correr,

256
00:18:16,512 --> 00:18:18,597
vou garantir que perde.

257
00:18:20,516 --> 00:18:23,102
É por isso que está a sabotar
a minha aluna?

258
00:18:23,185 --> 00:18:25,187
Não queria que despedissem a Tory.

259
00:18:25,896 --> 00:18:28,607
Mas ela só traz sarilhos.
Invadiu a minha casa.

260
00:18:28,690 --> 00:18:29,942
Atacou a minha filha.

261
00:18:30,526 --> 00:18:32,986
A Sam vai ter cicatrizes para sempre.

262
00:18:33,070 --> 00:18:35,447
Respeito-a por defender a sua filha.

263
00:18:36,115 --> 00:18:38,033
É o que as mães devem fazer.

264
00:18:39,034 --> 00:18:41,537
Infelizmente, a Tory não tem mãe.

265
00:18:42,121 --> 00:18:44,456
Não uma mãe saudável, que a defenda.

266
00:18:44,998 --> 00:18:47,126
Aquela miúda tem de pagar as contas.

267
00:18:48,252 --> 00:18:49,878
Pôr comida na mesa.

268
00:18:50,462 --> 00:18:51,547
Sozinha.

269
00:18:55,384 --> 00:18:57,386
- Não sabia.
- Agora já sabe.

270
00:18:58,220 --> 00:19:00,430
Então, pode deixar a rapariga em paz.

271
00:19:01,849 --> 00:19:03,725
Ou lidar com as consequências.

272
00:19:04,768 --> 00:19:05,811
Sra. LaRusso?

273
00:19:06,603 --> 00:19:09,356
Encontrei o último gouda.
Teve muita sorte.

274
00:19:09,940 --> 00:19:10,774
Obrigada.

275
00:19:11,984 --> 00:19:12,860
Lembre-se,

276
00:19:14,361 --> 00:19:16,613
nem todos têm a sorte dos seus filhos.

277
00:19:23,453 --> 00:19:24,329
É docinha.

278
00:19:33,797 --> 00:19:37,801
Vá, Johnny, toca a acordar.
Estou pronto para o treino do Eagle Fang.

279
00:19:38,594 --> 00:19:41,763
Isto soou tão ridículo quanto eu esperava.

280
00:19:43,974 --> 00:19:45,350
Estás mesmo pronto?

281
00:19:45,434 --> 00:19:46,810
Pronto como nunca.

282
00:19:48,812 --> 00:19:50,063
Mas que raio? O que…

283
00:19:50,689 --> 00:19:53,483
Onde estamos? Numa fábrica abandonada?

284
00:19:53,984 --> 00:19:56,987
É isto que fazem
os psicopatas dos filmes de terror.

285
00:19:57,070 --> 00:19:59,323
Queres andar a vida toda a empatar?

286
00:19:59,907 --> 00:20:02,576
Esperar que os problemas
apareçam à tua porta?

287
00:20:03,577 --> 00:20:05,370
Não é isso que uma águia faz.

288
00:20:07,748 --> 00:20:10,292
Aqui, no Eagle Fang,

289
00:20:10,792 --> 00:20:12,044
não seguimos.

290
00:20:13,378 --> 00:20:14,213
Nós atacamos.

291
00:20:15,130 --> 00:20:16,048
Lideramos.

292
00:20:17,174 --> 00:20:19,009
Tornamo-nos o que devíamos ser.

293
00:20:19,593 --> 00:20:21,386
E o que devíamos ser, Johnny?

294
00:20:22,554 --> 00:20:23,430
Homens.

295
00:20:28,518 --> 00:20:30,646
Uma águia aceita a dor!

296
00:20:30,729 --> 00:20:33,815
<i>O mundo passa a vida</i>
<i>a tentar tornar-te menos homem.</i>

297
00:20:33,899 --> 00:20:38,445
<i>Cerveja light? Hambúrgueres vegetarianos?</i>
<i>Mudanças automáticas?</i>

298
00:20:38,528 --> 00:20:41,198
Mais vale deixar outro gajo
comer-te a miúda!

299
00:20:42,074 --> 00:20:45,285
Sabes que as brasas
deviam ser postas na forja?

300
00:20:45,369 --> 00:20:46,536
Faz o que te mando!

301
00:20:47,120 --> 00:20:48,121
Continua a cavar!

302
00:20:52,125 --> 00:20:53,210
Vá, LaRusso.

303
00:20:53,293 --> 00:20:54,294
Começa a subir.

304
00:20:55,462 --> 00:20:58,006
Endurece essas mãos suaves. Empurra!

305
00:21:00,884 --> 00:21:03,762
Não esperes o ataque, ataca antes disso.

306
00:21:04,763 --> 00:21:06,848
- É um exercício de bloqueio?
- Não!

307
00:21:08,433 --> 00:21:10,936
Quando achas que deves defender,
tens de atacar!

308
00:21:12,104 --> 00:21:14,481
Os outros reagem ao perigo
lutando ou fugindo,

309
00:21:14,564 --> 00:21:17,567
mas uma águia reage lutando e subindo.

310
00:21:21,571 --> 00:21:23,657
Força! Sê agressivo! Ataca!

311
00:21:24,908 --> 00:21:25,909
Isso! Ataca!

312
00:21:27,119 --> 00:21:28,537
Boa, LaRusso!

313
00:21:28,620 --> 00:21:31,415
A masculinidade é a perfeição.
Tu consegues.

314
00:21:31,498 --> 00:21:33,542
Encontra o limite e ultrapassa-o.

315
00:21:33,625 --> 00:21:35,752
- O que tem isto que ver…
- Cala-te!

316
00:21:35,836 --> 00:21:38,505
Continua a subir, LaRusso! Tu consegues!

317
00:21:38,588 --> 00:21:39,631
Concentra-te!

318
00:21:42,676 --> 00:21:45,262
Mantém as garras nas bolas. É isso.

319
00:21:48,056 --> 00:21:49,349
- Isso mesmo!
- 'Bora!

320
00:21:49,433 --> 00:21:52,436
- Vá, LaRusso! Tu consegues! Boa!
- Sim!

321
00:21:55,314 --> 00:21:57,107
É assim mesmo!

322
00:21:57,190 --> 00:21:59,818
Voa como uma águia! Isso, força!

323
00:22:01,361 --> 00:22:03,697
Boa!

324
00:22:15,042 --> 00:22:16,043
Onde está ela?

325
00:22:21,590 --> 00:22:22,758
Meu Deus!

326
00:22:22,841 --> 00:22:23,842
Olhem para ele!

327
00:22:25,844 --> 00:22:27,179
Olhem bem para ele!

328
00:22:27,262 --> 00:22:29,681
Olhem para este falhado, pá.

329
00:22:30,307 --> 00:22:32,476
Ele até tem purpurina.
Faz um grande plano.

330
00:22:32,559 --> 00:22:33,810
<i>- Olá.</i>
<i>- Parem!</i>

331
00:22:33,894 --> 00:22:35,020
Publica isso.

332
00:22:35,103 --> 00:22:36,313
Não!

333
00:22:36,396 --> 00:22:40,901
- Merda! Ele partiu-te o telemóvel.
- Vais deixá-lo safar-se?

334
00:22:40,984 --> 00:22:44,696
Não queria parti-lo.
Vocês estavam a ser uns parvalhões.

335
00:22:46,740 --> 00:22:48,408
O que nos chamaste?

336
00:22:59,503 --> 00:23:00,545
Levantem-no.

337
00:23:04,424 --> 00:23:05,634
Vá, LaRusso.

338
00:23:05,717 --> 00:23:07,260
Mostra lá os teus golpes.

339
00:23:07,344 --> 00:23:09,930
Sim! Mostra-nos essa cena do Miyagi.

340
00:23:10,013 --> 00:23:11,765
- Eu…
- Vá, Medricusso!

341
00:23:12,307 --> 00:23:14,309
- Não me chames isso.
- Bate-lhe!

342
00:23:15,394 --> 00:23:16,269
Vá!

343
00:23:16,770 --> 00:23:17,646
Força!

344
00:23:42,587 --> 00:23:43,713
Está trancado.

345
00:23:44,214 --> 00:23:46,091
- Olhem, um buraco!
- Vamos!

346
00:23:46,174 --> 00:23:47,175
Passem!

347
00:23:56,059 --> 00:23:57,185
Para onde foi ele?

348
00:23:57,269 --> 00:23:59,312
Não sei. Vamos, por aqui.

349
00:24:21,084 --> 00:24:22,419
O que fazemos aqui?

350
00:24:22,919 --> 00:24:25,881
Depois de esfalfarmos o couro,
bebemos umas bejecas

351
00:24:25,964 --> 00:24:27,883
e vemos tipos andarem à porrada.

352
00:24:27,966 --> 00:24:30,343
Isto significa que passei no treino?

353
00:24:30,844 --> 00:24:32,179
O treino não acabou.

354
00:24:34,556 --> 00:24:36,016
Do que estás a falar?

355
00:24:36,099 --> 00:24:38,810
És mais duro
do que uma prima-dona, admito.

356
00:24:38,894 --> 00:24:41,146
Mas, às vezes,
temos de mostrar que somos duros.

357
00:24:42,105 --> 00:24:43,315
Repara neles.

358
00:24:44,149 --> 00:24:45,817
Achas que cumprem as regras?

359
00:24:46,735 --> 00:24:49,154
A única regra nesta liga é a intimidação.

360
00:24:50,197 --> 00:24:52,532
Daí atacar primeiro ser tão importante.

361
00:24:57,704 --> 00:25:01,249
Aquele tipo é um sacana.
Bater com o taco é falta.

362
00:25:01,333 --> 00:25:02,792
Árbitro! Olha o taco!

363
00:25:03,376 --> 00:25:04,336
É falta!

364
00:25:05,420 --> 00:25:07,088
Então?

365
00:25:09,424 --> 00:25:10,967
Ele parece chateado.

366
00:25:13,345 --> 00:25:16,264
- Mas que raio, minha besta?
- Foi ele que viu.

367
00:25:16,348 --> 00:25:18,266
O teu namorado fala por ti?

368
00:25:18,350 --> 00:25:20,519
Só estou a explicar-lhe as regras.

369
00:25:20,602 --> 00:25:23,021
Sim? Então, anda cá explicar-me a mim!

370
00:25:23,104 --> 00:25:25,315
Sei o que estás a tentar fazer.

371
00:25:25,398 --> 00:25:26,775
Não vou lutar com ele.

372
00:25:28,527 --> 00:25:31,446
Ele diz que és uma florzinha
e vai dar cabo de ti.

373
00:25:31,530 --> 00:25:35,617
- Chega! Está bem? Para!
- Anda cá, fofinha. Vamos a isto!

374
00:25:35,700 --> 00:25:36,993
Eu não disse isso.

375
00:25:37,786 --> 00:25:41,665
Peço desculpa pelo meu amigo.
Ele é um pouco instável.

376
00:25:41,748 --> 00:25:44,042
Estamos a tentar resolver isso. Desculpe.

377
00:25:46,711 --> 00:25:48,421
Viste o que acabei de fazer?

378
00:25:48,505 --> 00:25:50,465
Chama-se apaziguar a situação.

379
00:25:51,424 --> 00:25:53,093
Devias experimentar.

380
00:25:57,639 --> 00:25:58,557
Sabes que mais?

381
00:25:58,640 --> 00:25:59,891
Até foi divertido.

382
00:26:00,392 --> 00:26:02,477
Nem tu consegues estragar
o hóquei, Johnny.

383
00:26:02,561 --> 00:26:03,603
Viste?

384
00:26:03,687 --> 00:26:06,189
E ganharam porque jogaram melhor à defesa?

385
00:26:06,273 --> 00:26:08,817
Ganharam porque espancaram a outra equipa.

386
00:26:08,900 --> 00:26:10,652
Não vou mudar quem sou.

387
00:26:10,735 --> 00:26:12,904
Só compreendo melhor

388
00:26:12,988 --> 00:26:14,906
o que se passa na tua cabeça.

389
00:26:14,990 --> 00:26:16,658
Já respeitas o Eagle Fang?

390
00:26:17,200 --> 00:26:20,120
Sim, como respeito um louco
com uma bomba nuclear.

391
00:26:21,121 --> 00:26:22,247
Aceito.

392
00:26:22,330 --> 00:26:23,456
Ó merdoso!

393
00:26:24,374 --> 00:26:26,835
Foi um bom jogo.
Ninguém ficou ofendido, certo?

394
00:26:26,918 --> 00:26:29,087
Por tua causa, perdi metade do jogo.

395
00:26:29,170 --> 00:26:31,673
Sim, mas ainda assim ganharam. Foi ótimo.

396
00:26:31,756 --> 00:26:35,510
Então, vais dar cabo de mim, é?

397
00:26:35,594 --> 00:26:37,387
Não, eu não disse isso. Ele…

398
00:26:38,972 --> 00:26:41,266
Lá se foi o teu namoradinho.

399
00:26:41,766 --> 00:26:43,935
Espera. Sabes quem é este?

400
00:26:44,019 --> 00:26:45,395
É do LaRusso Auto.

401
00:26:45,478 --> 00:26:47,647
O que anuncia preços baixos na TV?

402
00:26:48,231 --> 00:26:50,734
Tem uma morena boazona à frente daquilo.

403
00:26:51,526 --> 00:26:53,778
Calma. Ela é minha mulher.

404
00:26:55,697 --> 00:26:59,242
- Fazia-lhe um <i>test drive, </i>fazia.
- E eu vou à pendura.

405
00:26:59,951 --> 00:27:01,870
O banco de trás é para mim.

406
00:28:01,179 --> 00:28:02,597
Brutal!

407
00:28:02,681 --> 00:28:05,308
Bom trabalho, LaRusso.
Marcaste território.

408
00:28:05,392 --> 00:28:06,810
Onde raio estavas?

409
00:28:07,560 --> 00:28:08,561
"Estar não lá."

410
00:28:21,783 --> 00:28:26,037
E não deixes o Louis
falar com os representantes da Doyona.

411
00:28:26,121 --> 00:28:28,331
Tranca-o na arrecadação ou assim.

412
00:28:28,415 --> 00:28:30,834
Ponho um bolo sob uma rede, ele apanha-o.

413
00:28:30,917 --> 00:28:31,876
Falei a sério.

414
00:28:32,585 --> 00:28:34,003
Eu também. Não parece?

415
00:28:37,799 --> 00:28:39,426
- Merda!
- Merda? O quê?

416
00:28:39,509 --> 00:28:40,885
Então? Porque disseste…

417
00:28:42,887 --> 00:28:43,888
Merda!

418
00:28:43,972 --> 00:28:46,891
Acha que isto compensa?
Deixar isto à minha porta?

419
00:28:47,684 --> 00:28:49,310
Não preciso de caridade.

420
00:28:50,103 --> 00:28:52,480
Só queria garantir que tinham comida.

421
00:28:52,564 --> 00:28:55,608
- Alimento a minha família.
- Falamos no gabinete?

422
00:28:55,692 --> 00:28:59,362
- Já estamos a falar.
- Certo, podemos falar mais baixo?

423
00:29:00,280 --> 00:29:03,992
O Gandhi disse que ninguém me pode magoar
sem a minha permissão.

424
00:29:04,075 --> 00:29:07,162
Aproxima-te mais
e eu parto-te ao meio como um lápis.

425
00:29:08,663 --> 00:29:11,249
Porque me meto nestas situações de karaté?

426
00:29:11,958 --> 00:29:13,501
Ouve, Tory,

427
00:29:13,585 --> 00:29:15,712
só quero que isto acabe.

428
00:29:15,795 --> 00:29:18,631
Pois, não se preocupe.
Vai acabar tudo em breve.

429
00:29:19,924 --> 00:29:23,636
Quando humilhar a sua filha
no All Valley, à frente de todos.

430
00:29:23,720 --> 00:29:25,305
Obrigada pela motivação.

431
00:29:26,055 --> 00:29:27,223
Precisava disso.

432
00:29:30,185 --> 00:29:31,561
- O que fiz eu?
- Olha…

433
00:29:31,644 --> 00:29:34,147
É melhor andar de equipamento de proteção?

434
00:29:34,230 --> 00:29:37,066
- E, já agora, chamo a polícia?
- Não.

435
00:29:38,568 --> 00:29:40,236
E não contes isto ao Daniel.

436
00:29:42,864 --> 00:29:45,158
<i>Desde que entrei na escola nova,</i>

437
00:29:46,284 --> 00:29:47,660
<i>ando mesmo infeliz.</i>

438
00:29:51,581 --> 00:29:52,665
<i>Eles perseguem-me.</i>

439
00:29:53,416 --> 00:29:54,417
<i>Batem-me.</i>

440
00:29:54,959 --> 00:29:56,419
<i>- Olá.</i>
<i>- Parem!</i>

441
00:29:59,547 --> 00:30:00,882
<i>Não vai parar.</i>

442
00:30:07,555 --> 00:30:09,474
<i>Não sei como vou continuar.</i>

443
00:30:11,434 --> 00:30:12,685
<i>Não me sinto seguro.</i>

444
00:30:17,774 --> 00:30:19,609
Um deles até sabe karaté.

445
00:30:23,446 --> 00:30:24,447
Karaté?

446
00:30:26,449 --> 00:30:27,742
Qual é a piada?

447
00:30:29,202 --> 00:30:30,703
Não te preocupes, maninho.

448
00:30:31,996 --> 00:30:33,665
Tenho alguém para te ajudar.

449
00:31:20,253 --> 00:31:22,630
Legendas: Daniela Mira

