1
00:00:06,047 --> 00:00:08,883
‪NETFLIX 影集

2
00:01:06,608 --> 00:01:07,901
‪幹嘛？不行嗎？

3
00:01:53,196 --> 00:01:55,448
{\an8}‪又一片熱騰騰新鮮出爐

4
00:01:55,949 --> 00:01:58,368
{\an8}‪你確定披薩上的肉夠多嗎，強尼？

5
00:01:58,868 --> 00:02:00,703
{\an8}‪上面有四種不同動物的肉

6
00:02:00,787 --> 00:02:01,871
{\an8}‪這才叫男人的披薩

7
00:02:08,461 --> 00:02:09,420
{\an8}‪感情出問題了嗎？

8
00:02:09,504 --> 00:02:11,005
{\an8}‪我發現你們沒有一起開車來

9
00:02:11,089 --> 00:02:12,006
{\an8}‪沒事

10
00:02:12,507 --> 00:02:14,050
{\an8}‪她只是想要慢慢來

11
00:02:14,134 --> 00:02:15,135
{\an8}‪慢慢來？

12
00:02:15,635 --> 00:02:16,928
{\an8}‪原來你可以降到這種速度

13
00:02:17,011 --> 00:02:18,429
{\an8}‪伶牙俐齒啊？

14
00:02:20,348 --> 00:02:21,182
{\an8}‪接得漂亮

15
00:02:21,891 --> 00:02:23,685
{\an8}‪可以請你把甘藍菜苗起鍋嗎？

16
00:02:23,768 --> 00:02:24,894
{\an8}‪我想去庫房拿瓶紅酒

17
00:02:24,978 --> 00:02:26,604
{\an8}‪就是鍋子裡的綠色東西

18
00:02:26,688 --> 00:02:27,689
{\an8}‪沒問題

19
00:02:30,859 --> 00:02:31,985
{\an8}‪你怎麼會在這裡？

20
00:02:32,068 --> 00:02:33,194
{\an8}‪我是被邀請過來的

21
00:02:34,904 --> 00:02:35,738
{\an8}‪你哪位？

22
00:02:37,365 --> 00:02:38,783
{\an8}‪等等，你是他兒子？

23
00:02:38,867 --> 00:02:40,910
{\an8}‪你是突然開葷了嗎？

24
00:02:40,994 --> 00:02:43,454
{\an8}‪這叫做轉大人，白癡

25
00:02:43,538 --> 00:02:45,039
{\an8}‪嘴巴還是一樣臭

26
00:02:45,123 --> 00:02:46,958
{\an8}‪孩子們，晚餐好囉

27
00:02:47,458 --> 00:02:48,459
{\an8}‪謝謝

28
00:02:49,711 --> 00:02:53,131
{\an8}‪你們兩個在一起的畫面永遠看不膩

29
00:02:53,214 --> 00:02:55,550
{\an8}‪對啊，他們倆上次一起在廚房時

30
00:02:56,384 --> 00:02:58,845
{\an8}‪幸好牛排刀沒擺在外面

31
00:02:58,928 --> 00:02:59,762
{\an8}‪我同意，乾杯

32
00:02:59,846 --> 00:03:01,306
{\an8}‪-我也要
‪-非常好

33
00:03:02,182 --> 00:03:03,391
{\an8}‪最近生意好嗎？

34
00:03:03,975 --> 00:03:06,227
{\an8}‪店裡的業績是近年來最好的一次

35
00:03:06,311 --> 00:03:09,105
{\an8}‪等小莎接手，應該躺著都能賺錢

36
00:03:09,189 --> 00:03:10,481
{\an8}‪-妳說是吧，小莎？
‪-爸…

37
00:03:10,565 --> 00:03:12,400
{\an8}‪妳要繼承家業？帥呆了

38
00:03:12,483 --> 00:03:14,444
{\an8}‪-其實…
‪-不是啦，這只是我們家的笑話

39
00:03:14,527 --> 00:03:18,156
{\an8}‪小莎小時候常常像老闆一樣巡視店內

40
00:03:18,239 --> 00:03:19,073
{\an8}‪這也怪不得她

41
00:03:19,157 --> 00:03:21,075
{\an8}‪她的童年都是在賞車室度過的

42
00:03:21,701 --> 00:03:22,535
{\an8}‪差點也在那出生

43
00:03:22,619 --> 00:03:24,746
{\an8}‪無論小莎想過怎樣的生活

44
00:03:24,829 --> 00:03:26,039
{\an8}‪都由她自己決定

45
00:03:26,122 --> 00:03:27,790
{\an8}‪如果她決定就讀附近學校

46
00:03:27,874 --> 00:03:28,917
{\an8}‪拿個企管碩士

47
00:03:29,000 --> 00:03:31,211
{\an8}‪南加大、加大洛杉磯分校都好

48
00:03:31,294 --> 00:03:32,545
{\an8}‪都是錦上添花

49
00:03:32,629 --> 00:03:34,297
{\an8}‪米格，學業還順利嗎？

50
00:03:34,881 --> 00:03:36,049
{\an8}‪還好

51
00:03:36,132 --> 00:03:37,508
{\an8}‪其實還算不錯

52
00:03:37,592 --> 00:03:38,885
{\an8}‪這學期全拿優

53
00:03:39,802 --> 00:03:41,262
{\an8}‪他就是個超級阿宅

54
00:03:41,346 --> 00:03:43,765
{\an8}‪有這種成績，想讀哪都行

55
00:03:44,265 --> 00:03:46,434
{\an8}‪我想讀史丹佛

56
00:03:47,602 --> 00:03:49,520
{\an8}‪那所學校非常優秀

57
00:03:49,604 --> 00:03:53,650
{\an8}‪好像是全國排名第六，而且校園很美

58
00:03:53,733 --> 00:03:56,110
{\an8}‪史丹佛絕對是首選，但學費令人傻眼

59
00:03:56,861 --> 00:03:59,489
{\an8}‪我們也在考慮聖莫尼卡社區大學

60
00:03:59,572 --> 00:04:02,533
{\an8}‪存點錢、住家裡，接下來再做打算

61
00:04:03,743 --> 00:04:05,912
{\an8}‪聖莫大也很棒，就在海邊

62
00:04:05,995 --> 00:04:07,163
{\an8}‪你參觀過校園了嗎？

63
00:04:07,247 --> 00:04:08,706
{\an8}‪我還沒去過

64
00:04:09,499 --> 00:04:10,875
{\an8}‪拉盧索先生，靠！

65
00:04:10,959 --> 00:04:11,960
{\an8}‪我是說對不起

66
00:04:12,043 --> 00:04:13,711
{\an8}‪不用在意，真的

67
00:04:13,795 --> 00:04:15,588
{\an8}‪只是一點酒而已

68
00:04:20,802 --> 00:04:23,846
{\an8}‪還是不介意明天由我帶鷹牙道館吧？

69
00:04:23,930 --> 00:04:25,348
{\an8}‪沒問題，我想了一些辦法

70
00:04:25,431 --> 00:04:27,016
{\an8}‪能幫你徒弟提升進攻能力

71
00:04:27,767 --> 00:04:30,103
{\an8}‪不要被那些防禦招式變軟腳蝦了

72
00:04:30,186 --> 00:04:31,521
{\an8}‪明天一定會很棒

73
00:04:32,272 --> 00:04:35,024
{\an8}‪只要這位師父能讓大家安全回家

74
00:04:35,525 --> 00:04:37,318
{\an8}‪-我可不敢保證
‪-你最好要保證

75
00:04:37,402 --> 00:04:39,195
{\an8}‪別吵了，小朋友

76
00:04:39,279 --> 00:04:40,571
{\an8}‪-大家再見
‪-謝謝

77
00:04:40,655 --> 00:04:41,906
{\an8}‪-保重
‪-好

78
00:04:41,990 --> 00:04:43,366
{\an8}‪-再見
‪-我是說真的

79
00:04:43,449 --> 00:04:46,119
{\an8}‪你最好不要害宮城道徒弟受傷

80
00:04:50,206 --> 00:04:54,335
‪昨天東京股市的日經平均指數回升

81
00:04:54,419 --> 00:04:57,755
‪收盤29825.52點，比上週高160.79點

82
00:04:57,839 --> 00:04:58,965
‪漲幅為0.56％

83
00:04:59,048 --> 00:05:00,508
‪夏安小姐要一起用餐嗎？

84
00:05:00,591 --> 00:05:01,467
‪我可以再做一盤

85
00:05:01,551 --> 00:05:03,094
‪今天先不用

86
00:05:03,720 --> 00:05:04,595
‪瞭解

87
00:05:05,763 --> 00:05:08,141
‪我準備了特製早餐

88
00:05:25,241 --> 00:05:26,451
‪走吧，我們離開這裡

89
00:05:29,495 --> 00:05:31,831
‪我欠你一次，兄弟，你救了我的命

90
00:05:32,415 --> 00:05:33,583
‪只要你有需要

91
00:05:34,083 --> 00:05:36,294
‪我一定報答，我欠你一輩子

92
00:05:37,170 --> 00:05:38,629
‪你聽到了嗎，約翰？

93
00:05:38,713 --> 00:05:39,672
‪我欠你一輩子

94
00:05:40,965 --> 00:05:42,091
‪-希維爾先生？
‪-什麼？

95
00:05:43,217 --> 00:05:46,971
‪抱歉，我今天還是不吃早餐好了

96
00:05:47,472 --> 00:05:48,973
‪-要我打電話找醫生嗎？
‪-不用

97
00:05:49,057 --> 00:05:51,768
‪我去兜個風，清醒一下

98
00:06:00,151 --> 00:06:02,320
‪（恐懼不存在於這間道館）

99
00:06:13,873 --> 00:06:14,957
‪有什麼事嗎？

100
00:06:17,001 --> 00:06:18,586
‪我要找羅比凱恩

101
00:06:19,712 --> 00:06:20,546
‪凱恩先生

102
00:06:21,631 --> 00:06:22,757
‪外找

103
00:06:24,592 --> 00:06:25,802
‪你認識這小子？

104
00:06:26,719 --> 00:06:28,221
‪我是肯尼

105
00:06:29,722 --> 00:06:31,891
‪我哥尚恩佩恩說你能幫我

106
00:06:33,601 --> 00:06:34,852
‪尚恩原來有個弟弟

107
00:06:36,062 --> 00:06:37,105
‪他被放出來了嗎？

108
00:06:37,188 --> 00:06:38,815
‪還沒，所以我才會來這裡

109
00:06:39,690 --> 00:06:41,192
‪有些小屁孩一直欺負我

110
00:06:41,275 --> 00:06:42,402
‪還有一個會空手道

111
00:06:42,485 --> 00:06:44,362
‪-所以…
‪-這裡是道館

112
00:06:44,445 --> 00:06:46,906
‪你打斷我授課了

113
00:06:47,490 --> 00:06:49,450
‪-對不起，我不知道…
‪-師父

114
00:06:49,534 --> 00:06:51,577
‪尚恩是感化院中數一數二的硬漢

115
00:06:52,161 --> 00:06:53,621
‪狠狠修理了我幾次

116
00:06:56,165 --> 00:06:59,710
‪在現實世界中，我們必須為自己而戰

117
00:07:00,670 --> 00:07:02,338
‪眼鏡蛇道館可以教你

118
00:07:03,172 --> 00:07:05,425
‪但你必須證明自己有那個資格

119
00:07:06,008 --> 00:07:07,051
‪我要怎麼證明？

120
00:07:08,428 --> 00:07:10,346
‪脫鞋，上墊子

121
00:07:17,019 --> 00:07:19,355
‪得了吧，你打翻了一杯酒又怎樣?

122
00:07:19,439 --> 00:07:22,608
‪我說不上來，你該聽聽
‪拉盧索先生是怎麼安排小莎的未來

123
00:07:22,692 --> 00:07:25,278
‪我連車都買不起，更別說上大學

124
00:07:25,778 --> 00:07:27,447
‪要是他們覺得我配不上她怎麼辦？

125
00:07:27,530 --> 00:07:31,742
‪拜託，你是猛蛇耶，你是全谷盃冠軍

126
00:07:31,826 --> 00:07:33,744
‪拿出本領給拉盧索先生看就是了

127
00:07:34,328 --> 00:07:36,289
‪我相信你今天一定能對他見招拆招

128
00:07:36,372 --> 00:07:38,166
‪對啊，跟勞倫斯師父的訓練比起來

129
00:07:38,249 --> 00:07:39,417
‪今天一定跟度假一樣

130
00:07:40,126 --> 00:07:41,878
‪-誰要去度假？
‪-沒人

131
00:07:41,961 --> 00:07:44,547
‪-你今天要怎麼訓練我們？
‪-跟我來

132
00:07:45,631 --> 00:07:49,427
‪我知道你們學的是先發制人

133
00:07:50,428 --> 00:07:51,471
‪但是萬一

134
00:07:52,096 --> 00:07:53,306
‪你的對手

135
00:07:54,015 --> 00:07:55,766
‪比你快怎麼辦？

136
00:07:56,350 --> 00:07:57,226
‪那是錦鯉嗎？

137
00:07:58,227 --> 00:07:59,187
‪貨真價實

138
00:08:00,938 --> 00:08:02,482
‪今天的課程很簡單

139
00:08:03,733 --> 00:08:04,567
‪抓魚

140
00:08:05,151 --> 00:08:08,070
‪但既然你們鷹牙道館愛比賽

141
00:08:08,154 --> 00:08:09,864
‪我們就加碼，增加樂趣

142
00:08:09,947 --> 00:08:11,532
‪第一個抓到的人

143
00:08:11,616 --> 00:08:12,950
‪可以獲得尊榮

144
00:08:13,576 --> 00:08:15,536
‪帶領整個禮拜的課

145
00:08:17,663 --> 00:08:19,707
‪還可以選下次運動飲料的口味

146
00:08:19,790 --> 00:08:21,000
‪我加入

147
00:08:21,083 --> 00:08:22,752
‪希望你們喜歡酷涼口味

148
00:08:22,835 --> 00:08:25,671
‪-魚竿在哪？
‪-在庫房

149
00:08:26,923 --> 00:08:28,925
‪你們只能用雙手

150
00:08:29,842 --> 00:08:30,676
‪也只需要雙手

151
00:08:32,428 --> 00:08:33,721
‪各就各位

152
00:08:34,514 --> 00:08:35,431
‪預備

153
00:08:36,182 --> 00:08:37,016
‪開始

154
00:08:51,197 --> 00:08:53,699
‪看來你是經驗不夠“濕”足了喔

155
00:08:55,076 --> 00:08:57,119
‪好了，你先上來弄乾身子吧

156
00:09:00,831 --> 00:09:03,125
‪他要帶我們去哪？

157
00:09:04,043 --> 00:09:05,169
‪絕對不是好地方

158
00:09:05,253 --> 00:09:08,673
‪我聽說他為了教踢腿
‪把徒弟丟到游泳池裡

159
00:09:08,756 --> 00:09:11,259
‪之後還放瘋狗咬伊萊

160
00:09:11,759 --> 00:09:13,344
‪這絕對不是好兆頭

161
00:09:14,011 --> 00:09:16,222
‪宮城道的，雙腳給我動起來

162
00:09:31,404 --> 00:09:33,197
‪拜託，我真不想事事都說中

163
00:09:35,950 --> 00:09:37,118
‪我們來這裡做什麼？

164
00:09:37,201 --> 00:09:38,786
‪老鷹飢餓的時候

165
00:09:40,246 --> 00:09:41,330
‪絕不猶豫

166
00:09:42,456 --> 00:09:45,376
‪牠會以時速160公里的高速撲向獵物

167
00:09:47,003 --> 00:09:49,338
‪不會坐著等魚自己送到腳上

168
00:09:49,422 --> 00:09:50,256
‪是爪子

169
00:09:50,339 --> 00:09:52,425
‪這不叫爪子，這是膽子

170
00:09:53,342 --> 00:09:55,845
‪老鷹知道自己必須先出招

171
00:09:57,597 --> 00:10:00,182
‪你們如果想在全谷盃打倒眼鏡蛇道館

172
00:10:00,683 --> 00:10:03,352
‪就得破除後發制人的狗屁

173
00:10:03,853 --> 00:10:05,605
‪那我們要怎麼做？

174
00:10:06,856 --> 00:10:09,358
‪你們要從這個屋頂

175
00:10:10,860 --> 00:10:12,111
‪跳到那個屋頂

176
00:10:12,194 --> 00:10:13,112
‪什麼？

177
00:10:13,613 --> 00:10:14,488
‪你瘋了嗎？

178
00:10:14,572 --> 00:10:18,701
‪那棟大樓至少有5奈特遠
‪而且這裡至少有14奈特高

179
00:10:18,784 --> 00:10:20,953
‪拜託不要用我當長度單位

180
00:10:21,037 --> 00:10:22,079
‪閉嘴！

181
00:10:23,080 --> 00:10:26,375
‪想當老鷹就要先學怎麼飛

182
00:10:26,959 --> 00:10:28,794
‪不跳就不可能辦到

183
00:10:29,295 --> 00:10:30,588
‪如果摔下去怎麼辦？

184
00:10:30,671 --> 00:10:32,089
‪這就是那些床墊的功能

185
00:10:32,673 --> 00:10:34,800
‪如果沒摔在床墊上呢？

186
00:10:34,884 --> 00:10:35,885
‪盡量不要

187
00:10:37,261 --> 00:10:38,596
‪好了，誰要先上？

188
00:10:46,270 --> 00:10:47,605
‪我們就在這邊耗到有人要跳

189
00:10:49,231 --> 00:10:50,399
‪來吧，我慢慢等

190
00:10:51,108 --> 00:10:53,736
‪那你有得等了，因為我們絕對不跳

191
00:10:57,615 --> 00:10:58,699
‪好，佩恩先生

192
00:11:00,034 --> 00:11:01,035
‪拿出本事來看看

193
00:11:01,827 --> 00:11:03,037
‪朴先生

194
00:11:08,584 --> 00:11:12,254
‪我沒受過訓練，要怎麼跟他打？

195
00:11:12,922 --> 00:11:14,423
‪想成為眼鏡蛇

196
00:11:15,257 --> 00:11:16,842
‪必須有殺手本能

197
00:11:18,678 --> 00:11:20,096
‪就戰鬥姿勢

198
00:11:22,306 --> 00:11:24,684
‪別擔心，我會對你手下留情

199
00:11:26,352 --> 00:11:27,186
‪開始！

200
00:11:31,148 --> 00:11:33,359
‪回墊子上，有種一點，快點

201
00:11:35,236 --> 00:11:36,946
‪沒關係，佩恩先生

202
00:11:37,029 --> 00:11:38,239
‪再試一次

203
00:11:46,455 --> 00:11:47,498
‪開始！

204
00:11:51,460 --> 00:11:53,421
‪-好了，我看夠了
‪-對，我也是

205
00:11:55,464 --> 00:11:56,674
‪有什麼好笑的？

206
00:11:57,508 --> 00:11:59,885
‪距離全谷盃只剩短短幾個月

207
00:12:00,553 --> 00:12:02,388
‪我們沒時間照顧廢物

208
00:12:03,639 --> 00:12:04,682
‪膽小鬼也是

209
00:12:17,153 --> 00:12:18,779
‪只差那麼一點就抓到了

210
00:12:18,863 --> 00:12:20,573
‪我絕對有碰到魚鱗

211
00:12:20,656 --> 00:12:22,908
‪我知道一間中國餐廳有個超大魚缸

212
00:12:22,992 --> 00:12:24,285
‪我們可以去那練習

213
00:12:24,785 --> 00:12:25,745
‪你要來嗎？

214
00:12:26,746 --> 00:12:28,372
‪不了，我媽要來接我

215
00:12:28,456 --> 00:12:30,499
‪好吧，盡量別再弄濕了，朋友

216
00:12:39,884 --> 00:12:40,760
‪媽

217
00:12:41,427 --> 00:12:42,511
‪對，妳要來了嗎？

218
00:12:44,138 --> 00:12:45,139
‪我還在宮城道這裡

219
00:12:46,515 --> 00:12:48,225
‪什麼？妳沒事吧？

220
00:12:49,727 --> 00:12:51,896
‪好，我搭優步回家就好

221
00:12:52,480 --> 00:12:53,564
‪好，愛妳，再見

222
00:12:55,024 --> 00:12:56,025
‪出了什麼事嗎？

223
00:12:57,234 --> 00:12:58,778
‪我媽的車出問題了

224
00:12:59,278 --> 00:13:00,863
‪哪種問題？我能幫得上忙嗎？

225
00:13:00,946 --> 00:13:02,948
‪不用，不是很嚴重，她叫拖車了

226
00:13:03,032 --> 00:13:05,075
‪不行，不能讓她叫車

227
00:13:05,159 --> 00:13:06,702
‪我知道那些錢鬼有多貪

228
00:13:06,786 --> 00:13:08,287
‪我打電話找人拖回來就好

229
00:13:08,370 --> 00:13:09,997
‪不用麻煩了

230
00:13:10,080 --> 00:13:12,792
‪米格，這是我的本業，讓我幫忙吧

231
00:13:15,920 --> 00:13:17,546
‪好吧，謝謝拉盧索先生

232
00:13:17,630 --> 00:13:19,507
‪不用跟我客氣，知道嗎？

233
00:13:19,590 --> 00:13:21,091
‪上車，我載你去車廠

234
00:13:30,267 --> 00:13:33,103
‪這是怎樣，拉盧索？別說妳怕高喔

235
00:13:34,104 --> 00:13:35,231
‪我不怕

236
00:13:35,314 --> 00:13:36,148
‪那是怎樣？

237
00:13:36,232 --> 00:13:37,775
‪擔心髮型會亂掉嗎？

238
00:13:39,318 --> 00:13:40,653
‪我爸不會希望我們這麼做

239
00:13:40,736 --> 00:13:41,904
‪少給我來這套

240
00:13:42,571 --> 00:13:44,198
‪妳有那麼聽爸媽的話嗎？

241
00:13:45,032 --> 00:13:47,117
‪他們叫妳跳河，妳就會跳嗎？

242
00:13:47,910 --> 00:13:49,328
‪你是在叫我跳樓耶

243
00:13:49,411 --> 00:13:50,830
‪對，跳到另一棟大樓上

244
00:13:51,997 --> 00:13:54,500
‪我只是想助你們軟腳蝦撐過全谷盃

245
00:13:55,292 --> 00:13:57,294
‪做你的訓練，我們連下午都撐不過去

246
00:13:58,212 --> 00:14:01,382
‪我們不是抱持成見，但這麼做太危險

247
00:14:01,465 --> 00:14:03,676
‪-我對自己的做法有把握
‪-你確定嗎？

248
00:14:03,759 --> 00:14:06,846
‪從過往經歷看來，你不能算是很明智

249
00:14:06,929 --> 00:14:08,430
‪妳想談明不明智？

250
00:14:08,514 --> 00:14:11,809
‪開車撞爛我的車後逃逸，算明智嗎？

251
00:14:11,892 --> 00:14:13,477
‪開車的又不是我，我坐後座

252
00:14:13,561 --> 00:14:16,856
‪那喝醉跑到我家
‪搞得妳爸破門而入呢？

253
00:14:16,939 --> 00:14:18,232
‪那大概也不是妳的錯吧？

254
00:14:18,816 --> 00:14:20,609
‪我是個犯過幾次錯的青少女

255
00:14:20,693 --> 00:14:23,696
‪你是50多歲的老頭，獨居又整天喝酒

256
00:14:23,779 --> 00:14:25,447
‪而且很明顯拿不定自己的人生

257
00:14:30,077 --> 00:14:31,579
‪我很確定一件事

258
00:14:33,080 --> 00:14:35,124
‪我如果凡事都聽爸媽的

259
00:14:35,207 --> 00:14:38,752
‪現在只會整天西裝筆挺等打卡下班

260
00:14:40,421 --> 00:14:41,505
‪我不要那種人生

261
00:14:43,632 --> 00:14:46,010
‪我現在得以整天做著我愛的事

262
00:14:48,345 --> 00:14:51,140
‪可以幫助妳這樣的孩子找到自己的路

263
00:14:52,433 --> 00:14:54,268
‪妳如果想一輩子都坐後座旁觀

264
00:14:55,769 --> 00:14:56,729
‪請便

265
00:14:59,565 --> 00:15:00,816
‪反正與我無關

266
00:15:06,655 --> 00:15:10,117
‪今天的表現不錯，但明天要更好

267
00:15:10,200 --> 00:15:11,201
‪是，師父

268
00:15:11,285 --> 00:15:14,413
‪要跟我一起去排隊嗎？買雙新耐吉？

269
00:15:15,289 --> 00:15:18,000
‪-你到底需要幾雙鞋？
‪-妳穿Dunk系列一定很好看

270
00:15:20,878 --> 00:15:22,755
‪你給我轉過來，王八蛋

271
00:15:27,551 --> 00:15:30,512
‪哎唷，看看是誰大駕光臨了

272
00:15:30,596 --> 00:15:34,099
‪你很清楚自己幹了什麼好事

273
00:15:35,059 --> 00:15:37,269
‪我本來過著幸福快樂的日子

274
00:15:37,353 --> 00:15:41,690
‪你偏要提起過去，擾亂我的腦袋

275
00:15:42,274 --> 00:15:44,068
‪我只是去找老朋友敘舊而已

276
00:15:44,568 --> 00:15:47,029
‪但如果往事讓你這麼放不下

277
00:15:47,112 --> 00:15:49,531
‪那你可能有一些心願未了

278
00:15:50,157 --> 00:15:52,868
‪我說過我已經克服心魔了

279
00:15:52,952 --> 00:15:54,078
‪-真的嗎？
‪-對

280
00:15:54,161 --> 00:15:57,081
‪還是你塵封回憶太久

281
00:15:57,581 --> 00:15:58,582
‪忘了自己是誰？

282
00:15:58,666 --> 00:15:59,500
‪那是過去的我

283
00:16:00,209 --> 00:16:01,335
‪已經過去了，強尼

284
00:16:01,418 --> 00:16:02,461
‪對喔

285
00:16:02,962 --> 00:16:04,838
‪你已經比以前好多了

286
00:16:04,922 --> 00:16:06,173
‪所以你才會來這裡嗎？

287
00:16:06,799 --> 00:16:08,926
‪來告訴我你的人生有多美好？

288
00:16:09,635 --> 00:16:13,430
‪還是你照鏡子時
‪察覺自己變成了什麼模樣？

289
00:16:14,139 --> 00:16:15,766
‪你只是個老人

290
00:16:16,266 --> 00:16:18,185
‪日暮西山

291
00:16:19,019 --> 00:16:21,480
‪死抓著虛假的快樂結局不放

292
00:16:31,573 --> 00:16:32,783
‪這才像話嘛

293
00:16:34,785 --> 00:16:37,913
‪你為什麼一定要揭人傷疤？

294
00:16:39,623 --> 00:16:42,835
‪全谷有好幾百位師父

295
00:16:42,918 --> 00:16:44,545
‪能助你贏得這場戰爭

296
00:16:44,628 --> 00:16:47,881
‪全世界沒人比你更值得我信任

297
00:16:47,965 --> 00:16:50,926
‪這不是我該打的仗，我已經退出了

298
00:16:52,094 --> 00:16:53,637
‪你如果真心相信這番話

299
00:16:53,721 --> 00:16:55,097
‪現在就不會站在這裡

300
00:16:57,141 --> 00:16:58,183
‪你很想念這樣吧？

301
00:17:00,561 --> 00:17:02,271
‪我什麼狗屁都不想念

302
00:17:03,272 --> 00:17:04,523
‪放屁

303
00:17:04,606 --> 00:17:06,275
‪我從你的眼神看得出來

304
00:17:06,900 --> 00:17:08,402
‪泰瑞，你都走到這步了

305
00:17:08,485 --> 00:17:09,945
‪有什麼好顧忌的？

306
00:17:13,323 --> 00:17:14,616
‪怕自己有點生疏嗎？

307
00:17:22,624 --> 00:17:23,834
‪還不賴

308
00:17:24,626 --> 00:17:25,711
‪非常不賴

309
00:17:28,005 --> 00:17:29,006
‪我不該回來的

310
00:17:30,799 --> 00:17:31,759
‪但你還是回來了

311
00:17:34,887 --> 00:17:36,889
‪並非所有往事都是那麼不堪

312
00:17:38,098 --> 00:17:39,349
‪但不堪的那些過往

313
00:17:40,601 --> 00:17:41,852
‪我們都是一起撐過去

314
00:17:45,105 --> 00:17:47,399
‪我們還有時間為事情做個了結

315
00:17:49,902 --> 00:17:50,944
‪你自己選吧

316
00:18:07,294 --> 00:18:08,837
‪你怎麼知道我住哪裡？

317
00:18:12,508 --> 00:18:13,467
‪謝謝

318
00:18:14,426 --> 00:18:16,929
‪尚恩還好嗎？
‪還會在今年夏天放出來嗎？

319
00:18:17,930 --> 00:18:21,016
‪他朝警衛臉上吐口水
‪所以要多關一個月

320
00:18:22,017 --> 00:18:24,269
‪很像他會做的事

321
00:18:24,770 --> 00:18:26,021
‪希望是電腦室的警衛

322
00:18:29,691 --> 00:18:30,692
‪都是我害的

323
00:18:31,819 --> 00:18:32,653
‪你在說什麼？

324
00:18:33,862 --> 00:18:35,823
‪尚恩在學校交了一些壞朋友

325
00:18:37,741 --> 00:18:39,993
‪我逮到其中一個偷我爸媽的東西

326
00:18:40,869 --> 00:18:44,248
‪他要攻擊我，但尚恩出手阻止

327
00:18:45,749 --> 00:18:47,042
‪把他打得很慘

328
00:18:48,502 --> 00:18:49,795
‪他只是在保護我而已

329
00:18:50,921 --> 00:18:53,090
‪他離開以後，我無依無靠

330
00:18:55,634 --> 00:18:57,386
‪-所以我才希望你…
‪-聽著

331
00:18:58,011 --> 00:18:59,096
‪我沒辦法指導你

332
00:18:59,930 --> 00:19:01,431
‪我必須專心準備全谷盃

333
00:19:07,020 --> 00:19:07,896
‪怎麼了？

334
00:19:08,522 --> 00:19:10,149
‪-天啊
‪-沒什麼

335
00:19:12,734 --> 00:19:13,694
‪拿過來，快點

336
00:19:20,409 --> 00:19:22,744
‪天啊，真是個廢物

337
00:19:22,828 --> 00:19:23,662
‪（噴奶了嗎？）

338
00:19:26,665 --> 00:19:28,167
‪我可以教你幾招

339
00:19:32,713 --> 00:19:33,755
‪再試一次

340
00:19:33,839 --> 00:19:35,382
‪我不會碰到你

341
00:19:35,883 --> 00:19:37,301
‪但那就表示你不能逃跑

342
00:19:38,427 --> 00:19:39,636
‪好嗎？敬禮

343
00:19:42,389 --> 00:19:43,515
‪戰鬥姿勢

344
00:19:44,349 --> 00:19:45,184
‪手肘內收

345
00:19:47,269 --> 00:19:48,103
‪記住

346
00:19:48,729 --> 00:19:50,522
‪一定要盯著對手的眼睛

347
00:19:51,481 --> 00:19:52,858
‪準備好了嗎？開打！

348
00:20:03,160 --> 00:20:05,329
‪我不太相信你是尚恩的弟弟

349
00:20:07,247 --> 00:20:09,208
‪尚恩一直都是高大威猛

350
00:20:10,500 --> 00:20:11,710
‪我就只會逃跑

351
00:20:14,922 --> 00:20:15,923
‪那你就要善加利用

352
00:20:16,006 --> 00:20:18,800
‪不要把速度用在逃離敵人

353
00:20:18,884 --> 00:20:20,260
‪而是要用來逼近他們

354
00:20:22,804 --> 00:20:24,598
‪來，再試一次，開始

355
00:20:24,681 --> 00:20:25,807
‪快點

356
00:20:26,308 --> 00:20:27,559
‪準備好了嗎？敬禮

357
00:20:30,812 --> 00:20:33,649
‪所以你還得追著車跑再跳上車？

358
00:20:33,732 --> 00:20:34,733
‪萬一沒跳好呢？

359
00:20:34,816 --> 00:20:37,402
‪我應該至少會死個八次

360
00:20:37,986 --> 00:20:40,405
‪跟那堆破銅爛鐵比起來
‪這算好處理的

361
00:20:41,156 --> 00:20:43,200
‪只要換一條傳動皮帶就好

362
00:20:44,117 --> 00:20:46,036
‪拉盧索先生，真的很感激你幫忙修車

363
00:20:47,579 --> 00:20:48,622
‪我沒有要幫你們修車

364
00:20:48,705 --> 00:20:49,665
‪不過別擔心

365
00:20:50,165 --> 00:20:51,583
‪我認識一個很厲害的修車工

366
00:20:52,167 --> 00:20:53,418
‪真的嗎？是誰？

367
00:20:57,547 --> 00:20:59,841
‪拉盧索先生，我完全不懂怎麼修車

368
00:21:00,342 --> 00:21:02,135
‪我在你這年紀時也不懂

369
00:21:02,636 --> 00:21:04,721
‪看看我現在可是招牌人物了

370
00:21:05,806 --> 00:21:09,017
‪我把你訓練好後
‪你以後可能也會有自己的招牌

371
00:21:10,102 --> 00:21:12,479
‪除非讀社區大學的人也能有招牌

372
00:21:13,897 --> 00:21:15,315
‪我連大學都沒讀過

373
00:21:15,941 --> 00:21:16,775
‪真的假的？

374
00:21:17,526 --> 00:21:19,695
‪真的，我媽省吃儉用

375
00:21:20,570 --> 00:21:24,408
‪省下來的錢都放進一個罐子
‪她稱之為“丹尼爾基金”

376
00:21:25,659 --> 00:21:26,868
‪後來怎麼了？

377
00:21:26,952 --> 00:21:31,957
‪我把全部的錢花在沖繩來回機票上

378
00:21:33,125 --> 00:21:35,961
‪什麼？那一定有好幾千元吧

379
00:21:36,044 --> 00:21:38,380
‪沒錯，當天購買的票價真的特別貴

380
00:21:40,465 --> 00:21:43,427
‪可是宮城先生一定要去見他父親

381
00:21:44,636 --> 00:21:47,055
‪我想在旁支持宮城先生，所以…

382
00:21:49,224 --> 00:21:51,143
‪多虧了一場破冰競賽

383
00:21:51,226 --> 00:21:53,270
‪我回來時還比當初離開時有錢

384
00:21:53,854 --> 00:21:55,564
‪所以你用那筆錢投資了車行

385
00:21:57,816 --> 00:22:00,027
‪沒有，我把那筆錢浪費在一家盆栽店

386
00:22:00,110 --> 00:22:01,486
‪不要問，很可怕

387
00:22:01,570 --> 00:22:04,114
‪我的道路並不是一帆風順

388
00:22:05,032 --> 00:22:06,616
‪你的道路還在成形當中

389
00:22:07,826 --> 00:22:10,495
‪是嗎？米格資金目前看起來有點慘

390
00:22:13,582 --> 00:22:16,668
‪在宮城道裡，要是遭受對手攻擊

391
00:22:16,752 --> 00:22:19,212
‪一定要畫圓回應

392
00:22:20,213 --> 00:22:23,633
‪朝對手預期的相反方向移動

393
00:22:24,968 --> 00:22:25,802
‪對吧？

394
00:22:26,845 --> 00:22:28,138
‪人生也是一樣

395
00:22:29,222 --> 00:22:30,682
‪你可以達到你想要的任何目標

396
00:22:30,766 --> 00:22:32,851
‪只是走的可能不一定是直線

397
00:22:34,102 --> 00:22:35,562
‪你的腦袋很好

398
00:22:35,645 --> 00:22:37,147
‪我相信你一定可以

399
00:22:43,987 --> 00:22:45,614
‪看來是沒人想飛

400
00:22:47,115 --> 00:22:49,242
‪你們只想窩在巢裡

401
00:22:50,702 --> 00:22:51,787
‪可悲

402
00:22:53,747 --> 00:22:54,623
‪好吧，你們贏了

403
00:22:54,748 --> 00:22:55,874
‪（我和米格處得很好）

404
00:22:55,957 --> 00:22:57,626
‪（鷹牙道館那邊進行得如何？）

405
00:22:57,709 --> 00:22:59,961
‪你們可以讓眼鏡蛇道館悶到投降

406
00:23:00,295 --> 00:23:03,840
‪（記住，千萬別做我不會做的事！）

407
00:23:06,218 --> 00:23:08,845
‪你們都失敗了，東西拿好，我們走

408
00:23:11,681 --> 00:23:13,183
‪看來妳得償所望了

409
00:23:53,056 --> 00:23:54,683
‪不錯嘛，拉盧索

410
00:23:57,227 --> 00:23:58,311
‪帥呆了

411
00:24:14,202 --> 00:24:15,954
‪（夏安哈米迪，一則新訊息）

412
00:24:17,873 --> 00:24:19,124
{\an8}‪（親愛的，你在哪？)

413
00:24:19,207 --> 00:24:20,250
{\an8}‪（我愛你，請回覆）

414
00:24:20,333 --> 00:24:21,668
{\an8}‪（沒出什麼事吧？）

415
00:24:41,521 --> 00:24:43,398
‪靠，約翰，這好痛

416
00:24:46,067 --> 00:24:49,029
‪別像娘炮一樣，就快刺好了

417
00:24:56,286 --> 00:24:57,120
‪酷喔

418
00:24:57,746 --> 00:24:58,788
‪我喜歡

419
00:24:58,872 --> 00:24:59,873
‪我就說吧

420
00:25:00,957 --> 00:25:03,418
‪你一定也會喜歡這個

421
00:25:04,419 --> 00:25:07,214
‪這叫“青年全谷盃”

422
00:25:07,297 --> 00:25:09,508
‪是我們離鄉的時候開辦的，然後…

423
00:25:11,718 --> 00:25:12,844
‪我幫眼鏡蛇道館報名了

424
00:25:13,803 --> 00:25:15,055
‪什麼？

425
00:25:15,138 --> 00:25:17,224
‪-我們都還沒有半個徒弟
‪-以後就會有

426
00:25:17,307 --> 00:25:19,976
‪這個舞台正適合向全世界展現

427
00:25:20,477 --> 00:25:23,021
‪我們的方式才是正確的

428
00:25:24,648 --> 00:25:25,649
‪怎麼了？

429
00:25:27,192 --> 00:25:28,318
‪我父親

430
00:25:29,069 --> 00:25:30,612
‪他要我回去繼承家業

431
00:25:31,738 --> 00:25:34,658
‪他說我如果不聽話，就不分我遺產

432
00:25:34,741 --> 00:25:37,827
‪那道館怎麼辦？我們才正要創立

433
00:25:37,911 --> 00:25:38,870
‪由你創立

434
00:25:38,954 --> 00:25:40,455
‪我還是會付一半房租

435
00:25:40,539 --> 00:25:41,957
‪甚至多付一點也行

436
00:25:42,040 --> 00:25:44,209
‪我只是沒辦法和你一起奮鬥

437
00:25:44,292 --> 00:25:45,752
‪但我不能沒有…

438
00:25:51,800 --> 00:25:53,677
‪泰瑞，我沒有你就辦不到

439
00:25:56,846 --> 00:25:58,014
‪這是我們一起開始的

440
00:25:59,766 --> 00:26:01,643
‪也要一起堅持到底

441
00:26:04,104 --> 00:26:05,021
‪未來還是有機會

442
00:26:06,606 --> 00:26:10,569
‪我父親要我把空手道和越戰都給忘了

443
00:26:14,447 --> 00:26:16,866
‪但我不確定自己還能回歸正常生活

444
00:26:19,452 --> 00:26:21,413
‪嘿，你要記住

445
00:26:21,496 --> 00:26:22,330
‪恐懼

446
00:26:24,332 --> 00:26:25,458
‪並不存在

447
00:26:27,252 --> 00:26:28,628
‪你什麼都熬得過去

448
00:26:30,714 --> 00:26:31,673
‪你知道為什麼嗎？

449
00:26:33,341 --> 00:26:34,467
‪因為有我挺你

450
00:26:36,511 --> 00:26:38,346
‪我在戰爭中沒丟下你

451
00:26:39,389 --> 00:26:40,974
‪現在也不會丟下你

452
00:26:46,813 --> 00:26:47,772
‪眼鏡蛇道館？

453
00:26:52,360 --> 00:26:53,528
‪不死

454
00:26:53,612 --> 00:26:56,364
‪不死…

455
00:27:33,360 --> 00:27:36,321
‪老鷹飢餓的時候，絕不猶豫

456
00:27:39,991 --> 00:27:42,661
‪老鷹知道自己必須先出招

457
00:27:44,621 --> 00:27:46,289
‪不跳就不可能辦到

458
00:28:01,930 --> 00:28:03,014
‪嘿，強尼

459
00:28:03,098 --> 00:28:04,307
‪米格不在家

460
00:28:04,391 --> 00:28:05,850
‪我不是來找米格的

461
00:28:05,934 --> 00:28:07,894
‪我知道妳想慢慢來…

462
00:28:07,977 --> 00:28:09,562
‪我們還是晚一點再談吧

463
00:28:09,646 --> 00:28:10,814
‪我不想再等了

464
00:28:11,314 --> 00:28:13,024
‪我現在就想和妳談談

465
00:28:16,277 --> 00:28:19,239
‪還有妳媽和她的朋友，妳們好

466
00:28:19,322 --> 00:28:20,740
‪-你好
‪-你好

467
00:28:20,824 --> 00:28:22,909
‪我不在乎，隨她們聽

468
00:28:23,410 --> 00:28:26,538
‪卡門，我無法對我們的事
‪繼續乖乖坐在後座旁觀

469
00:28:27,038 --> 00:28:28,039
‪那不是我的本性

470
00:28:28,748 --> 00:28:31,042
‪我是開著敞篷車吹風的人

471
00:28:33,002 --> 00:28:34,546
‪我不怕和妳一起冒險一躍

472
00:28:35,922 --> 00:28:37,549
‪我知道有很多問題要處理

473
00:28:37,632 --> 00:28:39,134
‪但我們會一起面對

474
00:28:41,636 --> 00:28:43,221
‪不知道她們聽懂沒，要翻譯嗎？

475
00:28:46,015 --> 00:28:47,225
‪她們應該聽懂了

476
00:28:47,892 --> 00:28:51,229
‪好，我只是想來告訴妳一聲

477
00:28:53,314 --> 00:28:56,151
‪現在妳聽完了，那我就先回家了

478
00:28:56,651 --> 00:28:57,569
‪強尼

479
00:29:01,698 --> 00:29:02,532
‪好

480
00:29:04,743 --> 00:29:05,577
‪真的嗎？

481
00:29:06,369 --> 00:29:07,203
‪真的

482
00:29:13,793 --> 00:29:17,130
‪他好帥，他有哥哥嗎？

483
00:29:22,927 --> 00:29:24,888
‪-爽啦
‪-非常好，朴先生

484
00:29:25,930 --> 00:29:27,098
‪繼續打一整天都行

485
00:29:30,226 --> 00:29:31,269
‪有人被嚇得還不夠喔

486
00:29:32,520 --> 00:29:33,646
‪再給我一次機會

487
00:29:35,190 --> 00:29:37,817
‪不好意思，我沒時間教育弱者

488
00:29:38,651 --> 00:29:40,195
‪再給他一次機會吧，師父

489
00:29:41,613 --> 00:29:42,739
‪你說不定會有意外之喜

490
00:29:46,367 --> 00:29:47,494
‪好吧，上墊子

491
00:29:48,369 --> 00:29:50,038
‪朴先生，盡快解決

492
00:29:51,414 --> 00:29:52,540
‪沒問題，師父

493
00:30:00,131 --> 00:30:01,257
‪開始！

494
00:30:05,094 --> 00:30:06,429
‪又跑去找媽咪了

495
00:30:06,513 --> 00:30:07,639
‪再見了，小娘炮

496
00:30:10,099 --> 00:30:11,059
‪笑死我了

497
00:30:27,700 --> 00:30:28,576
‪這小子真快

498
00:30:28,660 --> 00:30:29,494
‪搞什麼鬼？

499
00:30:29,577 --> 00:30:31,120
‪他趁我不注意時偷襲

500
00:30:31,621 --> 00:30:32,455
‪這樣犯規

501
00:30:32,956 --> 00:30:34,582
‪你說得對，他沒站對位置

502
00:30:35,750 --> 00:30:37,293
‪所以那一拳不算得分

503
00:30:38,127 --> 00:30:39,671
‪抱歉，我不懂規則

504
00:30:40,547 --> 00:30:42,423
‪機會已經給過你了

505
00:30:44,884 --> 00:30:45,760
‪好吧

506
00:30:46,719 --> 00:30:48,179
‪佩恩先生，你要去哪？

507
00:30:55,937 --> 00:30:57,105
‪入列

508
00:31:13,830 --> 00:31:14,747
‪該死

509
00:31:14,831 --> 00:31:17,166
‪為什麼空手抓魚
‪在電視上看起來那麼簡單？

510
00:31:18,501 --> 00:31:19,586
‪可惡

511
00:31:19,669 --> 00:31:20,628
‪這根本不可能辦到

512
00:31:20,712 --> 00:31:21,838
‪要有耐心

513
00:31:22,422 --> 00:31:23,590
‪你們會想出辦法的

514
00:31:31,806 --> 00:31:32,640
‪我有個點子

515
00:31:39,814 --> 00:31:40,899
‪快點下水

516
00:31:49,574 --> 00:31:50,533
‪聽我的指示

517
00:31:51,784 --> 00:31:52,619
‪繞圈走

518
00:32:03,087 --> 00:32:05,131
‪成功了，牠們游到木板下了

519
00:32:12,722 --> 00:32:13,640
‪贏家出爐！

520
00:32:14,140 --> 00:32:15,099
‪做得好，米格

521
00:32:15,683 --> 00:32:16,517
‪非常好

522
00:32:24,275 --> 00:32:26,027
‪所以呢？今天有什麼計畫？

523
00:32:26,110 --> 00:32:27,862
‪又要做什麼危及生命的事嗎？

524
00:32:27,946 --> 00:32:30,031
‪沒錯，不過這次你們準備好了

525
00:32:30,615 --> 00:32:34,285
‪記住，面臨可怕狀況時，不能退縮

526
00:32:36,287 --> 00:32:37,622
‪下面要硬起來

527
00:32:39,457 --> 00:32:41,292
‪腿要硬起來，才能跳躍

528
00:32:42,126 --> 00:32:45,213
‪沒問題，我們明白，師父

529
00:32:47,840 --> 00:32:48,675
‪開始練習吧

530
00:32:56,849 --> 00:32:58,184
‪宮城先生告訴過我

531
00:32:59,268 --> 00:33:02,981
‪這代表了毅力、勇氣

532
00:33:03,856 --> 00:33:04,816
‪以及力量

533
00:33:05,400 --> 00:33:08,736
‪而且也很能避免汗水流進眼裡

534
00:33:24,669 --> 00:33:25,837
‪這是在演哪齣？

535
00:34:15,011 --> 00:34:15,928
‪字幕翻譯：韓仁耀

