1
00:00:06,006 --> 00:00:08,883
EINE NETFLIX SERIE

2
00:00:20,395 --> 00:00:23,189
Willkommen
zur All-Valley-Vorstandssitzung.

3
00:00:23,273 --> 00:00:25,859
Daniel LaRusso fehlt natürlich,

4
00:00:25,942 --> 00:00:28,194
da Senseis nicht im Vorstand
tätig sein können.

5
00:00:28,278 --> 00:00:30,321
Aber wir haben viel zu besprechen.

6
00:00:30,822 --> 00:00:35,076
Das letzte Turnier war episch.
Es ist Zeit für die nächste Stufe.

7
00:00:35,160 --> 00:00:37,704
Wir wollen, dass Karate im Valley

8
00:00:37,787 --> 00:00:41,166
Respekt und Ehre entgegengebracht wird,
die es verdient.

9
00:00:41,833 --> 00:00:45,086
Können wir bitte ruhig
und professionell bleiben?

10
00:00:45,170 --> 00:00:48,923
-Wir haben nicht genug Geld.
-Schluss mit dem Quatsch!

11
00:00:49,007 --> 00:00:50,967
Oh, für dich ist es vielleicht Quatsch,

12
00:00:51,051 --> 00:00:53,094
aber einigen von uns
ist Tradition wichtig.

13
00:00:53,178 --> 00:00:54,763
Nicht schon wieder, George.

14
00:00:54,846 --> 00:00:57,849
Die blauen Matten führten
zu einem Besucheransturm.

15
00:00:57,932 --> 00:01:00,018
-Komm!
-Wieso wieder rote Matten?

16
00:01:00,101 --> 00:01:04,272
Wie ihr seht, sind unsere Kerndemos
Männer mittleren Alters und ihre Söhne.

17
00:01:04,355 --> 00:01:08,193
Aber das Interesse ist
unter jungen Frauen gestiegen.

18
00:01:08,276 --> 00:01:10,487
Wir müssen das Publikum ansprechen.

19
00:01:10,570 --> 00:01:13,198
Sollen wir statt Karate
einen Backkurs anbieten?

20
00:01:13,281 --> 00:01:16,659
Es ist ein Wunder,
dass du dreimal geschieden bist.

21
00:01:18,286 --> 00:01:21,456
Ich habe es bereits gesagt
und sage es noch mal.

22
00:01:21,539 --> 00:01:24,542
Wir haben eine aktive Gemeinschaft
lokaler Promis.

23
00:01:24,626 --> 00:01:27,712
Ein Zeremonienmeister?
Eine musikalische Darbietung?

24
00:01:27,796 --> 00:01:30,757
Ein Vater im Fechtteam meines Sohnes
ist ein Talentagent.

25
00:01:30,840 --> 00:01:34,010
Oh Gott.
Wieder das Malcolm-Jamal-Warner-Debakel.

26
00:01:34,094 --> 00:01:36,137
Ein peinlicher Tag für uns alle.

27
00:01:36,221 --> 00:01:38,348
Erstens ist es etwas ganz anderes.

28
00:01:38,431 --> 00:01:40,642
Diesmal halte ich mich an die Regeln…

29
00:01:40,725 --> 00:01:43,770
Louie Anderson würde nicht mal
zu einem kostenlosen Büfett kommen.

30
00:01:43,853 --> 00:01:45,814
-Ruhe.
-Du bist kein Richter.

31
00:01:45,897 --> 00:01:47,524
-Warum habe ich das?
-Hast du nicht.

32
00:01:47,607 --> 00:01:49,484
-Gib her.
-Legt den Hammer hin.

33
00:01:49,567 --> 00:01:52,487
Lass das Ding los! Lass es sofort los!

34
00:01:58,576 --> 00:02:00,495
Lasst mich etwas klarstellen.

35
00:02:00,578 --> 00:02:03,456
Wir unterstützen eine Veranstaltung,
die Jungs dazu ermutigt,

36
00:02:03,540 --> 00:02:05,416
Mädchen zu treten und zu schlagen.

37
00:02:06,543 --> 00:02:11,297
Habt ihr je daran gedacht,
dass es problematisch sein könnte?

38
00:02:20,723 --> 00:02:24,769
Denkt dran, dieser Antrag wird
das Turnier revolutionieren.

39
00:02:25,603 --> 00:02:26,729
Unser Vermächtnis.

40
00:02:28,273 --> 00:02:31,651
Stimmen wir alle den Änderungen zu?

41
00:02:50,837 --> 00:02:53,381
Der Antrag wird einstimmig angenommen.

42
00:02:54,048 --> 00:02:55,884
Ein Schritt in die Zukunft.

43
00:02:57,427 --> 00:02:58,678
Schickt die Briefe ab.

44
00:02:59,971 --> 00:03:01,181
Gott steh uns bei.

45
00:03:08,188 --> 00:03:10,148
{\an8}Spar dir was für Cobra Kai auf.

46
00:03:10,231 --> 00:03:12,483
{\an8}Ja, falls wir uns je
gegen sie wehren dürfen.

47
00:03:14,736 --> 00:03:17,238
{\an8}Hey, kommt her. Ich habe Neuigkeiten.

48
00:03:17,822 --> 00:03:21,075
{\an8}Das All-Valley-Komitee hat Änderungen
für das Turnier angekündigt.

49
00:03:21,159 --> 00:03:22,493
{\an8}Was für Veränderungen?

50
00:03:22,577 --> 00:03:26,122
{\an8}Seht es euch an.
Es sind völlig neue Maßstäbe.

51
00:03:26,706 --> 00:03:29,209
{\an8}-Sie führen Fähigkeitswettkämpfe ein?
-Ja.

52
00:03:29,292 --> 00:03:32,212
{\an8}Kata, Bruchtest, Waffenvorführung?

53
00:03:32,295 --> 00:03:35,757
{\an8}Und es wird eine Mädchenklasse geben.
Das heißt also…

54
00:03:35,840 --> 00:03:38,051
{\an8}Es wird zwei All-Valley-Champs geben.

55
00:03:38,134 --> 00:03:40,720
{\an8}Moment. Was bedeutet das
für die Wette mit Cobra Kai?

56
00:03:40,803 --> 00:03:44,557
{\an8}Es gibt eine Grand-Champion-Trophäe
für das Dojo mit den meisten Punkten.

57
00:03:44,641 --> 00:03:47,310
{\an8}Die Mädchenklasse gehört mir.

58
00:03:47,393 --> 00:03:51,564
{\an8}Es bleiben die Fähigkeiten und die Jungs.
Ich zähle auf euch.

59
00:03:52,523 --> 00:03:53,775
{\an8}Auf wen, uns?

60
00:03:53,858 --> 00:03:56,152
{\an8}Ja, wir sind ein Haufen Rudys.

61
00:03:56,236 --> 00:03:59,155
{\an8}Wir sind
für gelegentliche Inspirationen gut,

62
00:03:59,239 --> 00:04:01,741
{\an8}aber wir sind nicht
die fähigsten Kandidaten.

63
00:04:01,824 --> 00:04:05,954
{\an8}-Nicht ohne Miguel und Hawk.
-Oder ihn, dessen Namen wir nicht nennen.

64
00:04:06,037 --> 00:04:07,497
{\an8}Reimt sich auf "Dobby".

65
00:04:08,081 --> 00:04:11,042
{\an8}Ich weiß, ihr vermisst eure Freunde.

66
00:04:11,918 --> 00:04:13,628
{\an8}Ich wünschte, Robby wäre hier.

67
00:04:14,212 --> 00:04:17,924
{\an8}Aber wir müssen die Vergangenheit
hinter uns lassen. Keine Sorge.

68
00:04:18,007 --> 00:04:19,842
{\an8}Wenn das Turnier losgeht,

69
00:04:19,926 --> 00:04:22,470
{\an8}werdet ihr merken, dass es ein Segen ist.

70
00:04:24,138 --> 00:04:26,349
{\an8}Das ist eine Katastrophe.

71
00:04:26,432 --> 00:04:28,601
{\an8}Fähigkeitswettkampf, Quatsch.

72
00:04:28,685 --> 00:04:30,603
{\an8}Kata ist kein Karate, sondern Tanz.

73
00:04:30,687 --> 00:04:33,856
{\an8}Mädchenklasse? Ich dachte,
es ginge ihnen um Frauenrechte.

74
00:04:33,940 --> 00:04:36,234
{\an8}Sie sollten Schläge einstecken können.

75
00:04:36,317 --> 00:04:38,903
{\an8}Klingt, als könnten wir
Schülerinnen gebrauchen.

76
00:04:39,737 --> 00:04:40,613
{\an8}Na schön.

77
00:04:42,073 --> 00:04:43,491
{\an8}Kennt einer von euch Mädchen?

78
00:04:46,035 --> 00:04:47,495
{\an8}Natürlich nicht.

79
00:04:48,204 --> 00:04:51,207
{\an8}-Da ist eins im Debattierteam.
-Debattierteam?

80
00:04:51,291 --> 00:04:53,459
{\an8}Wir brauchen Killer, keine Nerds.

81
00:04:54,127 --> 00:04:57,171
{\an8}Ok, geht laufen.
Vielleicht hilft es eurem Gedächtnis nach.

82
00:04:57,255 --> 00:05:00,008
{\an8}Atmet nicht zu viel,
da ist Schimmel in der Ecke.

83
00:05:02,093 --> 00:05:04,554
{\an8}Ich weiß, es gab Streit bei Miyagi-Do,

84
00:05:04,637 --> 00:05:08,599
{\an8}aber bei den neuen Änderungen
würde Sam in unserem Team helfen.

85
00:05:08,683 --> 00:05:10,351
{\an8}Wenn Sie mit Mr. LaRu…

86
00:05:10,435 --> 00:05:13,313
{\an8}Ich habe ihm nichts zu sagen.
Ohne ihn sind wir besser dran.

87
00:05:13,396 --> 00:05:15,940
{\an8}Kümmern wir uns
um unsere eigenen Angelegenheiten.

88
00:05:16,524 --> 00:05:18,276
{\an8}Wir finden einen weiblichen Champion.

89
00:05:19,277 --> 00:05:21,446
{\an8}-Ok, geh laufen.
-Ja.

90
00:05:24,073 --> 00:05:25,199
Das ist einfach…

91
00:05:25,283 --> 00:05:26,284
{\an8}Perfekt.

92
00:05:26,784 --> 00:05:30,413
{\an8}LaRusso und Johnny Lawrence trennen sich,
und jetzt das.

93
00:05:31,080 --> 00:05:32,498
{\an8}Ein Geschenk des Himmels.

94
00:05:32,582 --> 00:05:35,376
{\an8}Keiner von ihnen kann
in beiden Klassen antreten.

95
00:05:35,460 --> 00:05:37,628
{\an8}Wir gewinnen das Turnier,
bevor es beginnt.

96
00:05:37,712 --> 00:05:40,798
{\an8}-Wo soll das hin, Mr. Silver?
-Was ist das?

97
00:05:41,382 --> 00:05:45,219
{\an8}Erstklassige Ausrüstung,
passend zum neuen hochmodernen Zubehör.

98
00:05:45,303 --> 00:05:48,598
{\an8}Die Kinder müssen sehen,
dass wir ihnen nur das Beste bieten.

99
00:05:49,098 --> 00:05:52,852
{\an8}Es ist an der Zeit.
unsere Stärke zu zeigen und zu steigern.

100
00:05:53,936 --> 00:05:54,771
{\an8}Darf ich?

101
00:05:55,813 --> 00:06:00,902
{\an8}Cobra Kai wird das einzige Ziel
für Karate im Valley sein.

102
00:06:00,985 --> 00:06:04,447
{\an8}Ich will unser Logo auf Werbetafeln,
T-Shirts…

103
00:06:04,530 --> 00:06:07,283
{\an8}Und auf den Rücken
von beiden All-Valley-Champions.

104
00:06:07,367 --> 00:06:08,659
{\an8}Ganz genau.

105
00:06:22,757 --> 00:06:24,425
Du bist schwer zu finden.

106
00:06:24,926 --> 00:06:28,554
Meidest du Tante Kandace, Süße?
Du ignorierst meine Anrufe?

107
00:06:28,638 --> 00:06:30,014
Ja, was willst du?

108
00:06:30,098 --> 00:06:31,557
Dich sehen, natürlich.

109
00:06:32,558 --> 00:06:35,645
Nach der Berufsunfähigkeitsversicherung
meiner Schwester fragen.

110
00:06:35,728 --> 00:06:39,148
Brauchst du Geld für einen Schwindel?
Das Geld ist für uns.

111
00:06:39,232 --> 00:06:42,735
Meine Schwester versprach,
für mich zu sorgen. Das weißt du.

112
00:06:42,819 --> 00:06:45,571
Ja, sie brachte mir bei,
wie man einen Blutegel erkennt.

113
00:06:45,655 --> 00:06:47,115
Denk an deine Manieren.

114
00:06:47,907 --> 00:06:50,076
Wenn deine Mutter den Löffel abgibt…

115
00:06:52,370 --> 00:06:53,371
Jähzornig.

116
00:06:54,163 --> 00:06:55,706
Genau wie dein Vater.

117
00:06:58,793 --> 00:07:04,006
Wenn deine Mutter würdevoll stirbt,
was dann?

118
00:07:04,090 --> 00:07:06,843
Meinst du,
dein Daddy taucht plötzlich auf?

119
00:07:07,885 --> 00:07:08,970
Du hast nur mich.

120
00:07:09,053 --> 00:07:11,722
Es ist dir egal.
Du willst Hinterbliebenenleistungen.

121
00:07:11,806 --> 00:07:15,101
Ich war letztes Jahr
auf Bobbys vierter Geburtstagsparty.

122
00:07:15,184 --> 00:07:17,311
Brandon ist acht.

123
00:07:18,062 --> 00:07:19,605
Und ich werde nächstes Jahr 18.

124
00:07:23,151 --> 00:07:25,903
Hey. Wer, glaubst du,
gewinnt den Sorgerechtsstreit?

125
00:07:25,987 --> 00:07:28,531
Du bist eine Schulabbrecherin
und Verbrecherin.

126
00:07:28,614 --> 00:07:31,325
-Du auch.
-Ja, aber ich weiß, wie es läuft.

127
00:07:32,577 --> 00:07:35,037
Ein Richter wird dich sehen

128
00:07:35,121 --> 00:07:37,457
und dich aus dem Gericht lachen.

129
00:07:38,291 --> 00:07:40,293
Wir sehen uns bei der Beerdigung.

130
00:07:41,252 --> 00:07:42,170
Ticktack.

131
00:07:48,759 --> 00:07:52,305
Ok. Hier trainieren
die meisten Mädchenteams.

132
00:07:53,890 --> 00:07:56,267
-Sicher, dass Sie sie überzeugen können?
-Bitte.

133
00:07:56,350 --> 00:07:59,437
Als Schüler war das Einzige,
was ich besser konnte als Karate,

134
00:07:59,520 --> 00:08:02,190
und ich war gut in Karate,
mit Bräuten zu reden.

135
00:08:02,273 --> 00:08:04,484
Sieh zu und lern was, Diaz.

136
00:08:06,944 --> 00:08:08,196
Mädchen gesucht.

137
00:08:08,988 --> 00:08:11,240
Ihr müsst unter 18 sein,
sonst wird es nichts.

138
00:08:13,659 --> 00:08:15,036
Nein, es ist nicht so!

139
00:08:16,496 --> 00:08:18,539
Ihr postet Fotos auf Facebook?

140
00:08:18,623 --> 00:08:20,708
Wisst ihr, welche Fotos krass aussehen?

141
00:08:20,791 --> 00:08:23,002
Fotos von einem Kick ins Gesicht.

142
00:08:24,128 --> 00:08:26,547
Wir treffen uns
im alten Webber-Industrial-Lager.

143
00:08:26,631 --> 00:08:28,716
Wir suchen harte Mädels wie euch.

144
00:08:28,799 --> 00:08:29,759
<i>Verlassene Fabrik,</i>

145
00:08:29,842 --> 00:08:33,930
zwischen den Rohren
und dem abgebrannten Chuck E. Cheese…

146
00:08:37,099 --> 00:08:40,061
-Glaub mir, die Mädels werden es lieben.
-Zu viel.

147
00:08:40,144 --> 00:08:42,021
Es muss in jede Rille.

148
00:08:42,522 --> 00:08:45,191
Es geht darum, Wölbungen zu betonen.

149
00:08:45,274 --> 00:08:47,777
Hey, Ladys,
wollt ihr ins Schwitzen kommen?

150
00:08:47,860 --> 00:08:49,278
Wo ist dein Strandball?

151
00:08:49,904 --> 00:08:51,239
Hier ist der Ball.

152
00:08:51,739 --> 00:08:55,243
{\an8}Geht zu Eagle Fang Karate,
dem geilsten Dojo im…

153
00:08:56,494 --> 00:08:57,328
{\an8}…Valley.

154
00:08:57,411 --> 00:09:01,082
Und das Beste ist,
wir haben einen Stall voller junger Typen,

155
00:09:01,165 --> 00:09:02,875
wie Miguel hier.

156
00:09:04,502 --> 00:09:07,880
Gefällt dir das?
Er ist nicht mal unter den Top Five.

157
00:09:07,964 --> 00:09:10,633
Wir haben Mädels und was immer du willst.

158
00:09:10,716 --> 00:09:11,884
Ich bin asexuell.

159
00:09:11,968 --> 00:09:15,471
Ok, er ist auch sexuell.
Sieh ihn dir an. Ein echter Adonis.

160
00:09:16,514 --> 00:09:19,308
Was sagst du? Bereit, ein Adler zu werden?

161
00:09:21,602 --> 00:09:25,106
Ich verstehe es nicht. Ich dachte,
Mädchen sind heutzutage hart drauf.

162
00:09:26,399 --> 00:09:28,568
Wieso finden wir niemanden?

163
00:09:28,651 --> 00:09:30,653
Vielleicht braucht nicht jeder Karate.

164
00:09:30,736 --> 00:09:33,030
Vor allem nicht Mädchen in Sportteams.

165
00:09:33,614 --> 00:09:34,699
Hey, Miguel.

166
00:09:34,782 --> 00:09:35,992
Hey, Moon, was gibt's?

167
00:09:36,075 --> 00:09:40,162
Ein Perverser belästigt
das Leichtathletikteam. Wir gehen rein.

168
00:09:40,246 --> 00:09:43,374
-Was macht ihr hier?
-Wir werben für unser neues Dojo.

169
00:09:43,457 --> 00:09:44,667
Eagle Fang Karate.

170
00:09:44,750 --> 00:09:47,253
Ja. Du solltest mitmachen.

171
00:09:47,336 --> 00:09:50,006
Wirklich? Ok. Ja, das klingt nach Spaß.

172
00:09:51,632 --> 00:09:53,593
Muss ich jemanden schlagen?

173
00:09:53,676 --> 00:09:54,844
Ja, klar, und ob.

174
00:09:55,428 --> 00:09:59,473
Nein, ich kann nicht.
Ich mag keine körperliche Aggression.

175
00:10:00,141 --> 00:10:01,434
Fragt meine Ex.

176
00:10:01,517 --> 00:10:02,393
Hawk? Ja…

177
00:10:02,476 --> 00:10:03,936
Nein, meine andere Ex.

178
00:10:04,437 --> 00:10:08,190
Sie ist die beste Sportlerin der Schule
und hat keine Angst vor Schlägereien.

179
00:10:08,691 --> 00:10:10,443
Das Mädel, das wir suchen.

180
00:10:10,526 --> 00:10:13,946
Ja, ihr solltet es vielleicht
anders angehen.

181
00:10:14,030 --> 00:10:15,448
Wollt ihr ein paar Tipps?

182
00:10:16,157 --> 00:10:17,074
Auf jeden Fall.

183
00:10:20,911 --> 00:10:22,455
Moment, ich komme.

184
00:10:25,416 --> 00:10:28,711
Oh. Du klopfst also diesmal.

185
00:10:29,837 --> 00:10:33,007
Mrs. LaRusso, ich brauche Ihre Hilfe.

186
00:10:36,552 --> 00:10:37,553
Komm rein.

187
00:10:38,512 --> 00:10:39,972
Du kennst den Weg?

188
00:10:43,434 --> 00:10:46,479
Der Direktor sagte,
er würde mich wieder aufnehmen,

189
00:10:46,562 --> 00:10:48,481
wegen der Situation zu Hause,

190
00:10:48,564 --> 00:10:50,900
aber Ihre Familie muss zustimmen.

191
00:10:52,234 --> 00:10:56,155
Ich bin froh, dass du dein Leben
in Ordnung bringen willst.

192
00:10:57,198 --> 00:10:58,908
Die Schule ist ein großer Schritt.

193
00:11:00,618 --> 00:11:04,538
-Du musst mir etwas versprechen.
-Ich halte mich von Sam fern.

194
00:11:05,039 --> 00:11:06,540
Das ist toll. Aber…

195
00:11:09,168 --> 00:11:10,711
Du brauchst Hilfe.

196
00:11:12,254 --> 00:11:13,422
Rede mit jemandem.

197
00:11:14,173 --> 00:11:15,841
Du machst viel durch.

198
00:11:15,925 --> 00:11:17,843
Es stimmt. Seit einer Weile.

199
00:11:17,927 --> 00:11:22,056
Du solltest mit einem Therapeuten,
Vertrauenslehrer sprechen,

200
00:11:22,139 --> 00:11:23,933
dem Dalai Lama, egal.

201
00:11:24,016 --> 00:11:26,936
Mit jemandem,
der nichts mit Karate zu tun hat.

202
00:11:28,270 --> 00:11:30,439
Ich… Ich tue alles, was nötig ist.

203
00:11:31,732 --> 00:11:32,733
Ich brauche das.

204
00:11:33,526 --> 00:11:36,612
Ein Rückschlag,
aber sie werden sich verbessern.

205
00:11:36,696 --> 00:11:38,823
Ihr werdet gegen neue Gegner kämpfen.

206
00:11:38,906 --> 00:11:40,533
-Und…
-Was?

207
00:11:40,616 --> 00:11:42,868
Was zum Teufel macht sie hier?

208
00:11:52,920 --> 00:11:55,881
-Wo warst du?
-Wie bist du hier reingekommen?

209
00:11:55,965 --> 00:11:58,843
Deine Mom versteckt den Schlüssel
unter dem Zwerg.

210
00:11:58,926 --> 00:12:01,220
Ihr solltet die Sicherheit erhöhen,

211
00:12:01,303 --> 00:12:03,222
angesichts des Karate-Krieges.

212
00:12:03,305 --> 00:12:05,975
-Aber das ist jetzt unwichtig.
-Was ist so wichtig?

213
00:12:06,058 --> 00:12:09,270
Hast du nicht gehört? Das All Valley
wird nach Geschlechtern getrennt.

214
00:12:09,353 --> 00:12:12,773
Sehe ich aus wie Miyagi-Dos beste Chance,
Robby Keene zu besiegen?

215
00:12:13,357 --> 00:12:17,611
Laut Mr. LaRusso kann jeder ein Held sein,
aber ich bin nicht Batman.

216
00:12:17,695 --> 00:12:20,197
Ich bin eher wie Alfred. Du bist Batman.

217
00:12:21,574 --> 00:12:26,871
Oh, ja, stimmt, du magst DC nicht.
Egal. Vergiss Batman, du bist der Hawk.

218
00:12:28,456 --> 00:12:30,166
Ja, jetzt nicht mehr. Also…

219
00:12:31,667 --> 00:12:34,795
Hey, zumindest sieht es besser aus
als letztes Mal.

220
00:12:35,296 --> 00:12:38,632
Alle in der Schule wissen Bescheid.
Es ist peinlich.

221
00:12:38,716 --> 00:12:42,094
Wen interessiert es, was sie denken?
Es wächst nach.

222
00:12:42,178 --> 00:12:43,304
Es ist egal.

223
00:12:45,723 --> 00:12:49,310
Ich habe meinen Ruf ruiniert und bewiesen,
dass ich ein Arschloch bin.

224
00:12:50,436 --> 00:12:51,896
Moon, Miguel gegenüber,

225
00:12:51,979 --> 00:12:53,272
und vor allem dir.

226
00:12:54,940 --> 00:12:56,066
Ich verdiene es.

227
00:12:56,650 --> 00:12:59,779
Hey, ich habe dir verziehen,
weißt du noch?

228
00:12:59,862 --> 00:13:04,074
Und es ist mir egal, ob du
einen Irokesenschnitt, eine Vo­ku­hi­la

229
00:13:04,158 --> 00:13:05,910
oder Zöpfe hast,

230
00:13:06,410 --> 00:13:07,787
Miyagi-Do braucht dich.

231
00:13:07,870 --> 00:13:09,705
Ich gehe nicht zurück.

232
00:13:11,165 --> 00:13:14,460
Toll. Du ziehst Eagle Fang
deinem besten Freund vor.

233
00:13:14,543 --> 00:13:16,796
Ich gehe auch nicht zu Eagle Fang.

234
00:13:20,841 --> 00:13:22,426
Ich bin mit Karate fertig.

235
00:13:24,470 --> 00:13:25,513
Ich höre auf.

236
00:13:35,397 --> 00:13:39,151
-Ich meine, sie ist schnell, stark…
-Der geborene Adler.

237
00:13:39,235 --> 00:13:40,611
Oh, welche ist Ihre?

238
00:13:41,237 --> 00:13:44,323
Sie sieht gut aus.
Ich habe noch nicht mit ihr geredet.

239
00:13:44,406 --> 00:13:47,660
Ich arbeite an meiner Herangehensweise.
Haben Sie Tipps?

240
00:13:49,995 --> 00:13:53,374
-Ok, wissen Sie noch, was Moon sagte?
-Ja, ich bin wach.

241
00:13:53,457 --> 00:13:54,917
Nein. Seien Sie woke.

242
00:13:56,877 --> 00:13:59,797
Hey, Piper. Ich wollte dich vorstellen.
Das ist…

243
00:13:59,880 --> 00:14:02,383
Sensei John Lawrence, Eagle Fang Karate.

244
00:14:02,967 --> 00:14:06,262
Ich sage dir, warum mein Dojo perfekt
für moderne junge Frauen ist.

245
00:14:07,096 --> 00:14:09,849
Wir leben in einer Welt,
in der man ein Alpha sein muss.

246
00:14:09,932 --> 00:14:12,184
Man ist entweder ein Killer
oder totes Fleisch.

247
00:14:12,268 --> 00:14:13,727
Man muss ein Mann sein.

248
00:14:14,687 --> 00:14:18,357
Bei Eagle Fang stellen wir uns dem Satz
und machen ihn für alle stärker.

249
00:14:18,440 --> 00:14:22,069
Jeder, der sich als Frau identifiziert,
soll seine königliche Stärke zeigen,

250
00:14:22,152 --> 00:14:26,240
die neomaskuline Hierarchie zerstören
und verinnerlichten Sexismus bekämpfen.

251
00:14:26,323 --> 00:14:29,660
Klingt inklusiv.
Was ist mit nichtbinär und gen­der­flu­id?

252
00:14:29,743 --> 00:14:31,036
Fluids sind wichtig.

253
00:14:31,120 --> 00:14:33,289
Wenn man nicht trinkt,
leidet die Leistung.

254
00:14:33,372 --> 00:14:34,915
Und er ist witzig.

255
00:14:34,999 --> 00:14:37,710
Also, ich will einem Dojo beitreten.

256
00:14:37,793 --> 00:14:40,337
Ich will nicht die Letzte sein,
die kein Karate kann.

257
00:14:40,421 --> 00:14:42,423
Dann ist heute dein Glückstag.

258
00:14:45,926 --> 00:14:47,928
Hey, Piper. Sieh dir das an.

259
00:14:48,637 --> 00:14:51,223
-Ok, cool. Ich komme.
-Ok.

260
00:14:53,225 --> 00:14:56,937
Ich fasse es nicht.
Wissen Sie, was die Begriffe bedeuten?

261
00:14:57,021 --> 00:14:58,981
Pisse ich etwa im Sitzen?

262
00:15:02,985 --> 00:15:06,363
Was hast du dir gedacht?
Hat sie nicht genug angestellt?

263
00:15:06,447 --> 00:15:08,198
Ich weiß, es ist schwer…

264
00:15:08,282 --> 00:15:11,535
Du wolltest, dass sie ins Gefängnis geht.
Sie soll zur Schule gehen?

265
00:15:11,619 --> 00:15:14,288
Diese Rivalität soll nicht mehr
dein Leben beherrschen.

266
00:15:14,371 --> 00:15:16,373
Dad hat auch einen Rivalen.

267
00:15:16,457 --> 00:15:19,335
Ich soll mit einem Psycho
zur Schule gehen?

268
00:15:19,418 --> 00:15:21,962
Johnny und ich haben nichts damit zu tun.

269
00:15:22,046 --> 00:15:25,090
Doch. Denn ihr macht, was ihr wollt.

270
00:15:25,174 --> 00:15:28,344
Ihr kommt nicht darauf,
dass ich gern mit Johnny trainiere

271
00:15:28,427 --> 00:15:30,471
oder mein Gesicht behalten möchte.

272
00:15:30,554 --> 00:15:32,973
Als Schülerin hat sie etwas zu verlieren.

273
00:15:33,057 --> 00:15:34,600
Sie wird dir nichts tun.

274
00:15:34,683 --> 00:15:35,851
Du glaubst ihr?

275
00:15:35,935 --> 00:15:39,480
Du hörst ihr zu,
aber niemand hört, was ich zu sagen habe?

276
00:15:39,980 --> 00:15:40,856
Gott!

277
00:15:44,860 --> 00:15:47,196
-Danke für die Hilfe.
-Hey, Amanda.

278
00:15:48,280 --> 00:15:51,200
Sie hat recht.
Warum hilfst du dem Mädchen?

279
00:15:54,411 --> 00:15:56,747
Habe ich dir je
von meiner Verhaftung erzählt?

280
00:15:57,289 --> 00:16:00,209
-Klar. Was? Es war ein Highschool-Streich.
-Klar.

281
00:16:00,292 --> 00:16:05,130
Ich ging mit einem Baseballschläger
zum Auto meiner Mathe-Tutorin.

282
00:16:06,507 --> 00:16:07,758
Sie saß im Auto.

283
00:16:09,134 --> 00:16:11,845
Du… Was? Warum?

284
00:16:12,346 --> 00:16:14,848
Sie hatte eine Affäre mit meinem Dad.

285
00:16:16,350 --> 00:16:20,312
Die Ehe meiner Eltern ging in die Brüche.
Ich dachte, die Welt geht unter,

286
00:16:20,396 --> 00:16:23,065
und gab ihr die Schuld für alles.

287
00:16:25,150 --> 00:16:29,154
Ich wusste, du warst sauer auf deinen Dad,
aber ich hatte keine Ahnung.

288
00:16:30,114 --> 00:16:32,866
Ich wurde
wegen vorsätzlicher Gefährdung angeklagt.

289
00:16:34,118 --> 00:16:35,786
Ich nahm nicht am Abschluss teil.

290
00:16:36,495 --> 00:16:38,872
Und meine Eltern ließen sich scheiden.

291
00:16:39,707 --> 00:16:41,542
Warum hast du mir das nie gesagt?

292
00:16:42,042 --> 00:16:44,336
Ich wollte es hinter mir lassen.

293
00:16:45,796 --> 00:16:49,008
Und es ist keine Geschichte
für ein erstes Date.

294
00:16:50,843 --> 00:16:52,803
Oder irgendein Date.

295
00:16:55,222 --> 00:16:57,850
Ich war jung und wütend.

296
00:16:58,767 --> 00:17:01,020
Und es hat mein Leben nicht zerstört.

297
00:17:01,603 --> 00:17:04,106
Tory ist jung und wütend.

298
00:17:05,524 --> 00:17:07,651
Vielleicht ist es hoffnungslos, aber…

299
00:17:07,735 --> 00:17:09,611
Das wissen wir nicht genau.

300
00:17:09,695 --> 00:17:12,406
Ich will nur das Muster durchbrechen,
Daniel.

301
00:17:12,906 --> 00:17:16,493
Kinder wie Tory kriegen
immer dasselbe zu hören,

302
00:17:16,577 --> 00:17:18,203
auf dieselbe Art und Weise.

303
00:17:18,787 --> 00:17:20,956
Manchmal muss man sie wachrütteln, um…

304
00:17:22,249 --> 00:17:23,375
…sich zu ändern.

305
00:17:24,835 --> 00:17:27,087
Sie ist nicht die Einzige,
die das braucht.

306
00:17:30,841 --> 00:17:32,342
Du kannst nicht aufhören.

307
00:17:33,052 --> 00:17:34,887
Ich habe mich entschieden.

308
00:17:35,387 --> 00:17:39,016
Hey, du hast mich auf Karate gebracht,
weißt du noch?

309
00:17:40,350 --> 00:17:43,479
Ich habe nach der Schule
gerne Dungeon Lord gespielt,

310
00:17:43,562 --> 00:17:46,857
aber wegen dir
musste ich einem Dojo beitreten.

311
00:17:46,940 --> 00:17:47,983
Und weißt du, was?

312
00:17:48,067 --> 00:17:50,944
Es war das Beste, was mir je passiert ist.

313
00:17:52,905 --> 00:17:55,365
Ich wurde stärker, selbstbewusster,

314
00:17:55,449 --> 00:17:57,493
habe das Mädchen meiner Träume…

315
00:17:57,576 --> 00:18:01,080
Auch wenn sie mich
für einen heißen Australier verlässt.

316
00:18:01,163 --> 00:18:04,500
Mann, ich freue mich sogar
auf das All-Valley-Turnier.

317
00:18:05,084 --> 00:18:07,086
Das hätte ich nie gedacht.

318
00:18:07,169 --> 00:18:09,588
Aber ohne dich wird es weniger aufregend.

319
00:18:18,347 --> 00:18:20,140
Ok, du zwingst mich dazu.

320
00:18:22,893 --> 00:18:24,103
Entschuldigung…

321
00:18:24,978 --> 00:18:26,271
Du wolltest es löschen.

322
00:18:26,355 --> 00:18:27,564
Oh, ich sage vieles.

323
00:18:27,648 --> 00:18:30,234
Es ist eine umstrittene Eigenschaft.

324
00:18:35,072 --> 00:18:38,742
<i>Demetri und Eli, binäre Brüder</i>

325
00:18:38,826 --> 00:18:43,247
<i>Eins oder Null, wir sind eure Helden</i>

326
00:18:44,498 --> 00:18:45,874
<i>Binäre Brüder</i>

327
00:18:45,958 --> 00:18:48,752
<i>-Binäre Brüder</i>
<i>-Binäre Brüder</i>

328
00:18:50,170 --> 00:18:53,841
-Warum zeigst du mir das?
-Weil du das bist.

329
00:18:54,341 --> 00:18:55,217
Ein Loser?

330
00:18:55,300 --> 00:18:56,510
Mein bester Freund.

331
00:18:58,387 --> 00:19:01,390
Du denkst,
ohne den Irokesenschnitt bist du nichts,

332
00:19:02,015 --> 00:19:03,350
aber das stimmt nicht.

333
00:19:04,101 --> 00:19:05,102
Nicht für mich.

334
00:19:06,645 --> 00:19:08,105
Eli, Hawk…

335
00:19:08,605 --> 00:19:10,858
Nenn dich von mir aus Cornelius.

336
00:19:11,525 --> 00:19:14,695
Das ändert nichts daran,
dass du mein binärer Bruder bist.

337
00:19:15,737 --> 00:19:18,448
Egal, ob du Nummer eins oder null bist.

338
00:19:30,294 --> 00:19:31,295
Was geht ab?

339
00:19:44,057 --> 00:19:44,892
Robby.

340
00:19:47,853 --> 00:19:50,063
-Klar.
-Es dauert nur eine Minute.

341
00:19:50,147 --> 00:19:51,940
Ich kann sie Ihnen ersparen.

342
00:19:52,024 --> 00:19:54,109
Sie merken, dass Sie Weicheier trainieren,

343
00:19:54,193 --> 00:19:56,069
und brauchen einen männlichen Champion?

344
00:19:56,653 --> 00:20:00,616
Ihre Verkaufsmasche lautet:
"Ich bin hier, um dich zu retten."

345
00:20:00,699 --> 00:20:04,786
Du bist nicht so.
Ich kann helfen. Blablabla.

346
00:20:04,870 --> 00:20:08,332
Das habe ich gesagt.
Es ist Zeit, das Muster zu durchbrechen.

347
00:20:10,542 --> 00:20:12,085
Ich habe von Eli gehört.

348
00:20:13,295 --> 00:20:16,131
-Er hat es verdient.
-Ich will dich nicht verurteilen.

349
00:20:16,882 --> 00:20:19,801
Ich will dir sagen,
was als Nächstes passiert.

350
00:20:20,594 --> 00:20:22,638
Terry Silver tauchte plötzlich auf, oder?

351
00:20:23,555 --> 00:20:25,224
Das hat er auch mit mir gemacht.

352
00:20:25,807 --> 00:20:28,435
Er wirkt anständig,
zeigt dir ein paar Bewegungen

353
00:20:28,518 --> 00:20:30,229
und schleicht sich ein.

354
00:20:30,312 --> 00:20:33,232
Höhlt dich aus.
Bringt dich an deine Grenzen.

355
00:20:34,024 --> 00:20:36,568
Du wirst stärker,
als du es für möglich hältst,

356
00:20:36,652 --> 00:20:38,987
aber Silver hört nicht auf. Ok?

357
00:20:39,071 --> 00:20:41,782
Der Mann ist krank und verdorben,

358
00:20:41,865 --> 00:20:44,868
und wenn er mit dir fertig ist,
bist du nicht mehr du.

359
00:20:44,952 --> 00:20:48,121
Irgendwann ist dein Shirt
voll mit dem Blut eines armen Jungen,

360
00:20:48,205 --> 00:20:50,582
und du hoffst, dass es nicht zu spät ist.

361
00:20:50,666 --> 00:20:53,001
Er ist nicht interessiert, Mr. LaRusso.

362
00:20:55,045 --> 00:20:57,798
Die neue Ausrüstung ist da.
Sieh sie dir an.

363
00:21:10,769 --> 00:21:13,730
Es ist unethisch, Schüler abzuwerben.

364
00:21:14,481 --> 00:21:18,735
Sie hatten Ihre Chance mit Robby,
jetzt ist er bei uns. Respektieren Sie es.

365
00:21:18,819 --> 00:21:20,570
Respekt. Res…

366
00:21:23,156 --> 00:21:24,574
Sie sind kein Sensei.

367
00:21:25,993 --> 00:21:27,327
Sie sind ein Betrüger.

368
00:21:27,828 --> 00:21:30,539
Sie manipulieren Menschen,
um sie zu ändern.

369
00:21:30,622 --> 00:21:33,125
Ich habe dich nicht geändert, Danny Boy.

370
00:21:34,209 --> 00:21:35,961
Es steckte tief in dir.

371
00:21:36,044 --> 00:21:38,046
Quatsch. Sie haben mich gefoltert.

372
00:21:38,839 --> 00:21:41,466
Bitte. Du warst ein Hitzkopf.

373
00:21:41,967 --> 00:21:46,513
Ich musste dich nur anstacheln
und aus dem Weg gehen.

374
00:21:47,014 --> 00:21:48,015
Und…

375
00:21:50,350 --> 00:21:52,561
Wenn du ehrlich bist, weißt du,

376
00:21:54,187 --> 00:21:55,564
es hat dir gefallen.

377
00:21:56,648 --> 00:22:00,193
Du warst stark, frei.

378
00:22:02,237 --> 00:22:03,447
Du willst nicht zugeben,

379
00:22:03,530 --> 00:22:05,824
dass ein Cobra Kai in dir steckt.

380
00:22:08,160 --> 00:22:09,870
Wir regeln es auf der Matte.

381
00:22:11,621 --> 00:22:12,789
Und wenn wir gewinnen,

382
00:22:12,873 --> 00:22:16,501
ist es mit Cobra Kai und Ihnen vorbei.

383
00:22:18,211 --> 00:22:19,421
Mit einem von uns.

384
00:22:22,632 --> 00:22:26,219
Wenn Sie hier eine Konferenz halten,
kaufen Sie etwas.

385
00:22:30,349 --> 00:22:31,600
Lassen Sie sich Zeit.

386
00:22:35,437 --> 00:22:39,399
Sie ist etwas spät dran,
keine große Sache. Nur ein paar Minuten.

387
00:22:39,483 --> 00:22:41,360
Zwanzig Minuten.

388
00:22:43,236 --> 00:22:44,780
Ok. Ich schicke ihr eine PN.

389
00:22:44,863 --> 00:22:45,989
Mal sehen, wo sie ist.

390
00:22:46,698 --> 00:22:47,532
Ok…

391
00:22:51,411 --> 00:22:53,497
-Oh nein.
-Was?

392
00:23:00,420 --> 00:23:01,296
<i>Cool!</i>

393
00:23:01,922 --> 00:23:05,509
<i>Nur das Beste für die Besten.</i>
<i>Ich freue mich auf Cobra Kai.</i>

394
00:23:05,592 --> 00:23:07,344
Sie ist bei Cobra Kai?

395
00:23:08,595 --> 00:23:11,556
Sie haben Designerausrüstung
für die neuen Schüler.

396
00:23:11,640 --> 00:23:13,850
-Sie haben viele neue Schüler.
-Ja, toll.

397
00:23:14,351 --> 00:23:16,978
So eine Zeitverschwendung.
Ich habe Feminismus studiert.

398
00:23:17,062 --> 00:23:18,105
Wir geben nicht auf.

399
00:23:18,188 --> 00:23:21,066
Für den ersten Platz
müssen wir in der Mädchenklasse antreten.

400
00:23:21,149 --> 00:23:24,069
Mit wem? Wir haben nicht genug Geld!

401
00:23:24,152 --> 00:23:26,696
Wir finden keinen Champion
für das Turnier.

402
00:23:28,198 --> 00:23:30,492
Ich war damals auch kein Champion. Ok?

403
00:23:30,575 --> 00:23:33,412
Sie machten einen aus mir.
Sie glaubten an mich.

404
00:23:33,912 --> 00:23:36,498
Sie müssen es nur in jemand anderem sehen.

405
00:23:36,581 --> 00:23:38,708
Wir müssen querdenken.

406
00:23:42,337 --> 00:23:44,965
Alle querdenken!

407
00:23:46,591 --> 00:23:47,801
Was auch immer das heißt.

408
00:24:16,329 --> 00:24:17,205
Sam?

409
00:24:17,706 --> 00:24:19,040
Überraschung.

410
00:24:21,793 --> 00:24:24,254
Unglaublich,
dass du nach Santa Barbara gekommen bist.

411
00:24:24,337 --> 00:24:26,882
Ich kann nicht glauben,
dass du hier wohnst.

412
00:24:27,674 --> 00:24:29,468
-Ein schönes Haus.
-Danke.

413
00:24:29,551 --> 00:24:32,471
Mein Dad bekam
ein tolles Jobangebot von der UCSB.

414
00:24:33,430 --> 00:24:36,850
Die Schlägerei in der Schule
hatte nichts damit zu tun?

415
00:24:36,933 --> 00:24:40,312
Oh, es hatte viel damit zu tun.
Meine Eltern waren sauer.

416
00:24:40,812 --> 00:24:44,774
Ich brach jemandem die Nase.
Wer hätte gedacht, dass das Waffen sind?

417
00:24:45,609 --> 00:24:48,153
Du bist nicht so lange gefahren,
um darüber zu reden.

418
00:24:48,236 --> 00:24:49,488
Was ist los?

419
00:24:50,447 --> 00:24:53,909
Tory will zurück zur West Valley kommen.

420
00:24:55,035 --> 00:24:57,162
Meine Eltern wollen,
dass ich es akzeptiere.

421
00:24:57,245 --> 00:24:59,748
Wir reden hier von denselben LaRussos,

422
00:24:59,831 --> 00:25:02,167
die mir einen Helm
für euer Trampolin gaben?

423
00:25:02,250 --> 00:25:04,044
Sie machte einen auf Mitleid.

424
00:25:06,922 --> 00:25:09,341
Ich habe keine Kontrolle über mein Leben.

425
00:25:11,885 --> 00:25:13,678
Als ich zu meiner neuen Schule ging,

426
00:25:13,762 --> 00:25:17,140
war da ein Mädchen in meinem Klassenraum,
total rosa.

427
00:25:17,224 --> 00:25:19,851
Sie sah aus,
als wäre sie aus einem Malibu-Barbie-Haus.

428
00:25:21,269 --> 00:25:23,313
Sie warf mir einen Blick zu,
den ich kannte.

429
00:25:23,813 --> 00:25:25,732
Ich wusste, sie würde mich mobben.

430
00:25:26,233 --> 00:25:28,693
Ich wollte nicht,
dass sich alles wiederholt.

431
00:25:28,777 --> 00:25:30,904
Ich ging auf sie zu,
und was habe ich getan?

432
00:25:31,738 --> 00:25:33,698
Noch eine Hosenreißer-Geschichte?

433
00:25:34,407 --> 00:25:35,659
Ich stellte mich vor.

434
00:25:36,493 --> 00:25:37,953
Ich sagte, ich mag ihre Schuhe.

435
00:25:38,036 --> 00:25:40,914
Es stimmte nicht, aber ich war höflich.

436
00:25:42,666 --> 00:25:45,377
Ich fragte sie,
ob sie mich Leuten vorstellen könnte.

437
00:25:45,460 --> 00:25:46,545
Wie ist es gelaufen?

438
00:25:47,087 --> 00:25:48,463
Wir sind beste Freunde.

439
00:25:49,089 --> 00:25:51,383
Mein neue, du bleibst immer der OG.

440
00:25:53,343 --> 00:25:55,262
Ich bin mein Problem angegangen.

441
00:25:55,971 --> 00:25:57,222
Ich griff zuerst an.

442
00:25:58,932 --> 00:26:00,600
Wie Johnny es dir beigebracht hat.

443
00:26:01,101 --> 00:26:03,853
Meine Eltern wollten mich
vom Karate-Drama wegbringen,

444
00:26:03,937 --> 00:26:07,399
aber ich benutze immer noch
Sensei Lawrences Lektionen.

445
00:26:07,899 --> 00:26:09,442
Unter meinen Bedingungen.

446
00:26:09,526 --> 00:26:10,527
Mach es auch so.

447
00:26:18,034 --> 00:26:21,538
Die Todesstrafe ist legal
im Staat Kalifornien.

448
00:26:21,621 --> 00:26:22,872
Ab März 2019

449
00:26:22,956 --> 00:26:25,834
werden weitere Hinrichtungen offiziell

450
00:26:25,917 --> 00:26:27,752
von Behörden unterbunden.

451
00:26:28,253 --> 00:26:30,338
Was machen Sie hier?
Debatten sind für Nerds.

452
00:26:30,422 --> 00:26:32,591
Ja. Deshalb hören wir nicht zu.

453
00:26:33,258 --> 00:26:35,844
Du hast recht. Ich gebe nicht auf.

454
00:26:35,927 --> 00:26:39,014
-Ich denke quer. Hier.
-Ok.

455
00:26:44,561 --> 00:26:47,105
-Sensei…
-Kennt ihr <i>Monty – Immer hart am Ball?</i>

456
00:26:47,939 --> 00:26:50,233
Ich musste es mir mit einem Mädel ansehen.

457
00:26:50,317 --> 00:26:53,069
Egal, niemand respektiert den Trainer,

458
00:26:53,153 --> 00:26:55,864
er hat ein Mädchen-Fußballteam,
das scheiße ist.

459
00:26:55,947 --> 00:26:59,409
Der Stiefsohn verkleidet sich als Mädchen,
und sie gewinnen.

460
00:27:01,286 --> 00:27:03,913
-Ich soll mich verkleiden?
-Was? Nein.

461
00:27:03,997 --> 00:27:07,334
Du gewinnst den Jungen-Wettkampf.
Ich dachte an Penisatem.

462
00:27:07,417 --> 00:27:08,960
Er ist nicht der beste Kämpfer,

463
00:27:09,044 --> 00:27:11,755
aber gegen Mädels hat er eine Chance.
Was meint ihr?

464
00:27:12,672 --> 00:27:15,091
Vieles. Wo soll ich anfangen?

465
00:27:15,175 --> 00:27:16,760
Mein Gegner spinnt.

466
00:27:16,843 --> 00:27:19,554
Seine Beweise sind Müll,
Argumente ergeben keinen Sinn.

467
00:27:19,638 --> 00:27:20,972
Ich langweile mich zu Tode.

468
00:27:21,056 --> 00:27:25,101
Paradox, wenn man bedenkt,
dass wir über die Todesstrafe reden.

469
00:27:25,852 --> 00:27:28,104
Kein Punktabzug wegen fehlenden Anstandes?

470
00:27:28,188 --> 00:27:29,522
Scheiß auf Anstand.

471
00:27:29,606 --> 00:27:32,233
Willst du wissen,
was ich von der Todesstrafe halte?

472
00:27:35,278 --> 00:27:36,196
Hey, mein Buch!

473
00:27:37,197 --> 00:27:38,198
Ersticke daran.

474
00:27:40,617 --> 00:27:41,618
Ich gebe ab.

475
00:27:43,953 --> 00:27:47,207
Sensei, das ist das Mädchen.
Sie liebt außerschulische Aktivitäten.

476
00:27:47,290 --> 00:27:48,291
Sei still, Bert.

477
00:27:50,210 --> 00:27:53,004
Ich habe das krasseste Mädchen
im Valley gefunden.

478
00:28:00,053 --> 00:28:03,556
Gentlemen,
willkommen zum All-Valley-Turnier.

479
00:28:04,683 --> 00:28:08,228
Ihr habt schon mal gekämpft,
aber ein Turnier ist anders.

480
00:28:08,728 --> 00:28:10,021
Es gibt keine Verstärkung.

481
00:28:10,105 --> 00:28:14,401
Ihr seid allein, im Rampenlicht,

482
00:28:14,484 --> 00:28:16,528
und die Menge ruft euren Namen.

483
00:28:16,611 --> 00:28:18,446
Demetri, sei der Held. Komm.

484
00:28:19,280 --> 00:28:22,534
Das Rampenlicht gehört dir.
Alle zählen auf dich.

485
00:28:22,617 --> 00:28:25,745
-Ich bin der Held.
-Fleisch!

486
00:28:25,829 --> 00:28:28,873
-Fleisch!
-Fertig?

487
00:28:28,957 --> 00:28:31,543
-Fleisch!
-Kämpfe!

488
00:28:40,135 --> 00:28:42,637
-Verdammt!
-Nein! Das war toll.

489
00:28:42,721 --> 00:28:47,016
Der Kick war toll, ok?
Du musst nur darauf achten, dass du nicht…

490
00:28:47,934 --> 00:28:48,852
Also,

491
00:28:50,270 --> 00:28:52,397
seht mal, wer zurückkommt.

492
00:28:56,067 --> 00:28:57,694
Schön, dich zu sehen, Eli.

493
00:28:59,195 --> 00:29:00,029
Oder Hawk?

494
00:29:01,030 --> 00:29:04,576
Egal. Ich bin nur hier,
um dem Team zu helfen.

495
00:29:05,076 --> 00:29:06,119
Das ist gut.

496
00:29:06,995 --> 00:29:08,371
Je mehr Hilfe, desto besser.

497
00:29:09,372 --> 00:29:10,874
Zuerst brauchst du ein Gi.

498
00:29:13,084 --> 00:29:14,377
Gut, dass du wieder da bist.

499
00:29:15,295 --> 00:29:17,088
Schön, dich zu sehen, Eli.

500
00:29:20,759 --> 00:29:23,303
Hey. Ich wusste nicht, dass du hier bist.

501
00:29:23,386 --> 00:29:25,555
Ich wollte deinen Jungenklub nicht stören.

502
00:29:26,055 --> 00:29:27,307
Hey, Sam.

503
00:29:29,100 --> 00:29:31,478
-Das gestern…
-Nein, Dad, schon gut.

504
00:29:32,061 --> 00:29:33,646
Du und Mom, ihr hattet recht.

505
00:29:33,730 --> 00:29:36,107
Lassen wir die Vergangenheit
hinter uns, oder?

506
00:29:37,025 --> 00:29:39,652
Ja. Ich bin stolz auf dich, Sam.

507
00:29:40,612 --> 00:29:42,697
Es ist nie leicht, Größe zu zeigen.

508
00:29:49,078 --> 00:29:50,413
Ok, du kannst gehen.

509
00:29:58,296 --> 00:29:59,214
Das ist sie.

510
00:30:04,469 --> 00:30:08,056
Ich hörte, du hast mich reingelassen.
Also sollte ich…

511
00:30:08,139 --> 00:30:11,810
Keine Ahnung, was du vorhast,
aber ich habe keine Angst vor dir.

512
00:30:11,893 --> 00:30:14,229
Ich habe hier die Kontrolle.

513
00:30:15,104 --> 00:30:16,940
Meine Eltern fallen darauf rein,

514
00:30:18,274 --> 00:30:22,904
aber wenn du mich nur schief ansiehst,
mache ich dich fertig.

515
00:30:25,198 --> 00:30:26,741
Ich kriege dich, Schlampe.

516
00:31:14,455 --> 00:31:16,624
Untertitel von: Julia Kim-Lameman

