1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
‪(ซีรีส์จาก NETFLIX)

2
00:00:15,181 --> 00:00:18,893
{\an8}‪(ตำนานดันเจี้ยนลอร์ด)

3
00:00:18,977 --> 00:00:21,604
{\an8}‪(เคนนี่เดอะเจ็ต99 ออนไลน์)

4
00:01:06,608 --> 00:01:09,736
‪(ขอให้โชคดีกับวันแรก
‪หาเพื่อนให้ได้เยอะๆ นะ!)

5
00:01:09,819 --> 00:01:11,905
‪(อย่าตกรถโรงเรียนล่ะ! จากแม่)

6
00:01:49,984 --> 00:01:53,655
‪ท่าเจ๋งนี่ เด็กใหม่ นายเรียกท่านั้นว่าไง
‪ลอดลิมโบแบบไอ้ขี้แพ้เหรอ

7
00:01:55,323 --> 00:01:59,285
‪ไม่ๆ ฉันว่ามันเรียกว่าท่า
‪"พยายามอั้นอึไม่ให้ราด" มากกว่า

8
00:02:00,203 --> 00:02:01,287
‪มุกนี้เจ๋งเลย ลารุสโซ่

9
00:02:28,273 --> 00:02:29,941
{\an8}‪หยุดนะ ทำอะไรของนายเนี่ย

10
00:02:30,608 --> 00:02:33,611
{\an8}‪โอ้ ไง เพื่อน ฉันมาเร็วเพื่อขัดไอ้นี่น่ะ

11
00:02:34,737 --> 00:02:36,489
{\an8}‪เนียนเหมือนก้นสเมิร์ฟเลยว่าไหม

12
00:02:36,573 --> 00:02:38,867
{\an8}‪สังเวียนนั่นเหมาะให้สอนเด็กๆ เลยนะ

13
00:02:38,950 --> 00:02:40,493
{\an8}‪นายเพิ่งทำลายทั้งสัปดาห์ของฉัน

14
00:02:40,577 --> 00:02:43,538
{\an8}‪เด็กๆ รู้ว่ามาที่นี่เพื่อเรียนคาราเต้
‪ไม่ต้องเอางานบ้านมาหลอกหรอก

15
00:02:43,621 --> 00:02:47,083
{\an8}‪โทษนะ แล้วแผนการสอนของนายคืออะไร
‪ให้เข้าแถวแล้วอัดใส่ทั้งวันเหรอ

16
00:02:47,167 --> 00:02:50,712
{\an8}‪ก็แล้วแต่อารมณ์ บางวันฉันก็ให้
‪พวกเขาเข้าไปในรถผสมปูน

17
00:02:50,795 --> 00:02:53,047
{\an8}‪บางวันก็หารังแตนให้พวกเขาเตะ

18
00:02:53,131 --> 00:02:54,966
{\an8}‪อย่าทำแบบนี้ดีกว่า โอเคไหม

19
00:02:55,049 --> 00:02:58,261
{\an8}‪ก็เห็นๆ อยู่ว่าเด็กๆ อยากให้เราหาวิธี
‪ทำงานร่วมกันแม้สไตล์เราจะต่างกัน

20
00:02:58,344 --> 00:03:01,639
{\an8}‪ฉันรู้ว่านายไม่อยากเข้าร่วมมิยากิโด
‪แต่อย่างน้อยช่วยให้เกียรติกันหน่อย

21
00:03:01,723 --> 00:03:03,558
{\an8}‪การให้เกียรติมันต้องทำทั้งสองฝ่าย

22
00:03:04,392 --> 00:03:06,227
{\an8}‪นายให้เกียรติสไตล์คาราเต้ของฉันไหมล่ะ

23
00:03:08,521 --> 00:03:09,814
{\an8}‪นายต้องเข้าใจนะ

24
00:03:09,898 --> 00:03:12,692
{\an8}‪ฉันถูกสอนมาว่าคาราเต้มีไว้ป้องกันตัวเท่านั้น

25
00:03:12,775 --> 00:03:14,944
{\an8}‪จะให้นับถือคอบร้า ไคมันก็ยากอยู่

26
00:03:15,028 --> 00:03:17,071
{\an8}‪- อีเกิ้ล แฟงต่างหาก
‪- ไม่เอาน่า จอห์นนี่

27
00:03:17,155 --> 00:03:19,199
{\an8}‪มันต่างกันตรงไหน นายก็ยังสอนให้ก้าวร้าวอยู่ดี

28
00:03:19,282 --> 00:03:21,618
{\an8}‪เด็กบางคนก็ต้องการความก้าวร้าวนิดๆ หน่อยๆ

29
00:03:23,536 --> 00:03:24,579
{\an8}‪รู้อะไรไหม

30
00:03:25,413 --> 00:03:26,831
{\an8}‪งั้นมาลองดูกัน

31
00:03:26,915 --> 00:03:29,751
{\an8}‪ฉันจะสอนมิยากิโดให้นาย
‪นายก็สอนอีเกิ้ล แฟงให้ฉัน

32
00:03:31,461 --> 00:03:32,420
{\an8}‪ตกลง

33
00:03:34,047 --> 00:03:35,924
{\an8}‪ไม่ละ ไม่ต้องจับมือกันหรอก

34
00:03:48,603 --> 00:03:51,648
{\an8}‪หวัดดีค่ะ ฉันโทรี่ รอคนอยู่หรือว่ามาคนเดียวคะ

35
00:03:53,107 --> 00:03:54,317
{\an8}‪ฉันมาคนเดียว

36
00:03:54,817 --> 00:03:56,611
‪ให้ฉันเสิร์ฟอะไรให้ก่อนไหมคะ

37
00:03:56,694 --> 00:03:58,655
‪ที่จริงมีอย่างเดียวที่ฉันต้องการ

38
00:03:58,738 --> 00:04:01,991
‪และนั่นก็คือให้เธออยู่ห่างๆ ลูกสาวฉัน

39
00:04:04,410 --> 00:04:06,955
‪- เดี๋ยวนะ คุณคือ…
‪- ใช่เลย

40
00:04:07,872 --> 00:04:08,957
‪คุณมาที่ทำงานฉันเหรอ

41
00:04:09,040 --> 00:04:11,834
‪ฉันโทรหาพ่อแม่เธอแล้ว
‪แต่ไม่มีใครโทรกลับ แปลกใจตายละ

42
00:04:11,918 --> 00:04:14,420
‪ฉันควรไปเตะพังประตูบ้านเธอดีไหม

43
00:04:14,921 --> 00:04:16,089
‪แบบนั้นทันใจเธอกว่าไหม

44
00:04:17,131 --> 00:04:20,718
‪ทุกวันที่บ้านฉันจะมีสิ่งย้ำเตือน
‪ถึงความเละเทะที่เธอก่อขึ้น

45
00:04:20,802 --> 00:04:24,430
‪ฉันต้องเห็นลูกสาวเนื้อตัว
‪เต็มไปด้วยรอยฟกช้ำดำเขียว

46
00:04:24,514 --> 00:04:26,891
‪เหตุผลเดียวที่ตอนนี้เธอยังไม่ติดคุก

47
00:04:26,975 --> 00:04:30,019
‪เพราะลูกฉันขอไม่ให้
‪ต่อความยาวสาวความยืดเรื่องเลวร้ายนี้

48
00:04:30,103 --> 00:04:32,105
‪เธอจะไปลงแข่งก็ได้

49
00:04:33,606 --> 00:04:37,360
‪แต่ถ้าก่อนหน้านั้นเธอมาแตะต้อง
‪ลูกฉันแม้เพียงปลายเล็บ

50
00:04:37,443 --> 00:04:40,738
‪เธอจะได้ไปขัดส้วมในคุกตลอดชีวิตแน่

51
00:04:41,406 --> 00:04:42,448
‪ถ้าเธอโชคดีนะ

52
00:04:44,200 --> 00:04:45,410
‪ขอโทษนะ คุณครับ

53
00:04:45,493 --> 00:04:47,829
‪ผมว่าซุปของผมได้แล้วละ
‪เห็นวางอยู่บนเคาน์เตอร์นั่น

54
00:04:47,912 --> 00:04:50,623
‪แป๊บหนึ่งค่ะ ฉันว่าคุณควรกลับไปได้แล้ว

55
00:04:50,707 --> 00:04:51,666
‪ไปแน่

56
00:04:52,667 --> 00:04:55,753
‪ไม่ได้มาเพื่อทำให้เป็นเรื่องใหญ่โต แค่มาส่งสาร

57
00:04:56,546 --> 00:04:58,673
‪แต่ฉันต้องรู้ว่าเธอเข้าใจ

58
00:05:00,842 --> 00:05:02,135
‪แล้วถ้าฉันไม่เข้าใจล่ะ

59
00:05:06,097 --> 00:05:07,932
‪แบบนั้นคงถือว่าเป็นเรื่องผิดพลาดเลย

60
00:05:09,100 --> 00:05:11,102
‪ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหมครับ

61
00:05:11,185 --> 00:05:12,478
‪ไม่รู้สิ เรียบร้อยดีไหม

62
00:05:13,062 --> 00:05:14,814
‪นี่ ผมไม่อยากให้ซุปเย็นก่อนนะ

63
00:05:14,897 --> 00:05:16,733
‪- หุบปากได้ไหมวะ
‪- โทรี่!

64
00:05:16,816 --> 00:05:20,486
‪พอแค่นั้นเลย ถอดเครื่องแบบออกซะ
‪ฉันจะไม่ทนกับท่าทางแบบนั้นอีก

65
00:05:20,570 --> 00:05:21,696
‪เธอถูกไล่ออก

66
00:05:24,782 --> 00:05:26,034
‪ขอบคุณมากเลย

67
00:05:28,828 --> 00:05:31,122
‪ร้านนี้ได้เกรดบีในการตรวจสอบมาตรฐานร้าน

68
00:05:31,205 --> 00:05:33,416
‪พวกเขาเอาป้ายไปซ่อน คุณจะได้มองไม่เห็น

69
00:05:33,916 --> 00:05:36,502
‪แล้วฉันก็เห็นพ่อครัวเอาจู๋จุ่มในซุปมิโซะด้วย

70
00:05:39,088 --> 00:05:41,632
‪รู้อะไรไหม ขอยกเลิกที่สั่งไปก็แล้วกัน

71
00:05:44,677 --> 00:05:46,763
{\an8}‪(โรงเรียนมัธยมเวสต์วัลเลย์)

72
00:05:51,684 --> 00:05:52,935
‪เจ๋ง!

73
00:05:53,561 --> 00:05:54,479
‪ต้องแบบนั้น!

74
00:06:00,360 --> 00:06:01,778
‪โอเค มาเปลี่ยนตัวกัน

75
00:06:02,612 --> 00:06:05,990
‪เด็กใหม่ ลงไปเลย ไว้ค่อยหา
‪ชุดพละให้นายใส่สัปดาห์หน้า

76
00:06:06,074 --> 00:06:08,701
‪ลารุสโซ่ ธอมพ์สัน ลงไปด้วย

77
00:06:09,410 --> 00:06:10,411
‪ลงไปเลย!

78
00:06:12,080 --> 00:06:13,498
‪มาเลย เปลี่ยนตัวออก!

79
00:06:13,581 --> 00:06:14,791
‪ว่าไง สเลด

80
00:06:17,210 --> 00:06:18,169
‪ดูสิว่าใคร

81
00:06:18,753 --> 00:06:20,296
‪ฉันจะกันเจ้านักเต้นบัลเลต์นี่เอง

82
00:06:35,895 --> 00:06:38,231
‪ไม่เอาน่า ลารุสโซ่ หยุดให้ได้สิ!

83
00:06:39,399 --> 00:06:40,775
‪ฉันว่างอยู่

84
00:06:44,946 --> 00:06:47,365
‪เฮ้ แยกย้ายกันซะ เด็กใหม่ ไปเก็บลูก!

85
00:06:48,866 --> 00:06:49,992
‪แม่เจ้า!

86
00:06:50,576 --> 00:06:52,620
‪เพื่อน นายเพิ่งโดนเต็มๆ หน้าเลย!

87
00:06:52,703 --> 00:06:54,705
‪งัดคาราเต้มาใช้เลยสิ!

88
00:06:54,789 --> 00:06:56,082
‪ฉันเคยบอกแล้วไง

89
00:06:56,165 --> 00:06:59,210
‪ฉันทำไม่ได้ กระบวนท่าพวกนั้น
‪ทำให้สมองเสียหายถาวรได้เลย

90
00:07:00,628 --> 00:07:01,921
‪โม้ไปเหอะ ลาตุ๊ดโซ่

91
00:07:05,216 --> 00:07:06,634
‪โทษที เพื่อน มันเป็นอุบัติเหตุ

92
00:07:06,717 --> 00:07:08,010
‪แหลน่ะสิ!

93
00:07:10,304 --> 00:07:12,932
‪นี่ ไม่เอาน่า อย่ายุ่งกับเด็กใหม่เลย แอนธ์

94
00:07:13,015 --> 00:07:14,350
‪เรายังต้องแข่งให้เสร็จนะ

95
00:07:16,060 --> 00:07:17,895
‪ใช่ ได้เลย ลีอา

96
00:07:20,106 --> 00:07:21,190
‪ไม่ต้องไปสนพวกนั้นหรอก

97
00:07:21,274 --> 00:07:22,233
‪เสื้อนายสวยดี

98
00:07:23,067 --> 00:07:24,152
‪ขอบใจ ฉันชื่อ…

99
00:07:26,946 --> 00:07:27,780
‪เคนนี่

100
00:07:34,871 --> 00:07:37,206
‪จำไว้ สุดปลายซ้ายขวา

101
00:07:38,749 --> 00:07:41,586
‪รู้ไหม ฉันใช้เครื่องพ่นสีทำงานนี้เสร็จ
‪ได้ในเวลาแค่สองนาที

102
00:07:41,669 --> 00:07:43,754
‪งั้นนายก็จะพลาดจุดประสงค์ของบทเรียนนี้น่ะสิ

103
00:07:45,465 --> 00:07:47,467
‪รู้ไหม นายเอาสีมาทาทับอะไรๆ เลยไม่ได้

104
00:07:47,550 --> 00:07:49,760
‪นายต้องใช้เครื่องเป่าลมร้อนเพื่อให้สีซึมลึก

105
00:07:49,844 --> 00:07:51,262
‪อาจต้องใช้ที่ขูดมุมดีๆ สักอันด้วย

106
00:07:51,345 --> 00:07:52,722
‪นั่นไม่ใช่จุดประสงค์

107
00:07:52,805 --> 00:07:55,349
‪ถ้านายอยากฝึกการต่อสู้แบบป้องกันตัว

108
00:07:55,433 --> 00:07:56,976
‪นายก็ต้องเปลี่ยนสัญชาตญาณตัวเอง

109
00:07:57,059 --> 00:07:59,854
‪ใช่เลย สัญชาตญาณของฉันบอกว่า
‪นี่มันเสียเวลาชัดๆ

110
00:08:03,983 --> 00:08:05,026
‪ของดีเลยนะเนี่ย

111
00:08:07,111 --> 00:08:09,238
‪นายทาพลาดไปจุดหนึ่ง ตรงนั้น

112
00:08:09,739 --> 00:08:11,324
‪รู้อะไรไหม ช่างหัวมันแล้ว

113
00:08:11,908 --> 00:08:14,785
‪อะไร ยอมแพ้แล้วเหรอ แค่นี้เนี่ยนะ

114
00:08:16,162 --> 00:08:18,039
‪ฟังนะ นายอาจทำแบบนี้ได้ แต่ฉันทำไม่ได้

115
00:08:18,623 --> 00:08:19,790
‪ป้องกันตัวน่ะน่าเบื่อจะตาย

116
00:08:19,874 --> 00:08:22,335
‪รุกสิเจ๋งกว่าเสมอ

117
00:08:24,295 --> 00:08:26,130
‪เบียร์รสผลไม้เนี่ยนะ ถึงว่า

118
00:08:29,884 --> 00:08:31,052
‪แม่เจ้า

119
00:08:31,969 --> 00:08:33,471
‪นายทำแบบนั้นได้ยังไง

120
00:08:34,138 --> 00:08:36,307
‪มิยากิโดอาจดูน่าเบื่อ

121
00:08:37,225 --> 00:08:40,102
‪แต่อย่าลืมว่ามันเคยช่วยนายไว้
‪จากครีสไม่กี่สัปดาห์ก่อน

122
00:08:40,978 --> 00:08:42,688
‪และนั่นก็ไม่ใช่ครั้งแรกด้วย

123
00:08:43,397 --> 00:08:45,858
‪- พูดสิ ใครกันแน่ที่ขี้แพ้
‪- คุณมันทุเรศ!

124
00:08:52,740 --> 00:08:55,243
‪ไม่มีใครเจ๋งกว่าคุณมิยากิอีกแล้ว

125
00:09:13,719 --> 00:09:16,222
‪จำไว้ สุดปลายซ้ายขวา

126
00:09:17,890 --> 00:09:20,101
‪มีเหตุผลที่สไตล์มิยากิโดฝึกยาก

127
00:09:25,481 --> 00:09:28,693
‪การบล็อกพวกนี้แม่นยำเหลือเชื่อ

128
00:09:30,152 --> 00:09:33,114
‪แต่ละท่าถูกออกแบบมา
‪ให้เอาชนะการโจมตีที่เฉพาะเจาะจง

129
00:09:36,367 --> 00:09:37,994
‪ขอดูลงแว็กซ์ เช็ดออกหน่อย

130
00:09:44,584 --> 00:09:46,711
‪ยิ่งพวกนายฝึกมิยากิโด

131
00:09:46,794 --> 00:09:49,005
‪พวกนายก็ยิ่งแกร่ง
‪จนการโค่นพวกนายทำได้ยากขึ้น

132
00:09:49,088 --> 00:09:51,674
‪เว้นแต่ข้อเสียเล็กๆ ข้อเดียว

133
00:09:54,385 --> 00:09:57,680
‪สไตล์ของพวกนั้นคือการตอบสนองล้วนๆ

134
00:09:58,723 --> 00:10:01,392
‪แปลว่าการเคลื่อนไหวทั้งหมด
‪เป็นการเคลื่อนไหวเพื่อตอบโต้

135
00:10:02,476 --> 00:10:04,562
‪นั่นแปลว่าเราเป็นฝ่ายคุม

136
00:10:05,813 --> 00:10:08,232
‪และเราใช้เรื่องนั้นเพื่อวางกับดักได้

137
00:10:11,861 --> 00:10:13,362
‪ขอดูทาสีรั้วหน่อย

138
00:10:18,367 --> 00:10:20,578
‪โทษที แค่ส่วนหนึ่งของบทเรียนน่ะ

139
00:10:24,790 --> 00:10:25,708
‪พอแล้ว!

140
00:10:26,709 --> 00:10:27,918
‪นิโคลส์ ไปที่ห้องทำงานฉันด้วย

141
00:10:29,503 --> 00:10:30,796
‪ฝึกต่อไป

142
00:10:38,638 --> 00:10:39,472
‪มีอะไร

143
00:10:39,972 --> 00:10:41,682
‪เกิดเรื่องขึ้นกับแม่ของเธอเหรอ

144
00:10:43,017 --> 00:10:45,186
‪เปล่าค่ะ ไม่มีอะไร

145
00:10:48,439 --> 00:10:49,690
‪ฉันตกงานน่ะ

146
00:10:51,400 --> 00:10:55,488
‪และการหางานตอนถูกคุมประพฤติอยู่
‪ก็ไม่ใช่เรื่องง่ายเลย

147
00:10:56,739 --> 00:10:58,324
‪เธอสงสารตัวเองงั้นเหรอ

148
00:11:03,037 --> 00:11:04,747
‪เวลาเกิดเรื่องเลวร้ายขึ้น

149
00:11:05,373 --> 00:11:06,707
‪เธอมีตัวเลือกสองอย่าง

150
00:11:07,750 --> 00:11:10,544
‪จะปล่อยให้มันมาทำลายเธอ
‪หรือจะให้มันทำให้เธอแกร่งขึ้น

151
00:11:12,713 --> 00:11:14,674
‪บางครั้งการถอยหลัง

152
00:11:17,385 --> 00:11:19,387
‪ก็เผยให้เห็นเส้นทางใหม่ที่พาไปเบื้องหน้า

153
00:11:20,388 --> 00:11:21,263
‪ทีนี้

154
00:11:22,306 --> 00:11:23,432
‪เกิดอะไรขึ้นกันแน่

155
00:11:45,538 --> 00:11:47,957
‪- ไงฮะ พ่อ
‪- ไง แชมป์ เพิ่งถึงบ้านเหรอ

156
00:11:48,040 --> 00:11:50,167
‪- พ่อโทรมาถูกเวลาหรือเปล่า
‪- ถูกครับ

157
00:11:50,251 --> 00:11:52,878
‪วันแรกเป็นยังไงบ้าง หาเพื่อนได้ไหม

158
00:11:54,004 --> 00:11:55,881
‪ผมยังทำความรู้จักคนอื่นอยู่ครับ

159
00:11:55,965 --> 00:11:58,551
‪พ่อรู้ว่าการย้ายโรงเรียนกลางปีมันไม่ง่ายเลย

160
00:11:58,634 --> 00:12:01,387
‪แต่ถ้าลูกทำถูกวิธี เดี๋ยวก็จะเห็นผลเอง

161
00:12:02,346 --> 00:12:03,180
‪ได้ครับ

162
00:12:04,849 --> 00:12:05,725
‪ต้องแบบนั้นสิ

163
00:12:05,808 --> 00:12:06,934
‪แม่เป็นยังไงบ้าง

164
00:12:07,852 --> 00:12:09,478
‪อยู่ที่ออฟฟิศบ่อยมาก

165
00:12:10,521 --> 00:12:11,814
‪แม่เขาทำงานหนัก

166
00:12:12,398 --> 00:12:13,524
‪ตอนนี้แม่ต้องการลูกนะ

167
00:12:14,191 --> 00:12:15,943
‪แม่เป็นทุกข์มาตลอดตั้งแต่…

168
00:12:18,696 --> 00:12:20,489
‪หลังจากสิ่งที่เกิดขึ้นกับพี่ชายลูก

169
00:12:21,240 --> 00:12:23,701
‪- ผมรู้
‪- ตอนนี้ลูกเป็นเสาหลักของบ้านแล้วนะ เคนนี่

170
00:12:23,784 --> 00:12:25,828
‪ไม่ควรต้องเป็น แต่ก็เป็นไปแล้ว

171
00:12:26,537 --> 00:12:27,913
‪ช่วยสู้เพื่อพ่อได้ไหม

172
00:12:29,957 --> 00:12:30,916
‪ได้ครับ พ่อ

173
00:12:31,000 --> 00:12:32,084
‪พ่อรักลูกนะ แชมป์

174
00:12:32,626 --> 00:12:33,627
‪คิดถึงลูกด้วย

175
00:12:34,253 --> 00:12:35,212
‪ผมก็รักพ่อ

176
00:12:36,380 --> 00:12:37,214
‪บายครับ

177
00:12:40,634 --> 00:12:42,553
‪(ดันเจี้ยนลอร์ด)

178
00:12:54,732 --> 00:12:58,152
{\an8}‪(เจ้าหญิงลีอา "นี่ลีอาที่เรียนพละด้วยกันนะ
‪อยากเล่นหน่อยไหม")

179
00:12:58,235 --> 00:12:59,403
{\an8}‪เสื้อนายสวยดี

180
00:13:05,367 --> 00:13:07,286
{\an8}‪(เจ้าหญิงลีอาเข้าร่วมเกมแล้ว)

181
00:13:11,457 --> 00:13:12,541
‪อยู่มาวันหนึ่ง

182
00:13:13,167 --> 00:13:17,087
‪เมื่อ 400 กว่าปีก่อน มีชาวประมงคนหนึ่ง

183
00:13:17,880 --> 00:13:20,090
‪ชื่อของเขาคืออาจารย์ชิมโป

184
00:13:20,174 --> 00:13:22,593
‪ความทะเยอทะยานที่ขาดความรู้

185
00:13:23,511 --> 00:13:25,346
‪ก็เหมือนเรือบนผืนดิน

186
00:13:27,097 --> 00:13:28,015
‪แบบนั้นแหละ

187
00:13:29,016 --> 00:13:30,184
‪ขัดวงใหญ่ๆ

188
00:13:31,143 --> 00:13:32,394
‪วงขวา

189
00:13:33,229 --> 00:13:34,271
‪วงซ้าย

190
00:13:35,022 --> 00:13:38,108
‪เดินด้านซ้ายมือของถนน เราจะปลอดภัย

191
00:13:38,192 --> 00:13:41,153
‪เดินด้านขวามือของถนน เราจะปลอดภัย

192
00:13:41,237 --> 00:13:42,571
‪หากเดินกลางถนน…

193
00:13:44,490 --> 00:13:45,991
‪จะถูกทับเละเป็นโจ๊ก

194
00:13:47,409 --> 00:13:48,828
‪หาศูนย์ให้เจอ จอห์นนี่

195
00:13:51,455 --> 00:13:52,456
‪มองเข้าไปภายในใจ

196
00:13:53,415 --> 00:13:54,834
‪หาสมดุลของนายให้เจอ

197
00:13:56,836 --> 00:13:57,837
‪แบบนั้นแหละ

198
00:13:58,337 --> 00:13:59,755
‪ทีนี้ขอดูกระบวนท่าหน่อย

199
00:14:05,052 --> 00:14:06,011
‪แบบนั้น

200
00:14:06,679 --> 00:14:07,680
‪สมดุลดีแล้ว

201
00:14:09,306 --> 00:14:11,225
‪คาราเต้สวย ทุกอย่าง…

202
00:14:16,272 --> 00:14:17,690
‪เจ้านี่ไม่เรียบด้วยซ้ำ

203
00:14:17,773 --> 00:14:20,693
‪หรือไม่นายก็อาจมีความไม่สมดุลนิดๆ ในตัว

204
00:14:20,776 --> 00:14:23,320
‪ฉันก็ยังนึกภาพตัวเองใช้หลักพวกนี้
‪ในการต่อสู้จริงไม่ออกอยู่ดี

205
00:14:23,404 --> 00:14:26,574
‪ฉันก็พยายามบอกนายมาตลอด
‪มิยากิโดไม่ใช่เรื่องการต่อสู้

206
00:14:26,657 --> 00:14:29,910
‪รู้ไหมว่าคุณมิยากิบอกว่าอะไร
‪คือการป้องกันตัวที่ดีที่สุดในคาราเต้

207
00:14:29,994 --> 00:14:32,121
‪บล็อกสูง กันท่าเตะสับเหรอ

208
00:14:32,746 --> 00:14:35,457
‪การป้องกันตัวที่ดีที่สุดคือ "ไม่มีที่นั่น"

209
00:14:37,001 --> 00:14:38,168
‪หมายถึงไม่อยู่ที่นั่นเหรอ

210
00:14:38,252 --> 00:14:40,880
‪หมอนี่สอนคาราเต้โบราณ
‪ของตระกูลเขาให้นายตั้งนาน

211
00:14:40,963 --> 00:14:42,423
‪นายสอนภาษาอังกฤษให้เขาหน่อยไม่ได้เหรอ

212
00:14:42,506 --> 00:14:44,216
‪อย่าแม้แต่จะเริ่มนะ จอห์นนี่

213
00:14:44,300 --> 00:14:47,636
‪แล้วนี่เราจบเรื่องหรือยัง หรือฉันต้อง
‪นั่งแช่ไข่ให้แข็งเพื่อหาความสงบในใจ

214
00:14:48,262 --> 00:14:49,972
‪ไม่หรอก เราฝึกจบแล้ว

215
00:14:50,764 --> 00:14:52,349
‪นายได้ลิ้มรสมิยากิโดแล้ว

216
00:14:52,433 --> 00:14:54,018
‪นั่นแหละจุดประสงค์

217
00:14:54,101 --> 00:14:54,935
‪ดี

218
00:14:55,436 --> 00:14:56,729
‪งั้นเตรียมตัวไว้เลย

219
00:14:56,812 --> 00:14:59,273
‪เพราะพรุ่งนี้นายจะได้เรียนคาราเต้
‪แบบลูกผู้ชายตัวจริง

220
00:14:59,356 --> 00:15:00,566
‪แทบรอไม่ไหวแล้ว

221
00:15:00,649 --> 00:15:03,819
‪อยากฟังประวัติอันรุ่งเรืองกับการสอนอันล้ำลึก

222
00:15:04,486 --> 00:15:05,738
‪ของอีเกิ้ล แฟงจะแย่

223
00:15:09,033 --> 00:15:10,409
{\an8}‪(สร้างปราสาทให้สูงอีกได้ไหม)

224
00:15:10,492 --> 00:15:11,744
{\an8}‪ดูนี่นะ

225
00:15:11,827 --> 00:15:14,079
{\an8}‪(มาทำให้เสร็จกันเลย แล้วเอาไงต่อ)

226
00:15:17,750 --> 00:15:18,584
{\an8}‪(ขอไปหยิบขนมก่อน)

227
00:15:26,884 --> 00:15:27,801
‪ว้าว

228
00:15:28,510 --> 00:15:29,553
‪เธอเจ๋งจัง

229
00:15:31,847 --> 00:15:33,265
{\an8}‪(แล้วนายทำเรื่องสนุกๆ อะไรอีก)

230
00:15:35,017 --> 00:15:36,769
‪ฉันทำเรื่องสนุกๆ อะไรอีกเหรอ

231
00:15:39,772 --> 00:15:41,649
‪วาดการ์ตูน

232
00:15:42,942 --> 00:15:44,443
‪ฟังเพลง

233
00:15:46,862 --> 00:15:50,199
{\an8}‪นานๆ ทีก็มีแต่งคอสเพลย์ดันเจี้ยนลอร์ดด้วย

234
00:15:53,118 --> 00:15:55,120
‪อย่าบอกใครนะว่าฉันเล่าให้ฟัง

235
00:15:56,038 --> 00:15:57,122
‪ส่ง

236
00:16:01,919 --> 00:16:06,173
‪ไม่ต้องห่วง ฉันปิดความลับให้ได้อยู่แล้ว

237
00:16:07,967 --> 00:16:08,926
‪พระเจ้า

238
00:16:09,009 --> 00:16:10,761
‪เขาแต่งคอสเพลย์เกมเห่ยๆ นี่เหรอ

239
00:16:11,470 --> 00:16:13,555
‪ถามเขาซิว่าชอบตัวละครตัวไหน

240
00:16:16,058 --> 00:16:17,768
‪ดร.สคริบเบิ้ลบ็อตทอมส์สิ

241
00:16:20,270 --> 00:16:21,814
‪ดร.สคริบเบิ้ลบ็อตทอมส์เหรอ

242
00:16:21,897 --> 00:16:24,108
‪พระเจ้า ตัวละครนั่นเห่ยสุดเลย

243
00:16:24,191 --> 00:16:27,736
‪มันเหมือนชิปมังก์โง่ๆ ที่หูใหญ่ๆ
‪แล้วก็ใส่เสื้อกาวน์

244
00:16:27,820 --> 00:16:29,947
‪เป็นตัวที่ผสมยาบำรุงกำลังกับ…

245
00:16:30,030 --> 00:16:31,490
‪ไหงนายรู้เยอะจัง

246
00:16:33,075 --> 00:16:36,996
‪ฉันแอบได้ยินพวกเนิร์ดคุยกันน่ะ

247
00:16:38,872 --> 00:16:40,165
‪ฉันนึกอะไรออกแล้ว

248
00:16:40,666 --> 00:16:43,335
‪บอกหมอนั่นว่านาย… หมายถึงลีอา

249
00:16:43,419 --> 00:16:47,631
‪กับพวกขี้แพ้ที่ชอบดันเจี้ยนลอร์ด
‪จะนัดพบกันที่สวนบัลบัวคืนพรุ่งนี้สิ

250
00:16:47,715 --> 00:16:49,550
‪บอกให้เขาแต่งคอสเพลย์เป็นคุณ…

251
00:16:50,509 --> 00:16:52,011
‪สคราปาลาสหรืออะไรนั่น

252
00:16:52,094 --> 00:16:53,971
‪ทำไมล่ะ มีแผนอะไร

253
00:16:54,888 --> 00:16:55,806
‪ทำเถอะน่า!

254
00:16:55,889 --> 00:16:57,558
‪เพื่อน ทำๆ ไปเถอะ

255
00:17:00,227 --> 00:17:01,186
‪สวนบัลบัวว่ะ

256
00:17:02,563 --> 00:17:05,149
{\an8}‪(คืนพรุ่งนี้อยากไปเที่ยวกันไหม)

257
00:17:08,360 --> 00:17:09,278
‪อยากสิ

258
00:17:11,155 --> 00:17:12,531
‪เธออยากไปไหนล่ะ

259
00:17:14,867 --> 00:17:15,993
‪ไม่ได้รู้เรื่องรู้ราวเลย

260
00:17:16,493 --> 00:17:17,870
‪แผนนี้ต้องแหล่มแน่

261
00:17:27,629 --> 00:17:29,965
‪ขอโทษค่ะ มีชีสกูด้าทรัฟเฟิล
‪ของแคลร์ เมลค์อีกไหมคะ

262
00:17:30,049 --> 00:17:31,258
‪ขอผมไปดูก่อนนะ

263
00:17:33,719 --> 00:17:34,887
‪ตายจริง

264
00:17:45,272 --> 00:17:46,565
‪ซุ่มซ่ามจังเลยนะ

265
00:17:50,444 --> 00:17:53,447
‪- นายมาทำอะไรที่นี่
‪- นี่หน้าแอปเปิลฮันนี่คริสป์

266
00:17:53,530 --> 00:17:56,033
‪ร้านนี้มีผักผลไม้สดที่สุดในวัลเลย์

267
00:17:56,116 --> 00:17:59,161
‪นายไม่ต้องอยู่ห่างๆ ฉัน
‪ตามที่กฎหมายกำหนดเหรอ

268
00:17:59,244 --> 00:18:00,496
‪กลับกันเลยต่างหาก

269
00:18:01,747 --> 00:18:05,209
‪ตามหลักแล้วเธอคือคนที่ละเมิดกฎหมายอยู่

270
00:18:08,587 --> 00:18:11,757
‪ฉันรู้เรื่องข้อตกลงที่นายทำกับสามีฉันและจอห์นนี่

271
00:18:12,341 --> 00:18:15,761
‪และฉันก็อยากให้รู้ไว้ว่า
‪ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นที่การแข่งขันนั้น

272
00:18:16,512 --> 00:18:18,597
‪ฉันจะทำให้แน่ใจว่านายแพ้

273
00:18:20,516 --> 00:18:23,102
‪ก็เลยไปก่อกวนลูกศิษย์ฉันเหรอ

274
00:18:23,185 --> 00:18:25,187
‪ฉันไม่ได้พยายามทำให้โทรี่ถูกไล่ออก

275
00:18:25,896 --> 00:18:28,482
‪แต่เด็กนั่นวอนหาเรื่องเอง
‪ที่บุกรุกเข้าไปในบ้านฉัน

276
00:18:28,565 --> 00:18:29,858
‪ทำร้ายลูกสาวฉัน

277
00:18:30,526 --> 00:18:32,986
‪แซมจะมีแผลเป็นติดตัวไปชั่วชีวิต

278
00:18:33,070 --> 00:18:35,447
‪ฉันนับถือที่เธอปกป้องลูกสาวเธอนะ

279
00:18:36,115 --> 00:18:38,033
‪ฉันคิดว่านั่นคือสิ่งที่แม่ๆ ทุกคนควรทำ

280
00:18:39,034 --> 00:18:41,537
‪โชคร้ายที่โทรี่ไม่มีแม่

281
00:18:42,204 --> 00:18:44,498
‪หรือแม่ที่สุขภาพดีพอให้ปกป้องแก

282
00:18:45,040 --> 00:18:47,126
‪เด็กนั่นต้องหาเงินจ่ายทุกอย่างเอง

283
00:18:48,252 --> 00:18:49,878
‪หาเงินซื้ออาหารกินเอง

284
00:18:50,462 --> 00:18:51,630
‪ทำทุกอย่างด้วยตัวคนเดียว

285
00:18:55,384 --> 00:18:57,636
‪- ฉันไม่รู้เรื่องนั้น
‪- งั้นตอนนี้ก็รู้แล้ว

286
00:18:58,220 --> 00:19:00,556
‪เพราะงั้นเธอคงอาจอยากเลิกยุ่งกับแก

287
00:19:01,849 --> 00:19:03,725
‪ไม่งั้นก็เตรียมรับมือกับผลที่ตามมา

288
00:19:04,768 --> 00:19:05,894
‪คุณนายลารุสโซ่ครับ

289
00:19:06,520 --> 00:19:09,356
‪เจอกูด้าแล้วครับ เหลืออันสุดท้ายด้วย
‪คงเป็นวันโชคดีของคุณแน่เลย

290
00:19:09,439 --> 00:19:10,566
‪ขอบคุณค่ะ

291
00:19:11,984 --> 00:19:12,860
‪จำไว้

292
00:19:14,361 --> 00:19:16,488
‪ไม่ใช่ว่าเด็กทุกคนจะโชคดีเหมือนลูกเธอ

293
00:19:23,453 --> 00:19:24,413
‪อร่อยเลยนะ

294
00:19:33,797 --> 00:19:37,801
‪เร็วเข้า จอห์นนี่ ตื่นได้แล้ว
‪ฉันพร้อมฝึกอีเกิ้ล แฟงแล้ว

295
00:19:38,594 --> 00:19:41,763
‪เมื่อกี้ฟังดูงี่เง่าอย่างที่คิดไว้เลย

296
00:19:43,974 --> 00:19:45,350
‪นายแน่ใจนะว่าพร้อม

297
00:19:45,434 --> 00:19:46,810
‪ก็พร้อมตลอดนั่นแหละ

298
00:19:48,812 --> 00:19:50,063
‪บ้าอะไรเนี่ย นี่มัน…

299
00:19:50,689 --> 00:19:53,483
‪นายพาฉันมาที่ไหนกัน โรงงานร้างเหรอ

300
00:19:53,984 --> 00:19:56,820
‪นี่มันเหมือนที่พวกโรคจิตในหนังสยองขวัญทำเลย

301
00:19:56,904 --> 00:19:59,406
‪อยากเลี่ยงเรื่องต่างๆ ไปตลอดชีวิตเหรอ

302
00:19:59,907 --> 00:20:02,576
‪รอให้ปัญหามันโผล่มา
‪หน้าประตูบ้านนายก่อนเนี่ยนะ

303
00:20:03,577 --> 00:20:05,370
‪นกอินทรีไม่ทำแบบนั้นหรอก

304
00:20:07,748 --> 00:20:10,292
‪ที่นี่ ในสำนักอีเกิ้ล แฟง

305
00:20:10,792 --> 00:20:12,044
‪เราไม่เป็นผู้ตาม

306
00:20:13,378 --> 00:20:14,213
‪เราจู่โจม

307
00:20:15,130 --> 00:20:16,048
‪เราเป็นผู้นำ

308
00:20:17,174 --> 00:20:19,009
‪เราเติบโตเป็นสิ่งที่เราควรจะเป็น

309
00:20:19,593 --> 00:20:21,386
‪และเราควรเป็นอะไร จอห์นนี่

310
00:20:22,554 --> 00:20:23,430
‪ลูกผู้ชายไง

311
00:20:28,518 --> 00:20:30,646
‪นกอินทรีโอบรับความเจ็บปวด!

312
00:20:30,729 --> 00:20:33,732
‪ตลอดชีวิตนาย โลกพยายาม
‪ทำให้นายเป็นลูกผู้ชายน้อยลง

313
00:20:33,815 --> 00:20:36,235
‪ไลต์เบียร์งั้นเหรอ เบอร์เกอร์มังสวิรัติ

314
00:20:36,318 --> 00:20:38,445
‪เกียร์อัตโนมัติเนี่ยนะ

315
00:20:38,528 --> 00:20:41,198
‪นั่นก็เหมือนยอมให้หนุ่มอื่น
‪มาคั่วสาวของนายนั่นแหละ!

316
00:20:42,074 --> 00:20:45,285
‪รู้ใช่ไหมว่าควรตักถ่านหินใส่เตาหลอมมากกว่า

317
00:20:45,369 --> 00:20:46,536
‪อย่ามาสงสัยฉัน!

318
00:20:47,204 --> 00:20:48,121
‪ตักต่อไปเลย!

319
00:20:52,125 --> 00:20:53,210
‪เอาเลย ลารุสโซ่

320
00:20:53,293 --> 00:20:54,294
‪เริ่มไต่ได้แล้ว

321
00:20:55,462 --> 00:20:58,006
‪ทำให้มือนุ่มๆ นั่นด้านขึ้นเร็ว วิดพื้นไป!

322
00:21:00,884 --> 00:21:03,762
‪รอให้ลูกบอลโดนตัวก่อนไม่ได้
‪ต้องจู่โจมก่อนที่มันจะโดนนาย

323
00:21:04,763 --> 00:21:06,848
‪- นี่มันการฝึกบล็อกไม่ใช่เหรอ
‪- ไม่ใช่!

324
00:21:07,933 --> 00:21:10,936
‪ตอนที่คิดว่าควรป้องกันตัวนั่นแหละ
‪คือตอนที่นายควรเกรี้ยวกราด!

325
00:21:12,104 --> 00:21:14,481
‪การตอบสนองของมนุษย์ที่มีต่ออันตราย
‪คือไม่สู้ก็หนี

326
00:21:14,564 --> 00:21:17,567
‪แต่การตอบสนองของนกอินทรี
‪คือสู้และบินทะยาน

327
00:21:21,571 --> 00:21:22,948
‪เร็วเข้า ให้มันก้าวร้าวหน่อย!

328
00:21:23,031 --> 00:21:24,199
‪โจมตี!

329
00:21:24,908 --> 00:21:26,410
‪แบบนั้นแหละ โจมตีเลย!

330
00:21:27,119 --> 00:21:28,537
‪ดี ลารุสโซ่ ดี!

331
00:21:28,620 --> 00:21:31,415
‪เคร่งความเป็นชายให้เป็นรองแค่เคร่งศาสนา
‪นายทำได้!

332
00:21:31,498 --> 00:21:33,583
‪หาขีดจำกัดตัวเองให้เจอ
‪แล้วทะยานผ่านมันไปซะ

333
00:21:33,667 --> 00:21:35,752
‪- แล้วนี่มันเกี่ยวอะไร…
‪- เงียบ!

334
00:21:35,836 --> 00:21:38,505
‪ไต่ต่อไป ลารุสโซ่ นายทำได้!

335
00:21:38,588 --> 00:21:39,631
‪มีสมาธิ

336
00:21:42,676 --> 00:21:45,262
‪ตะปบกรงเล็บใส่ลูกบอลเลย แบบนั้นแหละ

337
00:21:48,056 --> 00:21:49,349
‪- ต้องแบบนั้น!
‪- มาสิวะ!

338
00:21:49,433 --> 00:21:52,436
‪- เอาเลย ลารุสโซ่ นายทำได้ แบบนั้นแหละ!
‪- เย่!

339
00:21:55,314 --> 00:21:57,107
‪มันต้องแบบนั้นสิ!

340
00:21:57,190 --> 00:21:59,818
‪ทะยานให้เหมือนนกอินทรีเลย ไอ้หนู
‪ใช่แล้ว ไปต่อเรื่อยๆ!

341
00:22:01,361 --> 00:22:03,697
‪เย่!

342
00:22:15,042 --> 00:22:16,043
‪เธออยู่ไหนล่ะ

343
00:22:21,590 --> 00:22:22,758
‪ให้ตาย

344
00:22:22,841 --> 00:22:23,842
‪ดูหมอนั่นสิ

345
00:22:25,844 --> 00:22:27,179
‪เร็วเข้า ดูเขาสิ!

346
00:22:27,262 --> 00:22:29,681
‪ดูไอ้ขี้แพ้นี่สิ ให้ตาย

347
00:22:29,765 --> 00:22:32,476
‪ฉันว่าเขาทากากเพชรมาด้วยละ
‪นายถ่ายโคลสอัพให้เห็นเลยนะ

348
00:22:32,559 --> 00:22:33,810
‪- เฮ้
‪- หยุดน่า

349
00:22:33,894 --> 00:22:35,020
‪นายต้องอัปลงเน็ตนะ

350
00:22:35,103 --> 00:22:36,313
‪ไม่นะ อย่า! ห้ามเลย!

351
00:22:36,396 --> 00:22:40,901
‪- เวรแล้ว เขาเพิ่งทำมือถือนายพัง
‪- นายจะยอมให้เขารอดตัวเหรอ

352
00:22:40,984 --> 00:22:44,696
‪ฉันไม่ได้พยายามทำมันพังสักหน่อย
‪ก็พวกนายทำตัวเป็นไอ้ทุเรศเอง

353
00:22:46,740 --> 00:22:48,408
‪นายเพิ่งเรียกเราว่าอะไรนะ

354
00:22:59,503 --> 00:23:00,545
‪หิ้วปีกมันขึ้นมา

355
00:23:04,424 --> 00:23:05,634
‪เอาเลย ลารุสโซ่

356
00:23:05,717 --> 00:23:07,260
‪ขอดูกระบวนท่าของนายหน่อย

357
00:23:07,344 --> 00:23:09,930
‪ใช่ งัดไอ้มิยากิอะไรนั่นออกมาใช้เลย

358
00:23:10,013 --> 00:23:11,765
‪- ฉัน…
‪- เอาน่า ลาตุ๊ดโซ่!

359
00:23:12,307 --> 00:23:14,309
‪- อย่าเรียกฉันแบบนั้นนะ
‪- งั้นก็ชกเขาสิ!

360
00:23:15,394 --> 00:23:16,269
‪เร็วเข้า!

361
00:23:16,770 --> 00:23:17,646
‪ทำเลย!

362
00:23:42,587 --> 00:23:43,713
‪มันล็อก

363
00:23:44,214 --> 00:23:46,091
‪- เฮ้ย ตรงนั้นมีรู!
‪- มาเร็ว!

364
00:23:46,174 --> 00:23:47,175
‪ไปเลย!

365
00:23:56,059 --> 00:23:57,185
‪มันไปไหนแล้ว

366
00:23:57,269 --> 00:23:59,312
‪ไม่รู้สิ มาเร็ว ทางนี้!

367
00:24:21,084 --> 00:24:22,419
‪แล้วเรามาทำอะไรที่นี่

368
00:24:22,919 --> 00:24:25,755
‪หลังจากใช้แรงหนักมาทั้งวัน
‪ก็ต้องมากระดกเบียร์

369
00:24:25,839 --> 00:24:27,883
‪ดูพวกนั้นบดขยี้กันเองสิ

370
00:24:27,966 --> 00:24:30,760
‪นี่แปลว่าฉันผ่านการฝึกอีเกิ้ล แฟงแล้วใช่ไหม

371
00:24:30,844 --> 00:24:32,762
‪ฉันไม่ได้บอกสักหน่อยว่าการฝึกจบแล้ว

372
00:24:34,556 --> 00:24:36,016
‪พูดอะไรของนาย

373
00:24:36,099 --> 00:24:38,810
‪นี่นะ นายแกร่งกว่าสาวขี้เหวี่ยงขี้วีน
‪เรื่องนั้นยอมรับ

374
00:24:38,894 --> 00:24:41,480
‪แต่บางครั้งนายก็ต้องแสดงความแกร่งออกมาด้วย

375
00:24:42,105 --> 00:24:43,315
‪ดูอย่างพวกนั้นสิ

376
00:24:44,149 --> 00:24:45,984
‪คิดว่าพวกเขาเล่นตามกฎเหรอ

377
00:24:46,735 --> 00:24:49,362
‪กฎข้อเดียวในลีกนี้ก็คือการข่มขวัญ

378
00:24:50,197 --> 00:24:52,532
‪เพราะงั้นการจู่โจมก่อนเลยสำคัญมากไง

379
00:24:57,704 --> 00:25:01,249
‪หมอนี่ทุเรศมาก นั่นมันแทงกันชัดๆ
‪อย่างน้อยต้องโดนโทษสี่นาทีเลย

380
00:25:01,333 --> 00:25:02,792
‪นี่ กรรมการ มีคนใช้ไม้แทง!

381
00:25:02,876 --> 00:25:04,336
‪โดนโทษสี่นาทีเลย

382
00:25:05,420 --> 00:25:07,088
‪ไม่เอาน่า!

383
00:25:09,424 --> 00:25:10,550
‪เขาดูโกรธๆ นะ

384
00:25:13,345 --> 00:25:16,264
‪- อะไรวะ ไอ้งั่ง
‪- หมอนี่ต่างหากที่ฟ้อง

385
00:25:16,348 --> 00:25:18,266
‪เฮ้ย ให้แฟนนายพูดแทนหรือไง

386
00:25:18,350 --> 00:25:20,519
‪ผมแค่อธิบายกฎให้เขาฟังเฉยๆ

387
00:25:20,602 --> 00:25:23,021
‪งั้นเหรอ งั้นมาอธิบายให้ฉันฟังนี่มา!

388
00:25:23,104 --> 00:25:25,315
‪โอเค ฉันรู้แล้วว่านายพยายามทำอะไร

389
00:25:25,398 --> 00:25:27,526
‪ฉันจะไม่มีเรื่องกับหมอนั่นหรอก

390
00:25:28,652 --> 00:25:31,446
‪เขาบอกว่านายมันปอดแหก
‪เขาเตะก้นนายได้ทุกเมื่อเลยด้วย

391
00:25:31,530 --> 00:25:35,617
‪- เฮ้ย พอได้แล้ว ขอที เลิกซะ!
‪- อ๋อ งั้นมานี่เลย อีหนู มาเลย

392
00:25:35,700 --> 00:25:36,993
‪ผมไม่ได้พูดแบบนั้นนะ

393
00:25:37,786 --> 00:25:41,665
‪ผมต้องขอโทษแทนเพื่อนผมคนนี้ด้วย
‪เขาสติไม่ค่อยดีน่ะ

394
00:25:41,748 --> 00:25:44,042
‪แต่เราพยายามช่วยเขาอยู่ ขอโทษด้วย

395
00:25:46,711 --> 00:25:48,421
‪เห็นไหมว่าฉันเพิ่งทำอะไร

396
00:25:48,505 --> 00:25:50,465
‪นั่นเรียกว่าการลดระดับความรุนแรง

397
00:25:51,424 --> 00:25:53,093
‪นายก็ควรลองบ้าง

398
00:25:57,639 --> 00:25:58,557
‪รู้อะไรไหม

399
00:25:58,640 --> 00:25:59,891
‪เอาจริงๆ ฉันก็สนุกนะ

400
00:26:00,392 --> 00:26:02,477
‪แม้แต่นายก็ทำให้ฮอกกี้กร่อยไม่ได้ จอห์นนี่

401
00:26:02,561 --> 00:26:03,603
‪งั้นเหรอ

402
00:26:03,687 --> 00:26:06,189
‪แล้วพวกนั้นชนะเพราะเล่นเกมป้องกันดีกว่าเหรอ

403
00:26:06,273 --> 00:26:08,817
‪เปล่าเลย พวกเขาชนะ
‪เพราะอัดอีกทีมขี้แตกต่างหาก

404
00:26:08,900 --> 00:26:10,652
‪ฉันจะไม่เปลี่ยนหลักการของฉันหรอก

405
00:26:10,735 --> 00:26:14,906
‪แค่ตอนนี้ฉันพอเข้าใจมากขึ้นหน่อยแล้ว
‪ว่านายคิดอะไร

406
00:26:14,990 --> 00:26:17,117
‪จะบอกว่านายเคารพอีเกิ้ล แฟงแล้วใช่ไหม

407
00:26:17,200 --> 00:26:19,911
‪ใช่เลย แบบที่ฉันเคารพ
‪คนบ้าที่มีนิวเคลียร์นั่นแหละ

408
00:26:21,121 --> 00:26:22,247
‪ฉันจะรับไว้แล้วกัน

409
00:26:22,330 --> 00:26:23,456
‪เฮ้ย ไอ้งั่ง!

410
00:26:23,540 --> 00:26:26,835
‪เฮ้ เล่นได้ดีเลยนะ ไม่ผูกใจเจ็บกันใช่ไหม

411
00:26:26,918 --> 00:26:29,087
‪เพราะนายเลย ฉันถึงถูกลงโทษให้พักไปครึ่งเกม

412
00:26:29,170 --> 00:26:31,673
‪ใช่ แต่คุณก็เบียดเอาชนะมาได้นี่ เจ๋งมากเลย

413
00:26:31,756 --> 00:26:35,510
‪นายบอกว่าเตะก้นฉันได้ทุกเมื่อใช่ไหม

414
00:26:35,594 --> 00:26:37,387
‪เปล่า ผมไม่ได้พูดนะ เขา…

415
00:26:38,972 --> 00:26:41,266
‪ดูเหมือนแฟนนายชิ่งนายแล้วว่ะ

416
00:26:41,766 --> 00:26:43,935
‪เดี๋ยวนะ รู้ไหมหมอนี่ใคร

417
00:26:44,019 --> 00:26:45,395
‪เจ้าของลารุสโซ่ออโต้ไง

418
00:26:45,478 --> 00:26:47,647
‪ไอ้หนุ่มหั่นราคาในทีวีใช่ไหม

419
00:26:48,231 --> 00:26:50,692
‪เขาจ้างแม่สาวผมน้ำตาลสุดแซ่บ
‪มาคุมร้านด้วยนะ

420
00:26:51,526 --> 00:26:53,778
‪ระวังหน่อย นั่นภรรยาผมนะ

421
00:26:55,697 --> 00:26:59,242
‪- บางทีฉันน่าจะพาหล่อนไปลองขับรถด้วยกัน
‪- ฉันขอนั่งหน้าด้วยนะ

422
00:26:59,951 --> 00:27:01,870
‪งั้นฉันจองเบาะหลังรอเลย

423
00:28:01,179 --> 00:28:02,681
‪โคตรเจ๋งเลย!

424
00:28:02,764 --> 00:28:05,308
‪เก่งนี่ ลารุสโซ่ แสดงอำนาจได้แหล่มเลย

425
00:28:05,392 --> 00:28:06,810
‪นายหายหัวไปไหนมา

426
00:28:07,560 --> 00:28:08,561
‪ก็ไม่อยู่ที่นั่นไง

427
00:28:18,279 --> 00:28:21,700
{\an8}‪(ลารุสโซ่ออโต้กรุ๊ป)

428
00:28:21,783 --> 00:28:26,037
‪ดูให้แน่ใจด้วยนะว่าลูอี้จะไม่เข้าใกล้
‪ตัวแทนจากโดโยน่า

429
00:28:26,121 --> 00:28:28,331
‪ขังเขาไว้ในตู้เสบียงหรือที่ไหนก็ได้

430
00:28:28,415 --> 00:28:30,834
‪ผมจะเอาคันโนลี่วางไว้ใต้ตาข่าย เขาติดกับแน่

431
00:28:30,917 --> 00:28:31,876
‪ฉันจริงจังนะ

432
00:28:32,585 --> 00:28:34,003
‪ผมก็ด้วย หน้าผมดูไม่จริงจังเหรอ

433
00:28:37,799 --> 00:28:39,426
‪- เวรแล้ว
‪- เวรเหรอ อะไร

434
00:28:39,509 --> 00:28:41,469
‪เวรอะไร ทำไมเรา…

435
00:28:42,887 --> 00:28:43,888
‪เวรแล้ว

436
00:28:43,972 --> 00:28:47,183
‪คิดว่านี่จะชดเชยให้ได้เหรอ
‪เอาไปวางไว้หน้าประตูบ้านฉันเนี่ยนะ

437
00:28:47,684 --> 00:28:49,310
‪ฉันไม่ต้องการให้คุณเห็นใจ

438
00:28:50,103 --> 00:28:52,480
‪ฉันแค่อยากให้แน่ใจว่าเธอกับครอบครัว
‪มีอาหารเพียงพอ

439
00:28:52,564 --> 00:28:55,608
‪- ฉันจะหาเลี้ยงครอบครัวเอง
‪- ทำไมไม่เข้าไปคุยกันให้ห้องทำงานฉัน

440
00:28:55,692 --> 00:28:57,026
‪- เราจะคุยกันตรงนี้
‪- โอเค

441
00:28:57,110 --> 00:29:00,196
‪งั้นลดเสียงลงหน่อยดีไหม

442
00:29:00,280 --> 00:29:03,992
‪ครั้งหนึ่งคานธีเคยพูดว่า
‪"ใครก็ทำร้ายฉันไม่ได้ถ้าฉันไม่ยินยอม"

443
00:29:04,075 --> 00:29:05,744
‪เดินเข้ามาหาฉันอีกก้าวสิ

444
00:29:05,827 --> 00:29:07,662
‪ฉันจะหักคุณครึ่งท่อนให้เหมือนหักดินสอเลย

445
00:29:08,663 --> 00:29:11,249
‪ทำไมฉันต้องเข้าไปยุ่ง
‪กับไอ้เรื่องคาราเต้นี่ด้วย

446
00:29:11,958 --> 00:29:13,501
‪ฟังนะ โทรี่

447
00:29:13,585 --> 00:29:15,712
‪ฉันแค่อยากให้เรื่องนี้มันจบสักที

448
00:29:15,795 --> 00:29:18,631
‪งั้นก็ไม่ต้องห่วง อีกไม่นานได้จบแน่

449
00:29:19,924 --> 00:29:23,636
‪ตอนฉันฉีกหน้าลูกสาวคุณต่อหน้าทุกคนที่ออลวัลเลย์

450
00:29:23,720 --> 00:29:25,555
‪ขอบคุณที่ช่วยจุดไฟให้

451
00:29:26,055 --> 00:29:27,223
‪ต้องการอยู่พอดี

452
00:29:30,185 --> 00:29:31,561
‪- ฉันทำอะไรลงไป
‪- นี่

453
00:29:31,644 --> 00:29:33,938
‪ผมควรเริ่มใส่อุปกรณ์ป้องกันมาทำงานไหม

454
00:29:34,022 --> 00:29:36,274
‪ขอถามต่อด้วยว่าผมควรโทรแจ้งตำรวจหรือเปล่า

455
00:29:36,357 --> 00:29:37,233
‪ไม่ต้องหรอก

456
00:29:38,568 --> 00:29:40,528
‪แล้วก็ห้ามบอกแดเนียลด้วย

457
00:29:42,864 --> 00:29:45,158
‪ตั้งแต่ที่ฉันย้ายมาที่โรงเรียนใหม่นี้

458
00:29:46,284 --> 00:29:47,869
‪ชีวิตของฉันก็ไม่มีความสุขอีกเลย

459
00:29:51,581 --> 00:29:52,582
‪พวกนั้นไล่ล่าฉัน

460
00:29:53,416 --> 00:29:54,417
‪ทำร้ายฉัน

461
00:29:54,959 --> 00:29:56,419
‪- เฮ้
‪- หยุดน่า

462
00:29:59,547 --> 00:30:00,882
‪มันจะไม่หยุดแน่

463
00:30:07,555 --> 00:30:09,474
‪ฉันไม่รู้แล้วว่าจะอยู่แบบนี้ต่อไปได้ยังไง

464
00:30:11,434 --> 00:30:12,685
‪ฉันไม่รู้สึกปลอดภัยสักนิด

465
00:30:17,774 --> 00:30:19,609
‪มีคนหนึ่งถึงกับเป็นคาราเต้ด้วย

466
00:30:23,446 --> 00:30:24,447
‪คาราเต้เหรอ

467
00:30:26,449 --> 00:30:27,742
‪ตลกอะไรนักหนา

468
00:30:28,243 --> 00:30:30,537
‪นี่ ไม่ต้องห่วงหรอก ไอ้น้อง

469
00:30:32,038 --> 00:30:33,665
‪ฉันรู้จักคนที่ช่วยได้

470
00:31:18,835 --> 00:31:22,672
‪คำบรรยายโดย มนัสวี ศักดิษฐานนท์

