1
00:00:06,006 --> 00:00:08,883
EINE NETFLIX SERIE

2
00:01:06,608 --> 00:01:07,901
Komm. Was ist los?

3
00:01:53,196 --> 00:01:55,406
{\an8}Noch eine frische, heiß!

4
00:01:55,907 --> 00:01:58,701
{\an8}Ist wirklich genug Fleisch
auf der Pizza, Johnny?

5
00:01:58,785 --> 00:02:00,703
{\an8}Es sind vier verschiedene Tiere.

6
00:02:00,787 --> 00:02:01,871
{\an8}Eine Männerpizza.

7
00:02:08,336 --> 00:02:11,005
{\an8}Ärger im Paradies?
Ihr seid getrennt gekommen.

8
00:02:11,089 --> 00:02:14,050
{\an8}Nein, alles ok.
Sie will es nur langsam angehen.

9
00:02:14,134 --> 00:02:16,928
{\an8}Langsam? Ich dachte,
dazu bist du nicht fähig.

10
00:02:17,011 --> 00:02:18,429
{\an8}Ach ja, Klugscheißer?

11
00:02:19,848 --> 00:02:20,890
{\an8}Gut gefangen.

12
00:02:20,974 --> 00:02:23,685
{\an8}Hey, kannst du den Brokkoli
vom Herd nehmen?

13
00:02:23,768 --> 00:02:26,604
{\an8}Ich hole einen Barolo.
Das grüne Zeug in der Pfanne.

14
00:02:26,688 --> 00:02:27,689
{\an8}Kein Problem.

15
00:02:30,859 --> 00:02:33,486
{\an8}-Was machen Sie hier?
-Ich wurde eingeladen.

16
00:02:34,821 --> 00:02:35,738
{\an8}Wer bist du?

17
00:02:37,323 --> 00:02:38,783
{\an8}Bist du der Sohn?

18
00:02:38,867 --> 00:02:40,869
{\an8}Hast du Whopper Junior gegessen?

19
00:02:40,994 --> 00:02:43,454
{\an8}Man nennt es Wachstumsschub. Vollidiot.

20
00:02:43,538 --> 00:02:45,039
{\an8}Ein Stück Scheiße.

21
00:02:45,123 --> 00:02:47,375
{\an8}-Hey, Kinder! Abendessen!
-Hey.

22
00:02:47,458 --> 00:02:48,459
{\an8}Danke.

23
00:02:49,711 --> 00:02:53,089
{\an8}Es ist so schön,
euch beide zusammen zu sehen.

24
00:02:53,173 --> 00:02:56,134
{\an8}Ja. Als sie das letzte Mal
zusammen in der Küche waren…

25
00:02:56,217 --> 00:02:58,720
{\an8}Gut, dass die Steakmesser
nicht draußen lagen.

26
00:02:58,803 --> 00:02:59,762
{\an8}Darauf trinke ich.

27
00:02:59,846 --> 00:03:01,306
{\an8}-Ich auch.
-Perfekt.

28
00:03:02,056 --> 00:03:03,391
{\an8}Wie läuft das Geschäft?

29
00:03:03,474 --> 00:03:06,227
{\an8}Das Autohaus lief
seit Jahren nicht so gut.

30
00:03:06,311 --> 00:03:09,606
{\an8}Es müsste auf Autopilot laufen,
bis Sam übernimmt. Oder?

31
00:03:09,689 --> 00:03:11,900
{\an8}-Dad…
-Du übernimmst es? Das ist toll.

32
00:03:11,983 --> 00:03:14,444
{\an8}-Also…
-Nein. Es ist nur ein Witz.

33
00:03:14,527 --> 00:03:18,156
{\an8}Als Sam klein war, lief sie herum,
als würde es ihr gehören.

34
00:03:18,239 --> 00:03:21,409
{\an8}Natürlich. Sie ist praktisch
im Showroom aufgewachsen.

35
00:03:21,492 --> 00:03:22,535
{\an8}Fast dort geboren.

36
00:03:22,619 --> 00:03:26,039
{\an8}Hey, Sam kann mit ihrem Leben anfangen,
was sie will.

37
00:03:26,122 --> 00:03:31,127
{\an8}Wenn sie in der Nähe studieren will,
für ihren Magister, USC, UCLA, ich meine…

38
00:03:31,211 --> 00:03:32,545
{\an8}Das wäre noch besser.

39
00:03:32,629 --> 00:03:35,548
{\an8}-Miguel, wie läuft die Schule?
-Gut.

40
00:03:36,132 --> 00:03:38,885
{\an8}-Super.
-Nur Einsen in diesem Schuljahr.

41
00:03:38,968 --> 00:03:41,262
{\an8}-Wow.
-Ja, er ist ein totaler Nerd.

42
00:03:41,346 --> 00:03:44,057
{\an8}Mit solchen Noten
kannst du überall hingehen.

43
00:03:44,140 --> 00:03:46,434
{\an8}Ja. Ich will nach Stanford gehen.

44
00:03:47,518 --> 00:03:49,520
{\an8}Eine beeindruckende Hochschule.

45
00:03:49,604 --> 00:03:53,149
{\an8}Ja, Nummer sechs im Land.
Der Campus ist wunderschön.

46
00:03:53,233 --> 00:03:56,694
{\an8}Es ist definitiv eine gute Wahl.
Aber die Gebühren. Wow.

47
00:03:56,778 --> 00:03:59,489
{\an8}Wir denken auch
ans Santa Monica College, oder?

48
00:03:59,572 --> 00:04:03,159
{\an8}Geld sparen, zu Hause wohnen,
und dann sehen wir weiter.

49
00:04:03,743 --> 00:04:07,163
{\an8}SMC ist auch toll. Beim Strand.
Hast du den Campus gesehen?

50
00:04:07,247 --> 00:04:08,748
{\an8}Nein, habe ich nicht.

51
00:04:09,499 --> 00:04:11,960
{\an8}Oh! Mr. LaRusso, Scheiße! Tut mir leid!

52
00:04:12,043 --> 00:04:15,588
{\an8}Nein, keine Sorge. Bitte.
Nur ein bisschen Wein. Oder?

53
00:04:20,802 --> 00:04:23,846
{\an8}Also, kann ich morgen
die Eagle Fangs übernehmen?

54
00:04:23,930 --> 00:04:27,016
{\an8}Ja. Ich weiß schon,
wie ich deinen Schülern Angriff beibringe.

55
00:04:27,725 --> 00:04:30,103
{\an8}Zu viel Verteidigung
macht einen zum Weichei.

56
00:04:30,186 --> 00:04:31,521
{\an8}Es wird toll werden.

57
00:04:32,272 --> 00:04:35,441
{\an8}Solange dieser Sensei
alle heil zurückbringt.

58
00:04:35,525 --> 00:04:37,318
{\an8}-Keine Versprechen.
-Oh doch.

59
00:04:37,402 --> 00:04:38,695
{\an8}Ok, fertig, Jungs.

60
00:04:38,778 --> 00:04:40,571
{\an8}-Tschüss, LaRussos.
-Danke.

61
00:04:40,655 --> 00:04:41,656
{\an8}-Bis dann.
-Ok.

62
00:04:41,739 --> 00:04:43,366
{\an8}-Tschüss.
-Hey, im Ernst.

63
00:04:43,449 --> 00:04:46,119
{\an8}Meine Miyagi-Dos bleiben unversehrt.

64
00:04:50,206 --> 00:04:53,710
<i>An der Tokioter Börse</i>
<i>erholte sich der Nikkei-Aktienkurs.</i>

65
00:04:53,793 --> 00:04:56,921
<i>Er endete mit 29.825,52 Yen,</i>
<i>160,79 Yen höher als letzte Woche,</i>

66
00:04:57,005 --> 00:04:58,965
<i>was einen Anstieg von 0,56 % bedeutet.</i>

67
00:04:59,048 --> 00:05:01,551
Kommt Ms. Cheyenne?
Ich bringe einen zweiten Teller.

68
00:05:01,634 --> 00:05:02,969
Nein, nicht heute.

69
00:05:03,678 --> 00:05:04,595
Wie Sie wünschen.

70
00:05:05,680 --> 00:05:08,141
Zum Frühstück
habe ich etwas Besonderes zubereitet.

71
00:05:25,158 --> 00:05:26,659
Kommt. Wir gehen.

72
00:05:29,454 --> 00:05:31,831
Ich schulde dir was.
Du hast mich gerettet.

73
00:05:32,415 --> 00:05:36,294
Was du auch brauchst…
Ich bin für dich da. Ein Leben lang.

74
00:05:37,086 --> 00:05:39,464
<i>Hörst du, Johnny? Ein Leben lang.</i>

75
00:05:40,965 --> 00:05:42,091
-Mr. Silver?
-Was?

76
00:05:43,134 --> 00:05:46,888
Tut mir leid.
Ich glaube, ich frühstücke heute nicht.

77
00:05:46,971 --> 00:05:48,973
-Soll ich den Arzt rufen?
-Nein.

78
00:05:49,057 --> 00:05:52,060
Ich mache eine Spritztour,
um den Kopf freizubekommen.

79
00:06:00,151 --> 00:06:02,320
IN DIESEM DOJO GIBT ES KEINE ANGST

80
00:06:06,991 --> 00:06:10,411
ALS ERSTER ANGREIFEN
HART ZUSCHLAGEN - KEINE GNADE

81
00:06:13,664 --> 00:06:14,874
Kann ich dir helfen?

82
00:06:16,459 --> 00:06:18,544
Ich suche Robby Keene.

83
00:06:19,629 --> 00:06:20,546
Mr. Keene.

84
00:06:21,547 --> 00:06:22,757
Du hast Besuch.

85
00:06:24,592 --> 00:06:25,802
Kennst du ihn?

86
00:06:26,719 --> 00:06:28,221
Ich bin Kenny.

87
00:06:29,680 --> 00:06:31,891
Mein Bruder Shawn Payne sagt,
du kannst helfen.

88
00:06:33,601 --> 00:06:36,562
Ich wusste nicht, dass Shawn
einen Bruder hat. Ist er draußen?

89
00:06:37,188 --> 00:06:38,773
Nein. Darum bin ich hier.

90
00:06:39,649 --> 00:06:41,192
Die Ärsche ärgern mich.

91
00:06:41,275 --> 00:06:44,362
-Einer kann Karate, also…
-Das hier ist ein Dojo.

92
00:06:44,445 --> 00:06:46,906
Du unterbrichst meinen Unterricht.

93
00:06:47,490 --> 00:06:49,450
-Tut mir leid. Ich wusste es nicht.
-Sensei.

94
00:06:49,534 --> 00:06:52,286
Shawn Payne war einer
der stärksten Jungs im Jugendknast.

95
00:06:52,370 --> 00:06:53,621
Hat mich verprügelt.

96
00:06:55,665 --> 00:06:59,710
In der realen Welt müssen wir
unsere Kämpfe selbst ausfechten.

97
00:07:00,670 --> 00:07:02,338
Cobra Kai kann es dir beibringen.

98
00:07:03,172 --> 00:07:05,425
Aber du musst dich als würdig erweisen.

99
00:07:06,008 --> 00:07:07,093
Wie mache ich das?

100
00:07:08,386 --> 00:07:10,721
Zieh die Schuhe aus und auf die Matte.

101
00:07:17,019 --> 00:07:19,355
Komm, du hast Wein verschüttet. Na und?

102
00:07:19,439 --> 00:07:22,608
Du hättest hören sollen,
wie Mr. LaRusso über Sams Zukunft sprach.

103
00:07:22,692 --> 00:07:25,528
Ich kann mir kein Auto leisten,
geschweige denn College.

104
00:07:25,611 --> 00:07:27,447
Was, wenn ich nicht gut genug bin?

105
00:07:27,530 --> 00:07:31,742
Alter. Du bist <i>El Serpiente.</i>
Du bist ein All-Valley-Champion.

106
00:07:31,826 --> 00:07:33,744
Zeig ihm, was du draufhast.

107
00:07:33,828 --> 00:07:36,289
Du zeigst es ihm heute beim Training.

108
00:07:36,372 --> 00:07:40,001
Verglichen mit Sensei Lawrences Training,
ist das heute Urlaub.

109
00:07:40,084 --> 00:07:41,878
-Wer macht Urlaub?
-Niemand.

110
00:07:41,961 --> 00:07:44,547
-Was haben Sie heute für uns?
-Kommt her.

111
00:07:45,548 --> 00:07:49,427
Ich weiß, ihr habt alle gelernt,
zuerst anzugreifen.

112
00:07:50,428 --> 00:07:51,596
Was macht ihr,

113
00:07:52,096 --> 00:07:53,306
wenn euer Gegner

114
00:07:54,515 --> 00:07:55,766
schneller ist?

115
00:07:56,350 --> 00:07:57,226
Sind es echte Kois?

116
00:07:58,186 --> 00:07:59,187
Allerdings.

117
00:08:00,897 --> 00:08:02,482
Die heutige Lektion ist einfach.

118
00:08:03,858 --> 00:08:05,151
Fangt einen Fisch.

119
00:08:05,234 --> 00:08:08,070
Aber da ihr Eagle Fangs Konkurrenz mögt,

120
00:08:08,154 --> 00:08:09,822
machen wir es interessant.

121
00:08:09,906 --> 00:08:11,532
Der Erste, der Erfolg hat,

122
00:08:11,616 --> 00:08:12,909
hat die Ehre,

123
00:08:13,576 --> 00:08:15,536
die ganze Woche den Unterricht zu leiten.

124
00:08:17,163 --> 00:08:19,707
Und er darf
den nächsten Gatorade-Geschmack aussuchen.

125
00:08:19,790 --> 00:08:22,752
Oh, super! Ich hoffe,
ihr mögt Glacial Freeze.

126
00:08:22,835 --> 00:08:25,546
-Hey, wo sind die Angeln?
-In meiner Garage.

127
00:08:26,839 --> 00:08:30,676
Ihr benutzt und braucht nur eure Hände.

128
00:08:32,428 --> 00:08:33,721
Auf die Plätze.

129
00:08:34,430 --> 00:08:35,431
Fertig.

130
00:08:36,182 --> 00:08:37,016
Los!

131
00:08:51,197 --> 00:08:53,699
Du bist wohl noch feucht hinter den Ohren.

132
00:08:54,951 --> 00:08:57,119
Ok, trockne dich ab.

133
00:09:00,790 --> 00:09:03,000
Wo bringt er uns hin?

134
00:09:04,001 --> 00:09:05,086
An keinen guten Ort.

135
00:09:05,169 --> 00:09:08,673
Ich hörte, er hat jemanden
beim Kicktraining im Pool ertränkt,

136
00:09:08,756 --> 00:09:11,676
bevor er einen tollwütigen Hund
auf Eli gehetzt hat.

137
00:09:11,759 --> 00:09:13,344
Es ist kein gutes Zeichen.

138
00:09:13,970 --> 00:09:16,180
Los, Miyagis. Bewegt eure Ärsche!

139
00:09:31,320 --> 00:09:33,281
Gott. Ich will nicht recht haben.

140
00:09:35,950 --> 00:09:37,118
Was machen wir hier?

141
00:09:37,201 --> 00:09:38,744
Wenn ein Adler Hunger hat,

142
00:09:40,246 --> 00:09:41,330
zögert er nicht.

143
00:09:42,373 --> 00:09:45,585
Er stürzt mit 160 km/h ab,
um seine Beute zu ergreifen.

144
00:09:47,003 --> 00:09:49,338
Er wartet nicht,
bis ein Fisch vor ihn springt.

145
00:09:49,422 --> 00:09:50,256
Klauen.

146
00:09:50,339 --> 00:09:52,425
Es ist kein Talent, sondern Instinkt.

147
00:09:53,217 --> 00:09:55,886
Ein Adler weiß,
er muss den ersten Zug machen.

148
00:09:57,471 --> 00:10:00,182
Wenn ihr Cobra Kai
beim All Valley schlagen wollt,

149
00:10:00,683 --> 00:10:03,269
könnt ihr nicht einfach nur abwarten.

150
00:10:03,352 --> 00:10:05,605
Und wie genau machen wir das?

151
00:10:06,856 --> 00:10:09,358
Ihr springt von diesem Dach…

152
00:10:10,860 --> 00:10:12,111
…zu dem dort.

153
00:10:12,194 --> 00:10:14,488
Was? Sind Sie verrückt?

154
00:10:14,572 --> 00:10:18,701
Das Gebäude ist fünf Nates entfernt,
und wir sind mindestens 14 Nates hoch.

155
00:10:18,784 --> 00:10:20,953
Benutze mich nicht als Maßsystem.

156
00:10:21,037 --> 00:10:22,079
Ruhe!

157
00:10:22,580 --> 00:10:26,375
Wenn man ein Adler sein will,
muss man zuerst fliegen lernen.

158
00:10:26,459 --> 00:10:28,794
Und das geht nur, wenn man springt.

159
00:10:29,295 --> 00:10:30,588
Und wenn wir fallen?

160
00:10:30,671 --> 00:10:34,800
-Dafür sind die Matratzen da.
-Und wenn wir die Matratzen verfehlen?

161
00:10:34,884 --> 00:10:35,885
Gebt euer Bestes.

162
00:10:37,261 --> 00:10:38,596
Ok, wer zuerst?

163
00:10:46,270 --> 00:10:48,189
Wir gehen nicht, bis jemand springt.

164
00:10:49,148 --> 00:10:50,399
Los. Ich warte.

165
00:10:51,067 --> 00:10:54,320
Dann werden Sie lange warten.
Wir springen nicht.

166
00:10:57,531 --> 00:10:58,699
<i>Ok, Mr. Payne.</i>

167
00:10:59,909 --> 00:11:02,453
Mal sehen, was du draufhast. Mr. Park.

168
00:11:08,584 --> 00:11:12,421
Aber wie soll ich kämpfen,
wenn ich noch kein Training hatte?

169
00:11:12,922 --> 00:11:14,423
Um ein Cobra Kai zu sein,

170
00:11:15,174 --> 00:11:17,218
braucht man einen Killerinstinkt.

171
00:11:18,678 --> 00:11:20,096
Kampfpositionen.

172
00:11:22,223 --> 00:11:24,684
Keine Sorge. Ich werde dich schonen.

173
00:11:30,981 --> 00:11:33,943
Zurück auf die Matte.
Hab mehr Mumm. Los geht's.

174
00:11:35,152 --> 00:11:36,946
Schon gut, Mr. Payne.

175
00:11:37,029 --> 00:11:38,239
Noch mal.

176
00:11:50,918 --> 00:11:53,421
-Ok, ich habe genug gesehen.
-Ja, ich auch.

177
00:11:55,464 --> 00:11:56,674
Was ist so lustig?

178
00:11:57,508 --> 00:11:59,885
Das All Valley ist in ein paar Monaten.

179
00:12:00,511 --> 00:12:02,596
Wir haben keine Zeit für Verlierer.

180
00:12:03,556 --> 00:12:04,682
Oder Feiglinge.

181
00:12:17,153 --> 00:12:20,448
Ich war so nahe dran.
Ich habe Schuppen berührt.

182
00:12:20,531 --> 00:12:22,867
Ich kenne ein chinesisches Restaurant
mit Aquarium.

183
00:12:22,950 --> 00:12:25,536
Wir können dort üben. Kommst du mit?

184
00:12:26,704 --> 00:12:28,372
Nein. Meine Mom holt mich ab.

185
00:12:28,456 --> 00:12:31,208
Ok. Bleib trocken, mein Freund.

186
00:12:39,842 --> 00:12:40,718
Hey, Ma.

187
00:12:41,343 --> 00:12:42,511
Ja, bist du unterwegs?

188
00:12:44,054 --> 00:12:45,723
Ja, ich bin bei Miyagi-Do.

189
00:12:46,474 --> 00:12:48,142
Was? Alles ok?

190
00:12:49,602 --> 00:12:51,896
Ok. Ja, ich rufe ein Uber.

191
00:12:52,480 --> 00:12:53,564
Ok. Hab dich lieb.

192
00:12:54,940 --> 00:12:55,941
Alles in Ordnung?

193
00:12:56,525 --> 00:12:58,778
Meine Mom hat Autoprobleme.

194
00:12:59,278 --> 00:13:02,948
-Was für welche? Kann ich helfen?
-Nein, sie ruft einen Abschleppwagen.

195
00:13:03,032 --> 00:13:06,702
Oh nein. Ich weiß,
was die Schakale verlangen.

196
00:13:06,786 --> 00:13:09,997
-Ich rufe meine Jungs.
-Das ist nicht nötig.

197
00:13:10,080 --> 00:13:12,875
Miguel, es ist mein Beruf.
Lass mich helfen.

198
00:13:15,836 --> 00:13:17,546
Ok. Danke, Mr. LaRusso.

199
00:13:17,630 --> 00:13:21,091
Kein Problem. Ok?
Komm, ich fahre dich zur Garage.

200
00:13:30,184 --> 00:13:33,521
Was ist das Problem, LaRusso?
Sag nicht, du hast Höhenangst.

201
00:13:34,104 --> 00:13:36,148
-Ich habe keine Angst.
-Was ist es dann?

202
00:13:36,232 --> 00:13:38,359
Willst du deine Frisur nicht versauen?

203
00:13:39,235 --> 00:13:42,071
-Mein Dad würde das nicht wollen.
-Komm schon.

204
00:13:42,571 --> 00:13:44,907
Machst du alles,
was Mommy und Daddy sagen?

205
00:13:44,990 --> 00:13:47,701
Auch wenn sie sagen,
du sollst von einer Brücke springen?

206
00:13:47,785 --> 00:13:51,413
-Wir sollen vom Gebäude springen.
-Ja, auf ein anderes Gebäude.

207
00:13:51,497 --> 00:13:55,084
Ich will nur, dass ihr Fußmatten
das All Valley überlebt.

208
00:13:55,167 --> 00:13:57,878
Wir werden Ihr Training nicht überleben.

209
00:13:57,962 --> 00:14:01,257
Wir kamen offen hierher,
aber das ist gefährlich.

210
00:14:01,340 --> 00:14:03,676
-Ich weiß, was ich tue.
-Ach ja?

211
00:14:03,759 --> 00:14:06,846
Sie haben nicht das beste Urteilsvermögen.

212
00:14:06,929 --> 00:14:08,430
Urteilsvermögen?

213
00:14:08,514 --> 00:14:11,809
Wer ist in meinen Firebird gefahren
und geflüchtet?

214
00:14:11,892 --> 00:14:13,477
Ich saß auf dem Rücksitz.

215
00:14:13,561 --> 00:14:16,856
Und wer kam betrunken zu mir
und ließ ihren Dad meine Tür eintreten?

216
00:14:16,939 --> 00:14:18,732
Das war wohl auch nicht deine Schuld.

217
00:14:18,816 --> 00:14:20,609
Ich bin ein Teenager, der Fehler macht.

218
00:14:20,693 --> 00:14:23,696
Sie sind ein 50-jähriger Mann,
der allein lebt, trinkt

219
00:14:23,779 --> 00:14:25,739
und sein Leben nicht im Griff hat.

220
00:14:30,077 --> 00:14:32,037
Etwas weiß ich sicher.

221
00:14:33,080 --> 00:14:35,207
Hätte ich getan, was meine Eltern wollten,

222
00:14:35,291 --> 00:14:39,003
hätte ich einen nutzlosen Beruf
und würde auf die Uhr starren.

223
00:14:40,421 --> 00:14:41,672
Das wollte ich nicht.

224
00:14:43,549 --> 00:14:46,260
Und jetzt tue ich jeden Tag,
was ich liebe.

225
00:14:48,345 --> 00:14:51,140
Ich helfe Kindern wie dir,
ihren eigenen Weg zu finden.

226
00:14:52,433 --> 00:14:54,852
Wenn du ewig
auf dem Rücksitz sitzen willst,

227
00:14:55,686 --> 00:14:56,729
nur zu.

228
00:14:59,523 --> 00:15:00,816
Ist mir egal.

229
00:15:06,572 --> 00:15:09,992
Gute Arbeit.
Aber morgen müsst ihr mehr als gut sein.

230
00:15:10,075 --> 00:15:11,201
Ja, Sensei!

231
00:15:11,285 --> 00:15:14,496
Hey, kommst du mit? Neue Nikes kaufen?

232
00:15:15,289 --> 00:15:18,292
-Wie viele Schuhe brauchst du?
-Dir würden Dunks gut stehen.

233
00:15:20,836 --> 00:15:22,880
Dreh dich um, du Dreckskerl.

234
00:15:27,551 --> 00:15:30,512
Sieh mal einer an. Wen haben wir denn da?

235
00:15:30,596 --> 00:15:34,099
Du weißt genau, was du getan hast.

236
00:15:34,975 --> 00:15:37,269
Ich hatte ein glückliches Leben.

237
00:15:37,353 --> 00:15:41,690
Und du musstest mich manipulieren
und in der Vergangenheit wühlen.

238
00:15:42,274 --> 00:15:44,360
Ich habe einen alten Freund kontaktiert.

239
00:15:44,443 --> 00:15:46,862
Aber wenn dich die Vergangenheit so stört,

240
00:15:46,946 --> 00:15:49,531
hast du vielleicht ungelöste Probleme.

241
00:15:50,115 --> 00:15:52,701
Ich habe meine Probleme überwunden.

242
00:15:52,785 --> 00:15:54,078
-Wirklich?
-Ja.

243
00:15:54,161 --> 00:15:58,582
Oder hast du alles so lange unterdrückt,
dass du vergessen hast, wer du bist?

244
00:15:58,666 --> 00:15:59,500
War!

245
00:16:00,209 --> 00:16:01,335
War, Johnny.

246
00:16:01,418 --> 00:16:02,711
Oh, ja.

247
00:16:02,795 --> 00:16:04,672
Du bist jetzt ein besserer Mensch.

248
00:16:04,755 --> 00:16:06,173
Bist du deshalb hier?

249
00:16:06,674 --> 00:16:08,926
Um mir zu sagen,
wie wunderbar dein Leben ist?

250
00:16:09,635 --> 00:16:13,430
Oder ist dir bewusst geworden,
was du geworden bist?

251
00:16:14,139 --> 00:16:15,766
Du bist nur ein alter Mann

252
00:16:16,266 --> 00:16:18,185
im letzten Kapitel seines Lebens,

253
00:16:19,103 --> 00:16:21,480
der an irgendeinem Happy End festhält.

254
00:16:31,573 --> 00:16:32,783
Schon besser.

255
00:16:34,785 --> 00:16:37,705
Warum musstest du schlafende Hunde wecken?

256
00:16:39,623 --> 00:16:40,791
Es gibt Hunderte

257
00:16:40,874 --> 00:16:44,545
anderer Senseis im Valley,
die dir in deinem Krieg helfen können.

258
00:16:44,628 --> 00:16:47,881
Es gibt niemanden,
dem ich mehr vertraue als dir.

259
00:16:47,965 --> 00:16:50,926
Es ist nicht mein Kampf. Jetzt nicht mehr.

260
00:16:51,927 --> 00:16:55,097
Wenn du das glauben würdest,
würdest du nicht hier stehen.

261
00:16:56,640 --> 00:16:58,183
Du vermisst es, stimmt's?

262
00:17:00,436 --> 00:17:02,271
Ich vermisse gar nichts.

263
00:17:02,771 --> 00:17:04,523
Schwachsinn.

264
00:17:04,606 --> 00:17:06,275
Ich sehe es in deinen Augen.

265
00:17:06,859 --> 00:17:09,945
Du bist hierhergekommen.
Was hält dich davon ab?

266
00:17:13,323 --> 00:17:15,200
Hast du Angst, dass du eingerostet bist?

267
00:17:22,541 --> 00:17:23,834
Nicht schlecht.

268
00:17:24,543 --> 00:17:25,711
Gar nicht schlecht.

269
00:17:27,921 --> 00:17:29,590
Ich hätte nicht kommen sollen.

270
00:17:30,716 --> 00:17:31,800
Aber du bist hier.

271
00:17:34,803 --> 00:17:37,097
Nicht alle Erinnerungen waren schlecht.

272
00:17:37,598 --> 00:17:39,266
Aber die, die es waren,

273
00:17:40,517 --> 00:17:41,852
überstanden wir gemeinsam.

274
00:17:45,022 --> 00:17:47,649
Wir können beenden,
was wir begonnen haben.

275
00:17:49,818 --> 00:17:50,944
Du hast die Wahl.

276
00:18:07,294 --> 00:18:08,837
Woher weißt du, wo ich wohne?

277
00:18:12,508 --> 00:18:13,467
Danke.

278
00:18:14,343 --> 00:18:16,929
Wie geht es Shawn?
Kommt er im Sommer raus?

279
00:18:17,930 --> 00:18:21,016
Einen Monat später,
weil er einem Wächter ins Gesicht spuckte.

280
00:18:22,101 --> 00:18:26,021
Ja, klar. Ich hoffe,
es war der Wächter im Computerraum.

281
00:18:29,608 --> 00:18:30,692
Ich bin schuld.

282
00:18:31,902 --> 00:18:33,237
Was meinst du damit?

283
00:18:33,862 --> 00:18:36,115
Shawn hatte schlechte Freunde
in der Schule.

284
00:18:37,616 --> 00:18:40,285
Ich habe einen erwischt,
als er meine Eltern bestohlen hat.

285
00:18:40,786 --> 00:18:44,164
Er hat mich angegriffen,
aber Shawn ging zwischen uns.

286
00:18:45,707 --> 00:18:47,209
Hat ihn übel zugerichtet.

287
00:18:48,001 --> 00:18:49,711
Er hat mich nur beschützt.

288
00:18:50,921 --> 00:18:53,090
Ohne ihn habe ich niemanden.

289
00:18:55,551 --> 00:18:59,054
-Darum hatte ich gehofft…
-Ich kann nicht dein Tutor sein.

290
00:18:59,888 --> 00:19:01,682
Ich trainiere fürs All Valley.

291
00:19:07,020 --> 00:19:07,896
Was?

292
00:19:08,522 --> 00:19:10,149
<i>-Oh, Gott!</i>
-Es ist nichts.

293
00:19:12,609 --> 00:19:13,694
Gib her. Komm.

294
00:19:20,409 --> 00:19:22,786
<i>Oh, Gott. So ein Versager.</i>

295
00:19:26,582 --> 00:19:28,167
Ich zeige dir ein paar Bewegungen.

296
00:19:32,713 --> 00:19:36,091
Machen wir es noch mal. Kein Kontakt. Ok?

297
00:19:36,175 --> 00:19:39,803
Aber du musst weiterkämpfen. Ok?
Verbeugen.

298
00:19:42,389 --> 00:19:43,432
Kampfstellung.

299
00:19:44,516 --> 00:19:45,767
Ellbogen rein.

300
00:19:47,269 --> 00:19:50,522
Denk dran, sieh deinem Gegner
immer in die Augen.

301
00:19:51,440 --> 00:19:52,858
Fertig? Kämpfe!

302
00:20:03,118 --> 00:20:05,329
Ich weiß nicht, ob du Shawns Bruder bist.

303
00:20:07,206 --> 00:20:09,499
Shawn war immer groß und stark, ok?

304
00:20:10,459 --> 00:20:11,710
Ich kann nur weglaufen.

305
00:20:14,796 --> 00:20:15,923
Dann benutze sie.

306
00:20:16,006 --> 00:20:18,800
Anstatt vor deinen Feinden wegzulaufen,

307
00:20:18,884 --> 00:20:20,260
laufe auf sie zu.

308
00:20:22,304 --> 00:20:24,598
Versuchen wir es noch mal. Los geht's.

309
00:20:24,681 --> 00:20:25,807
Los, komm.

310
00:20:26,308 --> 00:20:27,476
Fertig? Verbeugen.

311
00:20:30,812 --> 00:20:34,650
Sie mussten ins Auto springen?
Und wenn Sie es nicht geschafft hätten?

312
00:20:34,733 --> 00:20:37,402
Ich hätte mindestens
achtmal sterben können.

313
00:20:37,486 --> 00:20:40,614
Im Vergleich zu der Schrottkiste
ist das ein Kinderspiel.

314
00:20:41,114 --> 00:20:43,200
Es braucht nur
einen neuen Serpentinenriemen.

315
00:20:43,283 --> 00:20:44,117
Ja.

316
00:20:44,201 --> 00:20:46,828
Danke, dass Sie es für uns reparieren.

317
00:20:47,537 --> 00:20:48,622
Ich mache es nicht.

318
00:20:48,705 --> 00:20:51,583
Keine Sorge,
ich kenne einen tollen Mechaniker.

319
00:20:51,667 --> 00:20:53,418
Echt? Wen?

320
00:20:57,547 --> 00:20:59,716
Ich weiß nicht, wie man Autos repariert.

321
00:20:59,800 --> 00:21:02,135
Hey, ich auch nicht, in deinem Alter.

322
00:21:02,636 --> 00:21:05,305
Und jetzt bin ich der Typ
mit den Werbetafeln.

323
00:21:05,806 --> 00:21:09,017
Wenn ich mit dir fertig bin,
hast du vielleicht deine eigenen.

324
00:21:10,102 --> 00:21:12,813
Falls es Werbetafeln für Typen
vom Community College gibt.

325
00:21:13,855 --> 00:21:16,525
-Ich habe nicht mal studiert.
-Nicht?

326
00:21:17,442 --> 00:21:19,695
Ja. Meine Mom hat an allen Ecken gespart.

327
00:21:20,529 --> 00:21:24,408
Alles Restgeld steckte sie in ein Glas.
In den "Daniel-Fonds".

328
00:21:25,575 --> 00:21:26,868
Was ist passiert?

329
00:21:26,952 --> 00:21:31,957
Ich habe den Fonds für ein Ticket
nach Okinawa ausgegeben.

330
00:21:33,125 --> 00:21:35,961
Was? Das müssen
Tausende von Dollar gewesen sein.

331
00:21:36,044 --> 00:21:38,964
Ja, und es kostet am selben Tag viel mehr.

332
00:21:40,424 --> 00:21:43,051
Mr. Miyagi musste seinen Vater sehen und…

333
00:21:44,594 --> 00:21:47,306
Ich wollte für Mr. Miyagi da sein, also…

334
00:21:49,224 --> 00:21:51,143
Dank eines Eisplatten-Wettbewerbs

335
00:21:51,226 --> 00:21:53,270
kam ich mit mehr Geld zurück.

336
00:21:53,353 --> 00:21:56,148
Also haben Sie damit
ins Autohaus investiert.

337
00:21:57,691 --> 00:22:00,027
Nein, in ein Bonsai-Geschäft.

338
00:22:00,110 --> 00:22:01,486
Frag nicht.

339
00:22:01,570 --> 00:22:04,114
Mein Weg war nicht gerade.

340
00:22:05,032 --> 00:22:07,034
Und deiner wird noch geschrieben.

341
00:22:07,826 --> 00:22:11,079
Ja, ich weiß nicht,
der Miguel-Fonds sieht traurig aus.

342
00:22:13,582 --> 00:22:16,668
In Miyagi-Do,
wenn ein Gegner auf dich zukommt,

343
00:22:16,752 --> 00:22:19,212
reagiert man immer mit Kreisbewegungen.

344
00:22:20,213 --> 00:22:24,009
In die entgegengesetzte Richtung dessen,
was der Gegner erwartet.

345
00:22:24,885 --> 00:22:25,761
Ok?

346
00:22:26,762 --> 00:22:28,138
Das Leben ist auch so.

347
00:22:29,139 --> 00:22:30,682
Man kann jedes Ziel erreichen,

348
00:22:30,766 --> 00:22:33,435
man muss vielleicht nur
einen Rundweg machen.

349
00:22:34,019 --> 00:22:37,564
Du hast Verstand.
Ich weiß, dass du es schaffen kannst.

350
00:22:43,904 --> 00:22:45,614
Niemand will also fliegen.

351
00:22:46,990 --> 00:22:49,242
Ihr wollt alle nur im Nest bleiben.

352
00:22:50,702 --> 00:22:51,787
Erbärmlich!

353
00:22:53,663 --> 00:22:54,664
Ihr habt gewonnen.

354
00:22:54,748 --> 00:22:57,626
HATTE EINEN TOLLEN TAG MIT MIGUEL!
WIE LÄUFT ES BEI EAGLE FANG?

355
00:22:57,709 --> 00:22:59,961
Ihr könnt Cobra Kai langweilen.

356
00:23:00,045 --> 00:23:03,840
DENK DRAN, TU NICHTS,
WAS ICH NICHT TUN WÜRDE!

357
00:23:06,176 --> 00:23:08,845
Ihr habt versagt.
Nehmt euren Mist, gehen wir.

358
00:23:11,681 --> 00:23:13,433
Du hast gekriegt, was du wolltest.

359
00:23:53,056 --> 00:23:54,683
Gut gemacht, LaRusso!

360
00:23:57,227 --> 00:23:58,311
Toll!

361
00:24:14,202 --> 00:24:15,954
{\an8}EINE NEUE NACHRICHT

362
00:24:17,873 --> 00:24:20,250
{\an8}WO BIST DU?
ICH LIEBE DICH, RUF ZURÜCK

363
00:24:20,333 --> 00:24:21,668
{\an8}IST ALLES IN ORDNUNG?

364
00:24:41,521 --> 00:24:43,398
Scheiße, Johnny. Das tut weh.

365
00:24:45,984 --> 00:24:49,029
Oh, sei kein Weichling.
Es ist fast vorbei.

366
00:24:56,203 --> 00:24:57,037
Cool.

367
00:24:57,662 --> 00:24:58,788
Es gefällt mir.

368
00:24:58,872 --> 00:24:59,873
Ich sagte es dir.

369
00:25:00,957 --> 00:25:03,418
Und das wird dir auch gefallen.

370
00:25:04,419 --> 00:25:07,172
Es ist das U18-All-Valley-Karateturnier.

371
00:25:07,255 --> 00:25:09,466
Es begann, als wir weg waren, und…

372
00:25:11,635 --> 00:25:12,844
Cobra Kai ist angemeldet.

373
00:25:13,762 --> 00:25:17,224
-Was? Wir haben noch keine Schüler.
-Wir werden sie haben.

374
00:25:17,307 --> 00:25:20,393
Es wäre der perfekte Ort,
um der Welt zu zeigen,

375
00:25:20,477 --> 00:25:23,021
dass unser Weg der richtige ist.

376
00:25:24,648 --> 00:25:25,649
Was?

377
00:25:27,192 --> 00:25:28,401
Mein Vater.

378
00:25:28,902 --> 00:25:30,612
Ich soll seine Firma übernehmen.

379
00:25:31,696 --> 00:25:34,658
Wenn ich es nicht tue, enterbt er mich.

380
00:25:34,741 --> 00:25:37,744
Was ist mit dem Dojo?
Wir wollten es eröffnen.

381
00:25:37,827 --> 00:25:38,870
Du wirst es tun.

382
00:25:38,954 --> 00:25:41,957
Nein, ich kann die Hälfte
der Miete zahlen. Sogar mehr.

383
00:25:42,040 --> 00:25:46,127
-Ich kann nicht mitmachen.
-Ja, aber ich schaffe es nicht ohne…

384
00:25:51,758 --> 00:25:53,677
Ich schaffe es nicht ohne dich.

385
00:25:56,763 --> 00:25:58,598
Wir haben es zusammen angefangen.

386
00:25:59,683 --> 00:26:01,643
Wir müssen es durchziehen.

387
00:26:04,020 --> 00:26:05,021
Vielleicht irgendwann.

388
00:26:06,606 --> 00:26:10,485
Mein Vater will, dass ich Karate
und Vietnam hinter mir lasse.

389
00:26:14,447 --> 00:26:17,284
Ich weiß nicht,
ob ich wieder normal leben kann.

390
00:26:19,452 --> 00:26:22,372
Hey, denk dran, Angst…

391
00:26:24,291 --> 00:26:25,375
…gibt es nicht.

392
00:26:27,168 --> 00:26:28,795
Du kannst alles überwinden.

393
00:26:30,672 --> 00:26:31,673
Weißt du, warum?

394
00:26:33,341 --> 00:26:34,467
Weil du mich hast.

395
00:26:36,469 --> 00:26:38,346
Ich ließ dich nicht im Krieg zurück

396
00:26:39,389 --> 00:26:41,308
und werde es auch nie tun.

397
00:26:46,771 --> 00:26:47,772
Cobra Kai?

398
00:26:52,360 --> 00:26:53,528
Stirbt nie.

399
00:26:53,612 --> 00:26:56,197
<i>Stirbt nie.</i>

400
00:27:33,360 --> 00:27:36,321
<i>Wenn ein Adler Hunger hat,</i>
<i>zögert er nicht.</i>

401
00:27:39,991 --> 00:27:42,661
<i>Ein Adler weiß,</i>
<i>er muss den ersten Zug machen.</i>

402
00:27:44,120 --> 00:27:46,414
<i>Und das geht nur, wenn man springt.</i>

403
00:28:01,930 --> 00:28:04,307
Hey, Johnny. Miguel ist nicht zu Hause.

404
00:28:04,391 --> 00:28:05,850
Ich bin nicht wegen Miguel hier.

405
00:28:05,934 --> 00:28:09,562
-Ich weiß, du willst es langsam angehen.
-Reden wir später.

406
00:28:09,646 --> 00:28:11,064
Ich will nicht warten.

407
00:28:11,147 --> 00:28:13,358
Ich will jetzt reden. Mit dir.

408
00:28:16,277 --> 00:28:19,239
Und deiner Mutter.
Und ihren Freundinnen. <i>Hola.</i>

409
00:28:19,322 --> 00:28:20,740
-Hallo.
-Hallo.

410
00:28:20,824 --> 00:28:22,909
Ist mir egal. Sie können es hören.

411
00:28:23,410 --> 00:28:26,955
Carmen, ich kann nicht mehr
auf dem Rücksitz sitzen.

412
00:28:27,038 --> 00:28:31,334
Ich bin nicht so. Ich lasse
das Dach runter, Wind in den Haaren.

413
00:28:32,961 --> 00:28:35,130
Ich habe keine Angst, es mit dir zu wagen.

414
00:28:35,922 --> 00:28:37,841
Es gibt viel Scheiß klarzustellen,

415
00:28:37,924 --> 00:28:39,551
aber wir schaffen es zusammen.

416
00:28:41,636 --> 00:28:43,888
Sie verstehen es nicht.
Willst du übersetzen?

417
00:28:45,974 --> 00:28:47,225
Sie verstehen es.

418
00:28:47,892 --> 00:28:51,229
Ok, ich wollte nur, dass du es weißt.

419
00:28:53,231 --> 00:28:56,443
Und jetzt gehe ich zurück
in meine Wohnung.

420
00:28:56,526 --> 00:28:57,569
Hey, Johnny.

421
00:29:01,698 --> 00:29:02,532
Ok.

422
00:29:04,743 --> 00:29:05,577
Ja?

423
00:29:06,286 --> 00:29:07,120
Ja.

424
00:29:13,793 --> 00:29:17,130
Er ist süß. Hat er einen älteren Bruder?

425
00:29:22,886 --> 00:29:24,888
-Ja!
-Gut gemacht, Mr. Park.

426
00:29:25,889 --> 00:29:27,432
Ich tue es den ganzen Tag!

427
00:29:30,310 --> 00:29:31,853
Sieh mal, wer zurück ist.

428
00:29:32,520 --> 00:29:33,646
Noch einmal.

429
00:29:35,190 --> 00:29:38,401
Tut mir leid, ich habe keine Zeit,
Schwächlinge zu unterrichten.

430
00:29:38,485 --> 00:29:40,195
Geben Sie ihm eine zweite Chance.

431
00:29:41,613 --> 00:29:43,156
Vielleicht überrascht er Sie.

432
00:29:46,284 --> 00:29:47,660
Ok, auf die Matte.

433
00:29:48,328 --> 00:29:50,038
Mr. Park, schnell.

434
00:29:51,331 --> 00:29:52,540
Verstanden, Sensei.

435
00:30:00,131 --> 00:30:01,257
Los!

436
00:30:05,094 --> 00:30:08,223
Lauf zu deiner Mommy.
Tschüss, du kleine Bitch.

437
00:30:10,016 --> 00:30:11,059
Oh, Scheiße.

438
00:30:27,700 --> 00:30:29,494
-Er ist schnell.
-Was zum Teufel?

439
00:30:29,577 --> 00:30:32,831
Er hat mich geschlagen,
als ich nicht hingesehen habe.

440
00:30:32,914 --> 00:30:34,582
Ja. Er hat sich nicht aufgestellt.

441
00:30:35,667 --> 00:30:37,293
Das zählt nicht als Punkt.

442
00:30:38,044 --> 00:30:39,671
Ich kenne die Regeln nicht.

443
00:30:40,547 --> 00:30:42,423
Das war deine einzige Chance.

444
00:30:44,843 --> 00:30:45,718
Ok.

445
00:30:46,636 --> 00:30:48,471
Wo willst du hin, Mr. Payne?

446
00:30:55,854 --> 00:30:57,188
Nimm deinen Platz ein.

447
00:31:13,830 --> 00:31:17,166
Verdammt! Wieso wirkt es
bei <i>Hillbilly Handfishin'</i> so leicht?

448
00:31:18,501 --> 00:31:20,628
Scheiße! Es geht nicht!

449
00:31:20,712 --> 00:31:21,838
Geduld.

450
00:31:21,921 --> 00:31:23,590
Du wirst es schaffen.

451
00:31:31,723 --> 00:31:32,640
Ich habe eine Idee.

452
00:31:39,772 --> 00:31:40,899
Kommt, ins Wasser.

453
00:31:49,532 --> 00:31:50,533
Mir nach.

454
00:31:51,784 --> 00:31:53,202
Geht im Kreis.

455
00:32:03,004 --> 00:32:05,715
Es funktioniert.
Sie schwimmen unter das Deck.

456
00:32:12,722 --> 00:32:14,057
Wir haben einen Sieger!

457
00:32:14,140 --> 00:32:16,184
Gut gemacht, Miguel.

458
00:32:24,192 --> 00:32:27,862
Und? Wie sieht der Plan heute aus?
Noch was Lebensbedrohliches?

459
00:32:27,946 --> 00:32:29,864
Ja, aber jetzt seid ihr bereit.

460
00:32:30,531 --> 00:32:34,285
In einer gefährlichen Situation
gebt ihr nicht nach.

461
00:32:36,287 --> 00:32:37,622
Lasst euch welche wachsen.

462
00:32:39,415 --> 00:32:41,292
Beine. Um zu springen.

463
00:32:42,085 --> 00:32:45,213
Schon gut. Wir verstehen. Sensei.

464
00:32:47,799 --> 00:32:49,258
An die Arbeit.

465
00:32:56,724 --> 00:32:58,768
Mr. Miyagi sagte einmal,

466
00:32:59,268 --> 00:33:02,981
es symbolisiert Ausdauer, Mut

467
00:33:03,773 --> 00:33:04,816
und Stärke.

468
00:33:05,400 --> 00:33:08,736
Und der Schweiß
läuft dir nicht in die Augen.

469
00:33:24,585 --> 00:33:25,837
Was zum Teufel?

470
00:34:13,634 --> 00:34:15,970
Untertitel von: Julia Kim-Lameman

