1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
EN NETFLIX-SERIE

2
00:00:19,853 --> 00:00:23,189
<i>Beowulf</i>. Spoiler-alarm,
den handler ikke om en varulv.

3
00:00:23,273 --> 00:00:26,609
-Nå vil jeg ikke ha den.
-Du bør prøve <i>Kamerat Napoleon</i>.

4
00:00:26,693 --> 00:00:31,322
En bok som lever opp til navnet.
Handler om dyr på en bondegård.

5
00:00:31,406 --> 00:00:34,826
Det minner meg om fyren
som bodde ved barneskolen.

6
00:00:34,909 --> 00:00:37,454
Mr. Landry. Med hønsehuset.

7
00:00:38,121 --> 00:00:40,582
Jeg… Det er så lenge siden.

8
00:00:41,166 --> 00:00:44,252
Ja, det er rart
vi ikke har hengt sammen siden da.

9
00:00:44,335 --> 00:00:46,004
Vi kan gjøre noe.

10
00:00:47,213 --> 00:00:49,299
Fint om vi kan være venner igjen.

11
00:00:50,842 --> 00:00:53,136
Ja, venner.

12
00:00:53,219 --> 00:00:56,014
Si ifra, så kan vi snakke sammen senere.

13
00:00:58,016 --> 00:01:02,062
Hei, jordbærspøkelse.
Virker ganske ekte i dag.

14
00:01:02,812 --> 00:01:06,691
-Du skvatt.
-Du vinner alltid. Vi trenger en ny lek.

15
00:01:08,568 --> 00:01:10,528
Alle gjør visst noe nytt.

16
00:01:21,331 --> 00:01:25,835
Hvor mange poeng skåret den nye gutten
på grunn av LaRusso i dag?

17
00:01:25,919 --> 00:01:29,339
Tjue? Tretti? Tok ballen ti ganger.

18
00:01:29,422 --> 00:01:32,258
Og nå tar han jenta hans også.

19
00:01:32,342 --> 00:01:34,302
Dra til helvete. Seriøst?

20
00:01:34,385 --> 00:01:36,846
Ta det rolig. Jeg kødder bare.

21
00:01:37,430 --> 00:01:39,432
Tåler ikke mye kødd.

22
00:01:54,030 --> 00:01:55,115
Hei!

23
00:01:56,825 --> 00:01:58,785
-Herregud, se!
-Der!

24
00:02:13,216 --> 00:02:16,678
Du har holdt på siden klokken seks.
Du har tøyd mye.

25
00:02:16,761 --> 00:02:20,431
{\an8}Ja, turneringen er om en måned.
Sensei vil kjøre oss hardt.

26
00:02:20,515 --> 00:02:23,977
{\an8}-Liker du det?
-Ja, det gjør jeg.

27
00:02:28,773 --> 00:02:32,527
{\an8}Hei, Johnny.
Eleven din er klar for en intens trening.

28
00:02:32,610 --> 00:02:34,863
{\an8}Er han? Vi får nå se på det.

29
00:02:34,946 --> 00:02:39,576
{\an8}Greit, la meg…
Jeg glemte vannflasken i bilen din.

30
00:02:39,659 --> 00:02:42,453
{\an8}-Nøklene er på nattbordet mitt.
-Ok.

31
00:02:46,207 --> 00:02:49,294
{\an8}-Vi bør fortelle ham det i kveld.
-Ok.

32
00:02:49,377 --> 00:02:53,339
{\an8}-Du trekker deg vel ikke igjen?
-Jeg vil gjøre det ordentlig.

33
00:03:02,015 --> 00:03:04,601
{\an8}Vi går ut.
Hva er favorittrestauranten hans?

34
00:03:04,684 --> 00:03:06,352
{\an8}Han liker Applebee's.

35
00:03:07,395 --> 00:03:11,107
{\an8}-Det var en hendelse der en gang.
-Hva skjedde?

36
00:03:11,733 --> 00:03:14,569
{\an8}Du vet den potetsuppen de lager?

37
00:03:14,652 --> 00:03:17,197
{\an8}-Den er liksom…
-Sensei.

38
00:03:18,406 --> 00:03:19,699
{\an8}Jeg tror det er ditt.

39
00:03:25,413 --> 00:03:30,418
{\an8}Anthony? Hei. Jeg fant noe
på rommet ditt som du må forklare.

40
00:03:30,501 --> 00:03:33,463
{\an8}Å, ja… Jeg…

41
00:03:35,757 --> 00:03:39,719
{\an8}Prøver du å være kul på skolen?
Gjøre opprør mot meg?

42
00:03:39,802 --> 00:03:43,681
{\an8}Den er ikke min.
Jeg tok vare på den for en venn.

43
00:03:45,725 --> 00:03:50,980
{\an8}Greit… Det er en gutt på skolen
som trener hos Cobra Kai.

44
00:03:51,064 --> 00:03:53,650
{\an8}Han har gjort det litt vanskelig for meg.

45
00:03:53,733 --> 00:03:56,653
{\an8}Vanskelig for deg? Går det bra?
Hva har han gjort?

46
00:03:57,362 --> 00:04:02,450
{\an8}Han tuller med meg.
Kaller meg ting. Ikke noe alvorlig.

47
00:04:05,119 --> 00:04:11,084
{\an8}Jeg er så lei for at du må oppleve det.
Jeg vet hvordan det er.

48
00:04:11,167 --> 00:04:13,711
{\an8}Jeg lar ikke Cobra Kai gjøre deg noe.

49
00:04:13,795 --> 00:04:16,005
{\an8}-Det er ikke så ille. Jeg bare…
-Nei.

50
00:04:16,089 --> 00:04:19,801
{\an8}Jeg tenkte meg
at det ville skape problemer. Jeg burde…

51
00:04:22,011 --> 00:04:23,930
{\an8}Du er ikke en liten gutt lenger.

52
00:04:25,014 --> 00:04:27,558
{\an8}Tiden er inne. Gå og skift.

53
00:04:28,685 --> 00:04:29,727
{\an8}Til hva da?

54
00:04:29,811 --> 00:04:33,064
{\an8}Bare gå opp og skift.

55
00:04:39,779 --> 00:04:41,281
{\an8}Stjal de klærne dine?

56
00:04:41,364 --> 00:04:45,159
{\an8}Jeg orker ikke mer av dritten deres.
Jeg er klar til å slåss!

57
00:04:45,243 --> 00:04:47,954
{\an8}-Hva har du tenkt å gjøre?
-Det du gjør.

58
00:04:48,997 --> 00:04:50,290
{\an8}Banke dem opp.

59
00:04:54,627 --> 00:04:56,754
{\an8}Jeg ble utvist og havnet på anstalt.

60
00:04:57,338 --> 00:05:01,134
{\an8}-Du må være lurere enn meg og broren din.
-Jeg må gjøre noe.

61
00:05:01,217 --> 00:05:02,635
{\an8}Still opp!

62
00:05:07,724 --> 00:05:10,852
I dag har vi en viktig time,
ikke sant, sensei Silver?

63
00:05:10,935 --> 00:05:12,145
Det har vi.

64
00:05:12,729 --> 00:05:13,688
Svakheter.

65
00:05:13,771 --> 00:05:17,817
Motstanderens svakheter
må utnyttes når det er mulig.

66
00:05:17,900 --> 00:05:21,195
Under turneringen må du oppdage svakheten.

67
00:05:21,279 --> 00:05:24,365
Og tro meg… Vi har alle svakheter.

68
00:05:24,449 --> 00:05:27,618
-Ikke sensei Kreese.
-Selvfølgelig har han det.

69
00:05:28,202 --> 00:05:33,791
I dag er målet å finne
motstanderens svakhet, og å angripe den.

70
00:05:33,875 --> 00:05:37,628
Ingen poeng. Hvis du treffer matten,
taper du. Forstått?

71
00:05:38,212 --> 00:05:40,006
Forbered dere på kamp.

72
00:05:41,591 --> 00:05:44,802
-Vil du gjøre det litt interessant?
-Hva tenker du?

73
00:05:46,095 --> 00:05:48,139
Vi velger en utøver hver.

74
00:05:48,848 --> 00:05:50,850
Vinneren får en sekspakning.

75
00:05:51,559 --> 00:05:52,560
Høres bra ut.

76
00:05:53,770 --> 00:05:55,438
Må den beste senseien vinne.

77
00:06:02,528 --> 00:06:04,322
-Hør her.
-Vi ville snakke…

78
00:06:05,406 --> 00:06:06,949
-Gjør det, du.
-Nei, du.

79
00:06:10,161 --> 00:06:11,662
Noen bør si noe.

80
00:06:12,872 --> 00:06:16,000
Moren din og jeg henger sammen.

81
00:06:17,794 --> 00:06:19,462
Ikke bare det.

82
00:06:19,545 --> 00:06:21,964
Når to mennesker…

83
00:06:23,341 --> 00:06:24,759
Når to mennesker…

84
00:06:26,511 --> 00:06:27,720
liker hverandre…

85
00:06:27,804 --> 00:06:30,932
-Jeg skjønner at dere dater.
-Ja, vi dater.

86
00:06:32,225 --> 00:06:37,397
-Du skulle ikke få vite det sånn.
-Vi ville finne et godt tidspunkt.

87
00:06:37,480 --> 00:06:41,275
Vi ville ta deg med
ut på en fin restaurant og si det.

88
00:06:41,359 --> 00:06:43,986
Chili's, Marie Callender's
eller Red Lobster.

89
00:06:45,405 --> 00:06:47,657
Går det bra, Miggy?

90
00:06:48,491 --> 00:06:52,453
Ja, jeg har det bra, tror jeg.
Jeg er overrasket.

91
00:06:52,537 --> 00:06:55,039
Men ikke så veldig overrasket.

92
00:06:56,499 --> 00:07:00,044
Jeg ville valgt en
med bedre mat i kjøleskapet,

93
00:07:00,128 --> 00:07:04,257
men sensei er en bra kar.
Hvis dere har det bra, er jeg fornøyd.

94
00:07:05,091 --> 00:07:06,342
-Det har vi.
-Veldig.

95
00:07:07,260 --> 00:07:08,261
Bra.

96
00:07:09,470 --> 00:07:11,931
Kan jeg få vannflasken nå?

97
00:07:12,014 --> 00:07:13,850
-Ja.
-Ok.

98
00:07:17,437 --> 00:07:20,690
-Jeg sa det ville gå bra.
-Gjorde du?

99
00:07:22,483 --> 00:07:25,778
-Håper bare det fortsetter sånn.
-Hva mener du?

100
00:07:27,238 --> 00:07:30,533
Det kan ta litt tid
før Miguel blir vant til situasjonen.

101
00:07:30,616 --> 00:07:34,537
La oss sørge for
at han får rom til å tilpasse seg.

102
00:07:36,122 --> 00:07:37,123
Ja.

103
00:07:41,711 --> 00:07:46,966
Ved å gi meg dem, har du økt muligheten
for at jeg vil bli stukket i hjel.

104
00:07:47,467 --> 00:07:50,511
Jeg vil heller trene for å slå Tory.

105
00:07:50,595 --> 00:07:53,973
-Men vi må trene på dette om vi vil vinne.
-Klar?

106
00:07:58,394 --> 00:08:01,147
-Det er ganske kult.
-Tenkte du ville like det.

107
00:08:01,731 --> 00:08:03,774
Du sa ikke noe om våpen.

108
00:08:04,358 --> 00:08:06,194
Du får ikke bruke dem ennå.

109
00:08:07,320 --> 00:08:10,448
Da Mr. Miyagi viste meg dette stedet,
var jeg som deg.

110
00:08:10,531 --> 00:08:14,535
Jeg visste ikke hva jeg skulle tro.
Jeg satte ikke pris på det.

111
00:08:14,619 --> 00:08:17,330
Jeg ville bare ha hjelp
til å forsvare meg.

112
00:08:17,413 --> 00:08:20,750
Jeg skal ikke lyve.
Det er ikke enkelt å lære karate.

113
00:08:20,833 --> 00:08:25,796
Det krever mye trening.
Men se på det som et videospill.

114
00:08:25,880 --> 00:08:29,091
Det er ikke spennende på nivå 1,
mens du lærer spillet,

115
00:08:29,175 --> 00:08:32,178
men jo mer du spiller,
desto bedre blir du.

116
00:08:32,261 --> 00:08:35,139
Og snart er du på nivå 12. Du er hekta.

117
00:08:35,223 --> 00:08:38,017
Du skal få noen juksekoder underveis.

118
00:08:42,146 --> 00:08:44,815
-Hva er heter nettet?
-Vi har ikke nett.

119
00:08:44,899 --> 00:08:48,736
Legg fra deg den.
Vi har ingenting som forstyrrer her.

120
00:08:48,819 --> 00:08:51,656
Bare du, hjertet og sinnet ditt.

121
00:08:51,739 --> 00:08:57,036
Du vil gå inn i en verden som er mer
spennende enn noe du vil se på mobilen.

122
00:08:58,704 --> 00:09:01,916
-Er du klar til å begynne?
-Ja.

123
00:09:04,085 --> 00:09:05,127
Herregud.

124
00:09:05,211 --> 00:09:08,673
Jeg glemte å trekke presenningen over
før jeg gikk i går.

125
00:09:08,756 --> 00:09:10,967
Det er som et Jackson Pollock-maleri.

126
00:09:11,050 --> 00:09:15,137
Gjør deg klar
til din første Miyagi-Do-time.

127
00:09:15,221 --> 00:09:18,474
I dag kaller vi det
for "såpe på, møkk av".

128
00:09:18,558 --> 00:09:20,726
Jeg skal vise deg hvordan,

129
00:09:20,810 --> 00:09:23,896
og så skal du vaske bilene
mens jeg hjelper mamma.

130
00:09:23,980 --> 00:09:26,440
-Hva sier du?
-Ærlig talt?

131
00:09:26,524 --> 00:09:28,484
Husk: Nivå 1.

132
00:09:29,193 --> 00:09:31,904
-Nivå 1.
-Jeg henter bøtta. Det blir moro.

133
00:09:32,905 --> 00:09:33,906
Herregud…

134
00:09:35,366 --> 00:09:36,617
Elswith.

135
00:09:39,078 --> 00:09:40,079
Nichols.

136
00:09:45,251 --> 00:09:48,337
Du har sett henne slåss før.
Hva er svakheten hennes?

137
00:09:48,421 --> 00:09:52,675
-Hun viser at hun vil sparke.
-Da vet du hva du skal gjøre.

138
00:10:05,354 --> 00:10:08,566
-Skal du danse eller kaste noe?
-Kanskje begge deler.

139
00:10:21,912 --> 00:10:25,249
-Vi bør gjøre det igjen.
-Ikke vent deg for mye.

140
00:10:25,333 --> 00:10:27,835
Bra, sensei Kreese. Hvem er neste?

141
00:10:30,588 --> 00:10:34,133
Hør etter, nerder.
I dag vil dere få føle smerte.

142
00:10:34,216 --> 00:10:35,593
Greit. Still dere opp.

143
00:10:36,552 --> 00:10:39,013
Vi har en ny utøver her i dag.

144
00:10:39,805 --> 00:10:43,017
Dette er Devon Lee, vår nye jentemester.

145
00:10:43,100 --> 00:10:45,645
Hei. Pronomenene jeg bruker er hun/henne.

146
00:10:46,270 --> 00:10:49,982
De eneste pronomenene i en dojo
er sensei og elev.

147
00:10:50,691 --> 00:10:52,652
-Det er substantiver.
-Beklager.

148
00:10:53,361 --> 00:10:55,988
Det jeg helst vil si er: "Stille!"

149
00:10:58,824 --> 00:11:00,910
-Det er en imperativ.
-Still opp.

150
00:11:03,245 --> 00:11:05,289
Dagens time handler om å jukse.

151
00:11:07,249 --> 00:11:10,127
Her ved Eagle Fang
driver vi ikke med juks.

152
00:11:11,212 --> 00:11:13,589
Cobra Kai følger ikke de samme reglene.

153
00:11:14,882 --> 00:11:17,593
Vi må være klare
for alle triks de kommer med.

154
00:11:17,677 --> 00:11:20,680
<i>Bloodsport</i>: Chong Li kaster sand
i øynene på Van Damme.

155
00:11:20,763 --> 00:11:23,724
Nettopp. Noen har visst forberedt seg.

156
00:11:23,808 --> 00:11:25,559
Jeg så oppfølgerne også.

157
00:11:25,643 --> 00:11:29,438
Og <i>Delta Force, Billy Jack,</i>
<i>The Octagon</i> og <i>Lady Dragon.</i>

158
00:11:29,522 --> 00:11:32,608
-Cynthia Rothrock er en tøffing.
-Ja, det er hun.

159
00:11:32,692 --> 00:11:35,861
-Jeg så <i>Last Dragon.</i>
-Hold kjeft, Kukånde!

160
00:11:37,780 --> 00:11:40,783
Gjør dere klare.
Dere skal få jobbe hardt i dag.

161
00:11:41,659 --> 00:11:44,245
-Bortsett fra deg, Diaz. Kom hit.
-Hva?

162
00:11:44,745 --> 00:11:47,373
Vi kan ikke risikere at du blir skadet.

163
00:11:47,456 --> 00:11:51,794
Det vil bli litt farlig.
Du får være sensei med meg.

164
00:11:53,045 --> 00:11:56,507
Ok, alle sammen.
Gjør dere klare. La oss begynne!

165
00:11:58,217 --> 00:12:01,178
Cobra Kai skader skulderen din.
Du må bruke én arm.

166
00:12:01,262 --> 00:12:05,516
-Som i <i>Best of the Best!</i>
-For langt bak, og sparket er for langt.

167
00:12:05,599 --> 00:12:06,642
Prøv…

168
00:12:08,519 --> 00:12:12,732
-Ikke ille.
-Jeg gjør aldri samme feil to ganger.

169
00:12:13,566 --> 00:12:15,359
Jeg klarer det, sensei.

170
00:12:15,443 --> 00:12:21,282
Ja, men du ligger langt over dette nivået.
Du kan hjelpe meg i neste time.

171
00:12:25,578 --> 00:12:28,205
-Jeg ser ikke.
-Bruk dine andre sanser.

172
00:12:30,332 --> 00:12:32,585
Ikke ille. Du tar dem neste gang.

173
00:12:32,668 --> 00:12:36,714
Ingen triks er for usportslige,
og ingen slag er for lave for dem.

174
00:12:37,882 --> 00:12:39,383
Du må være klar.

175
00:13:02,907 --> 00:13:04,533
Jeg tok ham skikkelig.

176
00:13:04,617 --> 00:13:06,160
McNuggetene mine…

177
00:13:06,243 --> 00:13:08,496
Hvis du må spy, så svelg det.

178
00:13:09,205 --> 00:13:10,956
De har vel på seg susp?

179
00:13:15,419 --> 00:13:18,464
-Bra jobbet, Mr. Park.
-Takk, sensei.

180
00:13:19,924 --> 00:13:22,551
-Enda en til meg.
-Kvitt eller dobbelt?

181
00:13:23,260 --> 00:13:24,303
Ok.

182
00:13:25,805 --> 00:13:26,972
Mr. Keene.

183
00:13:33,896 --> 00:13:34,897
Payne.

184
00:14:03,092 --> 00:14:04,802
Går det bra?

185
00:14:05,928 --> 00:14:07,555
Tilbake i hjørnene.

186
00:14:12,393 --> 00:14:14,436
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.

187
00:14:15,437 --> 00:14:17,314
Robby har ingen svakheter.

188
00:14:17,398 --> 00:14:21,944
Du tenker på feil måte.
Alle har en svakhet.

189
00:14:22,027 --> 00:14:23,529
Slutt å leke med ham.

190
00:14:24,321 --> 00:14:25,322
Ta ham.

191
00:14:26,156 --> 00:14:27,157
Ja, sensei.

192
00:14:27,908 --> 00:14:29,326
Tilbake på matten.

193
00:14:44,758 --> 00:14:46,844
Hei, Kenny. Beklager om jeg…

194
00:14:53,851 --> 00:14:56,395
Sånn. Hva lærte vi?

195
00:14:56,478 --> 00:15:01,483
Vi skal liksom ikke bry oss om
hva andre tenker om oss.

196
00:15:02,234 --> 00:15:03,277
Feil.

197
00:15:04,028 --> 00:15:06,488
Det viktige er hva motstanderen tenker.

198
00:15:07,323 --> 00:15:08,365
I krig.

199
00:15:09,241 --> 00:15:10,367
I forretninger.

200
00:15:11,827 --> 00:15:12,828
I en kamp.

201
00:15:12,912 --> 00:15:17,041
Ikke la motstanderen tenke hva de vil.
Få dem til å tenke det du vil.

202
00:15:17,124 --> 00:15:21,295
Hvis de tror du er svak,
kan du overraske dem med din styrke.

203
00:15:21,962 --> 00:15:22,963
Bra jobbet.

204
00:15:25,966 --> 00:15:27,968
Du skylder meg noen øl, bror.

205
00:15:37,603 --> 00:15:40,898
Bra jobbet.
Ha på is, så møtes vi i morgen.

206
00:15:41,649 --> 00:15:45,945
Moren din vil ha en familiemiddag i kveld,
så ikke vær sen.

207
00:15:50,157 --> 00:15:54,536
-Fint å være lærerens favoritt.
-Ja. Skal han bre over deg i kveld?

208
00:16:09,677 --> 00:16:11,178
Han gjorde det faktisk.

209
00:16:16,809 --> 00:16:18,018
Kan jeg hjelpe deg?

210
00:16:18,102 --> 00:16:21,230
Jeg er nesten ferdig. Må bare ta dekkene.

211
00:16:21,313 --> 00:16:23,107
-Hvem er du?
-Jeg…

212
00:16:23,190 --> 00:16:27,486
Vi har ikke mer sitron, Artie,
men vi har masse…

213
00:16:27,569 --> 00:16:31,824
-Hei, pappa. Du er tidlig tilbake.
-Hva er det som foregår?

214
00:16:31,907 --> 00:16:37,162
-Jeg ble bedt om å vaske disse bilene.
-Betalte du noen for å vaske dem? Hvordan?

215
00:16:39,373 --> 00:16:41,291
Jeg har kortet ditt i Apple Pay.

216
00:16:41,375 --> 00:16:44,795
Det var til ett kjøp,
ikke så du kan bruke det hele tiden.

217
00:16:44,878 --> 00:16:49,967
Jeg vet det. Unnskyld. Det er bare det
at jeg ikke ville gjøre det.

218
00:16:50,050 --> 00:16:54,430
-Ikke jeg heller, men katten må opereres.
-Kan du dra?

219
00:16:55,014 --> 00:16:56,056
Takk.

220
00:16:58,434 --> 00:16:59,810
Jeg kan ikke tro det.

221
00:17:00,978 --> 00:17:04,314
Du kan ikke bare betale folk
for å gjøre jobber.

222
00:17:04,398 --> 00:17:08,569
-Du må lære å oppnå noe på egen hånd.
-Jeg vet det.

223
00:17:08,652 --> 00:17:11,447
Vet du hva Mr. Miyagi ville sagt nå?

224
00:17:12,322 --> 00:17:14,658
-Det bryr meg ikke.
-Hva?

225
00:17:14,742 --> 00:17:17,745
Du snakker om Mr. Miyagi hele tiden.
Jeg forstår.

226
00:17:17,828 --> 00:17:23,125
Han var en stor mann, lærte deg karate
og lærte Sam "voks på, voks av".

227
00:17:23,208 --> 00:17:26,545
Jeg er lei alle historiene.

228
00:17:26,628 --> 00:17:30,132
Jaså, du er lei dem?
Vil du ikke lære å forsvare deg selv?

229
00:17:31,216 --> 00:17:33,677
Lære ting som vil hjelpe deg senere.

230
00:17:33,761 --> 00:17:36,847
-Ikke om jeg må vaske fugledritt.
-Pass munnen din.

231
00:17:38,015 --> 00:17:42,269
Jeg trodde du var voksen nok
til å sette pris på det.

232
00:17:43,687 --> 00:17:44,897
Jeg tok visst feil.

233
00:17:46,857 --> 00:17:48,817
Gå tilbake til videospillene.

234
00:17:57,451 --> 00:17:58,952
Hvorfor er han så sen?

235
00:18:00,370 --> 00:18:03,957
-Alt er nok bra.
-Jeg dreper ham når han kommer.

236
00:18:04,041 --> 00:18:07,586
-Kanskje jeg bør gå.
-Nei, du må støtte meg.

237
00:18:07,669 --> 00:18:11,381
Da mammas kjærester ville
disiplinere meg, ville jeg ikke høre.

238
00:18:11,465 --> 00:18:15,135
-Han må ikke tro jeg er en drittsekk.
-Ting er annerledes nå.

239
00:18:17,387 --> 00:18:19,890
Hvor har du vært? Du må gi beskjed.

240
00:18:19,973 --> 00:18:22,351
-Jeg glemte å se på klokka.
-Glemte det.

241
00:18:22,976 --> 00:18:26,396
Det er uansvarlig.
Du må ikke gjøre mamma bekymret.

242
00:18:26,480 --> 00:18:30,150
-Jeg var sammen med Sam.
-Han var sammen med kjæresten.

243
00:18:30,234 --> 00:18:32,277
Du må ikke utsette deg for noe.

244
00:18:32,361 --> 00:18:36,198
Du må ikke utsette deg for noe.
Bruk beskyttelse.

245
00:18:36,281 --> 00:18:39,576
-Hva? Nei.
-Ikke bruk beskyttelse.

246
00:18:39,660 --> 00:18:42,371
-La jenta bestemme.
-Stopp.

247
00:18:42,454 --> 00:18:45,040
Først var det var rart at dere var sammen,

248
00:18:45,124 --> 00:18:49,419
men jeg tenkte det ville gå over,
for jeg vil at dere skal ha det bra…

249
00:18:49,920 --> 00:18:56,093
Du sa alt ville bli som før, men alt
er forandret, både på karate og her.

250
00:19:03,559 --> 00:19:04,560
Beskyttelse?

251
00:19:17,239 --> 00:19:19,241
UKJENT DOJO
MED ÉN ELEV SLÅR COBRAENE

252
00:19:20,367 --> 00:19:24,746
<i>Den nye mesteren, Daniel LaRusso!</i>

253
00:19:33,672 --> 00:19:36,008
<i>Få se hva du kan, LaRusso.</i>

254
00:19:36,091 --> 00:19:39,052
-Vis fram de Miyagi-greine.
-Kom igjen, LaPyse.

255
00:19:59,198 --> 00:20:00,407
Hva gjør du?

256
00:20:00,908 --> 00:20:03,035
Beklager. Jeg bare så meg om.

257
00:20:03,118 --> 00:20:06,580
Du trenger ikke å unnskylde deg.
Jeg er bare overrasket.

258
00:20:08,916 --> 00:20:11,043
-Det er ganske kult.
-Hva er det?

259
00:20:12,252 --> 00:20:17,549
En teknikk jeg håper
ingen av oss vil måtte bruke.

260
00:20:18,425 --> 00:20:19,843
Vær forsiktig med dette.

261
00:20:20,928 --> 00:20:24,806
-Trodde ikke du brydde deg om det.
-Det er bare…

262
00:20:26,308 --> 00:20:31,605
Alle har fantastiske minner
om Mr. Miyagi, og…

263
00:20:33,273 --> 00:20:35,943
Jeg kjente aldri fyren.

264
00:20:36,026 --> 00:20:40,989
Lærte aldri teknikker.
Jeg har alltid følt meg…

265
00:20:42,199 --> 00:20:43,242
Utenfor?

266
00:20:44,534 --> 00:20:45,535
Ja.

267
00:20:47,454 --> 00:20:50,082
Vet du hva jeg aldri glemmer?

268
00:20:50,165 --> 00:20:55,087
Da du ble født og vi tok deg med hjem,
ville Mr. Miyagi holde deg.

269
00:20:55,754 --> 00:20:59,341
Han holdt deg i armene sine,
og vet du hva du gjorde?

270
00:20:59,424 --> 00:21:00,550
Hva da?

271
00:21:01,176 --> 00:21:02,844
Sparket ham i ansiktet.

272
00:21:03,679 --> 00:21:04,763
-Gjorde jeg?
-Jepp.

273
00:21:04,846 --> 00:21:07,599
Det var første gang
jeg så noen sparke ham.

274
00:21:08,100 --> 00:21:09,726
Det var et skikkelig spark.

275
00:21:10,811 --> 00:21:15,148
Mr. Miyagi lo.
Han sa du ville bli tøff å hanskes med.

276
00:21:16,233 --> 00:21:19,486
Og at en dag ville det være du
som beskyttet familien.

277
00:21:21,029 --> 00:21:22,030
Sa han det?

278
00:21:22,948 --> 00:21:24,032
Anthony…

279
00:21:25,242 --> 00:21:28,453
Jeg vil ikke presse deg til å gjøre
noe du ikke ønsker.

280
00:21:29,454 --> 00:21:35,669
Jeg bare håpet du ville lære litt mer
om hva alt dette betyr.

281
00:21:36,253 --> 00:21:39,381
Og lære å kunne beskytte deg selv
mot mobberen.

282
00:21:42,342 --> 00:21:44,177
Hva er det?

283
00:21:46,221 --> 00:21:49,933
Ingenting.
Ikke bekymre deg for Cobra Kai-fyren.

284
00:21:50,017 --> 00:21:51,935
Jeg fikser det.

285
00:21:52,853 --> 00:21:55,981
-Sikker?
-Ja. Takk, pappa.

286
00:21:57,566 --> 00:21:58,567
Greit.

287
00:22:03,864 --> 00:22:05,907
{\an8}WEST VALLEY UNGDOMSSKOLE
SKOLEBALL

288
00:22:06,742 --> 00:22:08,827
Det er som Jekyll og Hyde.

289
00:22:08,910 --> 00:22:12,789
Jeg var vant til sensei som Mr. Hyde,
men nå er han annerledes.

290
00:22:12,873 --> 00:22:14,416
Du fikk iallfall trene.

291
00:22:14,499 --> 00:22:17,919
Pappa var med broren min.
Jeg måtte passe Miyagi-Do.

292
00:22:18,003 --> 00:22:19,963
Mens Tory blir bedre.

293
00:22:21,048 --> 00:22:23,175
Pappas plan funker ikke.

294
00:22:23,258 --> 00:22:26,595
Miguel! Der er du. Jeg har lett etter deg.

295
00:22:26,678 --> 00:22:30,098
-Hva gjør du her?
-Ekskursjon. Du og jeg.

296
00:22:30,182 --> 00:22:32,726
Midt i skoledagen? Jeg har historie.

297
00:22:32,809 --> 00:22:34,853
Det er for nerder. Skulk med meg.

298
00:22:34,936 --> 00:22:38,398
Jeg skriver en lapp.
Funket for meg. Hva sier du?

299
00:22:42,235 --> 00:22:43,904
-Ok.
-Bra.

300
00:22:44,863 --> 00:22:47,115
Du skal få ham helskinnet igjen.

301
00:22:55,665 --> 00:22:58,794
-Hva skjer, Ant?
-Ikke så mye.

302
00:22:59,294 --> 00:23:03,382
Jeg kom på noe vi kan gjøre.
Det er tivoli nede i Westwood Park.

303
00:23:03,465 --> 00:23:06,968
De har berg-og-dal-baner
og frityrstekte Oreo-kjeks.

304
00:23:07,552 --> 00:23:09,888
Nå snakker du om ting jeg forstår.

305
00:23:09,971 --> 00:23:11,807
Jeg har invitert flere.

306
00:23:11,890 --> 00:23:16,269
Kenny sier sjørøverskipet går opp ned.
Helt vertikalt.

307
00:23:17,396 --> 00:23:19,314
-Kenny?
-Ja. Han er så morsom.

308
00:23:19,398 --> 00:23:21,108
Dere vil like hverandre.

309
00:23:21,775 --> 00:23:23,985
Vi ses på lørdag. Vent på meg, Jane.

310
00:23:26,863 --> 00:23:29,533
Det må ha gjort skikkelig vondt.

311
00:23:35,997 --> 00:23:39,876
-Hva vil du?
-Jeg har tenkt på alt som har skjedd.

312
00:23:39,960 --> 00:23:43,463
Jeg vil prate med deg.
Kanskje vi kan begynne på nytt.

313
00:23:43,547 --> 00:23:46,550
Jeg har ikke noe å si deg, LaPyse.

314
00:23:49,636 --> 00:23:52,431
Sier du det en gang til, vil du få angre.

315
00:23:52,514 --> 00:23:56,268
Beklager, men jeg glemte
at du ikke liker det.

316
00:23:56,351 --> 00:23:57,602
LaPyse.

317
00:23:59,312 --> 00:24:00,230
Ta ham!

318
00:24:10,949 --> 00:24:11,950
Hvor er han?

319
00:24:12,701 --> 00:24:14,953
Spiller ingen rolle. Vi har ham.

320
00:24:16,204 --> 00:24:17,664
-Hva?
-Hva faen?

321
00:24:18,582 --> 00:24:20,292
Kom igjen. Vi finner ham.

322
00:24:37,100 --> 00:24:38,101
Marcus?

323
00:24:40,395 --> 00:24:41,396
Hva var det?

324
00:24:49,488 --> 00:24:50,614
Dere?

325
00:24:54,117 --> 00:24:55,368
LaPyse.

326
00:25:00,248 --> 00:25:01,583
Nå har jeg deg alene.

327
00:25:02,542 --> 00:25:03,418
Hei!

328
00:25:04,419 --> 00:25:05,837
Hva skjer?

329
00:25:16,473 --> 00:25:18,141
Liker du ikke vannmelon?

330
00:25:19,226 --> 00:25:23,063
Jeg liker vannmelon,
men da du fikk meg til å skulke,

331
00:25:23,146 --> 00:25:26,483
trodde jeg at vi skulle trene,
ikke ta en pinlig prat.

332
00:25:28,360 --> 00:25:29,903
Det må ikke være pinlig.

333
00:25:33,073 --> 00:25:38,370
Om jeg oppfører meg litt rart, er det bare
fordi jeg ikke har erfaring med dette.

334
00:25:38,453 --> 00:25:43,083
Spør meg om karate, 80-tallsrock
eller Rowdy Roddy Piper. Det kan jeg.

335
00:25:43,750 --> 00:25:45,961
Men dette her…

336
00:25:46,920 --> 00:25:48,672
Jeg ble litt skremt.

337
00:25:48,755 --> 00:25:50,799
Var det det som skjedde med Robby?

338
00:25:52,842 --> 00:25:54,844
-Du ble redd?
-Ja.

339
00:25:56,388 --> 00:25:57,806
Men jeg sa ikke hvorfor.

340
00:26:02,394 --> 00:26:04,729
Faren min dro da jeg gikk i barnehagen.

341
00:26:05,230 --> 00:26:08,441
Jeg husker ham knapt.
Moren min gjorde alt hun kunne.

342
00:26:09,067 --> 00:26:11,778
Giftet seg med en rik kødd.
Alt skulle bli bra.

343
00:26:13,238 --> 00:26:14,823
Men jeg savnet pappa mer.

344
00:26:14,906 --> 00:26:18,785
Jeg forsto ikke hvorfor det skjedde.
Jeg følte meg så…

345
00:26:20,912 --> 00:26:21,830
Lurt.

346
00:26:23,206 --> 00:26:24,207
Ja.

347
00:26:25,917 --> 00:26:29,087
Har du prøvd å finne ham?

348
00:26:29,170 --> 00:26:33,383
-Hva skulle jeg si?
-Du kunne spørre hvorfor han dro.

349
00:26:34,301 --> 00:26:36,136
Høre hans side av historien.

350
00:26:37,012 --> 00:26:40,724
Jeg vet ikke hvordan jeg kan finne ham.

351
00:26:42,225 --> 00:26:45,770
Jeg er fremdeles redd for
å få vite sannheten.

352
00:26:47,063 --> 00:26:48,148
Poenget er

353
00:26:49,733 --> 00:26:52,110
at jeg ikke hadde et mannlig forbilde.

354
00:26:53,194 --> 00:26:55,614
Før Kreese. Du vet hvordan det gikk.

355
00:26:56,781 --> 00:27:00,994
Jeg ville ikke være som ham,
eller Sid, eller pappa.

356
00:27:01,870 --> 00:27:06,291
Jeg tok all dritten fra dem
og tok det ut på Robby.

357
00:27:08,543 --> 00:27:09,961
Jeg kan aldri fikse det.

358
00:27:11,421 --> 00:27:13,340
Jeg vil ikke gjenta den feilen.

359
00:27:16,926 --> 00:27:18,845
Jeg vet ikke hva jeg driver med.

360
00:27:20,472 --> 00:27:26,186
Enkelte ting vil forandre seg
nå som du og mamma er sammen.

361
00:27:27,729 --> 00:27:30,649
Det føles litt rart å si det høyt, men…

362
00:27:32,984 --> 00:27:35,904
Det er mye jeg ønsker
skal være som det var.

363
00:27:35,987 --> 00:27:37,614
Som hva da?

364
00:27:37,697 --> 00:27:39,658
Som at du er min sensei.

365
00:27:42,494 --> 00:27:44,079
-Ja?
-Ja.

366
00:27:45,246 --> 00:27:46,247
Greit.

367
00:27:48,291 --> 00:27:49,292
Du ba om det.

368
00:28:02,806 --> 00:28:04,474
Hva er vannmelonene til?

369
00:28:06,017 --> 00:28:08,645
Et av de tøffeste sparkene i karate

370
00:28:09,479 --> 00:28:11,022
er en flyvende tornado.

371
00:28:13,900 --> 00:28:17,737
Jeg var ikke sikker på om du var klar.
Det er vanskelig å lære.

372
00:28:17,821 --> 00:28:19,614
Du er ikke redd for smerter?

373
00:28:19,698 --> 00:28:21,616
-Nei, sensei.
-Ikke jeg heller.

374
00:28:23,535 --> 00:28:27,080
Fint sted du har.
Kunne trenge en kvinne til å ordne opp.

375
00:28:27,789 --> 00:28:31,626
-Vet faren din at du er her?
-Jeg sa jeg ville lære begge stilene.

376
00:28:32,168 --> 00:28:34,295
Og det skal jeg.

377
00:28:36,923 --> 00:28:40,760
Tenk at det skjer igjen.
Først Sam, og så Anthony.

378
00:28:41,803 --> 00:28:43,972
Ikke bekymre deg.

379
00:28:44,055 --> 00:28:47,392
Vi skal sørge for
at gutten får sin straff.

380
00:28:48,143 --> 00:28:50,186
Hei, Anthony. Går det bra?

381
00:28:50,895 --> 00:28:53,273
Kom inn, Mr. og Mrs. LaRusso.

382
00:28:55,900 --> 00:28:57,110
Dere kan sitte her.

383
00:28:58,820 --> 00:29:03,867
-Vi vet ikke hva som skjedde…
-Men vi forventer en skikkelig straff.

384
00:29:03,950 --> 00:29:05,118
Det vil de få.

385
00:29:05,201 --> 00:29:09,914
Jeg har snakket med de andre foreldrene.
Vi vil utvise dem.

386
00:29:09,998 --> 00:29:10,957
Ok.

387
00:29:11,040 --> 00:29:12,417
Og sønnen deres.

388
00:29:13,460 --> 00:29:16,504
Hva? Det var ikke Anthonys skyld.

389
00:29:16,588 --> 00:29:18,715
Vi har dessverre bevis.

390
00:29:24,095 --> 00:29:26,139
Det var ikke første gang.

391
00:29:29,976 --> 00:29:32,437
Vi vet ikke hvem som helte melk i skapet.

392
00:29:32,520 --> 00:29:36,858
Anthony og de andre
har plaget Mr. Payne på nettet.

393
00:29:37,525 --> 00:29:42,322
Jeg har sett nok til å vite at Anthony
har vært en skikkelig mobber i år.

394
00:29:52,832 --> 00:29:54,000
Nå har jeg deg.

395
00:30:02,675 --> 00:30:04,636
En mann av sitt ord.

396
00:30:05,470 --> 00:30:08,723
Er det <i>Ba Muoi Ba</i>?

397
00:30:08,807 --> 00:30:11,518
Gamle 33.
De er litt forandret siden krigen.

398
00:30:12,644 --> 00:30:15,772
-Seierherren får sitt bytte.
-Bra!

399
00:30:20,860 --> 00:30:22,779
Vet du hva de minner meg om?

400
00:30:23,613 --> 00:30:27,075
Scovil. Den gode, gamle gutten fra Utah.

401
00:30:27,158 --> 00:30:28,159
Ja.

402
00:30:29,077 --> 00:30:32,288
Vasket aldri ræva.
Man luktet ham en kilometer unna.

403
00:30:32,372 --> 00:30:38,253
Husker du da vi patruljerte
og han bestemte at han ville ta føringen?

404
00:30:39,128 --> 00:30:40,380
Ja, gærne jævel.

405
00:30:40,463 --> 00:30:42,882
Gikk rett inn i et minefelt.

406
00:30:43,550 --> 00:30:45,301
Sprengte seg selv i lufta.

407
00:30:47,887 --> 00:30:49,889
Jeg vil glemme slike historier.

408
00:30:49,973 --> 00:30:53,810
Vi har ikke muligheten til å glemme,
og det bør vi heller ikke.

409
00:30:55,520 --> 00:30:59,899
Vi bør huske hva som skjer
med soldater som ikke følger lederen.

410
00:31:00,775 --> 00:31:02,485
Handler dette om…

411
00:31:02,569 --> 00:31:05,780
Stille! Jeg er ikke ferdig, løytnant.

412
00:31:07,365 --> 00:31:09,701
Her om dagen, da vi underviste,

413
00:31:10,994 --> 00:31:13,162
sa du at jeg har en svakhet.

414
00:31:13,246 --> 00:31:16,708
-At alle har det.
-Nei, du snakket om meg.

415
00:31:19,085 --> 00:31:20,503
Og jeg lurte på…

416
00:31:22,547 --> 00:31:24,340
…hva tror du svakheten min er?

417
00:31:25,133 --> 00:31:28,219
Det var bare en time med elevene.

418
00:31:28,303 --> 00:31:29,512
Tør du ikke si det?

419
00:31:34,809 --> 00:31:36,102
Husker du buret?

420
00:31:39,272 --> 00:31:40,982
<i>Vi trodde vi ville dø.</i>

421
00:31:42,525 --> 00:31:43,818
Nei.

422
00:31:43,902 --> 00:31:45,403
<i>Jeg var ikke redd.</i>

423
00:31:46,195 --> 00:31:47,530
Jeg skal gå.

424
00:31:47,614 --> 00:31:48,740
Men det var du.

425
00:31:49,699 --> 00:31:52,577
<i>Du var som en dam med piss.</i>

426
00:31:52,660 --> 00:31:55,705
Var det ikke for meg,
ville du sittet der fremdeles.

427
00:31:55,788 --> 00:31:57,206
Ikke sant?

428
00:31:58,583 --> 00:31:59,834
Ja.

429
00:31:59,918 --> 00:32:02,253
Jeg fikk deg ut av buret da,

430
00:32:02,337 --> 00:32:05,965
men så finner jeg deg i et nytt bur
du selv har skapt.

431
00:32:09,218 --> 00:32:13,556
Jeg passet alltid på deg, Terry.
Og det vil jeg alltid gjøre.

432
00:32:13,640 --> 00:32:15,808
Men du må ta plassen din

433
00:32:16,976 --> 00:32:18,561
og følge mine ordrer.

434
00:32:19,270 --> 00:32:21,940
Det er mange landminer der ute.

435
00:32:22,523 --> 00:32:24,817
Hvis du ikke passer deg…

436
00:32:26,945 --> 00:32:28,863
…vil du bli sprengt i filler.

437
00:32:36,829 --> 00:32:38,247
Har du noe imot det?

438
00:32:41,876 --> 00:32:42,877
Nei, kaptein.

439
00:32:43,753 --> 00:32:44,754
Nei.

440
00:33:01,562 --> 00:33:04,482
TIL MINNE OM
ALBERT OMSTEAD 1982-2021

441
00:33:39,684 --> 00:33:44,689
Tekst: Tina Shortland

