1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
UMA SÉRIE NETFLIX

2
00:01:06,608 --> 00:01:09,736
BOA SORTE NO PRIMEIRO DIA,
FAÇA MUITOS AMIGOS!

3
00:01:09,819 --> 00:01:11,905
E NÃO PERCA O ÔNIBUS!
MAMÃE

4
00:01:49,984 --> 00:01:53,655
Belos passos, garoto novo.
Como os chama? Limbo do otário?

5
00:01:55,323 --> 00:01:59,285
Não, acho que o nome é
"não quero cagar nas calças".

6
00:02:00,203 --> 00:02:01,287
Boa, LaRusso!

7
00:02:28,273 --> 00:02:29,941
{\an8}Ei, o que está fazendo?

8
00:02:30,608 --> 00:02:33,611
{\an8}Oi, cara.
Cheguei cedo pra resolver esse troço.

9
00:02:34,737 --> 00:02:36,489
{\an8}Suave como bunda de Smurf.

10
00:02:36,573 --> 00:02:40,493
{\an8}O deque era um momento de ensino.
Você arruinou a minha semana!

11
00:02:40,577 --> 00:02:43,538
{\an8}Eles sabem que vieram aprender.
Não precisa enganá-los.

12
00:02:43,621 --> 00:02:47,083
{\an8}Qual era o seu plano de aula?
Mandá-los atacar em formação?

13
00:02:47,167 --> 00:02:48,251
{\an8}Vou pelo instinto.

14
00:02:49,127 --> 00:02:53,047
{\an8}Posso jogá-los num misturador de cimento
ou fazê-los chutar ninho de vespa.

15
00:02:53,131 --> 00:02:54,507
{\an8}Não vamos fazer isso.

16
00:02:55,133 --> 00:02:58,261
{\an8}Eles querem
que resolvamos nossas diferenças.

17
00:02:58,344 --> 00:03:01,639
{\an8}Você não quer entrar pro Miyagi-Do,
mas deve respeitá-lo.

18
00:03:01,723 --> 00:03:03,474
{\an8}Respeito é uma via de mão dupla.

19
00:03:04,392 --> 00:03:06,227
{\an8}Você respeita meu estilo de caratê?

20
00:03:08,521 --> 00:03:09,814
{\an8}Entenda, cara.

21
00:03:09,898 --> 00:03:14,944
{\an8}Aprendi que o caratê é só para defesa.
Sempre será difícil respeitar o Cobra Kai.

22
00:03:15,028 --> 00:03:17,071
{\an8}- É "Presas de Águia".
- Vamos.

23
00:03:17,155 --> 00:03:19,199
{\an8}Há diferença? Você ensina a bater.

24
00:03:19,282 --> 00:03:21,367
{\an8}Alguns alunos precisam disso.

25
00:03:23,536 --> 00:03:24,579
{\an8}Quer saber?

26
00:03:25,330 --> 00:03:26,331
{\an8}Vamos tentar.

27
00:03:26,414 --> 00:03:29,751
{\an8}Ensino o Miyagi-Do a você,
e você ensina o Presas de Águia a mim.

28
00:03:31,461 --> 00:03:32,420
{\an8}Combinado.

29
00:03:34,047 --> 00:03:35,924
{\an8}Não precisamos apertar as mãos.

30
00:03:48,603 --> 00:03:49,604
{\an8}Oi, sou a Tory.

31
00:03:50,146 --> 00:03:52,232
{\an8}Está esperando alguém ou está só?

32
00:03:53,107 --> 00:03:54,192
{\an8}Estou sozinha.

33
00:03:55,318 --> 00:03:56,611
Posso trazer algo?

34
00:03:56,694 --> 00:03:58,655
Na verdade, só quero uma coisa.

35
00:03:58,738 --> 00:04:01,991
Que você fique bem longe da minha filha.

36
00:04:04,410 --> 00:04:06,955
- Espere, você é…
- Sim, eu sou.

37
00:04:07,872 --> 00:04:08,957
Veio ao meu trabalho?

38
00:04:09,040 --> 00:04:11,834
Tentei ligar para seus pais.
Ninguém retornou, que surpresa.

39
00:04:11,918 --> 00:04:14,254
Devia ter chutado sua porta?

40
00:04:14,754 --> 00:04:16,089
Faz mais o seu estilo?

41
00:04:17,131 --> 00:04:20,718
Todos os dias, vejo o estrago
que você deixou na minha casa.

42
00:04:20,802 --> 00:04:24,430
Vejo minha filha escondendo
hematomas e cicatrizes.

43
00:04:24,514 --> 00:04:26,891
Você só não está presa agora

44
00:04:26,975 --> 00:04:30,019
porque ela me pediu
para não continuar com isso.

45
00:04:30,103 --> 00:04:32,105
Você pode ter o seu torneio,

46
00:04:33,606 --> 00:04:37,360
mas, se tocar
em um fio de cabelo dela até lá,

47
00:04:37,443 --> 00:04:40,738
passará o resto da vida
limpando privadas na prisão.

48
00:04:41,406 --> 00:04:42,448
Se tiver sorte.

49
00:04:44,200 --> 00:04:46,744
Ei, moça? Acho que minha sopa está pronta.

50
00:04:46,828 --> 00:04:48,997
- Estou vendo no balcão.
- Um minuto.

51
00:04:49,622 --> 00:04:50,623
Por favor, saia.

52
00:04:50,707 --> 00:04:51,666
Eu vou.

53
00:04:52,667 --> 00:04:55,753
Não vim fazer um escândalo,
só queria lhe dizer isso.

54
00:04:56,546 --> 00:04:58,673
Mas preciso saber se entendeu.

55
00:05:00,842 --> 00:05:02,135
E se eu não entendi?

56
00:05:06,097 --> 00:05:07,724
Bem, então seria um erro.

57
00:05:09,100 --> 00:05:11,102
Está tudo bem, senhora?

58
00:05:11,185 --> 00:05:12,478
Não sei, está?

59
00:05:13,062 --> 00:05:14,814
Moça, não quero que minha sopa esfrie.

60
00:05:14,897 --> 00:05:16,733
- Pode calar a boca?
- Tory!

61
00:05:16,816 --> 00:05:19,193
Já chega. Tire o uniforme.

62
00:05:19,277 --> 00:05:21,696
Cansei de sua atitude. Está demitida.

63
00:05:24,782 --> 00:05:26,034
Muito obrigada.

64
00:05:28,745 --> 00:05:31,122
Este lugar recebeu B
na inspeção sanitária.

65
00:05:31,205 --> 00:05:33,416
Esconderam a placa de vocês!

66
00:05:33,958 --> 00:05:36,544
E o cozinheiro passou o saco no seu missô.

67
00:05:39,047 --> 00:05:39,881
Quer saber?

68
00:05:40,381 --> 00:05:41,591
Cancele minha sopa.

69
00:05:44,677 --> 00:05:46,763
ESCOLA DE WEST VALLEY

70
00:05:51,684 --> 00:05:52,935
Legal!

71
00:05:53,561 --> 00:05:54,479
Isso!

72
00:06:00,360 --> 00:06:01,778
Certo, vamos trocar.

73
00:06:02,612 --> 00:06:03,738
Ei, garoto novo!

74
00:06:04,447 --> 00:06:08,701
Semana que vem, use roupas adequadas.
LaRusso, Thompson, vocês também.

75
00:06:09,410 --> 00:06:10,411
Vamos!

76
00:06:12,080 --> 00:06:13,498
Certo. Substituição!

77
00:06:13,581 --> 00:06:14,791
E aí, Slade?

78
00:06:17,210 --> 00:06:18,169
Olha só quem é.

79
00:06:18,753 --> 00:06:20,296
Vou marcar a bailarina.

80
00:06:35,895 --> 00:06:38,231
Ei, LaRusso, você precisa impedir isso!

81
00:06:39,399 --> 00:06:40,775
Estou livre!

82
00:06:44,946 --> 00:06:47,490
Parem com isso! Garoto novo, pegue a bola!

83
00:06:48,866 --> 00:06:50,410
Ai, merda!

84
00:06:50,493 --> 00:06:52,620
Cara, você tomou uma bolada na fuça!

85
00:06:52,703 --> 00:06:54,705
Use um pouco do seu caratê!

86
00:06:54,789 --> 00:06:56,082
Já disse, tá?

87
00:06:56,165 --> 00:06:59,794
Não posso. Os golpes podem causar
dano cerebral permanente.

88
00:07:00,628 --> 00:07:02,046
Tanto faz, "LaFracusso".

89
00:07:05,299 --> 00:07:08,010
- Desculpa, foi sem querer.
- Mentira!

90
00:07:10,304 --> 00:07:14,350
Ei, vamos. Dê um tempo ao garoto, Ant.
Temos que terminar o jogo.

91
00:07:16,060 --> 00:07:18,312
É, está bem, Lia.

92
00:07:20,148 --> 00:07:21,190
Deixa pra lá.

93
00:07:21,274 --> 00:07:22,233
Camiseta irada.

94
00:07:23,067 --> 00:07:24,402
Obrigado. Meu nome é…

95
00:07:26,946 --> 00:07:27,780
Kenny.

96
00:07:34,871 --> 00:07:37,206
Lembre-se: lado a lado.

97
00:07:38,749 --> 00:07:41,586
Eu podia terminar
em dois minutos com um spray.

98
00:07:41,669 --> 00:07:43,754
E perderia o objetivo da lição.

99
00:07:45,381 --> 00:07:47,467
Não dá pra jogar tinta no problema.

100
00:07:47,550 --> 00:07:49,760
Precisa de um soprador térmico
pra chegar à base.

101
00:07:49,844 --> 00:07:51,262
Talvez uma espátula de canto.

102
00:07:51,345 --> 00:07:52,722
Essa não é a questão.

103
00:07:52,805 --> 00:07:56,976
Se quer aprender a lutar pra se defender,
precisa mudar seus instintos.

104
00:07:57,059 --> 00:07:59,854
Meus instintos dizem que é perda de tempo.

105
00:08:03,983 --> 00:08:05,026
Esta é boa.

106
00:08:07,111 --> 00:08:09,197
Faltou uma parte. Bem ali.

107
00:08:09,739 --> 00:08:11,324
Quer saber? Que se dane!

108
00:08:11,407 --> 00:08:13,826
O quê? Já vai desistir?

109
00:08:13,910 --> 00:08:14,785
É isso mesmo?

110
00:08:16,078 --> 00:08:18,039
Você pode conseguir, mas eu, não.

111
00:08:18,122 --> 00:08:19,790
Defender-se é chato.

112
00:08:19,874 --> 00:08:22,251
O ataque sempre será mais durão.

113
00:08:24,295 --> 00:08:26,714
Tem frutinha na sua cerveja? Que coisa!

114
00:08:29,884 --> 00:08:31,052
Puta merda!

115
00:08:31,969 --> 00:08:33,471
Como você fez isso?

116
00:08:34,138 --> 00:08:36,307
O Miyagi-Do pode parecer chato,

117
00:08:37,183 --> 00:08:40,102
mas não se esqueça
de que ele te salvou do Kreese.

118
00:08:40,978 --> 00:08:42,688
E não apenas uma vez.

119
00:08:43,397 --> 00:08:45,858
- Quem é o fracassado?
- Seu louco!

120
00:08:52,740 --> 00:08:55,243
Ninguém era mais durão que o Sr. Miyagi.

121
00:09:13,719 --> 00:09:16,222
Lembre-se, lado a lado.

122
00:09:17,890 --> 00:09:20,101
<i>Há um motivo pelo qual</i>
<i>o Miyagi-Do é tão difícil.</i>

123
00:09:25,481 --> 00:09:28,693
Os bloqueios são incrivelmente precisos.

124
00:09:30,152 --> 00:09:33,114
Foram projetados
para derrotar ataques específicos.

125
00:09:36,284 --> 00:09:38,536
Com a direita, com a esquerda. Mostre.

126
00:09:44,584 --> 00:09:49,088
Quanto mais aprenderem o Miyagi-Do,
menos chances terão de serem derrotados.

127
00:09:49,171 --> 00:09:51,674
Exceto por uma pequena falha…

128
00:09:54,385 --> 00:09:57,680
Esse estilo é reativo,

129
00:09:58,723 --> 00:10:01,392
o que significa
que ele só tem contra-ataques.

130
00:10:02,476 --> 00:10:04,562
Ou seja, estamos no controle.

131
00:10:05,813 --> 00:10:08,232
E podemos montar armadilhas com isso.

132
00:10:11,861 --> 00:10:13,237
Pintar a cerca. Mostre.

133
00:10:18,367 --> 00:10:20,578
Desculpe. É parte da aula.

134
00:10:24,790 --> 00:10:26,125
Já chega!

135
00:10:26,208 --> 00:10:27,918
Nichols, no meu escritório.

136
00:10:29,503 --> 00:10:30,463
Continue a aula.

137
00:10:38,638 --> 00:10:39,889
O que houve?

138
00:10:39,972 --> 00:10:41,599
Aconteceu algo com sua mãe?

139
00:10:42,933 --> 00:10:43,768
Não.

140
00:10:44,602 --> 00:10:45,770
Não foi nada.

141
00:10:48,439 --> 00:10:49,690
Fui demitida, tá?

142
00:10:51,400 --> 00:10:55,196
E não é fácil encontrar outro emprego
na condicional.

143
00:10:56,739 --> 00:10:58,324
Sente pena de si mesma?

144
00:11:03,037 --> 00:11:04,747
Quando algo ruim acontece,

145
00:11:05,331 --> 00:11:06,666
você tem duas opções.

146
00:11:07,750 --> 00:11:10,544
Você pode desmoronar ou pode se reerguer.

147
00:11:12,713 --> 00:11:14,674
Às vezes, um passo pra trás…

148
00:11:17,385 --> 00:11:18,803
abre um novo caminho.

149
00:11:20,388 --> 00:11:21,263
Então,

150
00:11:22,306 --> 00:11:23,349
o que houve?

151
00:11:45,538 --> 00:11:47,957
- Oi, pai.
- Oi, campeão. Chegou em casa?

152
00:11:48,040 --> 00:11:50,167
- Acertei o fuso?
<i>- Sim, senhor.</i>

153
00:11:50,251 --> 00:11:51,460
Como foi o primeiro dia?

154
00:11:51,544 --> 00:11:52,878
<i>Fez amigos?</i>

155
00:11:54,004 --> 00:11:55,881
Estou conhecendo meus colegas.

156
00:11:55,965 --> 00:11:58,551
<i>Sei que não é fácil mudar</i>
<i>de escola no meio do ano.</i>

157
00:11:58,634 --> 00:12:01,387
Mas verá resultado
se fizer as coisas do jeito certo.

158
00:12:02,346 --> 00:12:03,597
Pode deixar.

159
00:12:04,849 --> 00:12:05,725
Meu garoto.

160
00:12:05,808 --> 00:12:06,934
<i>Como está a mamãe?</i>

161
00:12:07,893 --> 00:12:09,395
Ela fica muito no escritório.

162
00:12:09,979 --> 00:12:11,439
É, ela trabalha muito.

163
00:12:12,398 --> 00:12:13,607
Ela precisa de você.

164
00:12:14,191 --> 00:12:15,985
Ela está sofrendo muito desde…

165
00:12:18,696 --> 00:12:19,905
o que houve com seu irmão.

166
00:12:21,240 --> 00:12:23,701
- Eu sei.
<i>- Você é o homem da casa agora.</i>

167
00:12:23,784 --> 00:12:25,327
Não deveria ser, mas é.

168
00:12:26,495 --> 00:12:27,913
Pode fazer isso por mim?

169
00:12:29,957 --> 00:12:30,916
Sim, pai.

170
00:12:31,000 --> 00:12:31,959
<i>Te amo, campeão.</i>

171
00:12:32,626 --> 00:12:33,753
<i>Estou com saudade.</i>

172
00:12:34,253 --> 00:12:35,212
Também te amo.

173
00:12:36,380 --> 00:12:37,214
Tchau.

174
00:12:54,732 --> 00:12:58,152
PRINCESALIA
"OI, É A LIA DA ESCOLA. QUER JOGAR?"

175
00:12:58,235 --> 00:12:59,403
Camiseta irada.

176
00:13:05,367 --> 00:13:07,286
PRINCESALIA ENTROU

177
00:13:11,457 --> 00:13:12,541
Um dia,

178
00:13:13,167 --> 00:13:17,087
há mais de 400 anos, havia um pescador.

179
00:13:17,880 --> 00:13:20,090
O nome dele era Shimpo Sensei.

180
00:13:20,174 --> 00:13:22,593
Sem conhecimento, a ambição

181
00:13:23,511 --> 00:13:25,346
é como um bote em terra firme.

182
00:13:27,097 --> 00:13:28,015
É isso aí.

183
00:13:29,016 --> 00:13:30,184
Círculos grandes.

184
00:13:31,143 --> 00:13:32,394
Círculo pra direita.

185
00:13:33,229 --> 00:13:34,480
Círculo pra esquerda.

186
00:13:35,022 --> 00:13:38,108
Andar do lado esquerdo da pista é seguro.

187
00:13:38,192 --> 00:13:41,153
Andar do lado direito da pista é seguro.

188
00:13:41,237 --> 00:13:42,571
Ande no meio…

189
00:13:44,490 --> 00:13:46,200
e seja esmagado como uma uva.

190
00:13:47,409 --> 00:13:48,828
Concentre-se, Johnny.

191
00:13:51,413 --> 00:13:52,498
Veja seu interior.

192
00:13:53,415 --> 00:13:54,834
Encontre seu equilíbrio.

193
00:13:56,836 --> 00:13:58,254
Pronto.

194
00:13:58,337 --> 00:13:59,755
Mostre-me os movimentos.

195
00:14:05,052 --> 00:14:06,011
Isso mesmo.

196
00:14:06,679 --> 00:14:07,680
Bom equilíbrio.

197
00:14:09,306 --> 00:14:11,225
Bom caratê, tudo…

198
00:14:16,272 --> 00:14:17,690
Isto não está nivelado!

199
00:14:17,773 --> 00:14:20,693
Ou talvez haja desequilíbrio
dentro de você.

200
00:14:20,776 --> 00:14:23,320
Ainda não vejo como usar isso numa luta.

201
00:14:23,404 --> 00:14:26,574
Entenda, o Miyagi-Do não tem foco na luta.

202
00:14:26,657 --> 00:14:29,910
Para o Sr. Miyagi,
sabe qual era a melhor defesa?

203
00:14:29,994 --> 00:14:32,121
Bloqueio contra um chute giratório?

204
00:14:32,830 --> 00:14:35,416
A melhor defesa era "não estar luta".

205
00:14:36,959 --> 00:14:38,168
Não estar "na" luta.

206
00:14:38,252 --> 00:14:42,423
O cara lhe ensinou séculos de caratê,
e você não ensinou o idioma a ele?

207
00:14:42,506 --> 00:14:44,216
Não venha com essa, Johnny.

208
00:14:44,300 --> 00:14:47,636
Já acabou ou preciso congelar as bolas
pra achar a paz interior?

209
00:14:47,720 --> 00:14:49,471
Não. Terminamos.

210
00:14:50,764 --> 00:14:52,349
Você conheceu o Miyagi-Do.

211
00:14:52,433 --> 00:14:54,018
Esse era o acordo.

212
00:14:54,101 --> 00:14:55,352
Ótimo.

213
00:14:55,436 --> 00:14:56,729
Bem, prepare-se.

214
00:14:56,812 --> 00:14:59,273
Amanhã, você aprenderá o caratê de macho.

215
00:14:59,356 --> 00:15:00,566
Mal posso esperar

216
00:15:00,649 --> 00:15:03,819
para ouvir toda a história
e os ilustres ensinamentos

217
00:15:04,486 --> 00:15:05,738
do Presas de Águia.

218
00:15:09,033 --> 00:15:10,409
{\an8}SABE FAZER UM CASTELO MAIOR?

219
00:15:10,492 --> 00:15:11,744
Veja só.

220
00:15:11,827 --> 00:15:12,953
{\an8}VAMOS TERMINAR.

221
00:15:13,037 --> 00:15:14,079
{\an8}E AGORA?

222
00:15:23,088 --> 00:15:24,632
PRONTA PRA SEGUNDA

223
00:15:26,884 --> 00:15:27,801
Nossa!

224
00:15:28,510 --> 00:15:29,553
Ela é legal.

225
00:15:31,847 --> 00:15:33,265
{\an8}O QUE VOCÊ FAZ PRA SE DIVERTIR?

226
00:15:35,017 --> 00:15:36,685
O que faço pra me divertir?

227
00:15:39,772 --> 00:15:41,649
"Eu desenho anime.

228
00:15:42,942 --> 00:15:44,443
Ouço música.

229
00:15:46,862 --> 00:15:50,199
{\an8}Faço cosplay
do <i>Dungeon Lord </i>de vez em quando.

230
00:15:53,160 --> 00:15:55,162
Não conte isso a ninguém."

231
00:15:56,038 --> 00:15:57,122
Enviar.

232
00:16:01,919 --> 00:16:06,173
"Relaxe, seu segredo está seguro comigo."

233
00:16:07,967 --> 00:16:08,926
Meu Deus!

234
00:16:09,009 --> 00:16:10,761
Ele faz cosplay dessa merda?

235
00:16:11,470 --> 00:16:13,555
Pergunte qual é
o personagem favorito dele.

236
00:16:16,058 --> 00:16:17,768
O Dr. Scribblebottoms.

237
00:16:20,270 --> 00:16:21,814
O Dr. Scribblebottoms?

238
00:16:21,897 --> 00:16:24,108
Céus, é o pior personagem.

239
00:16:24,191 --> 00:16:27,736
Ele é um esquilo idiota
com orelhas grandes e jaleco

240
00:16:27,820 --> 00:16:29,947
que mistura poções de cura e…

241
00:16:30,030 --> 00:16:31,490
Como você sabe tanto?

242
00:16:33,075 --> 00:16:36,996
Eu só ouvi uns nerds falando sobre isso.

243
00:16:38,872 --> 00:16:40,541
Tive uma ideia.

244
00:16:40,624 --> 00:16:43,335
Fale que você, quer dizer, a Lia,

245
00:16:43,419 --> 00:16:47,631
e uns otários do <i>Dungeon Lord</i>
vão se encontrar no Balboa Park amanhã.

246
00:16:47,715 --> 00:16:49,550
Fale para ele ir como

247
00:16:50,509 --> 00:16:52,011
Sr. Scrapalas ou sei lá o quê.

248
00:16:52,094 --> 00:16:53,971
Por quê? Qual é o plano?

249
00:16:54,888 --> 00:16:55,806
Apenas faça!

250
00:16:55,889 --> 00:16:57,558
Cara, anda logo.

251
00:17:00,227 --> 00:17:01,186
Balboa Park.

252
00:17:02,563 --> 00:17:05,149
{\an8}QUER SAIR AMANHÃ À NOITE?

253
00:17:08,360 --> 00:17:09,278
Sim.

254
00:17:11,155 --> 00:17:12,531
Aonde quer ir?

255
00:17:14,867 --> 00:17:16,410
Ele não notou.

256
00:17:16,493 --> 00:17:17,870
Vai ser hilário.

257
00:17:27,629 --> 00:17:29,965
Olá, você tem queijo gouda com trufas?

258
00:17:30,049 --> 00:17:31,258
Vou ver.

259
00:17:33,719 --> 00:17:34,887
Ai, droga!

260
00:17:45,272 --> 00:17:46,565
Mãos de alface, hein?

261
00:17:50,444 --> 00:17:53,447
- O que faz aqui?
- É época de maçã fuji.

262
00:17:53,530 --> 00:17:56,033
Esta loja tem a melhor colheita do Vale.

263
00:17:56,116 --> 00:17:59,161
Não precisa ficar longe de mim
por causa do mandado?

264
00:17:59,244 --> 00:18:00,370
Pelo contrário.

265
00:18:01,747 --> 00:18:05,209
Tecnicamente,
você é quem está violando o mandado.

266
00:18:08,587 --> 00:18:11,757
Sei do acordo que você fez
com meu marido e o Johnny.

267
00:18:11,840 --> 00:18:13,550
Quero que saiba que,

268
00:18:13,634 --> 00:18:15,761
não importa o que ocorra no torneio,

269
00:18:16,512 --> 00:18:18,597
farei com que você perca.

270
00:18:20,516 --> 00:18:23,102
É por isso que está sabotando minha aluna?

271
00:18:23,185 --> 00:18:25,270
Não tentei fazer Tory ser demitida.

272
00:18:25,896 --> 00:18:30,025
Aquela garota procurou encrenca.
Invadiu minha casa, agrediu minha filha.

273
00:18:30,526 --> 00:18:32,986
Sam terá cicatrizes pelo resto da vida.

274
00:18:33,070 --> 00:18:35,447
Respeito a forma como defende sua filha.

275
00:18:36,115 --> 00:18:38,033
É o que as mães devem fazer.

276
00:18:39,034 --> 00:18:41,537
Infelizmente, Tory não tem uma mãe.

277
00:18:42,121 --> 00:18:44,498
Ou uma que seja saudável pra defendê-la.

278
00:18:45,040 --> 00:18:47,126
É ela quem paga as contas.

279
00:18:48,252 --> 00:18:49,878
Coloca comida na mesa.

280
00:18:49,962 --> 00:18:51,547
Sozinha.

281
00:18:55,384 --> 00:18:57,636
- Não sabia disso.
- Agora você sabe.

282
00:18:58,220 --> 00:19:00,222
Portanto, deixe a garota em paz.

283
00:19:01,849 --> 00:19:03,725
Ou lide com as consequências.

284
00:19:04,768 --> 00:19:05,811
Sra. LaRusso.

285
00:19:06,603 --> 00:19:09,356
Achei o queijo. É o último.
Deve ser seu dia de sorte.

286
00:19:09,439 --> 00:19:10,566
Obrigada.

287
00:19:12,025 --> 00:19:12,901
Lembre-se…

288
00:19:14,278 --> 00:19:16,697
nem todos têm a sorte dos seus filhos.

289
00:19:23,453 --> 00:19:24,329
Que doce!

290
00:19:33,797 --> 00:19:35,424
Johnny, hora de acordar.

291
00:19:35,507 --> 00:19:38,010
Estou pronto
pro treino do Presas de Águia.

292
00:19:38,594 --> 00:19:41,763
Isso pareceu tão ridículo
quanto pensei que seria.

293
00:19:43,974 --> 00:19:45,350
Está pronto mesmo?

294
00:19:45,434 --> 00:19:46,810
Mais do que nunca.

295
00:19:48,812 --> 00:19:50,063
Que merda! O que é…

296
00:19:50,689 --> 00:19:53,400
Onde você me trouxe?
Numa fábrica abandonada?

297
00:19:53,984 --> 00:19:56,820
É assim que psicopatas agem
em filmes de terror.

298
00:19:56,904 --> 00:19:59,823
Quer fazer círculos a vida toda?

299
00:19:59,907 --> 00:20:02,576
Vai esperar que os problemas apareçam?

300
00:20:03,577 --> 00:20:05,370
Não é assim que uma águia age.

301
00:20:07,748 --> 00:20:10,709
Aqui, no Presas de Águia,

302
00:20:10,792 --> 00:20:12,044
nós não obedecemos.

303
00:20:13,378 --> 00:20:14,213
Nós atacamos.

304
00:20:15,130 --> 00:20:16,048
Nós lideramos.

305
00:20:17,174 --> 00:20:19,509
Nos transformamos no que devemos ser.

306
00:20:19,593 --> 00:20:21,386
E o que devemos ser, Johnny?

307
00:20:22,554 --> 00:20:23,430
Homens.

308
00:20:28,518 --> 00:20:30,646
Uma águia aceita a dor!

309
00:20:30,729 --> 00:20:33,732
<i>Em toda sua vida,</i>
<i>o mundo quis te fazer ser menos homem.</i>

310
00:20:33,815 --> 00:20:36,235
<i>Cerveja light? Hambúrguer vegano?</i>

311
00:20:36,318 --> 00:20:38,445
<i>Transmissão automática?</i>

312
00:20:38,528 --> 00:20:41,198
É melhor deixar outro cara
traçar sua mina!

313
00:20:42,074 --> 00:20:45,285
Você sabe que o carvão
deveria ir para a fornalha, né?

314
00:20:45,369 --> 00:20:46,453
Não me questione!

315
00:20:47,079 --> 00:20:48,121
Continue aí!

316
00:20:52,125 --> 00:20:53,210
Vamos, LaRusso.

317
00:20:53,293 --> 00:20:54,294
Comece a escalar.

318
00:20:55,337 --> 00:20:58,006
Crie calos nessas mãos macias! Vai!

319
00:21:00,884 --> 00:21:03,762
Não espere ser atacado.
Ataque antes que o golpe te atinja.

320
00:21:04,763 --> 00:21:06,848
- É um exercício de bloqueio?
- Não!

321
00:21:07,933 --> 00:21:10,936
Quando achar
que deveria se defender, ataque!

322
00:21:12,104 --> 00:21:14,481
A resposta humana
ao perigo é lutar ou sair voando,

323
00:21:14,564 --> 00:21:17,567
mas a resposta da águia
é lutar e sair voando.

324
00:21:21,571 --> 00:21:22,948
Anda! Seja agressivo!

325
00:21:23,031 --> 00:21:24,199
Ataque!

326
00:21:24,908 --> 00:21:26,410
É isso! Ataque!

327
00:21:27,119 --> 00:21:28,537
Boa, LaRusso!

328
00:21:28,620 --> 00:21:31,415
A masculinidade é sagrada. Você consegue.

329
00:21:31,498 --> 00:21:33,542
Encontre seu limite e passe por ele.

330
00:21:33,625 --> 00:21:35,752
- O que isso tem a ver com…
- Calado!

331
00:21:35,836 --> 00:21:38,505
Continue escalando, LaRusso!
Você consegue!

332
00:21:38,588 --> 00:21:39,631
Concentre-se!

333
00:21:42,676 --> 00:21:45,262
Mantenha as presas nessas bolas. É isso.

334
00:21:48,056 --> 00:21:49,349
- É isso!
- Vamos!

335
00:21:49,433 --> 00:21:52,436
- Vamos, LaRusso! Você consegue!
- É!

336
00:21:55,314 --> 00:21:57,107
É disso que estou falando!

337
00:21:57,190 --> 00:21:59,818
Voe como uma águia, querido! É, continue!

338
00:22:01,361 --> 00:22:03,697
É!

339
00:22:15,042 --> 00:22:16,043
Onde ela está?

340
00:22:21,590 --> 00:22:22,758
Meu Deus!

341
00:22:22,841 --> 00:22:23,842
Olhe pra ele!

342
00:22:25,844 --> 00:22:27,179
Vamos, olhe pra ele!

343
00:22:27,262 --> 00:22:29,681
Vejam esse otário. Caramba!

344
00:22:29,765 --> 00:22:32,476
Acho que ele está usando glitter.
Dê um close nisso.

345
00:22:32,559 --> 00:22:33,810
<i>- Ei.</i>
<i>- Parem.</i>

346
00:22:33,894 --> 00:22:35,020
Poste isso.

347
00:22:35,103 --> 00:22:36,313
Não faça isso!

348
00:22:36,396 --> 00:22:40,901
- Merda! Ele quebrou seu celular!
- Vai deixá-lo se safar dessa?

349
00:22:40,984 --> 00:22:44,696
Eu não quis quebrar.
Vocês estavam sendo babacas.

350
00:22:46,740 --> 00:22:48,408
Você nos chamou de quê?

351
00:22:59,503 --> 00:23:00,545
Peguem ele.

352
00:23:04,424 --> 00:23:05,634
Certo, LaRusso.

353
00:23:05,717 --> 00:23:07,260
Mostre seus golpes.

354
00:23:07,344 --> 00:23:09,930
É! Mostre uns golpes daquele tal Miyagi.

355
00:23:10,013 --> 00:23:11,765
- Eu…
- Vamos, "LaFracusso"!

356
00:23:12,307 --> 00:23:14,726
- Não me chame assim.
- Então bata nele!

357
00:23:15,394 --> 00:23:16,686
Vamos!

358
00:23:16,770 --> 00:23:17,646
Anda!

359
00:23:42,587 --> 00:23:44,131
Está trancado.

360
00:23:44,214 --> 00:23:46,091
- Tem um buraco ali!
- Vamos!

361
00:23:46,174 --> 00:23:47,175
Vai!

362
00:23:56,059 --> 00:23:57,185
Aonde ele foi?

363
00:23:57,269 --> 00:23:59,312
Não sei. Vamos por aqui!

364
00:24:21,084 --> 00:24:22,836
O que estamos fazendo aqui?

365
00:24:22,919 --> 00:24:25,755
Após um dia duro de trabalho,
vamos encher a cara

366
00:24:25,839 --> 00:24:27,883
e ver uns caras se arrebentando.

367
00:24:27,966 --> 00:24:30,760
Isso significa que passei no treinamento?

368
00:24:30,844 --> 00:24:32,762
O treinamento ainda não acabou.

369
00:24:34,556 --> 00:24:36,016
Do que está falando?

370
00:24:36,099 --> 00:24:38,810
Você é mais durão que uma diva, admito.

371
00:24:38,894 --> 00:24:41,480
Mas precisa mostrar que é durão.

372
00:24:42,105 --> 00:24:43,315
Veja aqueles caras.

373
00:24:44,149 --> 00:24:45,984
Acha que eles seguem as regras?

374
00:24:46,735 --> 00:24:49,362
A única regra nesta liga é a intimidação.

375
00:24:50,197 --> 00:24:52,532
Por isso acertar primeiro é importante.

376
00:24:57,704 --> 00:25:01,249
O cara é um babaca. Foi falta.
Punição de quatro minutos, no mínimo.

377
00:25:01,333 --> 00:25:02,792
Ei, juiz! Foi falta!

378
00:25:02,876 --> 00:25:04,836
Quatro minutos de punição!

379
00:25:05,504 --> 00:25:07,172
Qual é!

380
00:25:09,424 --> 00:25:10,967
Ele parece irritado.

381
00:25:13,345 --> 00:25:16,264
- O que foi, imbecil?
- Foi ele quem falou.

382
00:25:16,348 --> 00:25:18,266
Seu namorado fala por você?

383
00:25:18,350 --> 00:25:20,519
Só expliquei as regras pra ele.

384
00:25:20,602 --> 00:25:23,021
É? Então explique pra mim!

385
00:25:23,104 --> 00:25:25,315
Já vi o que você está fazendo.

386
00:25:25,398 --> 00:25:27,526
Não vou lutar com aquele cara.

387
00:25:28,652 --> 00:25:31,446
Ele disse que você é boiola
e que vai quebrar sua cara.

388
00:25:31,530 --> 00:25:35,617
- Chega, ouviu? Pare!
- Vem pra cima, mocinha! Vamos!

389
00:25:35,700 --> 00:25:36,993
Não falei isso.

390
00:25:37,786 --> 00:25:41,665
Peço desculpas pelo meu amigo.
Ele é meio instável.

391
00:25:41,748 --> 00:25:44,042
Estamos trabalhando nisso. Desculpe.

392
00:25:46,711 --> 00:25:48,421
Viu o que eu acabei de fazer?

393
00:25:48,505 --> 00:25:50,465
Chama-se "atenuar a situação".

394
00:25:51,424 --> 00:25:53,093
Você deveria experimentar.

395
00:25:57,639 --> 00:25:58,557
Quer saber?

396
00:25:58,640 --> 00:25:59,766
Eu me diverti.

397
00:26:00,392 --> 00:26:03,603
- Nem você consegue arruinar o hóquei.
- Viu?

398
00:26:03,687 --> 00:26:06,189
Eles venceram porque ficaram na defensiva?

399
00:26:06,273 --> 00:26:08,817
Foi porque arrebentaram o outro time.

400
00:26:08,900 --> 00:26:10,652
Não vou mudar minha atitude.

401
00:26:10,735 --> 00:26:12,904
Só compreendo melhor agora

402
00:26:12,988 --> 00:26:14,906
o que se passa na sua cabeça.

403
00:26:14,990 --> 00:26:17,117
Então respeita o Presas de Águia?

404
00:26:17,200 --> 00:26:19,911
É, assim como respeito um louco
como uma bomba.

405
00:26:21,121 --> 00:26:22,247
Está bom pra mim.

406
00:26:22,330 --> 00:26:23,456
Ei, seu merda!

407
00:26:23,540 --> 00:26:26,835
Bom jogo, rapazes.
Sem ressentimentos, certo?

408
00:26:26,918 --> 00:26:29,087
Por sua causa,
fiquei metade do jogo na cabine.

409
00:26:29,170 --> 00:26:31,673
Sim, mas ainda venceu. Ótimo.

410
00:26:31,756 --> 00:26:35,510
Você disse que ia quebrar a minha cara.
É mesmo?

411
00:26:35,594 --> 00:26:37,387
Não disse isso. Ele…

412
00:26:38,972 --> 00:26:41,266
Parece que seu namorado te abandonou.

413
00:26:41,808 --> 00:26:45,395
Espere. Sabe quem é ele?
É o cara da concessionária.

414
00:26:45,478 --> 00:26:47,647
O cara da TV que corta os preços.

415
00:26:47,731 --> 00:26:50,692
Tem uma morena gostosa
administrando a loja dele.

416
00:26:51,526 --> 00:26:53,778
Calma, pessoal. É minha esposa.

417
00:26:55,614 --> 00:26:59,868
- Talvez eu a leve para um <i>test drive.</i>
- Vou pegá-la no banco do carona.

418
00:26:59,951 --> 00:27:01,870
O banco de trás é meu.

419
00:28:01,179 --> 00:28:02,681
Você mandou ver!

420
00:28:02,764 --> 00:28:05,308
Boa, LaRusso.
Bela forma de mostrar seu domínio.

421
00:28:05,392 --> 00:28:06,810
Onde você estava?

422
00:28:07,560 --> 00:28:08,645
"Não estar luta."

423
00:28:18,279 --> 00:28:21,700
{\an8}CONCESSIONÁRIA LARUSSO

424
00:28:21,783 --> 00:28:26,037
E não deixe o Louis chegar perto
dos representantes da Doyona.

425
00:28:26,121 --> 00:28:28,331
Tranque-o no almoxarifado, talvez.

426
00:28:28,415 --> 00:28:30,834
Vou colocar uma cocada sob uma rede.
Ele vai cair.

427
00:28:30,917 --> 00:28:31,876
Falo sério.

428
00:28:32,585 --> 00:28:34,003
Eu também. Não parece?

429
00:28:37,799 --> 00:28:39,426
- Merda.
- Merda? O que foi?

430
00:28:39,509 --> 00:28:41,469
O quê? Por que estamos dizendo…

431
00:28:42,887 --> 00:28:43,888
Merda!

432
00:28:43,972 --> 00:28:46,891
Acha que deixar isso na minha porta
compensa tudo?

433
00:28:47,684 --> 00:28:49,310
Não preciso da sua pena.

434
00:28:50,103 --> 00:28:52,480
Só queria que você tivesse comida.

435
00:28:52,564 --> 00:28:55,608
- Eu sustento minha família.
- Vamos conversar no meu escritório?

436
00:28:55,692 --> 00:29:00,196
- Estamos conversando aqui.
- Que tal falarmos mais baixo?

437
00:29:00,280 --> 00:29:03,992
Gandhi disse:
"Não podem me ferir sem minha permissão."

438
00:29:04,075 --> 00:29:07,662
Mais um passo
e parto você ao meio como um lápis.

439
00:29:08,663 --> 00:29:11,374
Por que sempre me meto
em problemas com caratê?

440
00:29:11,958 --> 00:29:13,501
Olha, Tory,

441
00:29:13,585 --> 00:29:15,712
só quero que tudo isso acabe.

442
00:29:15,795 --> 00:29:17,046
Bem, não se preocupe.

443
00:29:17,547 --> 00:29:18,631
Acabará logo.

444
00:29:19,924 --> 00:29:23,636
Quando eu humilhar sua filha no torneio,
na frente de todos.

445
00:29:23,720 --> 00:29:27,223
Obrigada por acender uma chama em mim.
Eu precisava disso.

446
00:29:30,185 --> 00:29:31,561
- O que eu fiz?
- Ei.

447
00:29:31,644 --> 00:29:34,189
Devo começar
a usar equipamento de proteção?

448
00:29:34,272 --> 00:29:36,274
Além disso, devo chamar a polícia?

449
00:29:36,357 --> 00:29:37,233
Não.

450
00:29:38,568 --> 00:29:40,028
E não conte ao Daniel.

451
00:29:42,864 --> 00:29:45,158
<i>Desde que vim para esta escola,</i>

452
00:29:46,284 --> 00:29:48,286
<i>minha vida tem sido um inferno.</i>

453
00:29:51,080 --> 00:29:52,582
<i>Eles me perseguem.</i>

454
00:29:53,416 --> 00:29:54,417
<i>Me batem.</i>

455
00:29:54,959 --> 00:29:56,419
<i>- Ei.</i>
<i>- Parem.</i>

456
00:29:59,547 --> 00:30:00,882
<i>Isso não vai parar.</i>

457
00:30:07,555 --> 00:30:09,349
<i>Não sei como vou suportar.</i>

458
00:30:11,434 --> 00:30:12,685
<i>Não me sinto seguro.</i>

459
00:30:17,774 --> 00:30:19,400
Um deles até sabe caratê.

460
00:30:23,446 --> 00:30:24,447
Caratê, é?

461
00:30:26,449 --> 00:30:27,575
Qual é a graça?

462
00:30:28,243 --> 00:30:30,537
Não se preocupe, maninho.

463
00:30:32,038 --> 00:30:34,249
Conheço um cara que pode ajudar.

464
00:31:20,253 --> 00:31:22,630
Legendas: Viviam Oliveira

