1
00:00:06,006 --> 00:00:08,883
‪NETFLIX 影集

2
00:00:15,056 --> 00:00:15,932
‪正如你們所見

3
00:00:16,016 --> 00:00:20,353
‪西谷高中的校園比中學大很多

4
00:00:20,437 --> 00:00:22,522
‪等你們明年入學

5
00:00:22,605 --> 00:00:26,276
‪就可以使用一些高級設施

6
00:00:26,359 --> 00:00:29,320
‪我們的科學實驗室有最先進的科技

7
00:00:30,196 --> 00:00:31,740
‪至少本來是這樣的

8
00:00:31,823 --> 00:00:33,158
‪是在那場打鬥中毀掉了嗎？

9
00:00:33,241 --> 00:00:34,451
‪不是

10
00:00:34,534 --> 00:00:36,661
‪地方當局要我們撤除

11
00:00:36,745 --> 00:00:39,456
‪任何可能被當作武器的物品

12
00:00:39,539 --> 00:00:42,751
‪以免又發生空手道事件時被拿來用

13
00:00:43,251 --> 00:00:44,419
‪好了，我們…

14
00:00:45,295 --> 00:00:47,047
‪這邊是餐廳

15
00:00:47,130 --> 00:00:48,590
‪那邊確實捲入了打架事件

16
00:00:48,673 --> 00:00:49,924
‪所以就毀了，不過…

17
00:00:50,008 --> 00:00:52,052
‪新同學，你覺得怎麼樣？

18
00:00:53,845 --> 00:00:55,555
‪問我嗎？什麼怎麼樣？

19
00:00:55,638 --> 00:00:56,973
‪這所高中怎麼樣？

20
00:00:57,057 --> 00:00:58,725
‪聽說這裡鬧鬼，你覺得是真的嗎？

21
00:00:59,934 --> 00:01:01,311
‪當然是真的

22
00:01:01,394 --> 00:01:03,605
‪我其實五年前就已經過世了

23
00:01:04,230 --> 00:01:06,941
‪小鬼，你的眼鏡蛇上衣沾到草莓了

24
00:01:09,069 --> 00:01:10,862
‪妳看我這樣走來走去還不早說？

25
00:01:10,945 --> 00:01:13,865
‪我一開始以為那是耍酷設計的一部分

26
00:01:13,948 --> 00:01:15,533
‪後來發現單純是你笨手笨腳

27
00:01:17,077 --> 00:01:18,119
‪不過別擔心

28
00:01:18,203 --> 00:01:19,996
‪反正沒人看得到你，對吧？

29
00:01:21,456 --> 00:01:22,499
‪對

30
00:01:25,627 --> 00:01:28,046
‪伯特，我告訴你，我們來電了

31
00:01:28,129 --> 00:01:29,130
‪放屁

32
00:01:29,214 --> 00:01:31,883
‪蕾西迪馬可不可能跟你去約會

33
00:01:31,966 --> 00:01:32,967
‪她是高二生

34
00:01:33,051 --> 00:01:34,803
‪我知道，我覺得她很可以

35
00:01:34,886 --> 00:01:37,680
‪-可以什麼？
‪-我可以跟她來一…

36
00:01:40,058 --> 00:01:41,476
‪看來有人迷路了喔

37
00:01:42,060 --> 00:01:44,521
‪你竟敢在這裡穿那件衣服？

38
00:01:45,105 --> 00:01:46,815
‪這是我的道館服

39
00:01:47,732 --> 00:01:49,776
‪他們是開了幼稚園班嗎？

40
00:01:50,276 --> 00:01:51,152
‪還是托兒所班？

41
00:01:55,657 --> 00:01:57,325
‪他跑回家找媽咪了

42
00:01:57,408 --> 00:01:58,785
‪再見了，小娘炮

43
00:02:10,296 --> 00:02:11,548
‪想要先發制人？

44
00:02:11,631 --> 00:02:14,050
‪-我…
‪-給你一句忠告，小子

45
00:02:14,134 --> 00:02:16,010
‪趁還來得及，快離開眼鏡蛇道館

46
00:02:16,094 --> 00:02:17,095
‪因為他們就快滅了

47
00:02:17,178 --> 00:02:19,097
‪而且絕對是不得好死

48
00:02:25,353 --> 00:02:26,187
‪小廢物

49
00:02:26,271 --> 00:02:27,522
‪他好像快哭了

50
00:02:50,670 --> 00:02:51,504
{\an8}‪攻擊

51
00:02:53,673 --> 00:02:55,258
{\an8}‪就是這樣，攻擊

52
00:02:57,552 --> 00:02:58,928
{\an8}‪-就是這樣
‪-就是這樣

53
00:03:04,309 --> 00:03:05,143
{\an8}‪慘了

54
00:03:06,603 --> 00:03:08,563
{\an8}‪你應該不會怪我吧？

55
00:03:09,981 --> 00:03:14,152
{\an8}‪要記住，瞄準軀幹是得分的好方法

56
00:03:15,028 --> 00:03:17,238
{\an8}‪前踢再側踢，準備好了嗎？

57
00:03:18,114 --> 00:03:18,948
{\an8}‪開始

58
00:03:20,992 --> 00:03:21,951
{\an8}‪非常好

59
00:03:22,035 --> 00:03:23,244
{\an8}‪對不起

60
00:03:24,704 --> 00:03:26,122
{\an8}‪踢得好，拉盧索

61
00:03:26,206 --> 00:03:28,458
{\an8}‪記住，腳要甩過目標

62
00:03:29,042 --> 00:03:30,126
{\an8}‪預備，開始

63
00:03:30,210 --> 00:03:31,044
{\an8}‪就是這樣

64
00:03:32,503 --> 00:03:34,672
{\an8}‪驅散所有的敵意

65
00:03:41,888 --> 00:03:44,057
{\an8}‪糟糕，我踢歪了，抱歉

66
00:03:44,140 --> 00:03:45,808
{\an8}‪非常好，忍痛吞下去，腹肌用力

67
00:03:46,935 --> 00:03:49,020
{\an8}‪今天很有成果，你們展現出了強悍

68
00:03:50,313 --> 00:03:51,731
{\an8}‪你真的沒事嗎？

69
00:03:51,814 --> 00:03:54,776
{\an8}‪沒事，那邊的顏色開始恢復正常了

70
00:03:54,859 --> 00:03:56,903
{\an8}‪迪亞茲，你會餓嗎？

71
00:03:57,654 --> 00:04:00,490
{\an8}‪我做你最愛吃的辣絞肉配炸薯塊

72
00:04:01,074 --> 00:04:03,826
{\an8}‪我要跟拉盧索先生去把我媽的車修好

73
00:04:04,661 --> 00:04:05,662
{\an8}‪好吧，沒問題

74
00:04:08,373 --> 00:04:09,249
{\an8}‪師父

75
00:04:09,749 --> 00:04:11,167
{\an8}‪隨時可以出發

76
00:04:19,592 --> 00:04:20,969
{\an8}‪我跟你們說

77
00:04:21,052 --> 00:04:24,430
{\an8}‪我兄弟羅利有今晚露天戲院的免費票

78
00:04:24,514 --> 00:04:27,016
{\an8}‪今晚要播老電影，好像叫做《血點》

79
00:04:27,100 --> 00:04:28,184
{\an8}‪我知道那部電影

80
00:04:28,268 --> 00:04:30,603
{\an8}‪我爸留了一捲錄影帶在家裡

81
00:04:30,687 --> 00:04:32,814
{\an8}‪那曾經是我唯一能證明他存在的東西

82
00:04:32,897 --> 00:04:33,773
{\an8}‪聽說滿屌的

83
00:04:33,856 --> 00:04:35,608
{\an8}‪你們有興趣的話，我們就去看

84
00:04:35,692 --> 00:04:37,193
{\an8}‪要看我今晚幾點下班

85
00:04:37,694 --> 00:04:39,570
{\an8}‪新老闆排我今天上班

86
00:04:40,697 --> 00:04:42,115
{\an8}‪那傢伙真的很變態

87
00:04:42,198 --> 00:04:43,700
{\an8}‪妳有新工作了？在哪？

88
00:04:44,617 --> 00:04:45,702
{\an8}‪不關你的事

89
00:04:45,785 --> 00:04:46,703
{\an8}‪好吧

90
00:04:48,371 --> 00:04:49,455
{\an8}‪有人終於趕上了喔

91
00:04:52,542 --> 00:04:53,793
{\an8}‪怎麼了？

92
00:04:54,836 --> 00:04:56,296
{\an8}‪我昨天去高中參觀

93
00:04:57,088 --> 00:04:58,798
{\an8}‪有些高年級生找我碴

94
00:04:59,924 --> 00:05:01,676
{\an8}‪有個人叫我離開眼鏡蛇道館

95
00:05:02,427 --> 00:05:03,720
{\an8}‪-是誰？
‪-我不知道

96
00:05:03,803 --> 00:05:05,805
{\an8}‪他留著紅色龐克頭

97
00:05:07,390 --> 00:05:09,017
{\an8}‪我們還沒好好回報那個叛徒

98
00:05:09,100 --> 00:05:10,018
{\an8}‪沒錯

99
00:05:10,101 --> 00:05:11,144
{\an8}‪所有人列隊

100
00:05:17,650 --> 00:05:20,570
{\an8}‪你們也知道，我們的敵人聯手了

101
00:05:21,154 --> 00:05:23,865
‪他們結合彼此的打法，想要打敗我們

102
00:05:24,741 --> 00:05:26,326
‪但他們注定會失敗

103
00:05:26,826 --> 00:05:29,078
‪因為真正的空手道只有一種

104
00:05:29,746 --> 00:05:31,039
‪是什麼道？

105
00:05:31,122 --> 00:05:32,790
‪拳法之道，師父

106
00:05:32,874 --> 00:05:33,750
‪沒錯

107
00:05:33,833 --> 00:05:36,669
‪不過這不代表我們不能加強訓練

108
00:05:37,253 --> 00:05:38,296
‪徒弟們

109
00:05:38,379 --> 00:05:40,548
‪有請泰瑞希維爾師父

110
00:05:45,511 --> 00:05:47,263
‪他是眼鏡蛇道館的共同開山始祖

111
00:05:47,347 --> 00:05:50,975
‪也是空手道史上數一數二的兇猛鬥士

112
00:05:52,310 --> 00:05:55,980
‪他和我一起從零打造眼鏡蛇道館

113
00:05:56,064 --> 00:05:59,692
‪他要來幫你們為全谷盃做準備

114
00:06:02,362 --> 00:06:03,946
‪謝謝克里斯師父

115
00:06:04,906 --> 00:06:05,948
‪我很榮幸能站在這裡

116
00:06:06,032 --> 00:06:09,494
‪有兩個師父，你們就有雙倍指導

117
00:06:10,203 --> 00:06:11,496
‪這就表示練功也要加倍

118
00:06:11,579 --> 00:06:15,333
‪還沒準備要加倍投入的人

119
00:06:15,416 --> 00:06:17,335
‪現在就可以離開了

120
00:06:17,418 --> 00:06:20,254
‪但只要用心投入，聽從指示

121
00:06:21,714 --> 00:06:23,674
‪我們就會帶你更上一層樓

122
00:06:33,726 --> 00:06:35,645
‪你可能只是累了

123
00:06:36,938 --> 00:06:39,607
‪我發誓，我從來沒發生過這種情形

124
00:06:40,233 --> 00:06:41,275
‪我相信你

125
00:06:42,276 --> 00:06:44,070
‪我在醫院工作

126
00:06:44,570 --> 00:06:48,116
‪其實是有機會可以拿到某種藥的

127
00:06:48,658 --> 00:06:50,284
‪什麼？我才不需要藥物幫忙

128
00:06:51,035 --> 00:06:53,329
‪我是徹徹底底的真男人

129
00:06:54,622 --> 00:06:55,540
‪那好吧

130
00:06:56,874 --> 00:06:57,959
‪怎麼了？

131
00:06:58,042 --> 00:07:00,044
‪我無法不去想拉盧索和米格

132
00:07:01,170 --> 00:07:04,924
‪他們整天都一起練功、修妳的車

133
00:07:05,425 --> 00:07:07,635
‪不過米格整天耗在那裡

134
00:07:07,718 --> 00:07:09,971
‪也讓我們有更多機會獨處

135
00:07:10,054 --> 00:07:12,181
‪拉盧索還放《捍衛戰士》給米格看耶

136
00:07:12,265 --> 00:07:14,267
‪我愛那部電影

137
00:07:14,350 --> 00:07:15,768
‪湯姆克魯斯好帥

138
00:07:15,852 --> 00:07:17,437
‪整部電影裡最爛的就是克魯斯

139
00:07:17,520 --> 00:07:21,023
‪明明本來就有六塊肌真強者“冰人”

140
00:07:21,107 --> 00:07:24,652
‪結果來了一個自稱“獨行俠”的小廢物

141
00:07:24,735 --> 00:07:26,446
‪獨行俠不能用自稱的好嗎？

142
00:07:28,197 --> 00:07:30,032
‪他根本沒為基地做什麼貢獻

143
00:07:30,533 --> 00:07:32,326
‪還害死搭檔，爛透了

144
00:07:33,828 --> 00:07:36,706
‪我懂了，這跟湯姆克魯斯無關

145
00:07:37,748 --> 00:07:39,208
‪你在意的是米格

146
00:07:40,877 --> 00:07:42,545
‪也許是時候跟他說我們的事了

147
00:07:42,628 --> 00:07:43,463
‪這樣好嗎？

148
00:07:44,172 --> 00:07:46,299
‪偷偷摸摸讓我覺得很內疚

149
00:07:46,382 --> 00:07:48,551
‪一直這樣隱瞞著很不好

150
00:07:49,343 --> 00:07:50,470
‪會讓人精疲力盡

151
00:07:51,471 --> 00:07:53,014
‪萬一坦白卻壞了事怎麼辦？

152
00:07:54,474 --> 00:07:55,933
‪小米很愛你

153
00:07:56,851 --> 00:07:58,352
‪坦白怎麼可能會壞事？

154
00:08:00,771 --> 00:08:02,690
‪小孩子有時候對這種事反應很大

155
00:08:02,773 --> 00:08:03,816
‪這樣吧

156
00:08:04,442 --> 00:08:07,320
‪強尼，等你準備好再告訴他就行

157
00:08:08,654 --> 00:08:10,531
‪不過我知道說出來會讓你比較好受

158
00:08:22,168 --> 00:08:25,004
‪從沒想過我有一天
‪會這麼瞭解發電機和動力轉向幫浦

159
00:08:25,713 --> 00:08:28,216
‪週六還要你來修車，真不好意思

160
00:08:28,299 --> 00:08:32,011
‪沒關係，這樣我媽也開心

161
00:08:32,094 --> 00:08:33,387
‪她又可以出去約會了

162
00:08:35,139 --> 00:08:36,557
‪說不定別修理還比較好

163
00:08:36,641 --> 00:08:39,435
‪我懂，這我能體會

164
00:08:40,019 --> 00:08:42,146
‪我媽以前都說要“和朋友吃午餐”

165
00:08:42,230 --> 00:08:43,231
‪聽了就討厭

166
00:08:43,731 --> 00:08:47,818
‪我有一次抓到她和我的歷史老師約會

167
00:08:47,902 --> 00:08:49,195
‪實在是…

168
00:08:49,904 --> 00:08:50,780
‪尷尬透頂

169
00:08:51,364 --> 00:08:53,533
‪不過他給我“優”，所以還是有好處的

170
00:08:54,534 --> 00:08:56,410
‪看起來沒問題

171
00:08:57,161 --> 00:08:58,120
‪好了

172
00:08:59,580 --> 00:09:00,915
‪關鍵時刻到了

173
00:09:01,791 --> 00:09:03,334
‪-上車試試看
‪-好

174
00:09:05,211 --> 00:09:06,045
‪來吧

175
00:09:07,463 --> 00:09:08,965
‪-發動嗎？
‪-發動吧

176
00:09:11,050 --> 00:09:11,968
‪-成功了
‪-厲害

177
00:09:12,051 --> 00:09:13,094
‪你是天生好手

178
00:09:16,514 --> 00:09:19,642
‪我們現在得趕去派對找亞曼達和小莎

179
00:09:19,725 --> 00:09:20,810
‪我遲到了，出發吧

180
00:09:20,893 --> 00:09:21,727
‪什麼？

181
00:09:22,228 --> 00:09:23,521
‪我又不會開車

182
00:09:24,188 --> 00:09:27,858
‪那我建議你慢慢倒車出去

183
00:09:29,443 --> 00:09:30,444
‪沒問題

184
00:09:37,743 --> 00:09:38,661
‪來吧

185
00:09:41,747 --> 00:09:44,750
‪沒事，你做得很好，非常好

186
00:09:46,335 --> 00:09:47,461
‪錯了

187
00:09:52,842 --> 00:09:54,260
‪我非來不可嗎？

188
00:09:54,343 --> 00:09:57,305
‪席拉當了我們十年的員工
‪基本上已經算是家人了

189
00:09:57,388 --> 00:09:59,807
‪而且妳以前很愛照顧辛蒂

190
00:09:59,890 --> 00:10:00,725
‪妳好

191
00:10:01,350 --> 00:10:05,146
‪但我還是一點都不想在這裡度過週六

192
00:10:05,229 --> 00:10:07,189
‪過得比妳慘的人多的是

193
00:10:13,738 --> 00:10:16,032
‪動作快，小姐，時間就是金錢

194
00:10:16,115 --> 00:10:17,908
‪客人可是很沒耐心的

195
00:10:17,992 --> 00:10:21,662
‪盡力拿到小費，但手段要高明

196
00:10:22,413 --> 00:10:24,457
‪譚美，口紅多塗一點

197
00:10:25,207 --> 00:10:26,042
‪我叫朵利

198
00:10:26,125 --> 00:10:27,376
‪隨便啦，快點就是了

199
00:10:27,460 --> 00:10:29,587
‪小姐們，上場時間到了

200
00:10:57,782 --> 00:11:00,326
‪我剛才有說一點都不想
‪在這裡度過週六嗎？

201
00:11:01,118 --> 00:11:02,453
‪其實是最想才對

202
00:11:06,707 --> 00:11:08,376
‪你們要去修理老鷹嗎？

203
00:11:08,459 --> 00:11:10,503
‪別管這件事，你專心練連擊

204
00:11:10,586 --> 00:11:11,837
‪好好善用速度，來吧

205
00:11:13,005 --> 00:11:13,923
‪很好，再一次

206
00:11:14,006 --> 00:11:16,467
‪我說過我有練習，每招都練熟了

207
00:11:19,553 --> 00:11:20,554
‪這樣啊

208
00:11:21,347 --> 00:11:22,181
‪幹嘛？

209
00:11:28,354 --> 00:11:29,355
‪起來

210
00:11:31,732 --> 00:11:32,692
‪宮城道教我

211
00:11:32,775 --> 00:11:34,819
‪無論學了多少招式

212
00:11:34,902 --> 00:11:36,821
‪在取得平衡之前，會再多招都沒意義

213
00:11:37,488 --> 00:11:38,656
‪明白嗎？

214
00:11:38,739 --> 00:11:39,573
‪明白

215
00:11:43,994 --> 00:11:46,914
‪這是眼鏡蛇的訓練
‪我只是利用宮城道來…

216
00:11:46,997 --> 00:11:47,873
‪沒關係

217
00:11:48,874 --> 00:11:50,042
‪平衡很關鍵

218
00:11:51,168 --> 00:11:52,378
‪站不穩的人

219
00:11:54,255 --> 00:11:55,339
‪就無法戰鬥

220
00:11:57,925 --> 00:11:59,510
‪讓凱恩先生和我獨處一下

221
00:11:59,593 --> 00:12:01,470
‪是，師父

222
00:12:04,682 --> 00:12:06,684
‪克里斯師父把你的事都告訴我了

223
00:12:06,767 --> 00:12:08,352
‪你先是在宮城道受訓

224
00:12:08,436 --> 00:12:09,645
‪現在投靠眼鏡蛇道館

225
00:12:09,729 --> 00:12:12,398
‪你會有足夠的技術擊敗我們所有的人

226
00:12:13,441 --> 00:12:14,817
‪我願意為求勝利不擇手段

227
00:12:15,401 --> 00:12:16,235
‪很好

228
00:12:17,027 --> 00:12:17,862
‪讓我見識一下

229
00:12:19,947 --> 00:12:22,742
‪怎麼了？不敢打老人嗎？

230
00:12:22,825 --> 00:12:24,702
‪來嘛，讓我見識一下

231
00:12:30,040 --> 00:12:31,625
‪我有叫你控制力道嗎？

232
00:12:32,626 --> 00:12:34,378
‪來吧，絕不留情

233
00:12:42,595 --> 00:12:44,472
‪很好

234
00:12:47,308 --> 00:12:49,518
‪現在輪到我了

235
00:12:54,231 --> 00:12:55,316
‪架式擺好

236
00:13:08,996 --> 00:13:09,997
‪起來

237
00:13:12,583 --> 00:13:14,543
‪你已經學會化怒氣為力量

238
00:13:15,461 --> 00:13:16,629
‪但你很害怕

239
00:13:17,546 --> 00:13:18,964
‪我什麼都不怕

240
00:13:19,548 --> 00:13:20,966
‪你是在騙我還是騙你自己？

241
00:13:22,384 --> 00:13:23,928
‪你如果想當冠軍

242
00:13:24,428 --> 00:13:26,055
‪就得找出這股恐懼

243
00:13:26,138 --> 00:13:27,932
‪無論是什麼，都要加以面對

244
00:13:28,766 --> 00:13:31,894
‪如果不這麼做，它就會永遠拖累你

245
00:13:33,854 --> 00:13:34,772
‪明白嗎？

246
00:13:37,650 --> 00:13:38,609
‪是，師父

247
00:13:40,194 --> 00:13:41,111
‪很好

248
00:13:46,784 --> 00:13:47,701
{\an8}‪（查看所有相片）

249
00:13:55,709 --> 00:13:56,544
‪好耶

250
00:14:03,300 --> 00:14:06,846
‪（怎麼跟徒弟說我跟他媽有一腿？）

251
00:14:09,223 --> 00:14:11,350
‪點這裡看最火辣的影片…

252
00:14:11,433 --> 00:14:13,644
‪靠，這什麼鬼東西？

253
00:14:23,362 --> 00:14:25,114
‪“你休想過我這一關”

254
00:14:25,197 --> 00:14:27,992
‪“我過定了，我是美國英雄”

255
00:14:28,075 --> 00:14:28,993
‪砰！

256
00:14:29,702 --> 00:14:31,328
‪“這就是你的命運”

257
00:14:31,412 --> 00:14:33,497
‪“邪不勝正”

258
00:14:35,624 --> 00:14:37,918
‪寶貝，你怎麼還沒睡？

259
00:14:38,460 --> 00:14:41,005
‪威爾森太太明明就說已經哄你睡了

260
00:14:41,088 --> 00:14:42,006
‪我睡不著

261
00:14:43,090 --> 00:14:43,924
‪好吧

262
00:14:44,967 --> 00:14:45,801
‪你還醒著也好

263
00:14:46,302 --> 00:14:49,263
‪因為我有重大消息要說

264
00:14:49,847 --> 00:14:51,974
‪記得跟我們一起去吃晚餐的西德嗎？

265
00:14:52,057 --> 00:14:53,183
‪那個禿頭肥仔？

266
00:14:53,267 --> 00:14:56,312
‪別這樣說他，他是很有成就的人

267
00:14:56,896 --> 00:14:57,771
‪我跟你說

268
00:14:59,523 --> 00:15:00,357
‪他求婚了

269
00:15:00,941 --> 00:15:02,151
‪很漂亮吧？

270
00:15:02,651 --> 00:15:04,403
‪這表示你要有新爸爸了

271
00:15:04,904 --> 00:15:06,238
‪可是我不想要新爸爸

272
00:15:06,322 --> 00:15:07,656
‪相信我，寶貝

273
00:15:08,657 --> 00:15:10,075
‪情況會好轉的

274
00:15:10,159 --> 00:15:10,993
‪不要！

275
00:15:21,712 --> 00:15:23,047
‪強尼，拜託你

276
00:15:24,757 --> 00:15:25,966
‪你藏著什麼東西？

277
00:15:31,263 --> 00:15:32,890
‪你還留著他的東西？

278
00:15:32,973 --> 00:15:35,517
‪強尼，你不該瞞著我藏起這些東西

279
00:15:36,018 --> 00:15:37,353
‪我們必須向前邁進

280
00:15:38,646 --> 00:15:40,147
‪我要全部拿去丟掉

281
00:15:40,230 --> 00:15:41,273
‪不要！

282
00:15:41,815 --> 00:15:43,817
‪強尼！你鬧夠了喔！

283
00:15:44,777 --> 00:15:45,819
‪他拋棄了我們

284
00:15:45,903 --> 00:15:47,446
‪你現在有新爸爸了

285
00:15:47,529 --> 00:15:48,530
‪給我去睡覺

286
00:15:49,949 --> 00:15:50,824
‪馬上去

287
00:16:18,477 --> 00:16:20,187
‪還蠻好聽的，是誰的歌？

288
00:16:20,270 --> 00:16:22,231
‪克里斯多夫克羅斯

289
00:16:22,314 --> 00:16:23,816
‪他在1980年代非常紅

290
00:16:23,899 --> 00:16:25,776
‪師父竟然沒跟我提過他

291
00:16:25,859 --> 00:16:28,445
‪1980年代不是只有重搖滾而已

292
00:16:29,113 --> 00:16:32,366
‪有一些輕搖滾的歌也很完美

293
00:16:33,200 --> 00:16:35,786
‪麥可麥當勞、比利喬、芝加哥…

294
00:16:35,869 --> 00:16:37,079
‪芝加哥是誰？

295
00:16:37,788 --> 00:16:39,581
‪我就當作你沒問過這個問題

296
00:16:39,665 --> 00:16:40,791
‪黃燈亮了

297
00:16:43,168 --> 00:16:45,546
‪你知道看到黃燈應該要減速吧？

298
00:16:47,464 --> 00:16:49,717
‪抱歉，勞倫斯師父都會加速衝過去

299
00:16:49,800 --> 00:16:51,260
‪他怎麼做不重要

300
00:16:51,343 --> 00:16:53,887
‪你開車載我女兒就要特別小心

301
00:16:53,971 --> 00:16:55,848
‪是，你說得對，對不起

302
00:16:55,931 --> 00:16:57,808
‪我一開始也很沒信心

303
00:16:59,977 --> 00:17:02,604
‪大部分跟我同齡的孩子都有父親教導

304
00:17:03,355 --> 00:17:04,440
‪但就我來說

305
00:17:05,649 --> 00:17:07,359
‪幸好我遇到了宮城先生

306
00:17:07,443 --> 00:17:10,529
‪他讓我明白了，雖然我沒有父親

307
00:17:10,612 --> 00:17:13,157
‪不代表沒人可以充當這個角色

308
00:17:14,616 --> 00:17:16,410
‪可悲的是我有父親

309
00:17:16,994 --> 00:17:18,037
‪你見過他嗎？

310
00:17:18,120 --> 00:17:19,621
‪我對他所知不多

311
00:17:22,124 --> 00:17:24,209
‪他捲入了一些違法的事

312
00:17:26,378 --> 00:17:28,964
‪我媽當時懷孕，要他別做壞事

313
00:17:30,049 --> 00:17:31,050
‪他不願意

314
00:17:31,633 --> 00:17:33,427
‪所以我媽和外婆才會搬來這裡

315
00:17:34,053 --> 00:17:35,054
‪我查過他

316
00:17:35,554 --> 00:17:37,056
‪據說他住在墨西哥

317
00:17:38,432 --> 00:17:39,892
‪不過我還沒告訴我媽

318
00:17:39,975 --> 00:17:41,643
‪因為只要我提到他，她就會生氣

319
00:17:42,895 --> 00:17:46,774
‪其實我當初很恨我媽搬來洛杉磯

320
00:17:47,399 --> 00:17:49,610
‪我覺得她只為自己著想

321
00:17:49,693 --> 00:17:53,697
‪但我長大後才察覺

322
00:17:54,990 --> 00:17:56,408
‪她全都是為了我

323
00:17:57,451 --> 00:18:01,997
‪她不只是要找新工作
‪同時也在找更好的生活

324
00:18:02,873 --> 00:18:04,500
‪聽起來你媽也一樣

325
00:18:07,211 --> 00:18:08,712
‪雖然看似不太勇敢

326
00:18:08,796 --> 00:18:13,634
‪但避免衝突有時候是最英勇的行為

327
00:18:23,185 --> 00:18:25,104
‪王子用盡全力爬上山

328
00:18:25,187 --> 00:18:27,981
‪惡龍把我帶到那裡，想把我吃掉

329
00:18:28,065 --> 00:18:30,359
‪但英勇的王子來拯救我了

330
00:18:30,442 --> 00:18:33,153
‪是妳從其他公主手中搶來的王子嗎？

331
00:18:34,029 --> 00:18:36,281
‪那個公主當時已經跟王子分手了

332
00:18:38,659 --> 00:18:43,038
‪惡龍對王子噴出熱火，融化他的劍

333
00:18:43,705 --> 00:18:45,833
‪所以我得出面拯救王子

334
00:18:45,916 --> 00:18:46,792
‪怎麼救？

335
00:18:46,875 --> 00:18:47,793
‪用武器嗎？

336
00:18:48,418 --> 00:18:51,255
‪像是尖刺手環或雙節棍嗎？

337
00:18:52,339 --> 00:18:55,759
‪不是，是靠著一首魔法歌

338
00:18:56,301 --> 00:18:57,469
‪那首歌怎麼唱？

339
00:18:57,553 --> 00:18:58,929
‪對啊，唱給我們聽

340
00:18:59,012 --> 00:19:00,931
‪-對啊，快點唱
‪-唱歌

341
00:19:06,228 --> 00:19:08,981
‪美麗的惡龍

342
00:19:09,064 --> 00:19:10,774
‪快快睡著

343
00:19:11,733 --> 00:19:13,777
‪太陽已經落下

344
00:19:13,861 --> 00:19:16,113
‪該數羊了

345
00:19:16,196 --> 00:19:18,323
‪天啊，妳的唱功竟然還比武功爛

346
00:19:28,417 --> 00:19:29,751
‪但故事還沒結束

347
00:19:30,544 --> 00:19:33,547
‪這首歌沒讓龍睡著

348
00:19:33,630 --> 00:19:35,924
‪反而讓牠變成壞巫婆

349
00:19:36,008 --> 00:19:40,053
‪這個巫婆會跑到全谷小朋友的派對上

350
00:19:40,137 --> 00:19:42,181
‪唯一能摧毀她的

351
00:19:42,264 --> 00:19:43,515
‪就是亮片炸彈

352
00:19:49,605 --> 00:19:53,400
‪你們看，她在那邊想要混入大家

353
00:19:53,483 --> 00:19:55,027
‪去死吧，壞巫婆！

354
00:20:14,671 --> 00:20:16,048
‪還不夠有男子氣概

355
00:20:26,058 --> 00:20:26,975
‪嘿，羅比

356
00:20:27,935 --> 00:20:29,478
‪怎麼了？要進來嗎？

357
00:20:29,561 --> 00:20:32,189
‪老鷹和你的其他徒弟在欺負一個小孩

358
00:20:32,689 --> 00:20:35,150
‪叫他們住手，不然就等著被報復

359
00:20:35,943 --> 00:20:38,028
‪報復，克里斯要你做什麼？

360
00:20:38,111 --> 00:20:39,613
‪他沒有叫我做任何事

361
00:20:40,113 --> 00:20:41,240
‪我想幫這個小孩

362
00:20:41,323 --> 00:20:43,200
‪要是那些混蛋不收手

363
00:20:43,283 --> 00:20:44,368
‪我就只能出手

364
00:20:44,451 --> 00:20:46,370
‪別做蠢事

365
00:20:47,037 --> 00:20:47,996
‪你已經被退學了

366
00:20:48,080 --> 00:20:49,831
‪當時是米格攻擊我

367
00:20:49,915 --> 00:20:52,292
‪我想阻止那場架，他讓衝突越演越烈

368
00:20:52,376 --> 00:20:53,710
‪我當時並不在場

369
00:20:54,586 --> 00:20:56,463
‪但我很瞭解眼鏡蛇道館

370
00:20:57,172 --> 00:20:59,508
‪克里斯在洗腦你，就像他洗腦我一樣

371
00:21:01,385 --> 00:21:04,471
‪這就是你和我之間的差別

372
00:21:05,847 --> 00:21:08,016
‪你全心信任克里斯

373
00:21:08,850 --> 00:21:10,560
‪我已經不相信任何人了

374
00:21:11,228 --> 00:21:13,105
‪我只是在利用眼鏡蛇道館達到目的

375
00:21:13,188 --> 00:21:14,690
‪我相信你是這麼想

376
00:21:14,773 --> 00:21:16,608
‪但我告訴你，你是在玩火

377
00:21:17,442 --> 00:21:20,028
‪-你不清楚事實全貌
‪-我知道得夠多了

378
00:21:20,112 --> 00:21:21,613
‪我知道拖累我的是什麼

379
00:21:21,697 --> 00:21:24,283
‪從我有記憶開始，我一直都很怕

380
00:21:24,992 --> 00:21:26,702
‪怕會和你有一樣的下場

381
00:21:28,829 --> 00:21:30,372
‪但我不會再有那種恐懼了

382
00:21:30,872 --> 00:21:32,416
‪因為我比你強

383
00:21:38,338 --> 00:21:39,923
‪看來沒什麼好說的了

384
00:21:40,007 --> 00:21:42,009
‪除非你還有別的事

385
00:21:42,634 --> 00:21:43,635
‪不然我要去煮晚餐了

386
00:21:51,852 --> 00:21:53,312
‪你剛才開得不錯

387
00:21:53,395 --> 00:21:54,980
‪等派對結束，吃塊小蛋糕

388
00:21:55,063 --> 00:21:55,939
‪我們就去監理所

389
00:21:56,023 --> 00:21:57,524
‪-直接讓你拿駕照
‪-好喔

390
00:21:57,607 --> 00:21:59,776
‪親愛的，抱歉我遲到了

391
00:22:02,112 --> 00:22:05,615
‪有意思，妳是想打扮成迪斯可球嗎？

392
00:22:16,501 --> 00:22:17,627
‪不准休息

393
00:22:22,174 --> 00:22:23,008
‪朵利，等等

394
00:22:24,634 --> 00:22:25,761
‪妳想怎樣？

395
00:22:27,179 --> 00:22:28,180
‪我要為小莎道歉

396
00:22:28,263 --> 00:22:29,514
‪去跟她說啊

397
00:22:29,598 --> 00:22:30,724
‪我會再跟她說

398
00:22:30,807 --> 00:22:35,020
‪但妳做了那種事
‪也不能怪她看妳不順眼

399
00:22:37,022 --> 00:22:40,859
‪我知道妳和妳媽的處境很艱難…

400
00:22:40,942 --> 00:22:44,363
‪妳才不知道，妳還是少管閒事吧

401
00:22:44,446 --> 00:22:46,281
‪好，我不會多事

402
00:22:46,365 --> 00:22:47,199
‪只是…

403
00:22:48,992 --> 00:22:51,119
‪妳要知道，不是全世界都在跟妳作對

404
00:22:52,371 --> 00:22:54,748
‪妳家裡一定有人可以幫忙

405
00:22:55,791 --> 00:22:57,042
‪沒一個我信得過

406
00:22:58,251 --> 00:23:00,087
‪不過沒差，我的事我自己搞定

407
00:23:01,129 --> 00:23:02,047
‪好吧

408
00:23:04,341 --> 00:23:06,051
‪妳不接受的話就沒人能幫妳

409
00:23:07,052 --> 00:23:07,886
‪妳要是開口問

410
00:23:08,387 --> 00:23:09,638
‪或許會出乎妳的意料

411
00:23:47,968 --> 00:23:48,802
‪嘿，米格

412
00:23:49,928 --> 00:23:50,971
‪要來吃點東西嗎？

413
00:23:52,556 --> 00:23:53,849
‪我有事要告訴你

414
00:23:53,932 --> 00:23:55,600
‪好啊

415
00:23:55,684 --> 00:23:57,811
‪不過我剛跟拉盧索家吃過晚餐

416
00:23:59,563 --> 00:24:01,523
‪我們去了一間叫吉豚屋的餐廳

417
00:24:01,606 --> 00:24:03,358
‪拉盧索先生和那裡的主廚是朋友

418
00:24:03,442 --> 00:24:06,820
‪所以他招待了各種鮮魚，超好吃

419
00:24:06,903 --> 00:24:08,280
‪我吃得很飽

420
00:24:08,363 --> 00:24:10,157
‪我得去準備一下，晚點要跟小莎約會

421
00:24:12,117 --> 00:24:14,995
‪你最近似乎很常和拉盧索混在一起

422
00:24:15,954 --> 00:24:17,038
‪大概吧

423
00:24:17,747 --> 00:24:20,542
‪畢竟他幫我媽拖車，教我怎麼修引擎

424
00:24:20,625 --> 00:24:21,501
‪今天還教我開車

425
00:24:21,585 --> 00:24:22,878
‪他教你什麼？

426
00:24:22,961 --> 00:24:25,589
‪我和他一起開車，真的很棒

427
00:24:26,089 --> 00:24:27,340
‪你怎麼沒提過芝加哥？

428
00:24:27,424 --> 00:24:28,633
‪芝加哥那裡怎麼了？

429
00:24:28,717 --> 00:24:30,677
‪不是，是芝加哥樂團

430
00:24:31,178 --> 00:24:33,972
‪像是《你是靈感》、《愛的榮耀》

431
00:24:34,055 --> 00:24:35,390
‪彼得塞特拉超屌

432
00:24:35,474 --> 00:24:38,602
‪彼得塞特拉一點都不屌

433
00:24:39,102 --> 00:24:41,188
‪蠍子樂團呢？殺戮樂團呢？

434
00:24:41,271 --> 00:24:42,355
‪你當他們不存在嗎？

435
00:24:42,439 --> 00:24:43,440
‪不是

436
00:24:44,107 --> 00:24:45,609
‪他們也很酷，只是不一樣

437
00:24:45,692 --> 00:24:47,027
‪對，非常不一樣

438
00:24:48,153 --> 00:24:50,113
‪好吧，你想跟我講什麼？

439
00:24:52,324 --> 00:24:54,534
‪沒事，你去忙吧

440
00:24:55,410 --> 00:24:56,369
‪好

441
00:24:59,206 --> 00:25:01,708
‪這樣好了，我們明天一起吃晚餐

442
00:25:02,209 --> 00:25:03,502
‪你可以做辣絞肉嗎？

443
00:25:04,461 --> 00:25:05,504
‪沒問題

444
00:25:05,587 --> 00:25:06,463
‪好

445
00:25:20,018 --> 00:25:21,895
‪我很享受這部電影

446
00:25:21,978 --> 00:25:23,271
‪這個范達美…

447
00:25:23,355 --> 00:25:24,356
‪靠！

448
00:25:24,439 --> 00:25:25,815
‪正中蛋蛋

449
00:25:29,027 --> 00:25:30,153
‪哇靠

450
00:25:31,279 --> 00:25:32,155
‪覺得不好看嗎？

451
00:25:34,115 --> 00:25:34,991
‪還可以

452
00:25:36,159 --> 00:25:37,911
‪我只是今天過得很不順

453
00:25:38,537 --> 00:25:40,830
‪我是很想問，但是不關我的事

454
00:25:44,292 --> 00:25:45,377
‪你的東西來了

455
00:25:45,460 --> 00:25:46,461
‪喂，跑腿小弟

456
00:25:49,673 --> 00:25:50,507
‪我的呢？

457
00:25:51,550 --> 00:25:52,551
‪你自己說不要的

458
00:25:52,634 --> 00:25:53,593
‪我現在要了

459
00:25:53,677 --> 00:25:56,304
‪幫我買兩桶奶油爆米花

460
00:25:56,388 --> 00:25:57,347
‪四杯大可

461
00:25:57,430 --> 00:25:59,933
‪兩根熱狗加芥末不加番茄醬

462
00:26:00,016 --> 00:26:00,850
‪一個椒鹽卷餅

463
00:26:00,934 --> 00:26:02,018
‪可是我拿不了…

464
00:26:02,102 --> 00:26:04,020
‪還要加倍起司的玉米片

465
00:26:04,104 --> 00:26:05,605
‪還有炸辣椒培根捲，知道嗎？

466
00:26:07,857 --> 00:26:08,858
‪快去啊

467
00:26:15,115 --> 00:26:16,032
‪別在意

468
00:26:16,116 --> 00:26:17,867
‪他只是在捉弄菜鳥，這是好事

469
00:26:17,951 --> 00:26:18,827
‪真的嗎？

470
00:26:19,411 --> 00:26:22,289
‪相信我，這比我當初做的事安全多了

471
00:26:22,372 --> 00:26:23,707
‪不要氣餒

472
00:26:23,790 --> 00:26:25,792
‪你以後會贏得他們的尊重，知道嗎？

473
00:26:27,502 --> 00:26:28,420
‪還有

474
00:26:29,921 --> 00:26:30,964
‪幫我買一條巧克力棒

475
00:26:39,264 --> 00:26:40,890
‪蕾西要我傳照片給她

476
00:26:41,391 --> 00:26:42,601
‪我覺得你被網路詐騙了

477
00:26:42,684 --> 00:26:44,269
‪我願意冒這個險

478
00:26:44,769 --> 00:26:46,229
‪怎麼又遇到他們了？

479
00:26:48,773 --> 00:26:50,150
‪-靠
‪-對不起

480
00:26:50,233 --> 00:26:51,443
‪真可惜

481
00:26:53,528 --> 00:26:54,863
‪那個王八蛋

482
00:26:59,534 --> 00:27:01,286
‪走路要看路，小子

483
00:27:01,786 --> 00:27:03,371
‪你也一樣

484
00:27:09,544 --> 00:27:10,545
‪看看是誰來了

485
00:27:11,212 --> 00:27:13,632
‪你背叛了宮城道，叛徒

486
00:27:13,715 --> 00:27:15,884
‪這裡確實有叛徒

487
00:27:16,676 --> 00:27:18,637
‪他會得到應有的報應

488
00:27:19,220 --> 00:27:20,096
‪沒那麼容易

489
00:27:20,805 --> 00:27:22,140
‪有我在妳就休想

490
00:27:22,891 --> 00:27:23,933
‪小公主

491
00:27:27,896 --> 00:27:28,730
‪兄弟們

492
00:27:29,314 --> 00:27:31,775
‪這裡竟然各種飲料都有耶

493
00:27:34,194 --> 00:27:35,737
‪拜託喔

494
00:27:36,321 --> 00:27:37,530
‪不要再打架了

495
00:27:37,614 --> 00:27:38,782
‪小心點，拉盧索

496
00:27:38,865 --> 00:27:40,867
‪這裡沒有妳媽咪幫忙求和

497
00:27:40,950 --> 00:27:43,620
‪-那是什麼意思？
‪-夠了，我們不能這麼做

498
00:27:44,663 --> 00:27:45,705
‪我們到場上再見真章

499
00:27:45,789 --> 00:27:46,623
‪真的假的？

500
00:27:46,706 --> 00:27:48,917
‪你記得我們上次打過的結果如何吧？

501
00:27:50,794 --> 00:27:51,628
‪好吧

502
00:27:52,337 --> 00:27:54,047
‪30分鐘後棒球場見

503
00:27:55,423 --> 00:27:56,383
‪不准帶武器

504
00:27:56,466 --> 00:27:57,884
‪我們不需要武器

505
00:27:58,510 --> 00:27:59,636
‪最好是

506
00:28:02,222 --> 00:28:03,181
‪走吧

507
00:28:16,111 --> 00:28:18,154
‪-你們有看到人嗎？
‪-他們會來的

508
00:28:18,780 --> 00:28:19,989
‪他們最好是要出現

509
00:28:28,832 --> 00:28:31,668
‪這招真天才，我們連出手都不用

510
00:28:31,751 --> 00:28:33,461
‪我最喜歡這種勝利

511
00:28:36,256 --> 00:28:37,966
‪不能就這樣放過他們

512
00:28:39,342 --> 00:28:40,343
‪他們逃不了的

513
00:28:42,971 --> 00:28:44,681
‪我們得闖進去報復一場

514
00:28:44,764 --> 00:28:46,099
‪他們害我們被灑水器噴

515
00:28:46,182 --> 00:28:47,225
‪這樣完全不對

516
00:28:47,308 --> 00:28:49,436
‪你先閉嘴，讓…

517
00:28:49,519 --> 00:28:51,104
‪你現在知道我們的處境了

518
00:28:53,940 --> 00:28:56,693
‪只要拉盧索和勞倫斯繼續聯手

519
00:28:57,527 --> 00:28:59,863
‪我們的徒弟就是他們的箭靶

520
00:29:02,115 --> 00:29:03,491
‪我們必須反擊

521
00:29:03,575 --> 00:29:04,451
‪不對

522
00:29:08,246 --> 00:29:09,789
‪我同意回來

523
00:29:10,540 --> 00:29:12,667
‪是要繼續我們原本的目標

524
00:29:13,334 --> 00:29:15,170
‪把小孩子變成贏家

525
00:29:15,962 --> 00:29:18,673
‪讓眼鏡蛇道館取回昔日的榮耀

526
00:29:19,466 --> 00:29:20,842
‪但要達到這些目的

527
00:29:21,342 --> 00:29:22,969
‪我們就得從錯誤中學習

528
00:29:23,052 --> 00:29:23,970
‪什麼錯誤？

529
00:29:24,053 --> 00:29:28,349
‪當初全谷都掌握在你手中

530
00:29:28,433 --> 00:29:29,476
‪你卻搞砸了

531
00:29:30,185 --> 00:29:32,645
‪全都因為你和宮城之間的仇怨

532
00:29:32,729 --> 00:29:34,689
‪他攻擊我的徒弟

533
00:29:35,315 --> 00:29:36,649
‪你當時又不在

534
00:29:37,233 --> 00:29:40,612
‪我永遠忘不了那天早上
‪我的大弟子強尼勞倫斯

535
00:29:40,695 --> 00:29:44,073
‪帶著一眼瘀青走進道館

536
00:29:44,657 --> 00:29:45,742
‪至於他的信心

537
00:29:45,825 --> 00:29:46,785
‪全部瓦解

538
00:29:46,868 --> 00:29:49,454
‪我一定要讓那老頭付出代價

539
00:29:50,330 --> 00:29:51,331
‪我明白

540
00:29:52,207 --> 00:29:53,208
‪不過現在

541
00:29:54,626 --> 00:29:55,710
‪我們才是老頭

542
00:29:55,794 --> 00:29:58,379
‪我們應該善用我們學到的智慧

543
00:29:58,880 --> 00:30:02,550
‪眼鏡蛇道館著重的從來就不是復仇

544
00:30:03,468 --> 00:30:05,261
‪而是在於培養力量

545
00:30:05,804 --> 00:30:08,807
‪將恐懼化為武器

546
00:30:09,516 --> 00:30:10,975
‪你應該要專心在這些部分

547
00:30:11,059 --> 00:30:13,436
‪如果我們老調重彈

548
00:30:13,520 --> 00:30:16,022
‪歷史也只會重演而已

549
00:30:18,983 --> 00:30:22,445
‪所以你是說他們羞辱了我們的徒弟

550
00:30:23,154 --> 00:30:26,741
‪我們就窩著什麼都不做嗎？

551
00:30:26,825 --> 00:30:29,118
‪我沒說我們什麼都不做

552
00:30:32,747 --> 00:30:36,501
‪從此以後，米格迪亞茲就是“造雨人”

553
00:30:39,754 --> 00:30:41,798
‪他們就算沒中計，也會被我們打敗

554
00:30:41,881 --> 00:30:43,967
‪或許吧，但還是很有可能出差錯

555
00:30:44,050 --> 00:30:45,593
‪什麼事會出差錯？

556
00:30:45,677 --> 00:30:47,971
‪我們在露天影院差點要打一場硬仗

557
00:30:48,054 --> 00:30:49,347
‪但米格救了大家

558
00:30:50,473 --> 00:30:51,558
‪你怎麼救的？

559
00:30:51,641 --> 00:30:54,143
‪我叫眼鏡蛇的人去棒球場

560
00:30:54,227 --> 00:30:55,812
‪正好趕上草坪澆水的時間

561
00:30:57,272 --> 00:30:58,606
‪所以你找人打架

562
00:30:59,107 --> 00:31:01,359
‪但沒赴約，又用水管噴溼他們？

563
00:31:02,026 --> 00:31:03,486
‪其實是用灑水器

564
00:31:05,029 --> 00:31:06,489
‪我還是別說話好了

565
00:31:08,032 --> 00:31:09,242
‪你激怒了瘋狗

566
00:31:10,285 --> 00:31:13,079
‪你覺得會怎樣？他們會就這樣算了？

567
00:31:13,162 --> 00:31:14,831
‪就我聽來

568
00:31:14,914 --> 00:31:17,166
‪米格昨晚成功克制了自己

569
00:31:17,667 --> 00:31:20,420
‪他找到讓大家平安無事的脫身辦法

570
00:31:20,503 --> 00:31:23,006
‪你要他怎樣？在露天戲院大戰一場？

571
00:31:23,715 --> 00:31:24,549
‪我以你為榮

572
00:31:25,133 --> 00:31:26,467
‪你已經把宮城道銘記在心了

573
00:31:29,888 --> 00:31:31,764
‪拉盧索，我們需要談談

574
00:31:34,726 --> 00:31:35,560
‪搞什麼鬼？

575
00:31:37,812 --> 00:31:40,148
‪清醒一點看看狀況吧，拉盧索先生

576
00:31:40,231 --> 00:31:41,149
‪你要上場

577
00:31:41,858 --> 00:31:43,192
‪這傢伙想毀掉你

578
00:31:44,777 --> 00:31:45,862
‪羞辱你

579
00:31:46,738 --> 00:31:48,281
‪把你踩在地上

580
00:31:48,364 --> 00:31:50,575
‪從現在起，這裡只要提到空手道

581
00:31:50,658 --> 00:31:52,702
‪說的就是眼鏡蛇空手道

582
00:31:52,785 --> 00:31:54,245
‪約翰克里斯的空手道

583
00:31:56,122 --> 00:31:56,998
‪兩位

584
00:31:58,833 --> 00:32:01,586
‪我們有幾件事要討論討論

585
00:32:47,757 --> 00:32:48,675
‪字幕翻譯：韓仁耀

