1
00:00:06,006 --> 00:00:08,883
‪(ซีรีส์จาก NETFLIX)

2
00:01:06,608 --> 00:01:07,901
‪เอาน่า เป็นอะไรไป

3
00:01:53,196 --> 00:01:55,406
{\an8}‪อีกถาดมาแล้ว ร้อนๆ เลย!

4
00:01:55,907 --> 00:01:58,701
{\an8}‪นายแน่ใจนะว่าใส่เนื้อบนพิซซ่าพอแล้ว จอห์นนี่

5
00:01:58,785 --> 00:02:00,703
{\an8}‪พิซซ่านั่นมีเนื้อสัตว์สี่ชนิดแล้วนะ

6
00:02:00,787 --> 00:02:01,871
{\an8}‪นั่นแหละพิซซ่าของลูกผู้ชาย

7
00:02:08,336 --> 00:02:11,005
{\an8}‪ความสัมพันธ์มีปัญหาเหรอ
‪พอดีเห็นว่าพวกนายมารถคนละคัน

8
00:02:11,089 --> 00:02:14,050
{\an8}‪เราโอเค เธอแค่อยากไปแบบช้าๆ น่ะ

9
00:02:14,134 --> 00:02:16,928
{\an8}‪ไปแบบช้าๆ เหรอ ไม่ยักรู้ว่า
‪นายใช้ความเร็วแบบนั้นได้ด้วย

10
00:02:17,011 --> 00:02:18,429
{\an8}‪อ๋อ เหรอ ไอ้ปากแจ๋ว

11
00:02:19,848 --> 00:02:20,890
{\an8}‪รับได้สวย

12
00:02:20,974 --> 00:02:23,184
{\an8}‪นี่ ช่วยตักผัดบรอกโคลีขึ้นจากเตาหน่อย

13
00:02:23,268 --> 00:02:24,894
{\an8}‪ฉันจะไปหยิบไวน์บาโรโลที่โรงรถ

14
00:02:24,978 --> 00:02:26,604
{\an8}‪อันที่สีเขียวๆ ในกระทะนะ

15
00:02:26,688 --> 00:02:27,689
{\an8}‪ได้อยู่แล้ว

16
00:02:30,859 --> 00:02:33,486
{\an8}‪- คุณมาทำบ้าอะไรที่นี่
‪- ฉันได้รับเชิญ

17
00:02:34,821 --> 00:02:36,322
{\an8}‪นายล่ะเป็นใคร

18
00:02:37,323 --> 00:02:38,783
{\an8}‪เดี๋ยวนะ นายเป็นลูกชายเหรอ

19
00:02:38,867 --> 00:02:40,910
{\an8}‪ไปทำอะไรมา
‪เขมือบวอปเปอร์ จูเนียร์มาเหรอ

20
00:02:40,994 --> 00:02:43,454
{\an8}‪มันเรียกว่าช่วงโตไว หัวขี้เลื่อยเอ๊ย

21
00:02:43,538 --> 00:02:45,039
{\an8}‪ก็ยังทุเรศไม่เปลี่ยน

22
00:02:45,123 --> 00:02:47,375
{\an8}‪- นี่ เด็กๆ มื้อค่ำจ้ะ!
‪- นี่จ้ะ

23
00:02:47,458 --> 00:02:48,459
{\an8}‪ขอบคุณค่ะ

24
00:02:49,711 --> 00:02:53,089
{\an8}‪รู้ไหมคะ ฉันว่าฉันมองคุณสองคน
‪อยู่ด้วยกันได้ไม่เบื่อเลย

25
00:02:53,173 --> 00:02:56,134
{\an8}‪ใช่เลยค่ะ คราวก่อนที่สองคนนี้อยู่ด้วยกันในครัว

26
00:02:56,217 --> 00:02:58,720
{\an8}‪เอาเป็นว่าฉันดีใจที่มีดหั่นสเต๊ก
‪ไม่ได้ออกมาอวดโฉม

27
00:02:58,803 --> 00:02:59,762
{\an8}‪ผมเห็นด้วยเลย

28
00:02:59,846 --> 00:03:01,306
{\an8}‪- เหมือนกัน
‪- เยี่ยม

29
00:03:02,056 --> 00:03:03,391
{\an8}‪แล้วกิจการเป็นยังไงบ้างคะ

30
00:03:03,474 --> 00:03:06,227
{\an8}‪ศูนย์รถกิจการดีที่สุดในรอบหลายปีเลย

31
00:03:06,311 --> 00:03:09,606
{\an8}‪มันควรไปได้สวยแบบนี้จนถึงตอนที่แซม
‪มารับช่วงต่อเลย ใช่ไหมจ๊ะ แซม

32
00:03:09,689 --> 00:03:11,900
{\an8}‪- พ่อคะ…
‪- เธอจะรับช่วงต่อเหรอ นั่นเจ๋งเลย

33
00:03:11,983 --> 00:03:14,444
{\an8}‪- คือ…
‪- เปล่าหรอก แค่มุกในครอบครัวน่ะ

34
00:03:14,527 --> 00:03:18,156
{\an8}‪เพราะตอนแซมเป็นเด็กตัวเล็กๆ
‪เธอเคยเดินไปเดินมาเหมือนเป็นเจ้าของน่ะ

35
00:03:18,239 --> 00:03:21,409
{\an8}‪จะโทษลูกได้เหรอคะ
‪ก็ลูกโตมากับพื้นโชว์รูมนั่นเลย

36
00:03:21,492 --> 00:03:22,535
{\an8}‪เกือบได้เกิดบนนั้นด้วย

37
00:03:22,619 --> 00:03:26,039
{\an8}‪ไม่ว่าแซมอยากเอายังไงกับชีวิตตัวเอง
‪ก็ให้เธอตัดสินใจเองเลย

38
00:03:26,122 --> 00:03:27,790
{\an8}‪เธออยากเข้ามหาลัยใกล้ๆ ก็ได้

39
00:03:27,874 --> 00:03:31,127
{\an8}‪จะเรียนเอ็มบีเอ ที่ยูเอสซี
‪หรือยูซีแอลเอก็ได้ บอกเฉยๆ นะ

40
00:03:31,211 --> 00:03:32,545
{\an8}‪แบบไหนก็ดีหมดแหละ

41
00:03:32,629 --> 00:03:35,548
{\an8}‪- มิเกลจ๊ะ ที่โรงเรียนเป็นยังไงบ้าง
‪- ดีครับ

42
00:03:36,132 --> 00:03:38,885
{\an8}‪- ที่จริงเยี่ยมเลย
‪- เทอมนี้ได้เอล้วนเลยค่ะ

43
00:03:38,968 --> 00:03:41,262
{\an8}‪- ว้าว
‪- ใช่ หนุ่มเนิร์ดทั้งแท่ง

44
00:03:41,346 --> 00:03:44,057
{\an8}‪เกรดแบบนี้ เธอจะเข้าที่ไหนก็ได้ที่ต้องการ

45
00:03:44,140 --> 00:03:46,434
{\an8}‪ครับ ผมอยากเข้าสแตนฟอร์ดละ

46
00:03:47,518 --> 00:03:49,520
{\an8}‪เป็นมหาลัยที่น่าประทับใจมากนะ

47
00:03:49,604 --> 00:03:53,149
{\an8}‪ครับ เป็นมหาลัยลำดับหกของประเทศเลย
‪แถมวิทยาเขตก็สวยด้วย

48
00:03:53,233 --> 00:03:56,694
{\an8}‪เป็นตัวเลือกต้นๆ เลยค่ะ
‪แต่ว่าค่าเรียนนี่แบบ โอ้โฮ

49
00:03:56,778 --> 00:03:59,489
{\an8}‪เราเล็งๆ วิทยาลัยซานตา โมนิกาไว้ด้วย
‪ใช่ไหมจ๊ะ มิเกล

50
00:03:59,572 --> 00:04:03,159
{\an8}‪ประหยัดเงินไว้ พักที่บ้าน
‪แล้วค่อยดูกันว่าจะเป็นยังไงต่อไป

51
00:04:03,743 --> 00:04:07,163
{\an8}‪ที่นั่นก็เยี่ยมนะ อยู่ติดหาดด้วย
‪เธอเคยไปดูวิทยาเขตหรือยัง

52
00:04:07,247 --> 00:04:08,748
{\an8}‪ที่จริงก็ยังเลยครับ

53
00:04:09,499 --> 00:04:11,960
{\an8}‪โอ้ คุณลารุสโซ่ เวรแล้ว
‪ผมหมายถึงผมขอโทษ!

54
00:04:12,043 --> 00:04:15,588
{\an8}‪ไม่ต้องห่วงหรอก ขอล่ะ
‪ก็แค่ไวน์นิดหน่อยเอง โอเคไหม

55
00:04:20,802 --> 00:04:23,846
{\an8}‪ยังยอมให้ฉันสอนเด็กอีเกิ้ล แฟง
‪วันพรุ่งนี้อยู่ใช่ไหม

56
00:04:23,930 --> 00:04:27,016
{\an8}‪ใช่ ฉันเองก็มีไอเดียจะสอน
‪ให้เด็กนายโจมตีดีขึ้นแล้ว

57
00:04:27,725 --> 00:04:30,103
{\an8}‪อย่าให้การป้องกันตัว
‪ทำให้นายนุ่มนิ่มเป็นขนมถ้วยฟูล่ะ

58
00:04:30,186 --> 00:04:31,521
{\an8}‪พรุ่งนี้ต้องสนุกแน่นอน

59
00:04:32,272 --> 00:04:35,441
{\an8}‪ตราบที่อาจารย์คนนี้พาลูกศิษย์
‪กลับมาครบสามสิบสอง

60
00:04:35,525 --> 00:04:37,318
{\an8}‪- ไม่สัญญานะ
‪- นายสัญญาจะดีกว่า

61
00:04:37,402 --> 00:04:38,695
{\an8}‪โอเค เย็นไว้ หนุ่มๆ

62
00:04:38,778 --> 00:04:40,571
{\an8}‪- ไปนะ ลารุสโซ่
‪- ขอบคุณครับ

63
00:04:40,655 --> 00:04:41,656
{\an8}‪- ดูแลตัวเอง
‪- ได้เลย

64
00:04:41,739 --> 00:04:43,366
{\an8}‪- ไปนะคะ
‪- นี่ ฉันพูดจริงนะ

65
00:04:43,449 --> 00:04:46,119
{\an8}‪อย่าให้ฉันเห็นว่าเด็กมิยากิโด
‪มีรอยขีดข่วนซะดีกว่า

66
00:04:50,206 --> 00:04:53,710
‪ที่ตลาดหุ้นโตเกียววานนี้
‪ค่าเฉลี่ยของหุ้นนิเคอิมีการดีดตัวขึ้น

67
00:04:53,793 --> 00:04:56,921
‪ปิดตลาดที่ 29,825.52 เยน
‪มากกว่าสัปดาห์ก่อน 160.79 เยน

68
00:04:57,005 --> 00:04:58,965
‪แสดงให้เห็นการปรับตัวขึ้น 0.56 เปอร์เซ็นต์

69
00:04:59,048 --> 00:05:01,551
‪คุณไชแอนน์จะมาทานด้วยไหมครับ
‪ผมทำอาหารสองที่ได้นะ

70
00:05:01,634 --> 00:05:02,969
‪ไม่ละ วันนี้ไม่ต้อง

71
00:05:03,678 --> 00:05:04,595
‪ได้ครับ

72
00:05:05,680 --> 00:05:08,141
‪สำหรับมื้อเช้า ผมเตรียมจานพิเศษไว้ด้วยครับ

73
00:05:25,158 --> 00:05:26,659
‪มาเถอะ ทุกคน ไปจากที่นี่กัน

74
00:05:29,454 --> 00:05:31,831
‪ฉันติดค้างนาย เพื่อน นายช่วยชีวิตฉันไว้

75
00:05:32,415 --> 00:05:34,000
‪ไม่ว่านายต้องการอะไร

76
00:05:34,083 --> 00:05:36,294
‪ฉันจะช่วยเสมอ ตลอดชีวิตเลย

77
00:05:37,086 --> 00:05:39,464
‪ได้ยินไหม จอห์นนี่ ตลอดชีวิตเลย

78
00:05:40,965 --> 00:05:42,091
‪- คุณซิลเวอร์ครับ
‪- อะไร

79
00:05:43,134 --> 00:05:46,888
‪โทษที ฉันว่าวันนี้ขอผ่านมื้อเช้าดีกว่า

80
00:05:46,971 --> 00:05:48,973
‪- ให้ผมโทรหาหมอไหมครับ
‪- ไม่ต้อง

81
00:05:49,057 --> 00:05:52,060
‪ฉันจะไปขับรถเล่นให้หัวโล่งหน่อย

82
00:06:00,151 --> 00:06:02,320
‪(ไม่มีความกลัวในสำนักนี้)

83
00:06:13,664 --> 00:06:14,874
‪มีอะไรให้ช่วยไหม

84
00:06:16,459 --> 00:06:18,544
‪ผมมาหาร็อบบี้ คีนครับ

85
00:06:19,629 --> 00:06:20,546
‪คุณคีน

86
00:06:21,547 --> 00:06:22,757
‪มีคนมาหานาย

87
00:06:24,592 --> 00:06:25,802
‪รู้จักเจ้าเด็กนี่เหรอ

88
00:06:26,719 --> 00:06:28,221
‪ฉันชื่อเคนนี่

89
00:06:29,680 --> 00:06:31,891
‪ชอว์น เพย์น พี่ชายฉันบอกว่านายช่วยฉันได้

90
00:06:33,601 --> 00:06:36,562
‪ไม่ยักรู้ว่าชอว์นมีน้องชาย เขาออกมาแล้วเหรอ

91
00:06:37,188 --> 00:06:38,773
‪ยังหรอก ฉันถึงได้มาที่นี่

92
00:06:39,649 --> 00:06:41,192
‪มีพวกทุเรศคอยหาเรื่องฉันไม่เลิก

93
00:06:41,275 --> 00:06:44,362
‪- หนึ่งในนั้นเป็นคาราเต้ด้วย ก็เลย…
‪- นี่เป็นสำนักฝึกนะ

94
00:06:44,445 --> 00:06:46,906
‪นายกำลังขัดจังหวะการสอนของฉัน

95
00:06:47,490 --> 00:06:49,450
‪- ขอโทษด้วยครับ ผมไม่รู้
‪- อาจารย์

96
00:06:49,534 --> 00:06:52,286
‪ชอว์น เพย์นเป็นหนึ่งในคนที่แกร่งที่สุด
‪ในสถานดัดสันดาน

97
00:06:52,370 --> 00:06:53,621
‪อัดผมน่วมมาแล้วสองสามครั้ง

98
00:06:55,665 --> 00:06:59,710
‪รู้ไหม ในโลกความเป็นจริง
‪เราต้องสู้ในศึกของตัวเอง

99
00:07:00,670 --> 00:07:02,338
‪คอบร้า ไคสอนวิธีให้ได้

100
00:07:03,172 --> 00:07:05,425
‪แต่นายต้องพิสูจน์ว่านายคู่ควร

101
00:07:06,008 --> 00:07:07,051
‪ผมจะทำแบบนั้นได้ยังไง

102
00:07:08,386 --> 00:07:10,721
‪ถอดรองเท้าออกแล้วขึ้นไปบนเสื่อสิ

103
00:07:17,019 --> 00:07:19,355
‪ไม่เอาน่า เพื่อน นายทำแก้วไวน์หก แล้วไง

104
00:07:19,439 --> 00:07:22,608
‪ไม่รู้สิ นายน่าจะได้ยินที่คุณลารุสโซ่
‪พูดถึงอนาคตของแซม

105
00:07:22,692 --> 00:07:25,528
‪ฉันไม่มีปัญญาซื้อรถด้วยซ้ำ
‪อย่าว่าแต่เข้ามหาลัยเลย

106
00:07:25,611 --> 00:07:27,447
‪ถ้าพวกเขาคิดว่าฉันไม่ดีพอสำหรับเธอล่ะ

107
00:07:27,530 --> 00:07:31,742
‪เพื่อน นายคือหนุ่มอสรพิษ
‪นายเป็นแชมป์ออลวัลเลย์เลยนะ

108
00:07:31,826 --> 00:07:33,744
‪แค่ทำให้คุณลารุสโซ่เห็นว่านายมีดียังไง

109
00:07:33,828 --> 00:07:36,289
‪ฉันรู้ว่านายจะบดขยี้อะไรก็ตาม
‪ที่เขาสั่งให้เราทำวันนี้

110
00:07:36,372 --> 00:07:40,001
‪ใช่เลย เทียบกับการฝึกของอาจารย์ลอว์เรนซ์
‪วันนี้คงเหมือนพักร้อน

111
00:07:40,084 --> 00:07:41,878
‪- ใครจะไปพักร้อน
‪- ไม่มีครับ

112
00:07:41,961 --> 00:07:44,547
‪- วันนี้คุณจะสอนอะไรเราครับ คุณลารุสโซ่
‪- มาทางนี้สิ

113
00:07:45,548 --> 00:07:49,427
‪เอาละ ฉันรู้ว่าพวกเธอถูกสอนให้จู่โจมก่อน

114
00:07:50,428 --> 00:07:51,596
‪แล้วพวกเธอจะทำอะไร

115
00:07:52,096 --> 00:07:53,306
‪เวลาที่คู่ต่อสู้

116
00:07:54,515 --> 00:07:55,766
‪เร็วกว่าพวกเธอ

117
00:07:56,350 --> 00:07:57,226
‪ปลาคาร์ปของจริงเหรอ

118
00:07:58,186 --> 00:07:59,187
‪ใช่เลย

119
00:08:00,897 --> 00:08:02,482
‪บทเรียนวันนี้ก็ง่ายๆ

120
00:08:03,858 --> 00:08:05,151
‪จับปลาให้ได้

121
00:08:05,234 --> 00:08:08,070
‪แต่เพราะฉันรู้ว่าพวกอีเกิ้ล แฟง
‪แบบพวกเธอชอบการแข่งขัน

122
00:08:08,154 --> 00:08:09,822
‪เราเลยจะทำให้มันน่าสนใจขึ้น

123
00:08:09,906 --> 00:08:11,532
‪คนแรกที่จับปลาได้

124
00:08:11,616 --> 00:08:12,909
‪จะได้รับเกียรติ

125
00:08:13,576 --> 00:08:15,536
‪เป็นหัวหน้าการฝึกตลอดสัปดาห์

126
00:08:17,163 --> 00:08:19,707
‪และจะได้เลือกรสเกเตอเรด
‪ที่ฉันจะซื้อคราวหน้าด้วย

127
00:08:19,790 --> 00:08:22,752
‪ได้เลย! หวังว่าพวกนาย
‪จะชอบรสเกลเชิลฟรีซนะ

128
00:08:22,835 --> 00:08:25,546
‪- แล้วเบ็ดอยู่ไหนล่ะครับ
‪- อยู่ที่โรงรถ

129
00:08:26,839 --> 00:08:30,676
‪มือเปล่านี่แหละคือสิ่งที่พวกเธอจะใช้
‪พวกเธอต้องใช้แค่นั้น

130
00:08:32,428 --> 00:08:33,721
‪เข้าที่ได้

131
00:08:34,430 --> 00:08:35,431
‪ระวัง

132
00:08:36,182 --> 00:08:37,016
‪เริ่ม!

133
00:08:51,197 --> 00:08:53,699
‪ดูเหมือนเธอจะยังไม่ค่อยคล่องนะ

134
00:08:54,951 --> 00:08:57,119
‪เอาละ มาทำให้ตัวเธอแห้งกัน

135
00:09:00,790 --> 00:09:03,000
‪เขาจะพาเราไปไหนเนี่ย

136
00:09:04,001 --> 00:09:05,086
‪ไม่ใช่ที่ดีๆ แน่

137
00:09:05,169 --> 00:09:08,673
‪ฉันได้ยินว่าเขาผลักเด็กให้จมน้ำ
‪เพราะพยายามสอนให้เด็กเตะเป็น

138
00:09:08,756 --> 00:09:11,676
‪และนั่นคือก่อนที่เขาจะสั่งหมาบ้า
‪ให้เล่นงานอีไลด้วย

139
00:09:11,759 --> 00:09:13,344
‪งานนี้จบไม่สวยแน่

140
00:09:13,970 --> 00:09:16,180
‪เร็วเข้า พวกมิยากิ ย้ายก้นมาได้แล้ว

141
00:09:31,320 --> 00:09:33,281
‪พระเจ้า คิดไว้ไม่เคยผิดเลย

142
00:09:35,950 --> 00:09:37,118
‪เรามาทำอะไรที่นี่

143
00:09:37,201 --> 00:09:38,661
‪เวลาที่นกอินทรีหิว

144
00:09:40,246 --> 00:09:41,330
‪มันไม่ลังเล

145
00:09:42,373 --> 00:09:45,585
‪มันจะโฉบลงมาด้วยความเร็ว
‪ร้อยไมล์ต่อชั่วโมงเพื่อจับเหยื่อ

146
00:09:47,003 --> 00:09:49,338
‪ไม่รอให้ปลาโผขึ้นมาหาเท้าของมัน

147
00:09:49,422 --> 00:09:50,256
‪กรงเล็บหรอก

148
00:09:50,339 --> 00:09:52,425
‪ไม่ใช่พรสวรรค์ แต่เป็นสัญชาตญาณ

149
00:09:53,217 --> 00:09:55,845
‪นกอินทรีรู้ว่ามันต้องจู่โจมก่อน

150
00:09:57,471 --> 00:10:00,182
‪ถ้าพวกนายอยากเอาชนะคอบร้า ไค
‪ในการแข่งออลวัลเลย์

151
00:10:00,683 --> 00:10:03,269
‪พวกนายก็ต้องสลัดไอ้นิสัยดูเชิงไปก่อนนี่ทิ้งซะ

152
00:10:03,352 --> 00:10:05,605
‪แล้วเราจะทำแบบนั้นได้ยังไง

153
00:10:06,856 --> 00:10:09,358
‪พวกนายจะต้องโดด จากหลังคานี้…

154
00:10:10,860 --> 00:10:12,111
‪ไปหลังคาตรงนั้น

155
00:10:12,194 --> 00:10:14,488
‪ว่าไงนะ คุณบ้าหรือเปล่า

156
00:10:14,572 --> 00:10:18,701
‪ตึกนั่นห่างออกไปเท่ากับเนตห้าคน
‪และเราอยู่สูงอย่างน้อยเท่ากับเนต 14 คนได้

157
00:10:18,784 --> 00:10:20,953
‪อย่ามาใช้ฉันเป็นระบบวัดนะ

158
00:10:21,037 --> 00:10:22,079
‪เงียบ!

159
00:10:22,580 --> 00:10:26,375
‪ถ้าพวกนายอยากเป็นนกอินทรี
‪พวกนายก็ต้องเรียนรู้วิธีบินก่อน

160
00:10:26,459 --> 00:10:28,794
‪และพวกนายจะไม่เรียนรู้ นอกจากจะโดด

161
00:10:29,295 --> 00:10:30,588
‪แล้วถ้าเราตกลงไปล่ะครับ

162
00:10:30,671 --> 00:10:34,800
‪- เพราะงั้นไงถึงมีฟูกปูอยู่
‪- แล้วถ้าเราตกไม่ลงฟูกล่ะครับ

163
00:10:34,884 --> 00:10:35,885
‪พยายามอย่าพลาดแล้วกัน

164
00:10:37,261 --> 00:10:38,596
‪เอาละ ใครก่อนดี

165
00:10:46,270 --> 00:10:48,189
‪เราจะไม่ไปจนกว่าจะมีใครโดดนะ

166
00:10:49,148 --> 00:10:50,399
‪เร็วเข้า ฉันจะรอ

167
00:10:51,067 --> 00:10:54,320
‪งั้นหนูว่าคุณได้รออีกนานเลย
‪เพราะเราจะไม่โดด

168
00:10:57,531 --> 00:10:58,699
‪เอาละ คุณเพย์น

169
00:10:59,909 --> 00:11:01,035
‪มาดูกันว่านายทำอะไรได้

170
00:11:01,619 --> 00:11:02,453
‪คุณพาร์ค

171
00:11:08,584 --> 00:11:12,421
‪แต่ผมจะสู้ได้ยังไงถ้ายังไม่เคยฝึกเลย

172
00:11:12,922 --> 00:11:14,423
‪ในการเป็นคอบร้า ไค

173
00:11:15,174 --> 00:11:17,218
‪นายต้องมีสัญชาตญาณนักฆ่า

174
00:11:18,678 --> 00:11:20,096
‪ตั้งท่า

175
00:11:22,223 --> 00:11:24,684
‪ไม่ต้องห่วงนะ เพื่อน ฉันจะออมมือให้

176
00:11:30,981 --> 00:11:33,943
‪กลับมาบนเสื่อสิ ทำตัวแมนๆ หน่อย
‪เร็วเข้า มาเลย

177
00:11:35,152 --> 00:11:36,946
‪ไม่เป็นไร คุณเพย์น

178
00:11:37,029 --> 00:11:38,239
‪ลองอีกครั้ง

179
00:11:50,918 --> 00:11:53,421
‪- เอาละ ฉันได้เห็นพอแล้ว
‪- ครับ ผมด้วย

180
00:11:55,464 --> 00:11:56,674
‪ตลกอะไรนักหนา

181
00:11:57,508 --> 00:11:59,885
‪อีกไม่กี่เดือนก็ถึงการแข่งออลวัลเลย์แล้ว

182
00:12:00,511 --> 00:12:02,388
‪เราไม่มีเวลาให้กับพวกขี้แพ้

183
00:12:03,556 --> 00:12:04,682
‪หรือพวกขี้ขลาด

184
00:12:17,153 --> 00:12:20,448
‪เกือบจับได้แล้วเชียว ฉันโดนเกล็ดแล้วแน่ๆ

185
00:12:20,531 --> 00:12:22,867
‪ฉันรู้จักร้านอาหารจีนที่มีอ่างปลาใหญ่ๆ

186
00:12:22,950 --> 00:12:25,536
‪เราจะไปซ้อมกันที่นั่น นายจะมาด้วยไหม

187
00:12:26,704 --> 00:12:28,372
‪ไม่ละ แม่ฉันจะมารับแล้ว

188
00:12:28,456 --> 00:12:31,208
‪ก็ได้ ทำตัวแห้งๆ ไว้ล่ะ เพื่อน

189
00:12:39,842 --> 00:12:40,718
‪ไงครับ แม่

190
00:12:41,343 --> 00:12:42,511
‪ครับ กำลังมาใช่ไหม

191
00:12:44,054 --> 00:12:45,723
‪ครับ ผมยังอยู่ที่มิยากิโด

192
00:12:46,474 --> 00:12:48,142
‪ว่าไงนะ แม่โอเคหรือเปล่า

193
00:12:49,602 --> 00:12:51,896
‪โอเค ได้ครับ เดี๋ยวผมเรียกอูเบอร์กลับบ้าน

194
00:12:52,480 --> 00:12:53,564
‪ได้ครับ รักแม่นะ บาย

195
00:12:54,940 --> 00:12:55,941
‪ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม

196
00:12:56,525 --> 00:12:58,778
‪ครับ รถแม่ผมมีปัญหาน่ะ

197
00:12:59,278 --> 00:13:02,948
‪- ปัญหาแบบไหน ฉันช่วยได้ไหม
‪- ไม่เป็นไรครับ เดี๋ยวแม่จะเรียกรถลาก

198
00:13:03,032 --> 00:13:06,702
‪โอ้ ไม่ ไม่ต้องหรอก ฉันรู้ว่า
‪พวกหน้าเลือดนั่นคิดเงินแพงแค่ไหน

199
00:13:06,786 --> 00:13:09,997
‪- ให้ฉันเรียกคนของฉันสิ เราจะซ่อมมันเอง
‪- ไม่ต้องหรอกครับ

200
00:13:10,080 --> 00:13:12,875
‪มิเกล ฉันทำอาชีพนี้นะ ให้ฉันช่วยเถอะ

201
00:13:15,836 --> 00:13:17,546
‪ก็ได้ครับ ขอบคุณ คุณลารุสโซ่

202
00:13:17,630 --> 00:13:21,091
‪ไม่มีปัญหาเลย โอเคไหม
‪มาเถอะ ฉันจะขับพาไปอู่

203
00:13:30,184 --> 00:13:33,521
‪เอาละ มีปัญหาอะไร ลารุสโซ่
‪อย่าบอกนะว่าเธอกลัวความสูง

204
00:13:34,104 --> 00:13:36,148
‪- หนูไม่ได้กลัว
‪- งั้นมีอะไร

205
00:13:36,232 --> 00:13:38,359
‪กลัวจะทำผมเสียทรงเหรอ

206
00:13:39,235 --> 00:13:42,071
‪- พ่อหนูคงไม่อยากให้เราทำแบบนี้แน่
‪- ขอทีเถอะ

207
00:13:42,571 --> 00:13:44,907
‪เธอทำทุกอย่างที่พ่อแม่เธอบอกให้ทำเหรอ

208
00:13:44,990 --> 00:13:47,701
‪ถ้าพวกเขาบอกให้โดดลงสะพาน เธอจะทำไหม

209
00:13:47,785 --> 00:13:51,413
‪- คุณกำลังบอกให้หนูโดดตึกนะ
‪- ใช่ เพื่อข้ามไปอีกตึก

210
00:13:51,497 --> 00:13:55,084
‪ฟังนะ สิ่งที่ฉันกำลังพยายามทำคือช่วยให้
‪พวกไก่อ่อนแบบเธอรอดตายจากออลวัลเลย์

211
00:13:55,167 --> 00:13:57,878
‪ถ้าเราฝึกตามที่คุณสั่ง
‪หนูว่าเราไม่รอดจากบ่ายนี้ด้วยซ้ำ

212
00:13:57,962 --> 00:14:01,257
‪ฟังนะ เราเปิดใจมาที่นี่ แต่นี่มันอันตราย

213
00:14:01,340 --> 00:14:03,676
‪- ฉันรู้น่าว่าทำอะไรอยู่
‪- จริงเหรอ

214
00:14:03,759 --> 00:14:06,846
‪เพราะดูจากประวัติของคุณ
‪คุณไม่ได้ตัดสินใจได้ดีเท่าไรนะ

215
00:14:06,929 --> 00:14:08,305
‪อยากคุยเรื่องการตัดสินใจเหรอ

216
00:14:08,389 --> 00:14:09,932
‪คุยเรื่องที่เธอชนรถไฟร์เบิร์ดของฉัน

217
00:14:10,015 --> 00:14:11,809
‪แล้วขับหนีไปกับเพื่อน อยากอธิบายไหมล่ะ

218
00:14:11,892 --> 00:14:13,477
‪หนูไม่ได้เป็นคนขับ หนูนั่งเบาะหลัง

219
00:14:13,561 --> 00:14:16,856
‪แล้วที่เมาแอ๋แล้วโผล่ไปที่บ้านฉัน
‪ทำให้พ่อเธอต้องมาพังประตูฉันล่ะ

220
00:14:16,939 --> 00:14:18,732
‪นั่นคงไม่ใช่ความผิดเธอด้วยล่ะสิ

221
00:14:18,816 --> 00:14:20,609
‪หนูเป็นวัยรุ่นที่เคยทำพลาดสองสามครั้ง

222
00:14:20,693 --> 00:14:23,696
‪คุณสิเป็นผู้ใหญ่วัย 50 กว่าๆ
‪ที่ใช้ชีวิตคนเดียว ดื่มเหล้าทั้งวัน

223
00:14:23,779 --> 00:14:25,739
‪และเห็นชัดว่าไม่รู้จะเอายังไงกับชีวิตตัวเอง

224
00:14:30,077 --> 00:14:32,037
‪ที่แน่ๆ ฉันรู้อย่างหนึ่งละ

225
00:14:33,080 --> 00:14:35,207
‪ถ้าฉันทำทุกอย่างที่พ่อแม่ฉันอยากให้ทำ

226
00:14:35,291 --> 00:14:39,003
‪ฉันคงใส่สูทผูกไท ทำงานไร้ประโยชน์
‪ระหว่างรอเวลาแก่ตายแล้ว

227
00:14:40,421 --> 00:14:41,672
‪ฉันไม่ต้องการแบบนั้น

228
00:14:43,549 --> 00:14:46,260
‪ตอนนี้ฉันได้ทำสิ่งที่รักทุกวัน

229
00:14:48,345 --> 00:14:51,140
‪ฉันได้พยายามช่วยให้เด็กแบบเธอ
‪ค้นพบหนทางของตัวเอง

230
00:14:52,433 --> 00:14:54,852
‪ถ้าเธออยากนั่งเบาะหลังไปตลอดชีวิต

231
00:14:55,686 --> 00:14:56,729
‪ก็เชิญเลย

232
00:14:59,523 --> 00:15:00,816
‪ฉันก็ไม่เดือดร้อนอะไร

233
00:15:06,572 --> 00:15:09,992
‪วันนี้ทำได้ดีมาก
‪แต่พรุ่งนี้ฉันอยากได้ที่ดีกว่านี้

234
00:15:10,075 --> 00:15:11,201
‪ครับ อาจารย์!

235
00:15:11,285 --> 00:15:14,496
‪นี่ อยากไปต่อแถวซื้อไนกี้คู่ใหม่กับฉันไหม

236
00:15:15,289 --> 00:15:18,292
‪- นายต้องใช้รองเท้าผ้าใบกี่คู่กัน
‪- เธอสวมรุ่นดังค์ต้องแหล่มแน่

237
00:15:20,836 --> 00:15:22,880
‪หันมา ไอ้ลูกหมา

238
00:15:27,551 --> 00:15:30,512
‪แหมๆ ดูสิว่าใครมา

239
00:15:30,596 --> 00:15:34,099
‪นายรู้ดีเลยว่าทำอะไรลงไป

240
00:15:34,975 --> 00:15:37,269
‪ฉันใช้ชีวิตมีความสุขดีอยู่แล้ว

241
00:15:37,353 --> 00:15:41,690
‪แล้วนายก็ต้องมาปั่นหัวฉัน
‪ด้วยการขุดคุ้ยอดีตขึ้นมา

242
00:15:42,274 --> 00:15:44,360
‪ฉันแค่ติดต่อไปหาเพื่อนเก่า

243
00:15:44,443 --> 00:15:46,862
‪แต่ถ้าอดีตมันกวนใจนายนัก

244
00:15:46,946 --> 00:15:49,531
‪นายอาจมีปัญหาที่ยังไม่ได้รับการแก้ไขก็ได้

245
00:15:50,115 --> 00:15:52,701
‪ฉันบอกแล้วไง ฉันก้าวข้ามปัญหามาได้แล้ว

246
00:15:52,785 --> 00:15:54,078
‪- จริงเหรอ
‪- จริงสิ

247
00:15:54,161 --> 00:15:58,582
‪หรือว่านายปิดกั้นความทรงจำนั้นไว้นานมาก
‪จนลืมไปแล้วว่าตัวเองเป็นใคร

248
00:15:58,666 --> 00:15:59,500
‪เคยเป็น

249
00:16:00,209 --> 00:16:01,335
‪เคยเป็นต่างหาก จอห์นนี่

250
00:16:01,418 --> 00:16:02,711
‪อ๋อ นั่นสินะ

251
00:16:02,795 --> 00:16:04,672
‪ตอนนี้นายไปได้สวยแล้วนี่

252
00:16:04,755 --> 00:16:06,173
‪เพราะงั้นถึงมาที่นี่เหรอ

253
00:16:06,674 --> 00:16:08,926
‪เพื่อมาบอกฉันว่าชีวิตนายวิเศษแค่ไหน

254
00:16:09,635 --> 00:16:13,430
‪หรือว่านายส่องกระจกแล้วรู้ตัวว่า
‪นายกลายเป็นอะไรไปแล้ว

255
00:16:14,139 --> 00:16:15,766
‪นายเป็นแค่ตาแก่

256
00:16:16,266 --> 00:16:18,185
‪ที่มาถึงบทสุดท้ายของชีวิต

257
00:16:19,103 --> 00:16:21,480
‪ยึดเหนี่ยวกับตอนจบอันแสนสุขที่ไม่มีจริง

258
00:16:31,573 --> 00:16:32,783
‪ต้องแบบนี้สิ

259
00:16:34,785 --> 00:16:37,705
‪ทำไมนายต้องมาฟื้นฝอยหาตะเข็บด้วย

260
00:16:39,623 --> 00:16:40,791
‪มีอาจารย์…

261
00:16:40,874 --> 00:16:44,545
‪เป็นร้อยๆ คนในวัลเลย์ที่ช่วยนายชนะศึกนี้ได้

262
00:16:44,628 --> 00:16:47,881
‪ในโลกนี้ไม่มีใครที่ฉันไว้ใจไปกว่านายอีกแล้ว

263
00:16:47,965 --> 00:16:50,926
‪นี่ไม่ใช่ศึกของฉัน ไม่ใช่อีกแล้ว

264
00:16:51,927 --> 00:16:55,097
‪ถ้านายเชื่อแล้วนั้น นายก็คงไม่มายืนอยู่ตรงนี้

265
00:16:56,640 --> 00:16:58,183
‪นายคิดถึงสิ่งนี้ใช่ไหม

266
00:17:00,436 --> 00:17:02,271
‪ฉันไม่คิดถึงอะไรทั้งนั้น

267
00:17:02,771 --> 00:17:04,523
‪โกหก

268
00:17:04,606 --> 00:17:06,275
‪ฉันเห็นมันในแววตานาย

269
00:17:06,859 --> 00:17:09,945
‪นายมาถึงขนาดนี้แล้ว แทร์รี่ อะไรหยุดนายไว้ล่ะ

270
00:17:13,323 --> 00:17:15,200
‪กลัวว่าตัวเองจะขึ้นสนิมเหรอ

271
00:17:22,541 --> 00:17:23,834
‪ไม่เลวนี่

272
00:17:24,543 --> 00:17:25,711
‪ไม่เลวเลย

273
00:17:27,921 --> 00:17:29,590
‪ฉันไม่น่ากลับมาที่นี่เลย

274
00:17:30,716 --> 00:17:31,759
‪แต่นายก็มา

275
00:17:34,803 --> 00:17:37,097
‪รู้นะว่าไม่ใช่ทุกความทรงจำจะแย่ไปซะหมด

276
00:17:37,598 --> 00:17:39,266
‪แต่ความทรงจำไหนที่แย่

277
00:17:40,517 --> 00:17:41,852
‪เราก็ผ่านมันมาได้ด้วยกัน

278
00:17:45,022 --> 00:17:47,649
‪ยังมีเวลาจบสิ่งที่เราเริ่มไว้

279
00:17:49,818 --> 00:17:50,944
‪ทางเลือกเป็นของนาย

280
00:18:07,294 --> 00:18:08,837
‪รู้ได้ยังไงว่าบ้านฉันอยู่ไหน

281
00:18:12,508 --> 00:18:13,467
‪ขอบใจ

282
00:18:14,343 --> 00:18:16,929
‪แล้วชอว์นเป็นยังไงบ้าง
‪เขายังจะได้ออกมาหน้าร้อนนี้ไหม

283
00:18:17,930 --> 00:18:21,600
‪พวกนั้นให้เขาติดนานอีกเดือน
‪เพราะเขาถุยน้ำลายใส่หน้าผู้คุม

284
00:18:22,101 --> 00:18:26,021
‪โอเค ฟังสมเป็นเขาดี
‪หวังว่าจะเป็นผู้คุมห้องคอมพ์นะ

285
00:18:29,608 --> 00:18:30,692
‪เป็นความผิดของฉันเอง

286
00:18:31,902 --> 00:18:33,237
‪หมายความว่าไง

287
00:18:33,862 --> 00:18:36,115
‪ชอว์นมีเพื่อนเลวๆ ที่โรงเรียน

288
00:18:37,616 --> 00:18:40,285
‪ฉันจับได้ว่าหนึ่งในนั้นขโมยของพ่อแม่ฉัน

289
00:18:40,786 --> 00:18:44,164
‪หมอนั่นเลยมาเล่นงานฉัน
‪แต่ชอว์นเข้ามาขวางไว้

290
00:18:45,707 --> 00:18:47,042
‪ซ้อมเขาซะน่วม

291
00:18:48,001 --> 00:18:49,711
‪เขาแค่ปกป้องฉัน

292
00:18:50,921 --> 00:18:53,090
‪พอเขาไม่อยู่ ฉันก็ไม่เหลือใคร

293
00:18:55,551 --> 00:18:59,054
‪- เพราะแบบนั้นฉันเลยหวังว่านาย…
‪- ฟังนะ ฉันเป็นพี่เลี้ยงให้นายไม่ได้

294
00:18:59,888 --> 00:19:01,640
‪ฉันต้องโฟกัสกับออลวัลเลย์

295
00:19:07,020 --> 00:19:07,896
‪มีอะไร

296
00:19:08,522 --> 00:19:10,149
‪- โอ้ พระเจ้า!
‪- ไม่มีอะไรหรอก

297
00:19:12,609 --> 00:19:13,694
‪เอามานี่ เร็วสิ

298
00:19:20,409 --> 00:19:22,703
‪โอ้ พระเจ้า ขี้แพ้สุดๆ อะ

299
00:19:22,786 --> 00:19:23,662
‪(โดนเลยไหมล่ะ)

300
00:19:26,582 --> 00:19:28,167
‪ฉันสอนนายได้สองสามท่า

301
00:19:32,713 --> 00:19:36,091
‪เอาใหม่อีกครั้งนะ ฉันจะไม่โดนตัวนาย
‪เข้าใจไหม

302
00:19:36,175 --> 00:19:39,803
‪แต่นั่นแปลว่านายต้องปักหลักสู้ โอเคนะ คำนับ

303
00:19:42,389 --> 00:19:43,432
‪ตั้งท่า

304
00:19:44,516 --> 00:19:45,767
‪เก็บศอก

305
00:19:47,269 --> 00:19:50,522
‪จำไว้ มองตาคู่ต่อสู้เสมอ

306
00:19:51,440 --> 00:19:52,858
‪พร้อมนะ สู้ได้!

307
00:20:03,118 --> 00:20:05,329
‪ฉันไม่แน่ใจแล้วว่าจะเชื่อดีไหม
‪ว่านายเป็นน้องชอว์น

308
00:20:07,206 --> 00:20:09,499
‪ชอว์นตัวใหญ่และแข็งแรงมาตลอด โอเคไหม

309
00:20:10,459 --> 00:20:11,710
‪ฉันทำได้แค่วิ่งหนี

310
00:20:14,796 --> 00:20:15,923
‪งั้นก็ใช้นั่นแหละ

311
00:20:16,006 --> 00:20:18,800
‪แทนที่จะใช้ความเร็วเพื่อวิ่งหนีศัตรู

312
00:20:18,884 --> 00:20:20,260
‪วิ่งเข้าใส่พวกนั้นแทน

313
00:20:22,304 --> 00:20:24,598
‪เร็วเข้า ลองกันอีกครั้ง มาเลย

314
00:20:24,681 --> 00:20:25,807
‪เร็วสิ มาเลย

315
00:20:26,308 --> 00:20:27,476
‪พร้อมนะ คำนับ

316
00:20:30,812 --> 00:20:34,650
‪คุณต้องวิ่งตามรถและโดดขึ้นไปเหรอ
‪แล้วถ้าคุณพลาดล่ะครับ

317
00:20:34,733 --> 00:20:37,402
‪ฉันก็คงตายไปแล้วอย่างน้อยแปดครั้งไงล่ะ

318
00:20:37,486 --> 00:20:40,614
‪เทียบกับเจ้ารถกระป๋องนั่น งานนี้ถือว่าหมูๆ เลย

319
00:20:41,114 --> 00:20:43,200
‪แค่ต้องใช้สายพานเซอร์เพนไทน์เส้นใหม่

320
00:20:43,283 --> 00:20:44,117
‪ใช่เลย

321
00:20:44,201 --> 00:20:46,828
‪คุณลารุสโซ่ครับ เราขอบคุณจริงๆ
‪ที่คุณจะซ่อมรถคันนี้ให้เรา

322
00:20:47,537 --> 00:20:48,622
‪โอ้ ฉันไม่ได้จะทำหรอก

323
00:20:48,705 --> 00:20:51,583
‪แต่ไม่ต้องห่วง ฉันรู้จักช่างที่เก่งมากๆ

324
00:20:51,667 --> 00:20:53,418
‪จริงเหรอ ใครครับ

325
00:20:57,547 --> 00:20:59,716
‪คุณลารุสโซ่ ผมไม่รู้เรื่องซ่อมรถเลยนะครับ

326
00:20:59,800 --> 00:21:02,135
‪เฮ้ ฉันก็เหมือนกันตอนอายุเท่าเธอ

327
00:21:02,636 --> 00:21:05,305
‪ดูฉันตอนนี้สิ ฉันกลายเป็นเจ้าคนที่อยู่บนป้ายแล้ว

328
00:21:05,806 --> 00:21:09,601
‪พอฉันสอนเธอเสร็จ ใครจะรู้
‪เธออาจได้อยู่บนป้ายของตัวเองสักวันก็ได้

329
00:21:10,102 --> 00:21:12,813
‪ผมไม่รู้ว่าพวกเขาจะทำป้าย
‪ให้คนที่เข้าวิทยาลัยชุมชนไหม

330
00:21:13,855 --> 00:21:16,525
‪- ฉันไม่ได้เรียนมหาลัยด้วยซ้ำ
‪- จริงเหรอครับ

331
00:21:17,442 --> 00:21:19,695
‪ใช่ แม่ฉันเขียมและมัธยัสถ์สุดๆ

332
00:21:20,529 --> 00:21:24,408
‪เงินสำรองทุกแดงที่มี แม่จะเอาใส่โหล
‪ที่เรียกว่า "กองทุนแดเนียล"

333
00:21:25,575 --> 00:21:26,868
‪แล้วเกิดอะไรขึ้นครับ

334
00:21:26,952 --> 00:21:31,957
‪ฉันผลาญเงินทั้งหมดนั่นซื้อตั๋วไปกลับโอกินาวะ

335
00:21:33,125 --> 00:21:35,961
‪ว่าอะไรนะ นั่นคงเป็นเงินหลายพันดอลลาร์ได้

336
00:21:36,044 --> 00:21:38,964
‪ใช่ แถมแพงขึ้นด้วยเวลาเธอ
‪ซื้อตั๋วในวันเดินทางเลย

337
00:21:40,424 --> 00:21:43,051
‪แต่คุณมิยากิต้องไปพบพ่อของเขาและ…

338
00:21:44,594 --> 00:21:47,306
‪ฉันอยากอยู่เป็นเพื่อนคุณมิยากิด้วย ก็เลย…

339
00:21:49,224 --> 00:21:51,143
‪ต้องขอบคุณการแข่งขันทุบน้ำแข็ง

340
00:21:51,226 --> 00:21:53,270
‪ฉันเลยกลับบ้านมาพร้อมเงินมากกว่าที่ใช้ไป

341
00:21:53,353 --> 00:21:56,148
‪คุณเลยใช้เงินก้อนนั้นลงทุนเปิดศูนย์รถสินะครับ

342
00:21:57,691 --> 00:22:00,027
‪เปล่า ฉันผลาญไปกับร้านขายต้นบอนไซ

343
00:22:00,110 --> 00:22:01,486
‪อย่าแม้แต่จะถามเชียว

344
00:22:01,570 --> 00:22:04,114
‪เห็นแล้วนะว่าเส้นทางของฉันไม่ใช่เส้นตรงหรอก

345
00:22:05,032 --> 00:22:07,034
‪และเส้นทางของเธอก็ยังต่อไปได้อีก

346
00:22:07,826 --> 00:22:10,495
‪ไม่รู้สิครับ พักนี้กองทุนมิเกลดูน่าสลดอยู่

347
00:22:13,582 --> 00:22:16,668
‪ที่มิยากิโด เวลาคู่แข่งพุ่งเข้ามาหาเธอ

348
00:22:16,752 --> 00:22:19,212
‪เธอตอบสนองด้วยการเคลื่อนไหว
‪เป็นวงกลมเสมอ

349
00:22:20,213 --> 00:22:23,884
‪เคลื่อนตัวไปในทิศทางตรงข้าม
‪กับที่คู่แข่งของเธอคาดคะเน

350
00:22:24,885 --> 00:22:25,761
‪จริงไหม

351
00:22:26,762 --> 00:22:28,138
‪ชีวิตก็เป็นแบบนั้นด้วย

352
00:22:29,139 --> 00:22:30,682
‪เธอไปถึงทุกเป้าหมายที่ต้องการได้

353
00:22:30,766 --> 00:22:33,435
‪มันแค่อาจต้องใช้เส้นทางอ้อม

354
00:22:34,019 --> 00:22:37,564
‪เธอเป็นคนฉลาด ฉันรู้ว่าเธอทำสำเร็จแน่

355
00:22:43,904 --> 00:22:45,614
‪ไม่มีใครอยากบินสินะ

356
00:22:46,990 --> 00:22:49,242
‪พวกนายอยากอยู่เฉยๆ ในรัง

357
00:22:50,702 --> 00:22:51,787
‪น่าสมเพช!

358
00:22:53,622 --> 00:22:54,623
‪โอเค ได้ พวกนายชนะ

359
00:22:54,748 --> 00:22:57,626
‪(วันนี้พ่อกับมิเกลสนุกกันมากเลย!
‪ที่อีเกิ้ล แฟงเป็นยังไงบ้าง)

360
00:22:57,709 --> 00:22:59,961
‪พวกนายทำให้คอบร้า ไคเบื่อ
‪จนยอมแพ้ไปเองได้เลย

361
00:23:00,045 --> 00:23:03,840
‪(จำไว้นะว่าอย่าทำอะไรก็ตามที่พ่อจะไม่ทำ!)

362
00:23:06,176 --> 00:23:08,845
‪พวกนายทุกคนล้มเหลว!
‪หยิบข้าวของแล้วไปกันได้

363
00:23:11,681 --> 00:23:13,433
‪ดูเหมือนเธอจะได้สิ่งที่ต้องการแล้ว

364
00:23:53,056 --> 00:23:54,683
‪เจ๋งมาก ลารุสโซ่!

365
00:23:57,227 --> 00:23:58,311
‪สุดยอดเลย!

366
00:24:14,202 --> 00:24:15,954
‪(ไชแอนน์ ฮามิดี หนึ่งข้อความใหม่)

367
00:24:17,873 --> 00:24:20,250
‪(ที่รักคะ คุณอยู่ไหน
‪ฉันรักคุณ โทรกลับด้วยนะคะ)

368
00:24:20,333 --> 00:24:21,668
‪(ทุกอย่างเรียบร้อยหรือเปล่า)

369
00:24:41,521 --> 00:24:43,398
‪ให้ตายสิ จอห์นนี่ นี่เจ็บชะมัด

370
00:24:45,984 --> 00:24:49,029
‪อย่าทำตัวไก่อ่อนน่า เกือบเสร็จแล้ว

371
00:24:56,203 --> 00:24:57,037
‪เจ๋ง

372
00:24:57,662 --> 00:24:58,788
‪ฉันชอบแฮะ!

373
00:24:58,872 --> 00:24:59,873
‪บอกแล้วไง

374
00:25:00,957 --> 00:25:03,418
‪และนายจะต้องชอบเจ้านี่ด้วย

375
00:25:04,419 --> 00:25:07,172
‪เรียกว่าการแข่งขันออลวัลเลย์
‪คาราเต้รุ่นต่ำกว่า 18 ปี

376
00:25:07,255 --> 00:25:09,466
‪เริ่มมีตอนที่เราไปรบ และ…

377
00:25:11,551 --> 00:25:12,844
‪ฉันสมัครให้คอบร้า ไคแล้ว

378
00:25:13,762 --> 00:25:17,224
‪- ว่าไงนะ เรายังไม่มีลูกศิษย์เลยนะ
‪- เดี๋ยวก็มี

379
00:25:17,307 --> 00:25:20,393
‪นี่จะเป็นที่ที่เหมาะแสดงให้ทั้งโลกได้เห็น

380
00:25:20,477 --> 00:25:23,021
‪ว่าวิธีของเราคือวิธีที่ถูกต้อง

381
00:25:24,648 --> 00:25:25,649
‪อะไร

382
00:25:27,192 --> 00:25:28,401
‪พ่อฉันน่ะ

383
00:25:28,902 --> 00:25:30,612
‪เขาอยากให้ฉันรับช่วงต่อบริษัท

384
00:25:31,696 --> 00:25:34,658
‪บอกว่าถ้าฉันไม่ทำตามที่สั่ง
‪เขาจะตัดฉันออกจากกองมรดก

385
00:25:34,741 --> 00:25:37,744
‪แล้วสำนักของเราล่ะ เรากำลังจะเปิดแล้วนะ

386
00:25:37,827 --> 00:25:38,870
‪นายจะเป็นคนสอน

387
00:25:38,954 --> 00:25:41,957
‪ไม่เอาสิ ฉันยังจ่ายค่าเช่าครึ่งหนึ่งได้
‪จ่ายมากกว่านั้นยังได้

388
00:25:42,040 --> 00:25:46,127
‪- ฉันแค่อยู่กับนายด้วยไม่ได้
‪- แต่ฉันทำแบบนี้ไม่ได้ถ้าไม่มี…

389
00:25:51,758 --> 00:25:53,677
‪แทร์รี่ ฉันทำเรื่องนี้ไม่ได้ถ้าไม่มีนาย

390
00:25:56,763 --> 00:25:58,598
‪เราเริ่มเรื่องนี้ด้วยกัน

391
00:25:59,683 --> 00:26:01,643
‪เราต้องผ่านมันไปด้วยกันสิ

392
00:26:04,020 --> 00:26:05,021
‪อาจในสักวันหนึ่ง

393
00:26:06,606 --> 00:26:10,485
‪พ่อฉันอยากให้ฉันลืม
‪เรื่องคาราเต้และเวียดนามซะ

394
00:26:14,447 --> 00:26:17,117
‪แต่ฉันไม่รู้ว่าจะกลับไปใช้ชีวิตปกติได้ไหม

395
00:26:19,452 --> 00:26:21,413
‪นี่ จำไว้นะ

396
00:26:21,496 --> 00:26:22,372
‪ความกลัว…

397
00:26:24,291 --> 00:26:25,375
‪ไม่มีอยู่จริง

398
00:26:27,168 --> 00:26:28,795
‪นายผ่านพ้นได้ทุกอย่าง

399
00:26:30,672 --> 00:26:31,673
‪รู้ไหมว่าทำไม

400
00:26:33,341 --> 00:26:34,467
‪เพราะนายมีฉันไง

401
00:26:36,469 --> 00:26:38,346
‪ฉันไม่ได้ทิ้งนายไว้ในสงคราม

402
00:26:39,389 --> 00:26:41,308
‪และจะไม่ทิ้งนายตอนนี้

403
00:26:46,771 --> 00:26:47,772
‪คอบร้า ไค

404
00:26:52,360 --> 00:26:53,528
‪ไม่มีวันตาย

405
00:26:53,612 --> 00:26:56,197
‪ไม่มีวันตาย

406
00:27:33,360 --> 00:27:36,321
‪เวลาที่นกอินทรีหิว มันไม่ลังเล

407
00:27:39,991 --> 00:27:42,661
‪นกอินทรีรู้ว่ามันต้องจู่โจมก่อน

408
00:27:44,120 --> 00:27:46,414
‪พวกนายจะไม่เรียนรู้ นอกจากจะโดด

409
00:28:01,930 --> 00:28:04,307
‪ไงคะ จอห์นนี่ มิเกลไม่อยู่บ้านค่ะ

410
00:28:04,391 --> 00:28:05,850
‪ผมไม่ได้มาหามิเกล

411
00:28:05,934 --> 00:28:09,562
‪- ผมรู้ว่าคุณอยากไปแบบช้าๆ…
‪- บางทีเราน่าจะคุยเรื่องนี้กันทีหลัง

412
00:28:09,646 --> 00:28:11,064
‪ผมเบื่อการรอแล้ว

413
00:28:11,147 --> 00:28:13,358
‪ผมอยากคุยเรื่องนี้ตอนนี้ กับคุณ

414
00:28:16,277 --> 00:28:19,239
‪กับแม่คุณ และเพื่อนแม่คุณด้วย หวัดดีครับ

415
00:28:19,322 --> 00:28:20,740
‪- หวัดดีจ้ะ
‪- หวัดดี

416
00:28:20,824 --> 00:28:22,909
‪รู้ไหม ผมไม่สนหรอก ให้พวกเธอฟังด้วยก็ได้

417
00:28:23,410 --> 00:28:26,955
‪คาร์เมน เวลาเป็นเรื่องของเรา
‪ผมไม่อาจนั่งเบาะหลังได้อีกต่อไป

418
00:28:27,038 --> 00:28:28,540
‪ผมไม่ใช่คนแบบนั้น

419
00:28:28,623 --> 00:28:31,334
‪ผมเป็นพวกเบาะหน้า
‪ให้เส้นผมปลิวไสวไปตามลม

420
00:28:32,961 --> 00:28:35,130
‪ผมไม่กลัวที่จะเสี่ยงกับคุณ

421
00:28:35,922 --> 00:28:37,632
‪ผมรู้ว่ามีเรื่องมากมายที่ต้องคิด

422
00:28:37,716 --> 00:28:39,551
‪แต่เราจะคิดด้วยกัน

423
00:28:41,636 --> 00:28:43,888
‪ไม่รู้ว่าพวกเธอเข้าใจไหม
‪คุณอยากแปลหรือเปล่า

424
00:28:45,974 --> 00:28:47,225
‪ฉันว่าพวกท่านเข้าใจค่ะ

425
00:28:47,892 --> 00:28:51,229
‪โอเค ผมแค่อยากมาบอกให้รู้

426
00:28:53,231 --> 00:28:56,443
‪ตอนนี้คุณรู้แล้ว ผมจะกลับไปที่ห้องผมละ

427
00:28:56,526 --> 00:28:57,569
‪นี่ จอห์นนี่

428
00:29:01,698 --> 00:29:02,532
‪โอเคค่ะ

429
00:29:04,743 --> 00:29:05,577
‪เหรอ

430
00:29:06,286 --> 00:29:07,120
‪ค่ะ

431
00:29:13,793 --> 00:29:17,130
‪เขาน่ารักจัง เขามีพี่ชายไหม

432
00:29:22,886 --> 00:29:24,888
‪- ใช่เลย!
‪- เก่งมาก คุณพาร์ค

433
00:29:25,889 --> 00:29:27,098
‪ให้ทำทั้งวันยังได้!

434
00:29:30,310 --> 00:29:31,853
‪ดูสิว่าใครกลับมาวอนขอเพิ่ม

435
00:29:32,520 --> 00:29:33,646
‪ผมอยากได้โอกาสอีกครั้ง

436
00:29:35,190 --> 00:29:38,401
‪ขอโทษด้วย ฉันไม่มีเวลามาสอนพวกปวกเปียก

437
00:29:38,485 --> 00:29:40,195
‪ให้โอกาสเขาอีกครั้งเถอะครับ อาจารย์

438
00:29:41,613 --> 00:29:43,156
‪เขาอาจทำให้คุณประหลาดใจก็ได้

439
00:29:46,284 --> 00:29:47,660
‪ก็ได้ ไปบนเสื่อเลย

440
00:29:48,328 --> 00:29:50,038
‪คุณพาร์ค จัดการให้เร็วๆ ล่ะ

441
00:29:51,331 --> 00:29:52,540
‪ได้เลยครับ อาจารย์!

442
00:30:05,094 --> 00:30:08,223
‪ดูสิ วิ่งไปหาแม่เลย บ๊ายบาย ไอ้กาก

443
00:30:10,016 --> 00:30:11,059
‪ให้ตาย

444
00:30:27,700 --> 00:30:29,494
‪- เด็กนั่นเร็วแฮะ
‪- อะไรวะ

445
00:30:29,577 --> 00:30:32,831
‪เขาชกผมตอนผมไม่ทันมอง แบบนี้ทุเรศชัดๆ

446
00:30:32,914 --> 00:30:34,582
‪นายพูดถูก เขาไม่ได้เข้าที่ก่อน

447
00:30:35,667 --> 00:30:37,293
‪นั่นเลยจะไม่นับเป็นคะแนน

448
00:30:38,044 --> 00:30:39,671
‪ขอโทษครับ ผมไม่รู้กฎ

449
00:30:40,547 --> 00:30:42,423
‪เมื่อกี้คือโอกาสเดียวของนาย

450
00:30:44,843 --> 00:30:45,718
‪ก็ได้ครับ

451
00:30:46,636 --> 00:30:48,471
‪นายจะไปไหน คุณเพย์น

452
00:30:55,854 --> 00:30:57,021
‪ประจำที่ซะ

453
00:31:13,830 --> 00:31:17,166
‪ให้ตาย รายการหนุ่มบ้านนาจับปลามือเปล่า
‪ทำให้ออกมาดูง่ายๆ ได้ไง

454
00:31:18,501 --> 00:31:20,628
‪บ้าจริง นี่มันเป็นไปไม่ได้แล้ว!

455
00:31:20,712 --> 00:31:21,838
‪อดทนไว้

456
00:31:21,921 --> 00:31:23,590
‪เดี๋ยวพวกเธอก็คิดออก

457
00:31:31,723 --> 00:31:32,640
‪คิดอะไรออกแล้ว

458
00:31:39,772 --> 00:31:40,899
‪เร็วเข้า ลงมาเลย

459
00:31:49,532 --> 00:31:50,533
‪ทำตามฉันนะ

460
00:31:51,784 --> 00:31:53,202
‪เดินเป็นวงกลม

461
00:32:03,004 --> 00:32:05,715
‪ได้ผลละ พวกมันกำลังเข้าไปใต้แท่น

462
00:32:12,722 --> 00:32:14,057
‪เราได้ผู้ชนะแล้ว!

463
00:32:14,140 --> 00:32:16,184
‪เก่งมาก มิเกล เก่งมาก

464
00:32:24,192 --> 00:32:27,862
‪แล้วแผนวันนี้มีอะไรคะ
‪เป็นเรื่องเสี่ยงตายอีกหรือเปล่า

465
00:32:27,946 --> 00:32:29,864
‪ใช่เลย แต่ตอนนี้เธอพร้อมแล้ว

466
00:32:30,531 --> 00:32:34,285
‪จำไว้ ถ้าพวกนายถูกข่มขวัญ ห้ามถอยเด็ดขาด

467
00:32:36,287 --> 00:32:37,622
‪พวกนายโตจนขนขึ้นแล้ว

468
00:32:39,415 --> 00:32:41,292
‪ที่ขา ที่ไว้ใช้โดด

469
00:32:42,085 --> 00:32:45,213
‪โอเคค่ะ เราเข้าใจแล้ว อาจารย์

470
00:32:47,799 --> 00:32:49,258
‪เอาละ ไปฝึกกันได้

471
00:32:56,724 --> 00:32:58,768
‪คุณมิยากิเคยบอกฉัน

472
00:32:59,268 --> 00:33:02,981
‪ว่านี่เป็นตัวแทนความเพียร ความกล้าหาญ

473
00:33:03,773 --> 00:33:04,816
‪และความแข็งแกร่ง

474
00:33:05,400 --> 00:33:08,736
‪และมันยังช่วยกันเหงื่อเข้าตาได้ดีเลยด้วย

475
00:33:24,585 --> 00:33:25,837
‪อะไรวะเนี่ย

476
00:34:12,258 --> 00:34:15,970
‪คำบรรยายโดย มนัสวี ศักดิษฐานนท์

