1
00:00:06,006 --> 00:00:08,883
EN NETFLIX-SERIE

2
00:00:14,723 --> 00:00:18,018
ALL VALLEY
IDRETTSHALL

3
00:00:20,395 --> 00:00:23,189
Velkommen til
All Valley-turneringens styremøte.

4
00:00:23,273 --> 00:00:28,194
Vi mangler selvfølgelig Daniel LaRusso.
Utøvende senseier kan ikke sitte i styret.

5
00:00:28,278 --> 00:00:30,739
Men vi har mye å diskutere.

6
00:00:30,822 --> 00:00:35,076
Fjorårets turnering var storslått.
Nå må vi ta det opp på neste nivå.

7
00:00:35,160 --> 00:00:41,166
Vi vil sørge for at karate her i Valley
får den respekten og æren den fortjener.

8
00:00:41,833 --> 00:00:45,086
Kan vi roe det ned
og oppføre oss profesjonelt?

9
00:00:45,170 --> 00:00:48,923
-Vi kan ikke bruke penger vi ikke har.
-For noe tull!

10
00:00:49,007 --> 00:00:53,094
Det er kanskje tull for deg,
men vi bryr oss om tradisjoner.

11
00:00:53,178 --> 00:00:54,763
Ikke ta den igjen, George.

12
00:00:54,846 --> 00:01:00,018
De blå mattene økte antall påmeldte.
Hvorfor gå tilbake til røde matter da?

13
00:01:00,101 --> 00:01:04,272
Den største brukergruppen
er middelaldrende menn og deres sønner.

14
00:01:04,355 --> 00:01:08,193
Men interessen blant unge kvinner øker.

15
00:01:08,276 --> 00:01:10,487
Vi må kommunisere med den gruppen.

16
00:01:10,570 --> 00:01:13,198
Hva om vi starter en bakegruppe?

17
00:01:13,281 --> 00:01:16,659
Det er rart
du har blitt skilt tre ganger, George.

18
00:01:18,286 --> 00:01:21,456
Jeg har sagt det før,
og jeg sier det igjen:

19
00:01:21,539 --> 00:01:24,542
Vi har et aktivt samfunn
av lokale kjendiser.

20
00:01:24,626 --> 00:01:27,712
Hva med et opptog eller en konsert?

21
00:01:27,796 --> 00:01:30,757
En av fedrene på min sønns fektelag
er talentagent.

22
00:01:30,840 --> 00:01:36,137
-Malcolm-Jamar Warner-debatten igjen.
-Vi sto der med skjegget i postkassen.

23
00:01:36,221 --> 00:01:40,642
Dette er helt annerledes.
Jeg vil gå gjennom de rette instansene…

24
00:01:40,725 --> 00:01:43,770
Vi får Louie Anderson
til å møte opp til gratis mat.

25
00:01:43,853 --> 00:01:45,814
-Den var ufin.
-Du bestemmer ikke.

26
00:01:45,897 --> 00:01:47,524
-Jeg har denne!
-Ikke nå!

27
00:01:47,607 --> 00:01:49,484
-Gi meg den.
-Legg den ned.

28
00:01:49,567 --> 00:01:52,487
Slipp den med en gang! Slipp den!

29
00:01:58,576 --> 00:02:00,495
Har jeg forstått det rett?

30
00:02:00,578 --> 00:02:05,416
Vi tillater et arrangement hvor gutter
oppmuntres til å sparke og slå jenter.

31
00:02:06,543 --> 00:02:11,297
Har noen av dere tenkt over
at det kan bli sett på som problematisk?

32
00:02:20,723 --> 00:02:24,769
Husk at dette forslaget
vil revolusjonere turneringen.

33
00:02:25,603 --> 00:02:26,729
Det er vår arv.

34
00:02:28,273 --> 00:02:31,651
Er vi alle enige om endringene?

35
00:02:50,837 --> 00:02:53,381
Forslaget er enstemmig vedtatt.

36
00:02:54,048 --> 00:02:56,092
Vi tar et skritt inn i framtiden.

37
00:02:57,427 --> 00:02:58,678
Send ut brevene.

38
00:02:59,971 --> 00:03:01,181
Gud hjelpe oss alle.

39
00:03:08,188 --> 00:03:12,483
{\an8}-Rolig. Spar litt til Cobra Kai.
-Om vi får lov til å møte dem noen gang.

40
00:03:14,736 --> 00:03:17,739
{\an8}Kom hit, alle sammen.
Jeg har noen nyheter.

41
00:03:17,822 --> 00:03:21,075
{\an8}Komiteen har kunngjort
store endringer i turneringen.

42
00:03:21,159 --> 00:03:22,493
{\an8}Hva slags endringer?

43
00:03:22,577 --> 00:03:26,122
{\an8}Se selv. Det blir helt annerledes.

44
00:03:26,706 --> 00:03:29,209
{\an8}-Ferdighetskonkurranser?
-Ja.

45
00:03:29,292 --> 00:03:32,212
{\an8}Kata, knusebrett og våpenoppvisning.

46
00:03:32,295 --> 00:03:35,757
{\an8}Og det blir en egen jentedivisjon.
Det betyr…

47
00:03:35,840 --> 00:03:38,051
{\an8}Det blir to All Valley-mestre.

48
00:03:38,134 --> 00:03:40,720
{\an8}Hva betyr det
for veddemålet med Cobra Kai?

49
00:03:40,803 --> 00:03:44,557
{\an8}Dojoen med mest poeng
vinner mesterskapspokalen.

50
00:03:44,641 --> 00:03:47,310
{\an8}Én ting er sikkert:
Jentedivisjonen er min.

51
00:03:47,393 --> 00:03:51,564
{\an8}Da er det bare ferdighetene
og guttene igjen. Jeg stoler på dere.

52
00:03:52,523 --> 00:03:56,152
{\an8}-Hvem? Oss?
-Vi er en gjeng Rudyer.

53
00:03:56,236 --> 00:04:01,741
{\an8}Vi er gode til å inspirere nå og da,
men vi er ikke akkurat trekkplastre.

54
00:04:01,824 --> 00:04:05,954
{\an8}-Hadde vært bedre med Miguel og Hawk.
-Eller han som ikke må nevnes.

55
00:04:06,037 --> 00:04:07,997
{\an8}Rimer på "Dobby".

56
00:04:08,081 --> 00:04:11,042
{\an8}Jeg vet dere savner vennene deres.

57
00:04:11,834 --> 00:04:15,964
{\an8}Jeg skulle også ønske Robby var her.
Men vi må legge fortiden bak oss.

58
00:04:16,047 --> 00:04:19,759
{\an8}Ikke bekymre dere.
Når turneringen starter,

59
00:04:19,842 --> 00:04:22,470
{\an8}ser dere at det var
det beste som kunne skje.

60
00:04:24,138 --> 00:04:28,601
{\an8}Det er det verste som kunne skje.
Ferdighetskonkurranse, for noe tull.

61
00:04:28,685 --> 00:04:30,603
{\an8}Kata er ikke karate, men dans.

62
00:04:30,687 --> 00:04:33,856
{\an8}Og en jentedivisjon?
Handler det ikke om feminisme?

63
00:04:33,940 --> 00:04:36,234
{\an8}De må manne seg opp og tåle noen slag.

64
00:04:36,317 --> 00:04:38,903
{\an8}Høres ut som om vi trenger jenter her.

65
00:04:39,737 --> 00:04:40,780
{\an8}Greit.

66
00:04:41,990 --> 00:04:43,491
{\an8}Kjenner dere noen jenter?

67
00:04:46,035 --> 00:04:47,495
{\an8}Nei, selvfølgelig ikke.

68
00:04:48,204 --> 00:04:51,207
{\an8}-Det er en jente på debattlaget.
-Debattlaget?

69
00:04:51,291 --> 00:04:53,626
{\an8}Vi trenger drapsmaskiner, ikke nerder.

70
00:04:54,127 --> 00:04:57,171
{\an8}Løp noen runder.
Kanskje dere kommer på noe.

71
00:04:57,255 --> 00:05:00,591
{\an8}Ikke pust for mye. Det er mugg i hjørnene.

72
00:05:02,093 --> 00:05:04,554
{\an8}Jeg vet det ble vanskelig hos Miyagi-Do,

73
00:05:04,637 --> 00:05:08,599
{\an8}men det ville vært veldig nyttig
å ha Sam på laget vårt.

74
00:05:08,683 --> 00:05:10,351
{\an8}Kan du ikke snakke med…

75
00:05:10,435 --> 00:05:13,313
{\an8}Jeg har ikke noe å si til ham.
Vi klarer oss.

76
00:05:13,396 --> 00:05:15,940
{\an8}Det er på tide at vi klarer oss selv.

77
00:05:16,524 --> 00:05:18,276
{\an8}Vi skal finne ei jente.

78
00:05:19,277 --> 00:05:21,446
{\an8}-Kom igjen. Løp.
-Ok.

79
00:05:24,073 --> 00:05:25,199
Det er bare…

80
00:05:25,283 --> 00:05:26,284
{\an8}Perfekt!

81
00:05:26,784 --> 00:05:30,413
{\an8}Først skilles LaRusso og Lawrence,
og nå det her.

82
00:05:31,080 --> 00:05:35,293
{\an8}-Manna fra himmelen.
-De har ikke nok elever til å konkurrere.

83
00:05:35,376 --> 00:05:37,628
{\an8}Vi vinner turneringen før den starter.

84
00:05:37,712 --> 00:05:40,798
{\an8}-Hvor vil du ha det, Mr. Silver?
-Hva er alt dette?

85
00:05:41,382 --> 00:05:45,219
{\an8}Det aller beste,
i tillegg til det mest moderne utstyret.

86
00:05:45,303 --> 00:05:48,598
{\an8}Ungene må se
at vi bare nøyer oss med det beste.

87
00:05:49,098 --> 00:05:52,852
{\an8}På tide å vise styrke og bygge opp.

88
00:05:53,936 --> 00:05:55,021
{\an8}Får jeg?

89
00:05:55,813 --> 00:06:00,902
{\an8}Cobra Kai blir det eneste stoppestedet
for karate i Valley.

90
00:06:00,985 --> 00:06:04,447
{\an8}Jeg vil ha logoen vår
på reklametavler, T-skjorter…

91
00:06:04,530 --> 00:06:07,283
{\an8}Og på ryggen
til begge All Valley-mestrene.

92
00:06:07,367 --> 00:06:08,910
{\an8}Sånn skal det låte.

93
00:06:22,757 --> 00:06:24,842
Du er vanskelig å finne.

94
00:06:24,926 --> 00:06:28,554
Unngår du tante Kandace?
Du svarer ikke når jeg ringer.

95
00:06:28,638 --> 00:06:31,557
-Hva vil du?
-Treffe deg, selvfølgelig.

96
00:06:32,558 --> 00:06:35,645
Og for å høre om søsteren min
har fått trygden ennå.

97
00:06:35,728 --> 00:06:39,148
Trenger du penger til enda en svindel?
Pengene er til oss.

98
00:06:39,232 --> 00:06:42,735
Søsteren min lovte å ta vare på meg.
Hun lærte deg bedre.

99
00:06:42,819 --> 00:06:45,571
Hun lærte meg å gjenkjenne en snylter.

100
00:06:45,655 --> 00:06:50,076
Ikke vær frekk!
Når moren din dør, hvem skal du da…

101
00:06:52,370 --> 00:06:53,371
Hissig.

102
00:06:54,163 --> 00:06:55,706
Akkurat som faren din.

103
00:06:58,793 --> 00:07:04,006
Når moren din så grasiøst går bort…
hva da?

104
00:07:04,090 --> 00:07:06,843
Tror du faren din plutselig vil dukke opp?

105
00:07:07,885 --> 00:07:11,722
-Jeg er alt du har.
-Du bryr deg ikke. Du vil bare ha trygden.

106
00:07:11,806 --> 00:07:15,101
Jeg feiret Bobbys 4-årsdag i fjor.

107
00:07:15,184 --> 00:07:17,311
Brandon er åtte.

108
00:07:18,062 --> 00:07:19,605
Og om et år er jeg 18.

109
00:07:23,151 --> 00:07:25,903
Hvem tror du vil få omsorgen?

110
00:07:25,987 --> 00:07:28,531
Du skulker skolen og har rulleblad.

111
00:07:28,614 --> 00:07:31,909
-Du også.
-Ja, men jeg takler det her.

112
00:07:32,577 --> 00:07:37,457
Dommeren vil se på deg
og bare le til du er ute av rettssalen.

113
00:07:38,291 --> 00:07:40,293
Vi ses i begravelsen, kjære.

114
00:07:41,252 --> 00:07:42,253
Tikk takk.

115
00:07:48,759 --> 00:07:52,305
Det er her de fleste jentelagene trener.

116
00:07:53,890 --> 00:07:56,267
-Vil du klare å overtale dem?
-Gi deg.

117
00:07:56,350 --> 00:07:59,437
Da jeg gikk her,
gjorde jeg én ting bedre enn karate.

118
00:07:59,520 --> 00:08:04,484
Jeg var god til å snakke med damene.
Følg med og lær, Diaz.

119
00:08:06,861 --> 00:08:08,488
Vi trenger tenåringsjenter.

120
00:08:08,988 --> 00:08:11,407
Du må være under 18, ellers går det ikke.

121
00:08:13,659 --> 00:08:15,036
Nei, ikke sånn!

122
00:08:16,496 --> 00:08:18,539
Legger dere ut bilder på Facebook?

123
00:08:18,623 --> 00:08:23,002
Vet dere hva som ville vært tøft?
Bilder av dere som sparker noen i trynet.

124
00:08:24,128 --> 00:08:26,547
Vi møtes ved det gamle Webber-lageret.

125
00:08:26,631 --> 00:08:28,716
Vi ser etter tøffe berter som dere.

126
00:08:28,799 --> 00:08:33,930
En nedlagt fabrikk mellom VVS-sjappa
og en nedbrent Chuck E. Cheese…

127
00:08:37,099 --> 00:08:40,061
-Jentene vil elske det.
-Altfor mye.

128
00:08:40,144 --> 00:08:42,355
Få det på deg. Overalt.

129
00:08:42,438 --> 00:08:45,191
Det handler om å fremheve kurvene.

130
00:08:45,274 --> 00:08:47,777
Har dere lyst til å svette, damer?

131
00:08:47,860 --> 00:08:49,278
Hvor er badeballen?

132
00:08:49,904 --> 00:08:51,239
Her er badeballen.

133
00:08:51,739 --> 00:08:55,243
{\an8}Prøv karate hos Eagle Fang.
Den kuleste dojoen i…

134
00:08:56,327 --> 00:08:57,328
Valley!

135
00:08:57,411 --> 00:09:02,875
Og det beste er at vi har en hel stall
med unge karer, som Miguel her.

136
00:09:04,460 --> 00:09:07,880
Liker du det du ser?
Han er ikke engang blant de fem beste.

137
00:09:07,964 --> 00:09:10,633
Vi har berter også,
så uansett hva du digger…

138
00:09:10,716 --> 00:09:11,884
Jeg er aseksuell.

139
00:09:11,968 --> 00:09:15,471
Han er også skikkelig seksuell.
Bare se. Litt av en hingst.

140
00:09:16,514 --> 00:09:19,308
Hva sier du? Klar til å bli en ørn?

141
00:09:21,602 --> 00:09:25,106
Jeg skjønner det ikke.
Jeg trodde jenter i dag var tøffe.

142
00:09:26,399 --> 00:09:30,653
-Hvorfor finner vi ingen til laget vårt?
-Ikke alle trenger karate.

143
00:09:30,736 --> 00:09:33,030
Særlig de som alt driver med idrett.

144
00:09:33,614 --> 00:09:34,699
Hei, Miguel.

145
00:09:34,782 --> 00:09:35,992
Hei, Moon. Står til?

146
00:09:36,075 --> 00:09:40,162
Det var en pervo på banen,
så vi skal trene inne.

147
00:09:40,246 --> 00:09:43,374
-Hva gjør dere her?
-Vi rekrutterer folk.

148
00:09:43,457 --> 00:09:47,253
-Eagle Fang karate.
-Ja. Du burde være med.

149
00:09:47,336 --> 00:09:50,006
Jaså? Det høres morsomt ut.

150
00:09:51,632 --> 00:09:54,844
-Men må jeg slå noen?
-Ja, det må du.

151
00:09:55,428 --> 00:09:59,473
Da vil jeg ikke være med.
Jeg driver ikke med fysisk aggresjon.

152
00:10:00,141 --> 00:10:01,434
Spør eksen min.

153
00:10:01,517 --> 00:10:03,936
-Hawk?
-Nei, den andre.

154
00:10:04,437 --> 00:10:08,190
Skolens beste idrettsutøver,
og ikke redd for å slåss.

155
00:10:08,691 --> 00:10:10,443
Den vi har lett etter.

156
00:10:10,526 --> 00:10:15,448
Du bør kanskje bruke en litt annen metode.
Vil dere ha noen tips?

157
00:10:16,157 --> 00:10:17,241
Absolutt.

158
00:10:20,911 --> 00:10:22,455
Jeg kommer.

159
00:10:25,416 --> 00:10:28,711
Jaså? Du banker på denne gangen.

160
00:10:29,837 --> 00:10:33,007
Mrs. LaRusso, jeg trenger hjelp.

161
00:10:35,718 --> 00:10:37,553
Greit. Kom inn.

162
00:10:38,512 --> 00:10:39,972
Husker du veien?

163
00:10:43,434 --> 00:10:48,481
Rektor vurderer å la meg komme tilbake
på skolen pga. situasjonen hjemme,

164
00:10:48,564 --> 00:10:50,900
men familien din må godkjenne det.

165
00:10:52,234 --> 00:10:56,155
Jeg er glad du vil ha orden på livet ditt.

166
00:10:57,198 --> 00:10:58,908
Det er et stort skritt.

167
00:11:00,618 --> 00:11:04,538
-Men du må love meg noe.
-Jeg holder meg unna Sam. Jeg sverger.

168
00:11:05,039 --> 00:11:06,540
Det er bra, men…

169
00:11:09,168 --> 00:11:10,711
Jeg vil du skal få hjelp.

170
00:11:12,254 --> 00:11:13,547
Snakk med noen.

171
00:11:14,173 --> 00:11:17,843
Du har opplevd mye over en lang periode.

172
00:11:17,927 --> 00:11:22,056
Du bør gå i terapi,
snakke med en rådgiver.

173
00:11:22,139 --> 00:11:26,936
Spiller ingen rolle hvem.
Bare noen som ikke driver med karate.

174
00:11:28,270 --> 00:11:30,439
Jeg gjør det jeg må.

175
00:11:31,732 --> 00:11:32,900
Jeg trenger det.

176
00:11:33,401 --> 00:11:36,487
Vi opplevde litt motgang,
men gutta vil bli bedre.

177
00:11:36,570 --> 00:11:38,823
Du vil få møte mange nye motstandere.

178
00:11:38,906 --> 00:11:42,868
-Og…
-Hva? Hva faen gjør hun her?

179
00:11:52,920 --> 00:11:55,881
-Hvor faen har du vært?
-Hvordan kom du deg inn?

180
00:11:55,965 --> 00:11:58,843
Moren din har alltid lagt nøkkelen
under nissen.

181
00:11:58,926 --> 00:12:03,222
Du bør kanskje vurdere
å forbedre sikkerheten pga. karatekrigen.

182
00:12:03,305 --> 00:12:05,975
-Det er ikke viktig.
-Hva er det?

183
00:12:06,058 --> 00:12:09,270
All Valley vil ha én divisjon per kjønn.

184
00:12:09,353 --> 00:12:12,773
Ser jeg ut som Miyagi-Dos håp
om å beseire Robby Keene?

185
00:12:13,357 --> 00:12:17,611
Mr. LaRusso sier hvem som helst
kan være helt, men jeg er ikke Batman.

186
00:12:17,695 --> 00:12:20,197
Jeg er mer som Alfred. Du er Batman.

187
00:12:21,574 --> 00:12:26,871
Jeg glemte at du ikke er en DC-fyr.
Glem Batman. Du er Hawk.

188
00:12:28,456 --> 00:12:30,166
Ikke nå lenger.

189
00:12:31,667 --> 00:12:34,795
Det ser bedre ut enn sist jeg så deg.

190
00:12:35,296 --> 00:12:38,632
Alle på skolen vet hva som skjedde.
Det er flaut.

191
00:12:38,716 --> 00:12:42,094
Hvem bryr seg om det? Det vil gro ut.

192
00:12:42,178 --> 00:12:43,387
Spiller ingen rolle.

193
00:12:45,681 --> 00:12:49,310
Jeg ødela ryktet mitt,
skrøt og viste at jeg var en drittsekk.

194
00:12:50,436 --> 00:12:53,272
Overfor Moon, Miguel og særlig deg.

195
00:12:54,732 --> 00:12:56,066
Jeg fikk som fortjent.

196
00:12:56,650 --> 00:12:59,779
Jeg har tilgitt deg.

197
00:12:59,862 --> 00:13:04,074
Spiller ingen rolle hva slags frisyre
du har, hanekam eller hockeysveis

198
00:13:04,158 --> 00:13:07,787
eller musefletter… Miyagi-Do trenger deg.

199
00:13:07,870 --> 00:13:09,705
Jeg drar ikke tilbake.

200
00:13:11,165 --> 00:13:14,460
Velger du Eagle Fang
istedenfor bestevennen din?

201
00:13:14,543 --> 00:13:16,796
Jeg drar ikke dit heller.

202
00:13:20,841 --> 00:13:22,551
Jeg er ferdig med karate.

203
00:13:24,470 --> 00:13:25,679
Jeg slutter.

204
00:13:35,397 --> 00:13:39,151
-Hun er rask, hun er sterk…
-Helt klart en Eagle.

205
00:13:39,235 --> 00:13:40,611
Hvilken er din?

206
00:13:41,237 --> 00:13:44,323
Hun ser bra ut,
men jeg har ikke snakket med henne.

207
00:13:44,406 --> 00:13:47,409
Vet ikke hvordan jeg skal gå fram.
Har du noen råd?

208
00:13:49,995 --> 00:13:53,374
-Husk hva Moon sa.
-Ja, jeg skal holde meg våken.

209
00:13:53,457 --> 00:13:54,917
Nei, hun sa "woke".

210
00:13:56,877 --> 00:13:59,797
Hei, Piper. Jeg vil du skal møte…

211
00:13:59,880 --> 00:14:02,383
Sensei Lawrence fra Eagle Fang Karate.

212
00:14:02,967 --> 00:14:06,262
Min dojo er perfekt
for en moderne, ung kvinne som du.

213
00:14:07,096 --> 00:14:09,849
Man må være en alfa for å kunne overleve.

214
00:14:09,932 --> 00:14:13,727
Du er enten en drapsmaskin eller død.
Man må være en mann.

215
00:14:14,687 --> 00:14:18,357
Eagle Fang konfronterer uttrykket
og gir alle styrke.

216
00:14:18,440 --> 00:14:22,069
Alle som identifiserer seg som kvinne
får omfavne sin styrke,

217
00:14:22,152 --> 00:14:26,240
rive ned det neo-maskuline hierarkiet
og konfrontere intern sexisme.

218
00:14:26,323 --> 00:14:29,660
Høres inkluderende ut.
Og ikke-binære og flytende?

219
00:14:29,743 --> 00:14:33,289
Nok væske er viktig.
Det påvirker prestasjonen.

220
00:14:33,372 --> 00:14:34,915
Og han er morsom.

221
00:14:34,999 --> 00:14:40,337
Jeg hadde tenkt å finne en dojo. Jeg vil
ikke være den siste som lærer karate.

222
00:14:40,421 --> 00:14:42,423
Da er du jammen heldig i dag.

223
00:14:45,926 --> 00:14:47,928
Piper! Kom og se.

224
00:14:48,637 --> 00:14:51,223
-Greit. Jeg kommer.
-Bra.

225
00:14:53,225 --> 00:14:56,937
Tenkt at du klarte det.
Kunne du noen av de ordene?

226
00:14:57,021 --> 00:14:59,523
Ser jeg ut som jeg sitter mens jeg pisser?

227
00:15:02,985 --> 00:15:06,363
Syntes du ikke hun gjorde en god nok jobb
med å knuse alt?

228
00:15:06,447 --> 00:15:08,198
Jeg vet det er vanskelig…

229
00:15:08,282 --> 00:15:11,535
Du ville ha henne i fengsel,
men nå skal hun på skolen?

230
00:15:11,619 --> 00:15:14,288
Denne krangelen
får ikke ta over livet ditt.

231
00:15:14,371 --> 00:15:19,335
Pappa takler ikke sin rival,
men jeg må gå på skolen med en psykopat?

232
00:15:19,418 --> 00:15:21,962
Johnny og jeg har ingenting
med det å gjøre.

233
00:15:22,046 --> 00:15:25,090
Jo, fordi dere bare gjør hva dere vil.

234
00:15:25,174 --> 00:15:28,344
Kanskje jeg likte å trene med Johnny.

235
00:15:28,427 --> 00:15:30,471
Jeg vil ikke få bank igjen.

236
00:15:30,554 --> 00:15:34,600
Så lenge hun er på skolen,
har hun noe å tape. Hun vil la deg være.

237
00:15:34,683 --> 00:15:35,851
Tror du henne?

238
00:15:35,935 --> 00:15:39,271
Du hører på henne, men ingen hører på meg?

239
00:15:39,772 --> 00:15:40,856
Herregud!

240
00:15:44,860 --> 00:15:47,196
-Takk for støtten.
-Amanda.

241
00:15:48,280 --> 00:15:51,200
Hun har et poeng.
Hvorfor hjelper du henne?

242
00:15:54,411 --> 00:15:56,914
Har jeg fortalt om da jeg ble arrestert?

243
00:15:56,997 --> 00:16:00,209
-Ja, men det var bare en skøyerstrek.
-Ja.

244
00:16:00,292 --> 00:16:05,130
Ja, og den skøyerstreken var at jeg
angrep lærerens bil med et balltre.

245
00:16:06,507 --> 00:16:07,758
Mens hun satt i den.

246
00:16:09,134 --> 00:16:12,262
Hva? Hvorfor?

247
00:16:12,346 --> 00:16:14,848
Hun var utro med faren min.

248
00:16:16,350 --> 00:16:20,312
Foreldrene mine holdt på å skilles,
og jeg trodde verden gikk under.

249
00:16:20,396 --> 00:16:23,065
Jeg ga henne skylden for at det gikk galt.

250
00:16:25,150 --> 00:16:29,154
Jeg vet du ikke kom overens
med faren din, men jeg ante ikke…

251
00:16:30,114 --> 00:16:32,866
Jeg ble tiltalt
for å ha satt noens liv i fare.

252
00:16:34,118 --> 00:16:38,872
Jeg fikk ikke ta imot vitnemålet,
men foreldrene mine ble likevel skilt.

253
00:16:39,623 --> 00:16:41,542
Hvorfor har du ikke fortalt det?

254
00:16:42,042 --> 00:16:44,336
Jeg har prøvd å legge det bak meg.

255
00:16:45,796 --> 00:16:49,216
Ikke noe man forteller på første date.

256
00:16:50,843 --> 00:16:52,970
Eller noen av de neste.

257
00:16:55,222 --> 00:16:57,850
Jeg var ung og lei meg.

258
00:16:58,767 --> 00:17:01,020
Heldigvis ødela det ikke livet mitt.

259
00:17:01,603 --> 00:17:04,106
Tory er ung og lei seg.

260
00:17:05,524 --> 00:17:09,611
-Kanskje hun er en tapt sak.
-Men vi må iallfall prøve.

261
00:17:09,695 --> 00:17:12,406
Jeg vil bare bryte mønsteret her.

262
00:17:12,906 --> 00:17:17,953
Unger som Tory får den samme beskjeden
om og om igjen, og levert på samme måte.

263
00:17:18,787 --> 00:17:20,956
De trenger kanskje bare en vekker…

264
00:17:22,249 --> 00:17:23,375
for å endre kurs.

265
00:17:24,835 --> 00:17:27,421
Det er ikke bare hun
som trenger en vekker.

266
00:17:30,841 --> 00:17:32,134
Du kan ikke slutte.

267
00:17:33,052 --> 00:17:34,887
Jeg har alt bestemt meg.

268
00:17:35,387 --> 00:17:39,016
Det var du som fikk meg
til å begynne med karate.

269
00:17:40,350 --> 00:17:43,479
Det var helt greit
å spille Dungeon Lord etter skolen,

270
00:17:43,562 --> 00:17:47,983
men du fikk meg til å bli med i en dojo.
Og vet du hva?

271
00:17:48,067 --> 00:17:50,944
Det er det beste som har skjedd meg.

272
00:17:52,905 --> 00:17:57,493
Jeg ble sterkere, fikk mer selvtillit,
fikk drømmedama…

273
00:17:57,576 --> 00:18:01,080
Selv om hun dumper meg
for en australier hun vil møte.

274
00:18:01,163 --> 00:18:04,500
Jeg gleder meg til All Valley-turneringen.

275
00:18:05,084 --> 00:18:09,588
Jeg trodde aldri jeg ville si det,
men det blir ikke like bra uten deg.

276
00:18:18,180 --> 00:18:20,140
Da blir jeg nødt til å gjøre det.

277
00:18:22,893 --> 00:18:24,103
Unnskyld…

278
00:18:24,978 --> 00:18:27,564
-Du sa du slettet det.
-Jeg sier mye rart.

279
00:18:27,648 --> 00:18:30,234
Noe som er en polariserende egenskap.

280
00:18:35,072 --> 00:18:38,742
<i>Demetri og Eli, binærbrødrene</i>

281
00:18:38,826 --> 00:18:43,247
<i>Én eller en null, uansett er vi gull</i>

282
00:18:44,498 --> 00:18:45,874
<i>Binærbrødrene</i>

283
00:18:45,958 --> 00:18:48,752
<i>-Binærbrødrene</i>
<i>-Binærbrødrene</i>

284
00:18:50,170 --> 00:18:54,133
-Hvorfor viser du meg det?
-Fordi det er den du er.

285
00:18:54,216 --> 00:18:55,217
En taper?

286
00:18:55,300 --> 00:18:56,510
Bestevennen min.

287
00:18:58,387 --> 00:19:03,183
Du tror at hanekammen definerte
hvem du er, men det gjorde den ikke.

288
00:19:04,101 --> 00:19:05,102
Ikke for meg.

289
00:19:06,645 --> 00:19:10,983
Eli, Hawk…
Kall deg for Cornelius om du vil.

290
00:19:11,525 --> 00:19:14,695
Det endrer ikke det
at du er min binærbror.

291
00:19:15,737 --> 00:19:18,448
Enten du er nummer én eller null.

292
00:19:30,294 --> 00:19:31,295
Hva skjer?

293
00:19:43,891 --> 00:19:44,892
Robby.

294
00:19:47,853 --> 00:19:50,063
-Selvfølgelig.
-Jeg skal være rask.

295
00:19:50,147 --> 00:19:51,940
Du kan spare deg.

296
00:19:52,024 --> 00:19:56,111
Du innser at du trener en gjeng pyser
og trenger en mester. Ikke sant?

297
00:19:56,653 --> 00:20:00,616
Og du har tenkt å bruke
"jeg skal redde deg"-argumentet.

298
00:20:00,699 --> 00:20:04,786
"Dette er ikke den du er, Robby.
Jeg kan hjelpe deg. Bla, bla…"

299
00:20:04,870 --> 00:20:08,332
Jeg har sagt alt det før.
Det er på tide å bryte mønsteret.

300
00:20:10,542 --> 00:20:12,711
Jeg hørte hva du gjorde mot Eli.

301
00:20:13,295 --> 00:20:16,131
-Han fikk som fortjent.
-Jeg dømmer deg ikke.

302
00:20:16,882 --> 00:20:19,801
Jeg skal bare fortelle hva som vil skje.

303
00:20:20,594 --> 00:20:22,638
Terry Silver dukket plutselig opp.

304
00:20:23,555 --> 00:20:25,265
Han gjorde det samme med meg.

305
00:20:25,807 --> 00:20:30,229
Han virker grei, viser deg litt teknikk,
men så snor han seg inn.

306
00:20:30,312 --> 00:20:33,232
Han hakker i vei. Presser deg alt han kan.

307
00:20:34,024 --> 00:20:38,987
Du blir sterkere enn du trodde var mulig,
men Silver stopper ikke. Ok?

308
00:20:39,071 --> 00:20:41,782
Mannen er syk og gal.

309
00:20:41,865 --> 00:20:44,868
Når han er ferdig,
er du ikke deg selv lenger.

310
00:20:44,952 --> 00:20:48,121
Så står du der med en annens blod
over hele T-skjorta

311
00:20:48,205 --> 00:20:50,582
og håper det ikke er for sent å snu.

312
00:20:50,666 --> 00:20:53,001
Han er ikke interessert, Mr. LaRusso.

313
00:20:55,045 --> 00:20:57,798
Vi har fått nytt utstyr. Gå og ta en titt.

314
00:21:10,769 --> 00:21:13,730
Det er uetisk å knabbe elever.

315
00:21:14,481 --> 00:21:18,735
Du hadde din sjanse. Nå er Robby hos oss.
Du bør respektere det.

316
00:21:18,819 --> 00:21:20,570
Respektere?

317
00:21:23,156 --> 00:21:24,574
Du er ingen sensei.

318
00:21:25,993 --> 00:21:27,286
Du er en svindler.

319
00:21:27,828 --> 00:21:30,539
Du manipulerer folk
til å bli noe de ikke er.

320
00:21:30,622 --> 00:21:33,125
Jeg gjorde ingenting med deg, Danny-boy.

321
00:21:34,209 --> 00:21:38,338
-Jeg hentet fram det du hadde inni deg.
-Pisspreik. Du torturerte meg.

322
00:21:38,839 --> 00:21:41,466
Vær så snill. Du var hissig.

323
00:21:41,967 --> 00:21:46,513
Jeg måtte bare trekke deg opp
og komme meg unna.

324
00:21:47,014 --> 00:21:48,015
Og…

325
00:21:50,350 --> 00:21:52,561
Hvis du er ærlig mot deg selv…

326
00:21:54,187 --> 00:21:55,564
Du likte det.

327
00:21:56,648 --> 00:22:00,193
Du var mektig, fri.

328
00:22:02,112 --> 00:22:05,824
Du vil ikke innrømme at du alltid
har hatt litt Cobra Kai i deg.

329
00:22:08,160 --> 00:22:09,870
Vi avgjør det på matten.

330
00:22:11,621 --> 00:22:16,501
Og når vi vinner,
vil Cobra Kai og du være ute av spillet.

331
00:22:18,211 --> 00:22:19,421
En av oss, ja.

332
00:22:22,632 --> 00:22:26,219
Hvis du skal bruke stedet
som et møterom, får du kjøpe noe.

333
00:22:30,390 --> 00:22:32,059
Bruk den tiden du trenger.

334
00:22:35,437 --> 00:22:39,399
Hun er bare litt sen.
Det er ikke noe problem. Et par minutter.

335
00:22:39,483 --> 00:22:41,360
Tjue minutter, faktisk.

336
00:22:43,236 --> 00:22:45,989
Jeg sender en melding
for å se hvor hun er.

337
00:22:46,698 --> 00:22:47,699
Ok…

338
00:22:51,411 --> 00:22:53,497
-Å nei.
-Hva?

339
00:23:00,420 --> 00:23:01,296
<i>Kult!</i>

340
00:23:01,797 --> 00:23:05,509
<i>Bare det beste for de beste.</i>
<i>Gleder meg til vinne med Cobra Kai.</i>

341
00:23:05,592 --> 00:23:07,344
Ble hun med i Cobra Kai?

342
00:23:08,637 --> 00:23:11,556
De har visst nye klær til de nye elevene.

343
00:23:11,640 --> 00:23:13,850
-De har flere nye.
-Flott.

344
00:23:14,351 --> 00:23:16,978
Det var bortkastet tid.
Jeg lærte feminisme.

345
00:23:17,062 --> 00:23:21,066
Ikke gi opp. Vil vi vinne,
må vi konkurrere i jentedivisjonen.

346
00:23:21,149 --> 00:23:24,069
Med hvem?
Vi har ikke mye penger, som Cobra Kai.

347
00:23:24,152 --> 00:23:26,696
Vi finner ingen mester før turneringen.

348
00:23:28,198 --> 00:23:30,492
Jeg var ingen mester da jeg begynte.

349
00:23:30,575 --> 00:23:33,412
Du gjorde meg til det.
Du så noe ingen andre så.

350
00:23:33,912 --> 00:23:38,708
Du må se det i noen andre.
Du må tenke litt ukonvensjonelt.

351
00:23:42,337 --> 00:23:44,965
Begynn å tenke ukonvensjonelt.

352
00:23:46,591 --> 00:23:47,801
Hva nå det betyr.

353
00:24:16,329 --> 00:24:17,622
Sam?

354
00:24:17,706 --> 00:24:19,040
Overraskelse.

355
00:24:21,793 --> 00:24:24,254
Tenk at du kjørte helt til Santa Barbara.

356
00:24:24,337 --> 00:24:26,882
Tenk at du bor i Santa Barbara.

357
00:24:27,674 --> 00:24:29,468
-Huset ditt er så fint.
-Takk.

358
00:24:29,551 --> 00:24:32,471
Pappa fikk tilbud om jobb ved UCSB.

359
00:24:33,430 --> 00:24:36,850
Så kampen på skolen
hadde ikke noe med det å gjøre?

360
00:24:36,933 --> 00:24:40,312
Jo, det hadde det.
Foreldrene mine var forbanna.

361
00:24:40,812 --> 00:24:44,774
Jeg brakk nesa til noen.
Tenk at disse er dødelige våpen.

362
00:24:45,609 --> 00:24:49,488
Du kjørte ikke to timer
for å diskutere det. Hva skjer?

363
00:24:50,447 --> 00:24:53,909
Tory vil komme tilbake til skolen.

364
00:24:54,868 --> 00:24:57,162
Foreldrene mine vil jeg skal godta det.

365
00:24:57,245 --> 00:25:02,167
De overbeskyttende LaRusso-ene
som ba deg bruke hjelm på trampolinen?

366
00:25:02,250 --> 00:25:04,044
Hun sutret seg fram til det.

367
00:25:06,922 --> 00:25:09,341
Jeg føler at jeg har mistet kontrollen.

368
00:25:11,885 --> 00:25:13,678
Da jeg begynte på en ny skole,

369
00:25:13,762 --> 00:25:17,140
var det en jente der… Skikkelig rosa.

370
00:25:17,224 --> 00:25:19,851
Så ut som hun kom
fra et Malibu Barbie-hus.

371
00:25:21,269 --> 00:25:26,149
Hun ga meg et blikk jeg hadde sett før.
Visste hun ville bli den neste mobberen.

372
00:25:26,233 --> 00:25:30,904
Men jeg ville ikke la det skje igjen.
Vet du hva jeg gjorde?

373
00:25:31,738 --> 00:25:33,698
Enda en truserøskhistorie?

374
00:25:34,407 --> 00:25:37,953
Jeg presenterte meg selv.
Jeg sa at jeg likte skoene hennes.

375
00:25:38,036 --> 00:25:40,914
Jeg gjorde ikke det,
men jeg ville være høflig.

376
00:25:42,666 --> 00:25:45,377
Sa jeg var ny og ba henne introdusere meg.

377
00:25:45,460 --> 00:25:47,003
Hvordan gikk det?

378
00:25:47,087 --> 00:25:48,463
Hun er bestevennen min.

379
00:25:49,089 --> 00:25:51,383
Min nye bestevenn. Du var originalen.

380
00:25:53,343 --> 00:25:55,262
Jeg angrep problemet mitt.

381
00:25:55,971 --> 00:25:57,222
Jeg slo først.

382
00:25:58,932 --> 00:26:00,809
Som Johnny lærte deg.

383
00:26:00,892 --> 00:26:03,645
Vi flyttet hit
for å komme unna karatedramaet,

384
00:26:03,728 --> 00:26:07,816
men de kan ikke stoppe meg i å bruke
det jeg lærte av sensei Lawrence.

385
00:26:07,899 --> 00:26:10,527
Jeg bestemmer mine egne vilkår.
Og du dine.

386
00:26:14,406 --> 00:26:15,991
WEST VALLEY VIDEREGÅENDE

387
00:26:18,034 --> 00:26:21,538
Dødsstraff er lovlig
i den amerikanske delstaten California.

388
00:26:21,621 --> 00:26:28,003
Fra mars i 2019 ble alle henrettelser
utsatt etter ordre fra regjeringen.

389
00:26:28,086 --> 00:26:30,338
Hva gjør du her? Debatt er for nerder.

390
00:26:30,422 --> 00:26:32,591
Ja, og derfor skal vi droppe den.

391
00:26:33,258 --> 00:26:36,970
Jeg gir ikke opp jentekonkurransen.
Jeg må tenke ukonvensjonelt.

392
00:26:37,804 --> 00:26:39,347
Se her.

393
00:26:44,561 --> 00:26:47,105
-Sensei…
-Har du sett filmen <i>Ladybugs</i>?

394
00:26:47,939 --> 00:26:50,233
Jeg måtte se den med ei dame.

395
00:26:50,317 --> 00:26:55,864
En trener, som ikke får noen respekt,
må trene et damelag i fotball.

396
00:26:55,947 --> 00:26:59,409
Han får stesønnen til å kle seg
som jente, og så vinner de.

397
00:27:01,286 --> 00:27:03,913
-Skal jeg kle meg som jente?
-Hva? Nei.

398
00:27:03,997 --> 00:27:07,334
Du må vinne guttekonkurransen.
Jeg tenker på Kukånde.

399
00:27:07,417 --> 00:27:11,755
Han er ikke den beste, men klarer seg
mot ei jente. Hva tenker du?

400
00:27:12,672 --> 00:27:15,091
Mye rart. Hvor skal jeg begynne?

401
00:27:15,175 --> 00:27:19,554
Motstanderen min er full av dritt.
Argumentene hans gir ikke mening.

402
00:27:19,638 --> 00:27:25,101
Jeg kjedet meg i hjel. Det er ironisk,
når vi snakker om dødsstraff.

403
00:27:25,852 --> 00:27:28,104
Det er helt upassende.

404
00:27:28,188 --> 00:27:32,233
Drit i det. Vil du vite
hva jeg egentlig mener om dødsstraff?

405
00:27:35,195 --> 00:27:36,196
Boka mi!

406
00:27:37,197 --> 00:27:38,323
Stapp den i halsen.

407
00:27:40,492 --> 00:27:42,035
Jeg gir fra meg tiden min.

408
00:27:43,953 --> 00:27:47,207
Det er jenta jeg snakket om.
Hun liker å gjøre nye ting.

409
00:27:47,290 --> 00:27:48,291
Ti stille.

410
00:27:50,210 --> 00:27:53,004
Jeg har funnet
den tøffeste jenta i Valley.

411
00:28:00,053 --> 00:28:03,556
Mine herrer,
velkommen til All Valley-turneringen.

412
00:28:04,599 --> 00:28:08,645
Jeg vet dere har konkurrert før,
men en turnering er annerledes.

413
00:28:08,728 --> 00:28:10,021
Dere står alene.

414
00:28:10,105 --> 00:28:14,401
Det er bare du, alene, i rampelyset,

415
00:28:14,484 --> 00:28:16,528
mens publikum heier på deg.

416
00:28:16,611 --> 00:28:18,446
Demetri, vær en helt. Kom.

417
00:28:19,114 --> 00:28:22,534
Rampelyset er ditt.
Alle du kjenner setter sin lit til deg.

418
00:28:22,617 --> 00:28:25,745
-Jeg er helten.
-Meat!

419
00:28:25,829 --> 00:28:28,873
-Meat!
-Klar?

420
00:28:28,957 --> 00:28:31,543
-Meat!
-Slåss!

421
00:28:40,135 --> 00:28:42,637
-Pokker!
-Nei. Det var flott!

422
00:28:42,721 --> 00:28:47,016
Det sparket var fantastisk, ok?
Du må bare passe på så du ikke…

423
00:28:47,851 --> 00:28:48,852
Vel…

424
00:28:50,270 --> 00:28:52,397
Se hvem som kom tilbake.

425
00:28:56,067 --> 00:28:57,694
Det er godt å se deg, Eli.

426
00:28:59,028 --> 00:29:00,029
Eller Hawk?

427
00:29:01,030 --> 00:29:04,576
Det spiller ingen rolle.
Jeg er her for å hjelpe klubben.

428
00:29:05,076 --> 00:29:06,119
Det er bra.

429
00:29:06,995 --> 00:29:08,705
Jo mer hjelp, desto bedre.

430
00:29:09,372 --> 00:29:10,874
Først trenger du en gi.

431
00:29:13,084 --> 00:29:14,377
Bra å ha deg her.

432
00:29:15,295 --> 00:29:17,088
Godt å se deg, Eli.

433
00:29:20,759 --> 00:29:23,303
Hei. Jeg visste ikke at du var her.

434
00:29:23,386 --> 00:29:25,972
Jeg ville ikke forstyrre gutteklubben din.

435
00:29:26,055 --> 00:29:27,307
Sam…

436
00:29:29,100 --> 00:29:31,478
-Det som skjedde…
-Nei, det går bra.

437
00:29:32,061 --> 00:29:33,646
Dere hadde rett.

438
00:29:33,730 --> 00:29:36,107
Vi må legge fortiden bak oss.

439
00:29:37,025 --> 00:29:39,652
Ja. Jeg er stolt av deg, Sam.

440
00:29:40,570 --> 00:29:42,697
Det er aldri lett å være storsinnet.

441
00:29:49,078 --> 00:29:50,413
Vær så god.

442
00:29:58,296 --> 00:29:59,380
Det er henne.

443
00:30:04,469 --> 00:30:08,056
Hørte du slapp meg inn igjen, LaRusso.
Så jeg bør…

444
00:30:08,139 --> 00:30:11,810
Jeg vet ikke hva du driver med,
men jeg er ikke redd deg.

445
00:30:11,893 --> 00:30:14,395
Du har ikke kontrollen her. Det har jeg.

446
00:30:15,104 --> 00:30:17,524
Du lurer kanskje foreldrene mine,

447
00:30:18,274 --> 00:30:22,904
men om du så mye som ser på meg,
vil jeg banke deg opp en tredje gang.

448
00:30:25,198 --> 00:30:26,741
Jeg skal ta deg, di hurpe.

449
00:31:11,786 --> 00:31:16,624
Tekst: Tina Shortland

