1
00:00:06,006 --> 00:00:08,883
EINE NETFLIX SERIE

2
00:00:14,931 --> 00:00:15,932
Wie ihr seht,

3
00:00:16,016 --> 00:00:20,270
ist der Campus der West Valley High
viel größer als die Mittelschule,

4
00:00:20,353 --> 00:00:22,772
und wenn ihr nächstes Jahr anfangt,

5
00:00:22,856 --> 00:00:26,276
habt ihr Zugang zu tollen Einrichtungen.

6
00:00:26,359 --> 00:00:29,237
Unser Labor ist auf dem neuesten Stand.

7
00:00:30,196 --> 00:00:31,740
Zumindest war es das.

8
00:00:31,823 --> 00:00:34,159
-Wurde es bei der Schlägerei zerstört?
-Nein.

9
00:00:34,242 --> 00:00:36,661
Der Bezirk verlangte von uns,

10
00:00:36,745 --> 00:00:39,622
alles zu entfernen,
was möglicherweise als Waffe

11
00:00:39,706 --> 00:00:42,751
bei einem weiteren Vorfall
verwendet werden könnte.

12
00:00:43,251 --> 00:00:44,419
Ok, gehen wir…

13
00:00:45,170 --> 00:00:47,172
Ok, hier ist die Cafeteria.

14
00:00:47,255 --> 00:00:49,924
Es gab dort eine Schlägerei
und Schäden, aber…

15
00:00:50,008 --> 00:00:51,968
Hey, Neuer. Was meinst du?

16
00:00:53,678 --> 00:00:55,555
Ich? Was?

17
00:00:55,638 --> 00:00:58,725
Die Highschool? Ich hörte, es spukt.
Glaubst du, es stimmt?

18
00:00:58,808 --> 00:01:01,019
Oh, auf jeden Fall, ja.

19
00:01:01,102 --> 00:01:03,605
Ich bin vor fünf Jahren gestorben.

20
00:01:04,230 --> 00:01:07,233
Ok, Geisterjunge,
du hast Erdbeere auf dem Schlangen-Shirt.

21
00:01:09,027 --> 00:01:10,862
So lässt du mich herumlaufen?

22
00:01:10,945 --> 00:01:13,865
Zuerst dachte ich,
es gehört zum bösen Design,

23
00:01:13,948 --> 00:01:16,117
aber dann merkte ich, du bist ein Chaot.

24
00:01:16,993 --> 00:01:19,996
Aber keine Sorge.
Du bist unsichtbar, oder?

25
00:01:21,456 --> 00:01:22,499
Ja…

26
00:01:25,627 --> 00:01:28,046
Bert, ich sage dir, da war ein Funke.

27
00:01:28,129 --> 00:01:29,130
Quatsch.

28
00:01:29,214 --> 00:01:31,299
Lexi DiMarco geht nie mit dir.

29
00:01:31,382 --> 00:01:32,926
Sie ist eine Elftklässlerin.

30
00:01:33,009 --> 00:01:34,803
Ich weiß. Sie ist eine JILF.

31
00:01:34,886 --> 00:01:37,680
-Was ist das?
-JILF. "Junior I'd Like To…"

32
00:01:37,764 --> 00:01:38,598
Oh!

33
00:01:39,557 --> 00:01:41,476
Jemand hat sich verlaufen.

34
00:01:41,559 --> 00:01:44,521
Ja. Wie kommst du darauf,
dass du das hier tragen kannst?

35
00:01:44,604 --> 00:01:46,815
Es ist von meinem Dojo.

36
00:01:47,649 --> 00:01:50,026
Haben sie eine Kindergartenklasse?

37
00:01:50,110 --> 00:01:51,152
Oder eine Kita.

38
00:01:55,448 --> 00:01:58,576
Lauf zu deiner Mommy.
Tschüss, du kleine Bitch.

39
00:02:10,088 --> 00:02:11,548
Du willst zuerst angreifen?

40
00:02:11,631 --> 00:02:14,050
-Ich…
-Ja. Ein Ratschlag, Junge.

41
00:02:14,134 --> 00:02:16,052
Steig aus, solange du es kannst.

42
00:02:16,136 --> 00:02:19,097
Sie werden verlieren.
Es wird unangenehm werden.

43
00:02:25,103 --> 00:02:27,522
Schwächling! Er fängt an zu weinen!

44
00:02:50,670 --> 00:02:51,504
{\an8}Angriff!

45
00:02:53,673 --> 00:02:55,258
{\an8}Gut so. Angriff!

46
00:02:57,343 --> 00:02:58,178
{\an8}Gut so.

47
00:02:58,261 --> 00:02:59,095
{\an8}Gut so.

48
00:03:04,309 --> 00:03:05,143
{\an8}Oh, Scheiße!

49
00:03:06,477 --> 00:03:08,563
{\an8}Ich kriege keinen Ärger, oder?

50
00:03:09,981 --> 00:03:14,444
{\an8}Ok, man erreicht am besten Punkte,
indem man auf den Oberkörper zielt.

51
00:03:15,028 --> 00:03:17,405
{\an8}Ok, Front-Kick, Side-Kick. Fertig?

52
00:03:18,072 --> 00:03:18,907
{\an8}Los!

53
00:03:20,909 --> 00:03:21,951
{\an8}Sehr schön.

54
00:03:22,035 --> 00:03:23,244
{\an8}Tut mir leid.

55
00:03:24,704 --> 00:03:26,080
{\an8}Schöner Kick, LaRusso!

56
00:03:26,164 --> 00:03:28,458
{\an8}Denk dran, mit dem Fuß durch das Ziel.

57
00:03:29,042 --> 00:03:31,044
{\an8}-Fertig. Los!
-Sehr gut.

58
00:03:32,503 --> 00:03:34,672
{\an8}All eure Aggressionen verschwinden.

59
00:03:41,095 --> 00:03:45,808
{\an8}-Oh, Scheiße. Daneben. Meine Schuld.
-Sehr gut. Reiß dich zusammen. Bauch rein.

60
00:03:46,851 --> 00:03:49,020
{\an8}Guter Tag. Ihr habt Härte gezeigt.

61
00:03:50,230 --> 00:03:51,689
{\an8}Ist wirklich alles ok?

62
00:03:51,773 --> 00:03:54,776
{\an8}Oh ja. Nein, sie haben
langsam wieder ihre normale Farbe.

63
00:03:54,859 --> 00:03:58,529
{\an8}Diaz. Hast du Hunger?
Ich koche dein Lieblingsessen.

64
00:03:58,613 --> 00:04:00,490
{\an8}Pikantes Manwich mit Pommes.

65
00:04:00,573 --> 00:04:03,826
{\an8}Mr. LaRusso nimmt mich mit.
Wir reparieren Moms Auto.

66
00:04:04,535 --> 00:04:05,662
{\an8}Ok. Kein Problem.

67
00:04:08,289 --> 00:04:09,249
{\an8}Sensei.

68
00:04:09,749 --> 00:04:11,167
{\an8}Fertig, wenn du es bist.

69
00:04:19,592 --> 00:04:20,969
{\an8}Hey, Leute.

70
00:04:21,052 --> 00:04:24,430
{\an8}Mein Kumpel Rory
hat Freikarten fürs Autokino.

71
00:04:24,514 --> 00:04:27,016
{\an8}Alte Schule, so etwas wie <i>Bloodsport?</i>

72
00:04:27,100 --> 00:04:30,603
{\an8}Ich kenne den Film. Mein Dad hat
eine alte Videokassette dagelassen.

73
00:04:30,687 --> 00:04:32,814
{\an8}Der einzige Beweis, dass er existierte.

74
00:04:32,897 --> 00:04:35,608
{\an8}Er soll toll sein.
Wenn ihr wollt, los geht's.

75
00:04:35,692 --> 00:04:37,610
{\an8}Kommt drauf an, wie spät ich arbeite.

76
00:04:37,694 --> 00:04:39,904
{\an8}Mein neuer Chef hat mich
auf den Plan gesetzt.

77
00:04:40,655 --> 00:04:42,115
{\an8}Der Typ ist total fies.

78
00:04:42,198 --> 00:04:43,700
{\an8}Du hast einen neuen Job? Wo?

79
00:04:44,784 --> 00:04:46,703
{\an8}-Das geht dich nichts an.
-Ok.

80
00:04:48,288 --> 00:04:49,455
{\an8}Sieh mal einer an.

81
00:04:52,542 --> 00:04:53,793
{\an8}Was ist los?

82
00:04:54,752 --> 00:04:56,587
{\an8}Ich war gestern in der Schule,

83
00:04:57,088 --> 00:04:59,173
{\an8}und ältere Jungen haben mich geärgert.

84
00:04:59,924 --> 00:05:02,260
{\an8}Einer sagte, ich soll Cobra Kai verlassen.

85
00:05:02,343 --> 00:05:05,763
{\an8}-Wer?
-Ich weiß nicht. Spitze rote Haare.

86
00:05:07,348 --> 00:05:10,018
{\an8}-Wir schulden dem Judas noch etwas.
-Allerdings.

87
00:05:10,101 --> 00:05:11,728
{\an8}Alle antreten.

88
00:05:17,525 --> 00:05:20,570
{\an8}Wie ihr wisst,
arbeiten unsere Feinde zusammen.

89
00:05:21,154 --> 00:05:23,865
Sie kombinieren ihre Stile,
um uns zu schlagen.

90
00:05:24,615 --> 00:05:26,409
Aber sie werden scheitern.

91
00:05:26,909 --> 00:05:29,078
Denn es gibt nur einen Weg.

92
00:05:29,662 --> 00:05:31,039
Und der lautet?

93
00:05:31,122 --> 00:05:32,665
Der Weg der Faust, Sir!

94
00:05:32,749 --> 00:05:33,750
Genau.

95
00:05:33,833 --> 00:05:36,669
Aber wir können uns auch steigern.

96
00:05:36,753 --> 00:05:37,837
Klasse,

97
00:05:38,379 --> 00:05:40,548
das ist Sensei Terry Silver.

98
00:05:45,511 --> 00:05:47,263
Mitbegründer von Cobra Kai

99
00:05:47,347 --> 00:05:51,267
und einer der erbittertsten Kämpfer
in der Geschichte des Sports.

100
00:05:52,310 --> 00:05:55,980
Gemeinsam haben wir Cobra Kai
von Grund auf aufgebaut,

101
00:05:56,064 --> 00:05:59,692
und jetzt will er euch
auf das All Valley vorbereiten.

102
00:06:02,362 --> 00:06:03,946
Danke, Sensei Kreese.

103
00:06:04,947 --> 00:06:06,115
Es ist mir eine Ehre.

104
00:06:06,199 --> 00:06:09,494
Mit zwei Senseis
verdoppelt sich euer Training.

105
00:06:10,161 --> 00:06:11,496
Das heißt doppelte Arbeit.

106
00:06:11,579 --> 00:06:15,333
Und wenn ihr nicht bereit seid,
200 % zu geben,

107
00:06:15,416 --> 00:06:17,335
könnt ihr jetzt gehen.

108
00:06:17,418 --> 00:06:20,046
Aber wenn ihr euch anstrengt, uns folgt,

109
00:06:21,714 --> 00:06:23,674
bringen wir euch auf die nächste Stufe.

110
00:06:33,684 --> 00:06:35,603
Vielleicht bist du nur müde.

111
00:06:36,896 --> 00:06:39,607
Ich schwöre,
das ist mir noch nie passiert.

112
00:06:40,149 --> 00:06:41,275
Natürlich nicht.

113
00:06:42,276 --> 00:06:48,032
Im Krankenhaus habe ich Zugang
zu bestimmten Medikamenten.

114
00:06:48,658 --> 00:06:50,451
Was? Ich brauche keine Pillen.

115
00:06:51,035 --> 00:06:53,246
Ich bin 100 % Mann.

116
00:06:54,580 --> 00:06:55,540
Ok.

117
00:06:56,874 --> 00:06:57,959
Was ist los?

118
00:06:58,042 --> 00:07:00,628
Ich kriege LaRusso und Miguel
nicht aus dem Kopf.

119
00:07:01,170 --> 00:07:04,924
Sie verbringen viel Zeit zusammen,
reparieren dein Auto.

120
00:07:05,425 --> 00:07:07,635
Ja, aber seit Miguel dort ist,

121
00:07:07,718 --> 00:07:09,971
verbringen wir mehr Zeit miteinander.

122
00:07:10,054 --> 00:07:12,181
Wusstest du,
dass er Miguel<i> Top Gun</i> zeigte?

123
00:07:12,265 --> 00:07:14,142
Ich liebe den Film.

124
00:07:14,225 --> 00:07:15,768
Tom Cruise sieht so gut aus.

125
00:07:15,852 --> 00:07:17,395
Cruise ist schlecht darin.

126
00:07:17,478 --> 00:07:21,023
Im Gegensatz zu Iceman,
der Beste der Besten, Waschbrettbauch.

127
00:07:21,107 --> 00:07:24,652
Plötzlich taucht ein Neuer auf,
die Flasche, nennt sich Maverick.

128
00:07:24,735 --> 00:07:26,446
Man kann sich nicht Maverick nennen.

129
00:07:28,197 --> 00:07:32,326
Er hat keinen Platz bei Miramar verdient.
Sein Flügelmann starb. Nicht cool.

130
00:07:33,828 --> 00:07:36,622
Ok, es geht nicht um Tom Cruise.

131
00:07:37,748 --> 00:07:39,125
Es geht um Miguel.

132
00:07:40,877 --> 00:07:43,629
-Wir sollten ihm von uns erzählen.
-Ich weiß nicht.

133
00:07:44,172 --> 00:07:46,340
Ich fühle mich schuldig.

134
00:07:46,424 --> 00:07:48,843
Solche Geheimnisse sind nicht gut.

135
00:07:49,343 --> 00:07:50,470
Sie belasten.

136
00:07:50,970 --> 00:07:53,181
Was, wenn es nur schlimmer wird?

137
00:07:54,474 --> 00:07:55,933
Miggy liebt dich.

138
00:07:56,726 --> 00:07:58,352
Wie kann es schlimmer werden?

139
00:08:00,688 --> 00:08:02,690
Kinder können komisch reagieren.

140
00:08:02,773 --> 00:08:03,858
Wie wäre es damit?

141
00:08:04,442 --> 00:08:07,236
Du kannst es ihm sagen,
wenn du bereit bist.

142
00:08:08,654 --> 00:08:10,656
Aber du wirst dich besser fühlen.

143
00:08:22,168 --> 00:08:25,004
Unglaublich, dass ich so viel
über Generatoren und Pumpen weiß.

144
00:08:25,087 --> 00:08:28,216
Tut mir leid, dass du am Samstag
ein Auto reparieren musst.

145
00:08:28,299 --> 00:08:31,969
Oh, nein, schon gut.
Meine Mom wird sich freuen.

146
00:08:32,053 --> 00:08:33,679
Sie kann sich wieder verabreden.

147
00:08:35,056 --> 00:08:36,557
War wohl ein Fehler.

148
00:08:36,641 --> 00:08:39,352
Ja, das kann ich verstehen.

149
00:08:40,019 --> 00:08:43,564
Meine Mom nannte es
"Mittagessen mit einer Freundin". Schlimm.

150
00:08:43,648 --> 00:08:47,818
Einmal sah ich sie mit Mr. Harris,
meinem Geschichtslehrer.

151
00:08:47,902 --> 00:08:50,780
Das war… Echt unangenehm.

152
00:08:51,322 --> 00:08:53,866
Aber er gab mir eine Eins,
das war ein Vorteil.

153
00:08:54,534 --> 00:08:56,369
Ok, das sieht gut aus.

154
00:08:57,161 --> 00:08:58,120
Ok,

155
00:08:59,539 --> 00:09:00,915
der Moment der Wahrheit.

156
00:09:01,707 --> 00:09:03,709
-Steig ein, probier es aus.
-Ok.

157
00:09:05,169 --> 00:09:06,254
Mal sehen.

158
00:09:07,463 --> 00:09:08,965
-Starten?
-Starten.

159
00:09:11,050 --> 00:09:13,386
-Funktioniert!
-Du bist ein Naturtalent.

160
00:09:16,389 --> 00:09:19,642
Wir fahren zu einer Party
und treffen Amanda und Sam.

161
00:09:19,725 --> 00:09:23,521
-Ich bin spät dran. Los geht's.
-Was? Ich kann nicht fahren.

162
00:09:24,188 --> 00:09:27,733
Oh, dann schlage ich vor,
dass du langsam rückwärtsfährst.

163
00:09:29,527 --> 00:09:30,528
Ok.

164
00:09:37,660 --> 00:09:38,578
Ok.

165
00:09:41,747 --> 00:09:43,624
-Nein, du machst das toll.
-Ok.

166
00:09:43,708 --> 00:09:44,750
Alles ok.

167
00:09:46,252 --> 00:09:47,128
Nein.

168
00:09:52,758 --> 00:09:54,260
Musste ich wirklich mitkommen?

169
00:09:54,343 --> 00:09:57,305
Sheila hat zehn Jahre für uns gearbeitet,
sie gehört zur Familie.

170
00:09:57,388 --> 00:10:00,725
Du hast gern auf Cindee aufgepasst.
Oh, hi.

171
00:10:00,808 --> 00:10:05,146
Es ist der letzte Ort, an dem ich
meinen Samstag verbringen möchte.

172
00:10:05,229 --> 00:10:07,189
Leute sind schlimmer dran als du.

173
00:10:11,402 --> 00:10:12,403
Entspann dich!

174
00:10:13,738 --> 00:10:15,990
Los, meine Damen. Zeit ist Geld.

175
00:10:16,073 --> 00:10:17,908
Sie warten nicht den ganzen Tag.

176
00:10:17,992 --> 00:10:21,454
Steckt das Trinkgeld ein,
aber seid diskret.

177
00:10:22,330 --> 00:10:24,373
Tammy, komm. Mehr Lippenstift.

178
00:10:25,207 --> 00:10:26,042
Tory.

179
00:10:26,125 --> 00:10:29,920
Meinetwegen. Beeil dich.
Los geht's, Ladys! Showtime!

180
00:10:57,782 --> 00:11:00,910
Sagte ich, es ist der letzte Ort?

181
00:11:00,993 --> 00:11:02,453
Ich meinte, der erste.

182
00:11:06,207 --> 00:11:08,376
Also, werdet ihr Hawk verprügeln?

183
00:11:08,459 --> 00:11:10,503
Vergiss es. Denk an die Kombinationen.

184
00:11:10,586 --> 00:11:12,421
Nutze das Tempo. Los geht's.

185
00:11:13,005 --> 00:11:13,923
Ja. Noch mal.

186
00:11:14,006 --> 00:11:16,467
Ich habe geübt. Ich kenne alle Bewegungen.

187
00:11:19,512 --> 00:11:20,554
Oh, tatsächlich?

188
00:11:21,222 --> 00:11:22,056
Was?

189
00:11:28,312 --> 00:11:29,355
Komm schon.

190
00:11:31,607 --> 00:11:34,819
Bei Miyagi-Do lernte ich,
dass man alle Bewegungen lernen kann,

191
00:11:34,902 --> 00:11:37,405
aber ohne Gleichgewicht sind sie sinnlos.

192
00:11:37,488 --> 00:11:39,198
-Verstanden?
-Ja.

193
00:11:43,869 --> 00:11:46,914
Eine Cobra-Kai-Lektion.
Ich habe Miyagi-Do als Beispiel…

194
00:11:46,997 --> 00:11:47,873
Ist schon gut.

195
00:11:48,833 --> 00:11:50,376
Gleichgewicht ist wichtig.

196
00:11:51,085 --> 00:11:52,420
Wer nicht stehen kann,

197
00:11:54,213 --> 00:11:55,339
kann nicht kämpfen.

198
00:11:57,800 --> 00:11:59,510
Ich muss mit Mr. Keene sprechen.

199
00:11:59,593 --> 00:12:01,345
Ja, Sensei.

200
00:12:04,682 --> 00:12:06,684
Sensei Kreese hat mir von dir erzählt.

201
00:12:06,767 --> 00:12:09,645
Du hast bei Miyagi-Do trainiert,
jetzt Cobra Kai.

202
00:12:09,729 --> 00:12:12,398
Du könntest uns alle fertigmachen.

203
00:12:13,566 --> 00:12:15,985
-Ich tue alles, um zu gewinnen.
-Gut.

204
00:12:16,902 --> 00:12:17,862
Zeig es mir.

205
00:12:19,947 --> 00:12:22,742
Was ist los?
Du willst keinen alten Mann schlagen?

206
00:12:22,825 --> 00:12:24,702
Komm schon. Zeig es mir.

207
00:12:30,040 --> 00:12:31,625
Sagte ich, du sollst mich schonen?

208
00:12:32,626 --> 00:12:34,378
Komm schon. Keine Gnade.

209
00:12:42,511 --> 00:12:44,472
Gut.

210
00:12:47,308 --> 00:12:49,518
Jetzt bin ich dran.

211
00:12:54,231 --> 00:12:55,316
Hände hoch.

212
00:13:08,829 --> 00:13:09,997
Komm schon.

213
00:13:12,082 --> 00:13:14,627
Du hast gelernt,
deine Wut zu kontrollieren,

214
00:13:15,461 --> 00:13:16,629
aber du hast Angst.

215
00:13:17,505 --> 00:13:20,966
-Ich habe vor nichts Angst.
-Lügst du mich oder dich selbst an?

216
00:13:22,384 --> 00:13:24,303
Wenn du ein Champion sein willst,

217
00:13:24,386 --> 00:13:27,932
musst du die Angst ausgraben
und dich ihr stellen, was immer es ist.

218
00:13:28,682 --> 00:13:31,894
Wenn du es nicht tust,
hält sie dich für immer zurück.

219
00:13:33,854 --> 00:13:34,772
Verstanden?

220
00:13:37,650 --> 00:13:38,609
Ja, Sensei.

221
00:13:40,194 --> 00:13:41,111
Gut.

222
00:13:43,864 --> 00:13:47,701
{\an8}ALLE FOTOS ANSEHEN

223
00:13:51,831 --> 00:13:52,706
Ja!

224
00:13:55,668 --> 00:13:56,544
<i>Ja!</i>

225
00:14:03,300 --> 00:14:06,846
WIE SAGE ICH MEINEM SCHÜLER,
DASS ICH SEINE MOM BUMSE?

226
00:14:08,722 --> 00:14:11,350
<i>Hier klicken, um die heißesten Videos…</i>

227
00:14:11,433 --> 00:14:13,644
Oh, Scheiße. Was ist das?

228
00:14:23,320 --> 00:14:25,114
<i>"Du kommst nie an mir vorbei."</i>

229
00:14:25,197 --> 00:14:27,783
"Doch. Ich bin ein amerikanischer Held."

230
00:14:27,867 --> 00:14:28,784
Bum!

231
00:14:29,702 --> 00:14:31,328
"Da hast du's."

232
00:14:31,412 --> 00:14:33,497
<i>"Der Gute gewinnt immer."</i>

233
00:14:35,624 --> 00:14:37,835
Schatz, was machst du da?

234
00:14:38,460 --> 00:14:41,046
Mrs. Wilson sagte,
sie hat dich ins Bett gebracht.

235
00:14:41,130 --> 00:14:42,590
Ich konnte nicht schlafen.

236
00:14:43,090 --> 00:14:45,634
Gut, dass du wach bist.

237
00:14:46,302 --> 00:14:49,263
Ich habe große Neuigkeiten.

238
00:14:49,346 --> 00:14:51,974
Erinnerst du dich an Sid,
mit dem wir essen waren?

239
00:14:52,057 --> 00:14:53,183
Der fette Glatzkopf?

240
00:14:53,267 --> 00:14:56,312
Sag das nicht.
Er ist ein sehr erfolgreicher Mann.

241
00:14:56,896 --> 00:14:57,771
Weißt du, was?

242
00:14:59,398 --> 00:15:00,357
Wir sind verlobt.

243
00:15:00,941 --> 00:15:02,151
Ist das nicht schön?

244
00:15:02,651 --> 00:15:06,238
-Du hast einen neuen Daddy.
-Ich will keinen neuen Daddy.

245
00:15:06,322 --> 00:15:10,075
Glaub mir, Schatz. Alles wird besser.

246
00:15:10,159 --> 00:15:10,993
Nein!

247
00:15:21,754 --> 00:15:22,963
Johnny, bitte.

248
00:15:24,715 --> 00:15:26,091
Was hast du da?

249
00:15:31,221 --> 00:15:32,890
Du bewahrst seine Sachen auf?

250
00:15:32,973 --> 00:15:35,517
Johnny, du solltest es nicht verstecken.

251
00:15:36,018 --> 00:15:37,353
Wir müssen es vergessen.

252
00:15:38,646 --> 00:15:40,147
Ich werfe alles weg.

253
00:15:40,230 --> 00:15:41,273
Nein!

254
00:15:41,815 --> 00:15:43,817
Johnny! Das reicht!

255
00:15:44,735 --> 00:15:45,819
Er hat uns verlassen!

256
00:15:45,903 --> 00:15:48,530
Du hast einen neuen Daddy. Geh ins Bett!

257
00:15:49,907 --> 00:15:50,783
Sofort!

258
00:16:18,477 --> 00:16:20,187
Ziemlich cool. Wer ist das?

259
00:16:20,270 --> 00:16:22,231
Oh, das ist Christopher Cross.

260
00:16:22,314 --> 00:16:23,816
Populär in den 80ern.

261
00:16:23,899 --> 00:16:25,776
Sensei hat ihn nie erwähnt.

262
00:16:25,859 --> 00:16:28,570
Ja, nicht alles in den 80ern war Hardrock.

263
00:16:29,071 --> 00:16:32,366
Es gab ein paar Softrock-Songs,
die perfekt waren.

264
00:16:33,200 --> 00:16:35,786
Michael McDonald, Billy Joel, Chicago…

265
00:16:35,869 --> 00:16:37,079
Wer ist Chicago?

266
00:16:37,663 --> 00:16:40,791
Das hast du nicht gesagt. Es ist gelb.

267
00:16:43,043 --> 00:16:46,130
Du weißt,
du musst bei gelb langsamer fahren?

268
00:16:47,464 --> 00:16:49,717
Tut mir leid.
Sensei und ich beschleunigen.

269
00:16:49,800 --> 00:16:51,260
Es ist egal, was er macht.

270
00:16:51,343 --> 00:16:53,887
Mit meiner Tochter fährst du vorsichtig.

271
00:16:53,971 --> 00:16:55,764
Ja. Stimmt. Tut mir leid.

272
00:16:55,848 --> 00:16:57,808
Anfangs war ich auch nervös.

273
00:16:59,977 --> 00:17:02,855
Meistens haben Väter
Kindern das Fahren beigebracht.

274
00:17:03,355 --> 00:17:04,440
Ich hatte Glück,

275
00:17:05,607 --> 00:17:07,359
dass ich Mr. Miyagi traf.

276
00:17:07,443 --> 00:17:10,529
Er machte mir klar,
dass ich zwar keinen Vater hatte,

277
00:17:10,612 --> 00:17:13,323
aber jemand anders
die Rolle übernehmen konnte.

278
00:17:14,116 --> 00:17:16,410
Das Traurige ist, dass ich einen Dad habe.

279
00:17:16,994 --> 00:17:18,037
Hast du ihn getroffen?

280
00:17:18,120 --> 00:17:19,830
Ich weiß nicht viel über ihn.

281
00:17:22,041 --> 00:17:24,418
Er war in etwas Illegales verwickelt,

282
00:17:26,336 --> 00:17:28,964
meine Mom war schwanger
und wollte, dass er aufhört, und…

283
00:17:29,965 --> 00:17:31,050
Er machte weiter.

284
00:17:31,633 --> 00:17:33,969
Deshalb sind Mom und Yaya hierhergezogen.

285
00:17:34,053 --> 00:17:35,471
Ich habe nachgeforscht.

286
00:17:35,554 --> 00:17:37,389
Er lebt in Mexiko.

287
00:17:38,390 --> 00:17:39,892
Mom weiß es nicht.

288
00:17:39,975 --> 00:17:42,227
Sie wird sauer, wenn ich ihn erwähne.

289
00:17:42,895 --> 00:17:47,232
Ich hasste meine Mom dafür,
dass wir nach Los Angeles gezogen sind.

290
00:17:47,316 --> 00:17:49,610
Ich fand es egoistisch.

291
00:17:49,693 --> 00:17:51,695
Aber als ich älter wurde,

292
00:17:52,488 --> 00:17:53,614
wurde mir bewusst,

293
00:17:54,990 --> 00:17:56,742
dass sie es für mich tat.

294
00:17:57,451 --> 00:18:01,914
Sie wollte nicht nur eine neue Karriere,
sondern ein besseres Leben.

295
00:18:02,873 --> 00:18:04,875
Klingt wie deine Mom.

296
00:18:07,211 --> 00:18:08,712
Es mag nicht mutig erscheinen,

297
00:18:08,796 --> 00:18:13,634
aber manchmal ist Konfliktvermeidung
die mutigste Lösung.

298
00:18:23,185 --> 00:18:25,104
Der Prinz kletterte auf den Berg.

299
00:18:25,187 --> 00:18:27,981
Der Drache trug mich dorthin,
um mich zu fressen.

300
00:18:28,065 --> 00:18:30,359
Aber dann rettete mich der tapfere Prinz.

301
00:18:30,442 --> 00:18:33,153
Der, den du einer anderen Prinzessin
weggenommen hast?

302
00:18:34,029 --> 00:18:36,698
Die andere Prinzessin
war nicht mehr mit ihm zusammen.

303
00:18:38,659 --> 00:18:43,038
Der Drache spuckte Feuer auf den Prinzen
und schmolz sein Schwert.

304
00:18:43,705 --> 00:18:45,833
Also musste ich den Prinzen retten.

305
00:18:45,916 --> 00:18:46,792
Womit?

306
00:18:46,875 --> 00:18:47,793
Mit einer Waffe,

307
00:18:48,377 --> 00:18:51,255
einem Nietenarmband oder Nunchakus?

308
00:18:52,339 --> 00:18:55,676
Nein, ich sang ein magisches Lied.

309
00:18:55,759 --> 00:18:57,469
Und wie ging das Lied?

310
00:18:57,553 --> 00:18:58,929
Ja, sing das Lied!

311
00:18:59,012 --> 00:19:00,931
-Ja! Komm schon!
-Ja! Lied!

312
00:19:06,228 --> 00:19:08,981
<i>Du schöner Drache</i>

313
00:19:09,064 --> 00:19:10,774
<i>Bitte schlaf ein</i>

314
00:19:11,733 --> 00:19:13,777
<i>Die Sonne geht unter</i>

315
00:19:13,861 --> 00:19:16,113
<i>Du musst müde sein</i>

316
00:19:16,196 --> 00:19:18,574
Wow. Und ich dachte, du kämpfst schlecht.

317
00:19:28,417 --> 00:19:30,043
Aber das ist nicht das Ende.

318
00:19:30,544 --> 00:19:33,547
Das Lied machte den Drachen
nicht schläfrig.

319
00:19:33,630 --> 00:19:35,924
Stattdessen wurde er zur bösen Hexe.

320
00:19:36,008 --> 00:19:40,053
Und die Hexe wurde
auf Kinderpartys im Valley gesichtet.

321
00:19:40,137 --> 00:19:43,724
Und sie kann nur
mit einer Glitterbombe zerstört werden.

322
00:19:49,605 --> 00:19:53,400
Schaut! Da ist sie und versucht,
sich unter die Menge zu mischen!

323
00:19:53,483 --> 00:19:55,027
Stirb, böse Hexe!

324
00:20:14,671 --> 00:20:16,048
Nicht männlich genug.

325
00:20:25,933 --> 00:20:26,850
Hey, Robby.

326
00:20:27,851 --> 00:20:29,478
Was ist los? Willst du reinkommen?

327
00:20:29,561 --> 00:20:32,606
Hawk und einige deiner Schüler
mobben einen Jungen.

328
00:20:32,689 --> 00:20:35,150
Sie sollen aufhören, sonst gibt es Rache.

329
00:20:35,943 --> 00:20:38,528
Rache. Was redet Kreese dir ein?

330
00:20:38,612 --> 00:20:41,490
Gar nichts. Ich will dem Jungen helfen.

331
00:20:41,573 --> 00:20:44,368
Wenn die Ärsche nicht aufhören,
tue ich, was ich tun muss.

332
00:20:44,451 --> 00:20:47,996
Mach keine Dummheiten.
Du bist von der Schule geflogen.

333
00:20:48,080 --> 00:20:49,748
Miguel hat mich angegriffen.

334
00:20:49,831 --> 00:20:52,292
Ich wollte aufhören. Er hat es provoziert.

335
00:20:52,376 --> 00:20:54,795
Hör zu, ich war nicht dabei. Ok?

336
00:20:54,878 --> 00:20:56,672
Aber ich kenne Cobra Kai.

337
00:20:57,172 --> 00:21:00,092
Kreese wendet Gehirnwäsche an,
genau wie bei mir.

338
00:21:01,301 --> 00:21:04,263
Das ist der Unterschied
zwischen dir und mir.

339
00:21:05,847 --> 00:21:07,849
Du hast Kreese völlig vertraut.

340
00:21:08,809 --> 00:21:10,560
Ich vertraue niemandem mehr.

341
00:21:11,144 --> 00:21:13,105
Ich benutze Cobra Kai für meine Zwecke.

342
00:21:13,188 --> 00:21:14,690
Ja, das denkst du sicher,

343
00:21:14,773 --> 00:21:16,942
aber es vergiftet dich.

344
00:21:17,442 --> 00:21:20,028
-Du weißt nicht alles.
-Ich weiß genug.

345
00:21:20,112 --> 00:21:22,114
Ich weiß, was mich zurückgehalten hat.

346
00:21:22,197 --> 00:21:24,491
Seit ich denken kann, hatte ich Angst.

347
00:21:24,992 --> 00:21:27,286
Angst, dass ich wie du enden würde.

348
00:21:28,787 --> 00:21:32,416
Aber ich habe keine Angst mehr,
weil ich besser bin als du.

349
00:21:38,297 --> 00:21:39,923
Es gibt nichts mehr zu bereden.

350
00:21:40,007 --> 00:21:43,468
Wenn das alles war,
ich muss Abendessen machen.

351
00:21:51,852 --> 00:21:53,312
Gut gemacht.

352
00:21:53,395 --> 00:21:56,023
Nach der Party fahren wir
zur Kfz-Zulassungsstelle.

353
00:21:56,106 --> 00:21:57,524
-Holen den Führerschein.
-Ok.

354
00:21:57,607 --> 00:21:59,693
Hey, Schatz. Entschuldige die Verspätung.

355
00:22:02,112 --> 00:22:05,449
Interessante Wahl.
Du magst den Discokugel-Look?

356
00:22:15,292 --> 00:22:17,461
Hey. Keine Pausen.

357
00:22:22,174 --> 00:22:23,008
Tory, warte.

358
00:22:24,551 --> 00:22:25,761
Was wollen Sie?

359
00:22:27,095 --> 00:22:28,180
Tut mir leid wegen Sam.

360
00:22:28,263 --> 00:22:29,514
Ja, sagen Sie es ihr.

361
00:22:29,598 --> 00:22:30,724
Das werde ich.

362
00:22:30,807 --> 00:22:35,020
Aber du kannst es ihr nicht verübeln,
dass sie ein Problem mit dir hat.

363
00:22:37,022 --> 00:22:40,859
Ich weiß, das mit deiner Mom ist schwer…

364
00:22:40,942 --> 00:22:44,363
Nein, Sie wissen gar nichts!
Halten Sie sich da raus!

365
00:22:44,446 --> 00:22:46,281
Ok. Ok, das werde ich.

366
00:22:46,365 --> 00:22:47,199
Aber…

367
00:22:48,950 --> 00:22:51,411
Die ganze Welt ist nicht gegen dich.

368
00:22:52,371 --> 00:22:54,748
Jemand in deiner Familie
kann bestimmt helfen.

369
00:22:55,791 --> 00:23:00,087
Niemandem, dem ich trauen kann.
Aber egal, ich komme allein klar.

370
00:23:01,046 --> 00:23:01,963
Na gut.

371
00:23:04,341 --> 00:23:06,468
Keiner kann dir helfen,
wenn du nicht willst.

372
00:23:06,551 --> 00:23:07,761
Wenn du fragst,

373
00:23:08,387 --> 00:23:10,180
bist du vielleicht überrascht.

374
00:23:47,968 --> 00:23:48,802
Hey, Miguel!

375
00:23:49,928 --> 00:23:53,849
Kommst du auf einen Bissen rüber?
Ich will mit dir reden.

376
00:23:53,932 --> 00:23:57,811
Ja. Klar. Ich habe früh
mit den LaRussos gegessen.

377
00:23:59,521 --> 00:24:01,523
Ja. Wir sind zu Katsuya gegangen.

378
00:24:01,606 --> 00:24:03,358
Der Chefkoch ist Mr. LaRussos Freund,

379
00:24:03,442 --> 00:24:06,820
hat frischen Fisch gebracht.
Es war so lecker.

380
00:24:06,903 --> 00:24:08,196
Aber ich bin satt.

381
00:24:08,280 --> 00:24:10,949
Ich muss mich fertig machen.
Ich treffe mich mit Sam…

382
00:24:12,075 --> 00:24:14,995
Du verbringst viel Zeit mit LaRusso.

383
00:24:15,871 --> 00:24:17,205
Ja. Ich meine…

384
00:24:17,747 --> 00:24:20,417
Er bezahlte Moms Autoreparatur
und brachte es mir bei.

385
00:24:20,500 --> 00:24:22,878
-Er hat mir das Fahren beigebracht!
-Was hat er?

386
00:24:22,961 --> 00:24:25,338
Wir fuhren die Ventura runter.
Es war toll.

387
00:24:25,422 --> 00:24:27,340
Wieso weiß ich nichts von Chicago?

388
00:24:27,424 --> 00:24:28,633
Was ist in Chicago?

389
00:24:28,717 --> 00:24:30,635
Nein, die Band.

390
00:24:31,136 --> 00:24:35,390
"You're the Inspiration",
"Glory of Love". Peter Cetera ist krass.

391
00:24:35,474 --> 00:24:38,852
Peter Cetera ist das Gegenteil von krass.

392
00:24:38,935 --> 00:24:42,355
Was ist mit den Scorpions? Slaughter?
Weg vom Fenster?

393
00:24:42,439 --> 00:24:45,609
Nein. Sie sind auch cool.
Sie sind nur anders.

394
00:24:45,692 --> 00:24:47,027
Ja, ganz anders.

395
00:24:48,153 --> 00:24:50,113
Ok. Worüber wollen Sie sprechen?

396
00:24:52,282 --> 00:24:54,451
Oh, nichts. Mach dein Ding.

397
00:24:55,410 --> 00:24:56,369
Ok.

398
00:24:59,206 --> 00:25:03,502
Aber wir können morgen zusammen essen.
Machen Sie Manwiches?

399
00:25:04,377 --> 00:25:05,504
Ja, klar.

400
00:25:05,587 --> 00:25:06,463
Ok.

401
00:25:19,518 --> 00:25:21,895
Hey, ich mag diesen Film, Mann.

402
00:25:21,978 --> 00:25:24,356
Dieser Jean-Claude Van… Verdammt!

403
00:25:24,439 --> 00:25:25,815
Genau in die Eier!

404
00:25:28,527 --> 00:25:30,111
Oh Mann!

405
00:25:31,279 --> 00:25:32,739
Kein guter Film?

406
00:25:33,990 --> 00:25:34,991
Oh, er ist ok.

407
00:25:36,117 --> 00:25:37,911
Ich hatte einen beschissenen Tag.

408
00:25:38,537 --> 00:25:40,789
Ich würde fragen,
aber es geht mich nichts an.

409
00:25:44,292 --> 00:25:46,461
-Bitte.
-Hey, Bitch Boy.

410
00:25:49,631 --> 00:25:52,551
-Was ist mit mir?
-Du wolltest nichts.

411
00:25:52,634 --> 00:25:56,304
Jetzt schon.
Zwei Eimer Popcorn mit Butter,

412
00:25:56,388 --> 00:26:00,850
vier große Colas, zwei Hotdogs mit Senf,
kein Ketchup und eine Brezel.

413
00:26:00,934 --> 00:26:02,018
Das ist zu viel…

414
00:26:02,102 --> 00:26:05,855
Nachos mit extra Käse
und Jalapeño Poppers, ok?

415
00:26:07,857 --> 00:26:08,858
Beeil dich, Mann.

416
00:26:12,571 --> 00:26:13,405
Hey.

417
00:26:15,115 --> 00:26:17,867
Keine Sorge.
Er ärgert den Neuen. Das ist gut.

418
00:26:17,951 --> 00:26:18,827
Wirklich?

419
00:26:19,411 --> 00:26:22,289
Ja. Weniger gefährlich als das,
was ich tun musste.

420
00:26:22,372 --> 00:26:25,792
Kopf hoch, du verdienst dir Respekt.
Verstanden?

421
00:26:27,502 --> 00:26:28,420
Und…

422
00:26:29,879 --> 00:26:31,214
Hol mir einen Butterfinger.

423
00:26:39,222 --> 00:26:41,308
Lexi will, dass ich Fotos schicke.

424
00:26:41,391 --> 00:26:44,686
-Alter, es ist Catfishing.
-Das riskiere ich.

425
00:26:44,769 --> 00:26:46,229
Nicht schon wieder die Typen.

426
00:26:48,773 --> 00:26:50,150
-Verdammt.
-Tut mir leid!

427
00:26:50,233 --> 00:26:51,443
Das ist scheiße!

428
00:26:53,028 --> 00:26:54,863
Das Stück Scheiße.

429
00:26:59,451 --> 00:27:01,703
Pass auf, wo du hinläufst.

430
00:27:01,786 --> 00:27:03,371
Ja, du auch.

431
00:27:09,544 --> 00:27:10,629
Sieh mal einer an.

432
00:27:11,212 --> 00:27:13,632
Du hast Miyagi-Do verraten. Verräter.

433
00:27:13,715 --> 00:27:15,884
Oh, es gibt hier einen Verräter.

434
00:27:16,593 --> 00:27:18,637
Er kriegt, was er verdient.

435
00:27:18,720 --> 00:27:20,096
Wohl kaum.

436
00:27:20,805 --> 00:27:23,933
Nicht, solange ich
etwas zu sagen habe, Prinzessin.

437
00:27:27,854 --> 00:27:31,775
Hey, Leute. Könnt ihr euch vorstellen,
dass sie Mr. Pibb und Dr. Pepper haben?

438
00:27:34,194 --> 00:27:35,570
Oh, Scheiße.

439
00:27:36,279 --> 00:27:37,530
Keine Schlägerei.

440
00:27:37,614 --> 00:27:40,867
Vorsicht, LaRusso, deine Mommy
ist nicht hier, um Frieden zu stiften.

441
00:27:40,950 --> 00:27:43,620
-Was soll das heißen?
-Hört auf. Es geht nicht.

442
00:27:44,579 --> 00:27:46,623
-Wir schlagen sie auf der Matte.
-Ach ja?

443
00:27:46,706 --> 00:27:49,501
Du weißt noch,
was beim letzten Kampf passiert ist, oder?

444
00:27:50,752 --> 00:27:54,047
Ok. Wir treffen uns in 30 Minuten
auf dem Baseballfeld.

445
00:27:55,423 --> 00:27:56,383
Keine Waffen.

446
00:27:56,466 --> 00:27:57,884
Ja, wir brauchen keine.

447
00:27:58,510 --> 00:27:59,636
Ja.

448
00:28:02,180 --> 00:28:03,139
Gehen wir.

449
00:28:16,111 --> 00:28:18,279
-Seht ihr etwas?
-Sie kommen.

450
00:28:18,780 --> 00:28:19,989
Wehe, wenn nicht.

451
00:28:28,790 --> 00:28:31,668
Genialer Zug!
Wir mussten sie nicht mal schlagen!

452
00:28:31,751 --> 00:28:33,461
Meine liebsten Siege.

453
00:28:36,172 --> 00:28:37,966
Sie dürfen damit nicht durchkommen!

454
00:28:39,300 --> 00:28:40,552
Das werden sie nicht.

455
00:28:42,762 --> 00:28:44,681
<i>Wir müssen bei ihnen einbrechen.</i>

456
00:28:44,764 --> 00:28:47,225
-Sie haben einen Sprenger benutzt?
-Scheiße.

457
00:28:47,308 --> 00:28:51,104
-Halt die Klappe und…
-Da siehst du, womit wir es zu tun haben.

458
00:28:53,940 --> 00:28:56,609
Solange LaRusso und Lawrence
zusammen sind,

459
00:28:57,527 --> 00:29:00,029
haben unsere Schüler
Zielscheiben auf dem Rücken.

460
00:29:02,073 --> 00:29:03,491
Wir müssen zurückschlagen.

461
00:29:03,575 --> 00:29:04,451
Nein.

462
00:29:08,246 --> 00:29:09,664
Ich kam zurück,

463
00:29:10,498 --> 00:29:12,834
um zu tun, was wir uns vorgenommen hatten.

464
00:29:13,334 --> 00:29:15,128
Kinder zu Gewinnern zu machen.

465
00:29:15,962 --> 00:29:18,757
Um Cobra Kai
zum früheren Glanz zurückzubringen.

466
00:29:19,382 --> 00:29:22,969
Aber um das zu tun,
müssen wir aus unseren Fehlern lernen.

467
00:29:23,052 --> 00:29:23,970
Welchen Fehlern?

468
00:29:24,053 --> 00:29:29,392
Du hattest das gesamte Valley in der Hand
und hast es vermasselt.

469
00:29:30,143 --> 00:29:32,645
Nur wegen deiner Rivalität mit Miyagi.

470
00:29:32,729 --> 00:29:34,689
Er griff meine Schüler an.

471
00:29:35,315 --> 00:29:36,649
Du warst nicht da.

472
00:29:36,733 --> 00:29:40,612
Ich werde den Morgen nie vergessen,
als Johnny Lawrence, mein Champion,

473
00:29:40,695 --> 00:29:44,073
mit einem blauen Auge ins Dojo kam.

474
00:29:44,157 --> 00:29:45,742
<i>Und sein Selbstvertrauen?</i>

475
00:29:45,825 --> 00:29:46,785
Völlig erschüttert.

476
00:29:46,868 --> 00:29:49,746
<i>Der alte Mann</i>
<i>durfte damit nicht davonkommen.</i>

477
00:29:50,330 --> 00:29:51,331
Ich verstehe.

478
00:29:52,207 --> 00:29:53,208
Aber jetzt

479
00:29:54,584 --> 00:29:55,710
sind wir alte Männer.

480
00:29:55,794 --> 00:29:58,379
Und wir sollten unsere Weisheit nutzen.

481
00:29:58,880 --> 00:30:02,467
Cobra Kai. Es ging nie um Rache.

482
00:30:03,468 --> 00:30:05,261
Es ging darum, Stärke aufzubauen,

483
00:30:05,804 --> 00:30:08,807
indem man seine Ängste
in eine Waffe verwandelt.

484
00:30:09,432 --> 00:30:10,975
Darum sollte es gehen.

485
00:30:11,059 --> 00:30:13,436
Wenn wir die Vergangenheit
wieder aufrollen,

486
00:30:13,520 --> 00:30:16,022
wiederholt sich die Geschichte
immer wieder.

487
00:30:18,942 --> 00:30:22,445
Nachdem sie also unsere Schüler demütigen,

488
00:30:23,154 --> 00:30:26,741
ziehen wir uns zurück und tun nichts?

489
00:30:26,825 --> 00:30:29,077
Ich sagte nicht, dass wir nichts tun.

490
00:30:32,747 --> 00:30:36,417
Von nun an wird Miguel Diaz bekannt sein
als Der Regenmacher.

491
00:30:39,254 --> 00:30:41,798
Wir hätten sie auch ohne geschlagen.

492
00:30:41,881 --> 00:30:43,967
Aber es hätte schlimm enden können.

493
00:30:44,050 --> 00:30:45,510
Schlimm enden können?

494
00:30:45,593 --> 00:30:47,971
Es hätte beinahe eine Schlägerei gegeben.

495
00:30:48,054 --> 00:30:49,931
Aber Miguel hat die Lage gerettet.

496
00:30:50,473 --> 00:30:51,558
Ach ja? Wie?

497
00:30:51,641 --> 00:30:54,143
Ich habe die Cobra Kais
zum Baseballfeld geschickt.

498
00:30:54,227 --> 00:30:56,396
Als das Gras bewässert wurde.

499
00:30:57,272 --> 00:31:01,359
Du provozierst einen Streit
und bespritzt sie stattdessen mit Wasser?

500
00:31:01,442 --> 00:31:03,486
Oh, es waren Sprenger.

501
00:31:05,029 --> 00:31:07,073
Ich sage nichts mehr.

502
00:31:08,032 --> 00:31:11,286
Du hast den Bären gereizt.
Was wird wohl passieren?

503
00:31:11,369 --> 00:31:13,079
Meinst du, sie belassen es dabei?

504
00:31:13,162 --> 00:31:14,831
Ich habe nur gehört,

505
00:31:14,914 --> 00:31:17,458
dass Miguel Selbstbeherrschung
angewandt hat.

506
00:31:17,542 --> 00:31:20,420
Er fand einen Ausweg,
ohne jemanden zu verletzen.

507
00:31:20,503 --> 00:31:23,590
Hätte er in eine Messerstecherei
geraten sollen?

508
00:31:23,673 --> 00:31:26,467
Ich bin stolz auf dich.
Du wendest Miyagi-Dos Lehren an.

509
00:31:29,804 --> 00:31:32,181
Ok, LaRusso, wir müssen reden.

510
00:31:34,726 --> 00:31:35,560
Was zum…

511
00:31:37,645 --> 00:31:40,148
<i>Wach auf und riech den Kaffee,</i>
<i>Mr. LaRusso.</i>

512
00:31:40,231 --> 00:31:43,610
Du steigst in den Ring.
Der Kerl will dich brechen!

513
00:31:44,777 --> 00:31:45,862
Dich demütigen!

514
00:31:46,738 --> 00:31:48,281
Dich in den Boden stampfen!

515
00:31:48,364 --> 00:31:50,575
Wer ab heute "Karate" sagt,

516
00:31:50,658 --> 00:31:52,702
meint damit Cobra-Kai-Karate!

517
00:31:52,785 --> 00:31:54,245
John Kreeses Karate!

518
00:31:56,039 --> 00:31:56,998
Meine Herren.

519
00:31:58,833 --> 00:32:01,586
Wir haben wohl einiges zu besprechen.

520
00:32:46,339 --> 00:32:48,716
Untertitel von: Julia Kim-Lameman

