1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
UMA SÉRIE NETFLIX

2
00:00:16,766 --> 00:00:17,767
Opa.

3
00:00:19,853 --> 00:00:23,189
<i>Beowulf. </i>Spoiler:
o livro não é sobre lobisomens.

4
00:00:23,273 --> 00:00:26,609
- Agora não quero mais ler.
- Leia <i>A Fazenda dos Animais.</i>

5
00:00:26,693 --> 00:00:28,653
É um livro que faz jus ao nome.

6
00:00:28,737 --> 00:00:31,322
Ele fala de animais
que vivem numa fazenda.

7
00:00:31,406 --> 00:00:34,826
Me lembrei do cara que morava
ao lado da nossa antiga escola.

8
00:00:34,909 --> 00:00:37,454
Sr. Landry. O que criava galinhas.

9
00:00:38,079 --> 00:00:40,582
Eu… Isso foi há muito tempo.

10
00:00:41,166 --> 00:00:44,252
É estranho, não saímos mais desde então.

11
00:00:44,335 --> 00:00:46,004
Seria divertido fazer algo.

12
00:00:47,213 --> 00:00:49,299
Seria legal voltarmos a ser amigos.

13
00:00:50,842 --> 00:00:51,676
Ah, sim!

14
00:00:51,760 --> 00:00:53,136
É, amigos.

15
00:00:53,219 --> 00:00:55,597
Me avise. Vamos botar a conversa em dia!

16
00:00:58,016 --> 00:00:59,476
Oi, fantasma do morango!

17
00:00:59,559 --> 00:01:01,394
- Você está bem vivo hoje!
- É.

18
00:01:02,812 --> 00:01:04,022
Cara, você vacilou!

19
00:01:04,105 --> 00:01:06,691
Você sempre ganha.
Vamos jogar outra coisa.

20
00:01:08,568 --> 00:01:10,528
É, todos estão fazendo algo novo.

21
00:01:21,331 --> 00:01:22,207
E então,

22
00:01:23,249 --> 00:01:25,835
quantos pontos o novato fez
sob marcação do LaRusso?

23
00:01:25,919 --> 00:01:28,755
Vinte? Trinta?
Deve ter roubado a bola dez vezes.

24
00:01:29,422 --> 00:01:32,258
Sem contar que roubou a garota dele.

25
00:01:32,342 --> 00:01:33,218
Vai se ferrar!

26
00:01:33,718 --> 00:01:35,303
- É sério!
- Calma, cara!

27
00:01:35,970 --> 00:01:36,930
Estou zoando!

28
00:01:37,430 --> 00:01:38,431
Que bunda-mole!

29
00:01:54,030 --> 00:01:54,864
Ei!

30
00:01:56,825 --> 00:01:58,785
- Caramba, olhem!
- Ali!

31
00:02:13,216 --> 00:02:15,218
Miggy, você está aí desde as 6h!

32
00:02:15,301 --> 00:02:16,678
Já se alongou bastante!

33
00:02:16,761 --> 00:02:20,431
{\an8}O torneio será em um mês.
O sensei está pegando pesado.

34
00:02:20,515 --> 00:02:21,933
E você gosta disso?

35
00:02:22,016 --> 00:02:23,977
Sim. Gosto.

36
00:02:28,773 --> 00:02:30,024
{\an8}- Oi, Johnny.
- Oi.

37
00:02:30,108 --> 00:02:32,527
{\an8}Seu aluno está pronto
para um treino intenso.

38
00:02:32,610 --> 00:02:34,863
{\an8}É mesmo? Bem, veremos.

39
00:02:35,446 --> 00:02:39,576
{\an8}Certo, eu só vou…
Esqueci minha garrafa no seu carro.

40
00:02:39,659 --> 00:02:41,327
As chaves estão na mesinha.

41
00:02:41,411 --> 00:02:42,453
Beleza.

42
00:02:46,207 --> 00:02:48,918
{\an8}- Vamos contar a ele esta noite.
- Está bem.

43
00:02:49,419 --> 00:02:51,212
{\an8}Não vai desistir desta vez?

44
00:02:51,296 --> 00:02:53,339
{\an8}Eu só queria fazer isso direito.

45
00:03:02,015 --> 00:03:04,601
Vamos jantar.
Qual é o restaurante favorito dele?

46
00:03:04,684 --> 00:03:06,352
Ele gosta do Applebee's.

47
00:03:07,395 --> 00:03:09,981
{\an8}Não posso ir lá.
Tive um probleminha naquele restaurante.

48
00:03:10,064 --> 00:03:11,107
{\an8}O que aconteceu?

49
00:03:11,733 --> 00:03:14,569
{\an8}Sabe aquela sopa cremosa de batata?

50
00:03:14,652 --> 00:03:15,987
{\an8}- Sim.
- É como se…

51
00:03:16,070 --> 00:03:17,197
{\an8}Sensei.

52
00:03:18,489 --> 00:03:19,699
{\an8}Acho que isto é seu.

53
00:03:25,413 --> 00:03:26,331
{\an8}Anthony?

54
00:03:26,831 --> 00:03:27,707
{\an8}Ei!

55
00:03:28,208 --> 00:03:30,418
{\an8}Achei algo no seu quarto
e quero uma explicação.

56
00:03:32,003 --> 00:03:33,463
{\an8}É, eu…

57
00:03:35,757 --> 00:03:39,594
{\an8}Se pretende parecer legal na escola
ou quer se rebelar contra mim…

58
00:03:39,677 --> 00:03:40,511
{\an8}Não!

59
00:03:40,595 --> 00:03:41,846
{\an8}Isso não é meu. É…

60
00:03:42,347 --> 00:03:43,681
{\an8}Guardei para um amigo.

61
00:03:45,725 --> 00:03:46,893
{\an8}Está bem.

62
00:03:47,685 --> 00:03:49,354
{\an8}Tem um garoto na escola

63
00:03:49,938 --> 00:03:51,105
{\an8}que é do Cobra Kai

64
00:03:51,189 --> 00:03:53,650
{\an8}e está me incomodando muito.

65
00:03:53,733 --> 00:03:56,653
{\an8}Está te incomodando?
Você está bem? O que fizeram?

66
00:03:57,362 --> 00:04:01,115
{\an8}Bem, está mexendo comigo,
me dando apelidos.

67
00:04:01,199 --> 00:04:02,450
{\an8}Não é nada de mais.

68
00:04:05,119 --> 00:04:08,456
{\an8}Anthony, lamento por você
ter que passar por isso.

69
00:04:08,957 --> 00:04:10,667
{\an8}Olha, eu sei como é.

70
00:04:11,167 --> 00:04:12,877
{\an8}Não deixarei o Cobra Kai te ferir.

71
00:04:13,795 --> 00:04:16,005
{\an8}- Não é tão ruim assim. Eu…
- Não.

72
00:04:16,089 --> 00:04:19,592
{\an8}Imaginei que um problema
desses pudesse ocorrer. Eu deveria…

73
00:04:22,053 --> 00:04:23,721
{\an8}Você não é mais uma criança.

74
00:04:24,931 --> 00:04:25,765
{\an8}Chegou a hora.

75
00:04:26,391 --> 00:04:27,350
{\an8}Vá se trocar.

76
00:04:28,685 --> 00:04:29,727
{\an8}Para quê?

77
00:04:29,811 --> 00:04:33,064
{\an8}Apenas suba e vá se trocar.

78
00:04:39,779 --> 00:04:41,281
{\an8}Roubaram as suas roupas?

79
00:04:41,364 --> 00:04:43,032
{\an8}Não aguento mais isso!

80
00:04:43,950 --> 00:04:46,327
{\an8}- Usarei o que aprendi!
- O que vai fazer?

81
00:04:46,411 --> 00:04:47,954
{\an8}O mesmo que você faz.

82
00:04:48,997 --> 00:04:50,164
{\an8}Acabar com eles.

83
00:04:54,627 --> 00:04:56,754
Me expulsaram da escola e fui preso.

84
00:04:57,338 --> 00:04:59,424
Seja mais esperto que seu irmão e eu.

85
00:04:59,507 --> 00:05:01,134
Mas tenho que fazer algo.

86
00:05:01,217 --> 00:05:02,635
{\an8}Turma, em formação!

87
00:05:07,890 --> 00:05:10,852
Nossa aula será importante,
não é, sensei Silver?

88
00:05:10,935 --> 00:05:11,936
Isso mesmo!

89
00:05:12,729 --> 00:05:13,688
Fraqueza.

90
00:05:13,771 --> 00:05:17,817
Explorem a fraqueza do seu oponente
sempre que possível.

91
00:05:17,900 --> 00:05:20,778
No torneio,
terão que reconhecer tal fraqueza.

92
00:05:21,279 --> 00:05:22,655
Não se enganem,

93
00:05:23,156 --> 00:05:24,365
todos temos uma.

94
00:05:24,449 --> 00:05:25,658
Menos o sensei Kreese.

95
00:05:25,742 --> 00:05:27,618
Claro que tem. Todos temos.

96
00:05:28,202 --> 00:05:32,623
Hoje, o objetivo de vocês será encontrar
a fraqueza do seu oponente

97
00:05:32,707 --> 00:05:33,791
e atacá-la.

98
00:05:33,875 --> 00:05:34,792
Sem pontos.

99
00:05:35,293 --> 00:05:37,628
Se cair no tatame, perde. Entenderam?

100
00:05:38,338 --> 00:05:40,006
Preparem-se pro combate.

101
00:05:41,591 --> 00:05:44,802
- Quer animar as coisas?
- Em que está pensando?

102
00:05:46,137 --> 00:05:47,764
Cada um escolhe um lutador.

103
00:05:48,848 --> 00:05:50,850
O vencedor leva seis cervejas.

104
00:05:51,684 --> 00:05:52,560
Gostei.

105
00:05:53,770 --> 00:05:55,355
Que o melhor sensei vença!

106
00:06:02,528 --> 00:06:04,155
- É o seguinte…
- Queríamos…

107
00:06:05,406 --> 00:06:06,949
- Fale você.
- Não, você.

108
00:06:10,161 --> 00:06:11,662
Alguém tem que falar.

109
00:06:12,872 --> 00:06:13,956
Então,

110
00:06:14,665 --> 00:06:16,584
sua mãe e eu estamos ficando.

111
00:06:17,794 --> 00:06:19,003
Não apenas ficando.

112
00:06:20,505 --> 00:06:22,090
Sabe, quando duas pessoas…

113
00:06:23,341 --> 00:06:24,592
Quando duas pessoas…

114
00:06:26,511 --> 00:06:27,720
se gostam…

115
00:06:27,804 --> 00:06:29,138
Vocês estão namorando.

116
00:06:29,222 --> 00:06:30,932
- É isso mesmo.
- É.

117
00:06:32,266 --> 00:06:34,394
Não queríamos que descobrisse assim.

118
00:06:34,477 --> 00:06:36,979
Não. Estávamos esperando o momento certo.

119
00:06:37,480 --> 00:06:39,607
Queríamos te levar a um restaurante

120
00:06:39,690 --> 00:06:41,317
e contar em um lugar legal.

121
00:06:41,401 --> 00:06:44,570
Como um restaurante por quilo
ou uma pastelaria.

122
00:06:45,405 --> 00:06:47,657
Miggy, tudo bem para você?

123
00:06:48,491 --> 00:06:49,534
Sim, tudo bem.

124
00:06:49,617 --> 00:06:50,451
Eu acho.

125
00:06:50,952 --> 00:06:51,911
Estou surpreso.

126
00:06:52,537 --> 00:06:55,039
Mas não estou tão surpreso assim.

127
00:06:56,499 --> 00:07:00,044
Eu só escolheria alguém
com comida decente na geladeira,

128
00:07:00,128 --> 00:07:02,255
mas, fora isso, o sensei é legal.

129
00:07:02,338 --> 00:07:04,215
Se estão felizes, também estou.

130
00:07:05,091 --> 00:07:06,342
- E estamos.
- Muito.

131
00:07:07,343 --> 00:07:08,219
Legal.

132
00:07:09,470 --> 00:07:11,931
Posso ir buscar a minha garrafa agora?

133
00:07:12,014 --> 00:07:13,683
- Claro.
- Beleza.

134
00:07:17,437 --> 00:07:19,772
- Foi moleza. Falei que ele aceitaria.
- É mesmo?

135
00:07:19,856 --> 00:07:20,690
É.

136
00:07:22,483 --> 00:07:24,277
Só espero que continue assim.

137
00:07:25,153 --> 00:07:26,362
Como assim?

138
00:07:27,238 --> 00:07:30,533
Pode levar um tempo até o Miguel
se acostumar com isso.

139
00:07:30,616 --> 00:07:32,577
Portanto, vamos dar

140
00:07:32,660 --> 00:07:34,537
espaço para ele se ajustar.

141
00:07:36,122 --> 00:07:36,956
Certo.

142
00:07:41,711 --> 00:07:43,588
Sabe que, ao me dar isso,

143
00:07:43,671 --> 00:07:46,757
você aumentou as minhas chances
de morrer esfaqueado.

144
00:07:47,467 --> 00:07:50,094
Olha, prefiro treinar
pra lutar contra Tory.

145
00:07:50,595 --> 00:07:53,014
Mas, se quisermos vencer,
precisamos praticar isso.

146
00:07:53,097 --> 00:07:53,973
Pronto?

147
00:07:58,394 --> 00:07:59,353
Que legal!

148
00:08:00,021 --> 00:08:01,147
Achei que gostaria.

149
00:08:01,731 --> 00:08:03,774
Não me disse que eu usaria armas.

150
00:08:04,358 --> 00:08:06,194
Você não vai usar. Ainda.

151
00:08:07,403 --> 00:08:10,448
Quando o Sr. Miyagi me mostrou este lugar,
eu era como você.

152
00:08:10,531 --> 00:08:12,033
Não sabia o que fazer.

153
00:08:12,116 --> 00:08:14,535
Na hora, não gostei nem um pouco.

154
00:08:14,619 --> 00:08:16,746
Mas sabia que precisava me defender.

155
00:08:17,371 --> 00:08:20,458
Não vou mentir, Anthony.
Aprender caratê não é fácil.

156
00:08:20,958 --> 00:08:22,502
- Dá muito trabalho.
- É.

157
00:08:22,585 --> 00:08:25,796
Mas pense nisso como um jogo de videogame.

158
00:08:25,880 --> 00:08:29,091
A 1ª fase pode ser chata,
pois estará aprendendo os comandos.

159
00:08:29,175 --> 00:08:32,178
Mas, quanto mais você jogar,
mais vai aprender.

160
00:08:32,261 --> 00:08:34,263
E, antes que perceba, estará na fase 12.

161
00:08:34,347 --> 00:08:35,264
É viciante.

162
00:08:35,348 --> 00:08:38,601
Além disso, vou passar uns códigos
pelo caminho. Vamos.

163
00:08:42,146 --> 00:08:45,691
- Qual é a senha do wi-fi?
- Não temos wi-fi. Guarde isso.

164
00:08:46,442 --> 00:08:48,361
Não há distrações no Miyagi-Do.

165
00:08:48,861 --> 00:08:51,656
É só você, seu coração e sua mente.

166
00:08:51,739 --> 00:08:54,867
Prepare-se pra entrar
em um mundo mais emocionante

167
00:08:54,951 --> 00:08:57,620
do que tudo que possa ter visto
nesse celular.

168
00:08:58,579 --> 00:09:00,248
Vamos começar a sua jornada?

169
00:09:00,331 --> 00:09:01,916
Sim!

170
00:09:04,085 --> 00:09:05,127
Meu Deus!

171
00:09:05,211 --> 00:09:08,256
Como pode ver, esqueci
de colocar as capas ontem.

172
00:09:08,756 --> 00:09:10,967
Parece um quadro do Jackson Pollock.

173
00:09:11,050 --> 00:09:14,679
Anthony, prepare-se
para a primeira aula do Miyagi-Do.

174
00:09:15,221 --> 00:09:18,474
Vamos chamá-la
de "coloque sabão e tire o cocô".

175
00:09:18,558 --> 00:09:20,726
Vou lhe mostrar como fazer isso.

176
00:09:20,810 --> 00:09:23,521
Limpe os carros
enquanto ajudo sua mãe na loja.

177
00:09:24,021 --> 00:09:25,106
O que achou?

178
00:09:25,815 --> 00:09:28,484
- Sinceramente?
- Lembre-se: é a 1ª fase.

179
00:09:29,193 --> 00:09:30,278
Vou pegar o balde.

180
00:09:30,903 --> 00:09:31,904
Será legal!

181
00:09:32,989 --> 00:09:33,823
Caramba…

182
00:09:35,366 --> 00:09:36,617
Elswith.

183
00:09:39,245 --> 00:09:40,079
Nichols.

184
00:09:45,418 --> 00:09:48,337
Você já a viu lutar antes.
Qual é a fraqueza dela?

185
00:09:48,421 --> 00:09:52,300
- O lado esquerdo. Ela avisa os golpes.
- Então sabe o que fazer.

186
00:10:05,354 --> 00:10:07,440
Vai dançar ou pretende lutar?

187
00:10:07,523 --> 00:10:09,150
Por que não os dois?

188
00:10:21,912 --> 00:10:23,414
Vamos repetir isso.

189
00:10:23,497 --> 00:10:24,832
Não crie esperanças.

190
00:10:25,333 --> 00:10:26,500
Boa, sensei Kreese!

191
00:10:27,084 --> 00:10:28,002
Quem é o próximo?

192
00:10:30,588 --> 00:10:31,672
Ouçam, nerds!

193
00:10:31,756 --> 00:10:33,507
O dia será muito doloroso!

194
00:10:34,216 --> 00:10:35,593
Certo, em formação!

195
00:10:36,552 --> 00:10:38,596
Temos um novo membro na equipe.

196
00:10:39,805 --> 00:10:40,973
Esta é Devon Lee,

197
00:10:41,599 --> 00:10:43,017
nossa nova campeã.

198
00:10:43,100 --> 00:10:45,227
Oi. Meus pronomes são ela/dela.

199
00:10:46,270 --> 00:10:49,982
Os únicos pronomes
que aceitamos são sensei e aluno.

200
00:10:50,650 --> 00:10:52,652
- São substantivos.
- Desculpe.

201
00:10:53,361 --> 00:10:54,904
O que eu quis dizer…

202
00:10:54,987 --> 00:10:55,988
é "silêncio!"

203
00:10:58,824 --> 00:11:00,910
- Isso é imperativo.
- Vá pra fila!

204
00:11:03,245 --> 00:11:05,289
A aula de hoje será sobre trapaça.

205
00:11:07,249 --> 00:11:10,127
No Caratê Presas de Águia,
não lutamos sujo.

206
00:11:11,212 --> 00:11:13,589
O Cobra Kai não segue as mesmas regras.

207
00:11:14,882 --> 00:11:17,093
Precisamos estar prontos
para possíveis trapaças.

208
00:11:17,176 --> 00:11:20,680
Como quando o Chong Li joga terra
no Van Damme em <i>O Grande Dragão Branco.</i>

209
00:11:20,763 --> 00:11:21,597
Exato.

210
00:11:22,431 --> 00:11:25,559
- Você fez o dever de casa.
- Vi as sequências também.

211
00:11:25,643 --> 00:11:29,438
Sem falar de <i>Comando Delta, Billy Jack,</i>
<i>Octagon </i>e<i> A Vingança de Lady Dragon.</i>

212
00:11:29,522 --> 00:11:32,608
- Cynthia Rothrock é fera!
- É mesmo!

213
00:11:32,692 --> 00:11:35,861
- Eu vi <i>O Último Dragão.</i>
- Cale a boca, Bafo de Bunda!

214
00:11:37,780 --> 00:11:38,989
Preparem-se,

215
00:11:39,073 --> 00:11:40,783
vou exigir o máximo de vocês.

216
00:11:41,659 --> 00:11:44,245
- Menos você, Diaz. Fique comigo.
- Quê?

217
00:11:44,745 --> 00:11:47,373
O torneio está próximo. Não pode se ferir.

218
00:11:47,456 --> 00:11:49,750
Isso ficará um pouco perigoso.

219
00:11:49,834 --> 00:11:51,669
Você será assistente do sensei.

220
00:11:53,045 --> 00:11:54,797
Certo, pessoal. Preparem-se.

221
00:11:55,297 --> 00:11:56,507
Vamos começar!

222
00:11:58,426 --> 00:12:01,178
Se seus ombros forem atingidos,
terão que lutar com um braço.

223
00:12:01,262 --> 00:12:02,471
Como em <i>Operação Kickbox!</i>

224
00:12:02,555 --> 00:12:05,516
Está muito longe,
você está estendendo o chute.

225
00:12:05,599 --> 00:12:06,475
Tente de…

226
00:12:08,519 --> 00:12:09,687
Nada mau.

227
00:12:09,770 --> 00:12:12,732
Tenho orgulho
de nunca repetir o mesmo erro.

228
00:12:13,524 --> 00:12:14,942
Posso fazer isso, sensei.

229
00:12:15,443 --> 00:12:17,945
Eu sei. Você é bom demais
para esse treino.

230
00:12:18,028 --> 00:12:20,406
Calma. Você vai ajudar na próxima lição.

231
00:12:25,578 --> 00:12:28,205
- Não vejo nada!
- Use os outros sentidos!

232
00:12:30,332 --> 00:12:32,585
Nada mau. Vai conseguir na próxima.

233
00:12:32,668 --> 00:12:36,714
Não há truque sujo demais
e nem golpe baixo demais para eles.

234
00:12:37,882 --> 00:12:39,383
Estejam prontos pra isso.

235
00:13:02,907 --> 00:13:04,533
Eu o acertei em cheio!

236
00:13:04,617 --> 00:13:06,160
Meus McNuggets…

237
00:13:06,243 --> 00:13:08,496
Se sentirem que vão vomitar, engulam.

238
00:13:09,205 --> 00:13:11,123
Eles estão com protetores, né?

239
00:13:15,419 --> 00:13:16,962
Muito bem, Sr. Park.

240
00:13:17,046 --> 00:13:18,464
Obrigado, sensei.

241
00:13:19,924 --> 00:13:21,383
Vou escolher outro.

242
00:13:21,467 --> 00:13:22,551
O dobro ou nada?

243
00:13:23,260 --> 00:13:24,178
Certo.

244
00:13:25,888 --> 00:13:26,972
Sr. Keene.

245
00:13:34,063 --> 00:13:34,897
Payne.

246
00:14:03,092 --> 00:14:04,802
Opa. Ei, você está bem?

247
00:14:05,928 --> 00:14:07,555
Voltem aos seus cantos.

248
00:14:12,393 --> 00:14:14,228
Não sei o que fazer.

249
00:14:15,437 --> 00:14:17,314
Robby não tem uma fraqueza.

250
00:14:17,398 --> 00:14:19,525
Você não está pensando direito.

251
00:14:20,192 --> 00:14:21,944
Todos têm uma fraqueza.

252
00:14:22,027 --> 00:14:23,529
Pare de brincar com ele.

253
00:14:24,321 --> 00:14:25,322
Derrube-o.

254
00:14:26,156 --> 00:14:27,157
Sim, sensei.

255
00:14:27,908 --> 00:14:29,326
Voltem ao tatame.

256
00:14:44,758 --> 00:14:46,635
Ei, Kenny. Desculpe, eu…

257
00:14:53,767 --> 00:14:54,894
É isso aí!

258
00:14:55,394 --> 00:14:56,395
O que aprendemos?

259
00:14:56,478 --> 00:14:59,231
Muitos acreditam
que não devemos nos importar

260
00:14:59,315 --> 00:15:01,317
com o que os outros pensam, certo?

261
00:15:02,234 --> 00:15:03,152
Errado!

262
00:15:04,028 --> 00:15:06,488
O que seu oponente pensa é essencial.

263
00:15:07,323 --> 00:15:08,365
Na guerra.

264
00:15:09,241 --> 00:15:10,367
Nos negócios.

265
00:15:11,827 --> 00:15:12,828
Em uma luta.

266
00:15:12,912 --> 00:15:14,955
Não deixe o oponente pensar o que quer.

267
00:15:15,039 --> 00:15:18,542
Ele deve pensar o que você quer.
Se achar que você é fraco,

268
00:15:18,626 --> 00:15:21,045
você poderá surpreendê-lo com sua força.

269
00:15:21,962 --> 00:15:22,963
Bom trabalho!

270
00:15:25,966 --> 00:15:27,968
Você me deve umas cervejas, irmão.

271
00:15:37,603 --> 00:15:38,771
Bom trabalho!

272
00:15:38,854 --> 00:15:40,898
Usem o gelo! Vamos retomar amanhã!

273
00:15:41,649 --> 00:15:44,151
Sua mãe quer ter
um jantar em família hoje.

274
00:15:44,234 --> 00:15:45,945
Não chegue tarde em casa.

275
00:15:50,157 --> 00:15:52,284
Deve ser legal ser
o queridinho do professor.

276
00:15:52,368 --> 00:15:54,286
É. Ele vai te colocar na cama?

277
00:16:09,677 --> 00:16:10,970
Ele limpou mesmo!

278
00:16:16,809 --> 00:16:18,018
Oi, posso ajudá-lo?

279
00:16:18,102 --> 00:16:21,230
É, estou terminando.
Falta finalizar os pneus.

280
00:16:21,313 --> 00:16:23,107
- Quem é você?
- Sou o…

281
00:16:23,190 --> 00:16:27,069
Ei, Artie! Estamos sem o de limão,
mas temos vários do azul…

282
00:16:27,569 --> 00:16:28,612
Oi, pai!

283
00:16:28,696 --> 00:16:31,824
- Você voltou mais cedo!
- O que é isso? Quem é ele?

284
00:16:31,907 --> 00:16:34,535
Sou do TaskRabbit.
Me chamaram pra lavar os carros.

285
00:16:34,618 --> 00:16:37,162
Você pagou alguém pra lavar os carros?
Como?

286
00:16:39,498 --> 00:16:41,291
Seu cartão está no meu Apple Pay.

287
00:16:41,375 --> 00:16:44,795
Foi para fazer uma compra,
não para usar quando quisesse.

288
00:16:44,878 --> 00:16:47,047
Eu sei, tá? Me desculpe! É que…

289
00:16:47,965 --> 00:16:49,967
Bem, eu não queria fazer isso.

290
00:16:50,050 --> 00:16:52,553
Nem eu. Meu gato fará uma cirurgia.
Preciso fazer bicos.

291
00:16:52,636 --> 00:16:54,430
Você pode ir embora?

292
00:16:55,014 --> 00:16:55,848
Obrigado.

293
00:16:58,434 --> 00:16:59,810
Não posso acreditar.

294
00:17:00,978 --> 00:17:04,314
Anthony, não pode pagar alguém
para fazer seu trabalho.

295
00:17:04,398 --> 00:17:07,568
Fazer algo sozinho
é parte do processo de se tornar adulto.

296
00:17:07,651 --> 00:17:08,569
Eu sei.

297
00:17:08,652 --> 00:17:11,447
Se o Sr. Miyagi estivesse aqui,
sabe o que ele diria?

298
00:17:12,322 --> 00:17:13,782
Eu não estou nem aí.

299
00:17:13,866 --> 00:17:17,745
- O quê?
- Você só fala do Sr. Miyagi. Eu entendo.

300
00:17:17,828 --> 00:17:19,997
Ele foi um grande homem
que lhe ensinou caratê

301
00:17:20,080 --> 00:17:23,125
e ensinou o golpe da esquerda
e da direita pra Sam.

302
00:17:23,208 --> 00:17:26,545
Ouvi todas as histórias.
Já estou cansado disso!

303
00:17:26,628 --> 00:17:30,132
Ah, você está cansado!
Você não quer aprender autodefesa.

304
00:17:31,216 --> 00:17:33,677
Não quer aprender
a usar habilidades que vão te ajudar.

305
00:17:33,761 --> 00:17:35,637
Se tiver que limpar bosta, não!

306
00:17:35,721 --> 00:17:36,847
Olhe como fala!

307
00:17:38,015 --> 00:17:41,852
Pensei que você fosse maduro
para apreciar isso, mas…

308
00:17:43,645 --> 00:17:44,897
acho que me enganei.

309
00:17:46,857 --> 00:17:48,984
Volte para seus jogos de videogame.

310
00:17:57,367 --> 00:17:59,119
Por que ele ainda não chegou?

311
00:18:00,370 --> 00:18:01,330
Ele está bem.

312
00:18:01,413 --> 00:18:03,373
Vou matá-lo quando ele chegar.

313
00:18:04,041 --> 00:18:05,167
Talvez eu deva ir.

314
00:18:05,250 --> 00:18:07,586
O quê? Não. Preciso que me apoie.

315
00:18:08,337 --> 00:18:11,298
Quando os namorados da minha mãe
queriam me educar, eu não ouvia.

316
00:18:11,381 --> 00:18:15,135
- Não quero que ele me ache um babaca.
- Isso é diferente.

317
00:18:17,387 --> 00:18:19,890
Onde esteve? Você tinha que me avisar!

318
00:18:19,973 --> 00:18:22,351
- Não vi a hora passar.
- Ele não viu a hora passar.

319
00:18:22,976 --> 00:18:26,396
Isso foi irresponsabilidade.
Não devia deixar sua mãe preocupada.

320
00:18:26,480 --> 00:18:27,731
Eu estava com a Sam.

321
00:18:27,815 --> 00:18:30,150
Viu? Ele estava com a namorada.
Eu entendo.

322
00:18:30,234 --> 00:18:32,277
Só queremos que esteja seguro.

323
00:18:32,361 --> 00:18:34,446
- Só queremos que esteja seguro.
- Tá.

324
00:18:34,530 --> 00:18:36,198
Sempre use camisinha.

325
00:18:36,281 --> 00:18:37,407
- Quê? Não!
- Quê?

326
00:18:37,491 --> 00:18:39,576
- Não? Não use camisinha.
- Johnny…

327
00:18:40,702 --> 00:18:42,371
- A garota decide.
- Chega!

328
00:18:42,955 --> 00:18:45,082
Achei estranho vocês estarem juntos,

329
00:18:45,165 --> 00:18:49,211
mas decidi deixar isso de lado,
pois quero que sejam felizes.

330
00:18:49,920 --> 00:18:51,547
Você disse que nada mudaria.

331
00:18:51,630 --> 00:18:53,048
Só que tudo mudou.

332
00:18:53,132 --> 00:18:55,968
As coisas estão estranhas
na aula e aqui. Cansei!

333
00:19:03,600 --> 00:19:04,560
Camisinha?

334
00:19:17,239 --> 00:19:19,324
DOJÔ COM UM ALUNO DERROTA OS COBRAS

335
00:19:20,367 --> 00:19:22,369
<i>O novo campeão,</i>

336
00:19:22,452 --> 00:19:24,746
<i>Daniel LaRusso!</i>

337
00:19:33,672 --> 00:19:36,008
<i>Certo, LaRusso. Mostre seus golpes.</i>

338
00:19:36,091 --> 00:19:37,885
Mostre uns golpes daquele tal Miyagi.

339
00:19:37,968 --> 00:19:39,052
Vamos, LaFracusso.

340
00:19:59,198 --> 00:20:00,407
O que está fazendo?

341
00:20:00,908 --> 00:20:03,035
Desculpe. Eu só estava olhando.

342
00:20:03,118 --> 00:20:06,580
Não precisa se desculpar.
Só estou surpreso em vê-lo aqui.

343
00:20:08,916 --> 00:20:10,626
- É legal, né?
- O que é?

344
00:20:12,252 --> 00:20:16,924
É uma técnica que espero
que nenhum de nós precise usar.

345
00:20:18,425 --> 00:20:19,843
Tenha cuidado com isso.

346
00:20:20,928 --> 00:20:23,513
Achei que não se importasse
com nada disso.

347
00:20:23,597 --> 00:20:24,806
Sabe, é que…

348
00:20:26,308 --> 00:20:29,978
todos têm lembranças incríveis
do Sr. Miyagi,

349
00:20:30,646 --> 00:20:31,605
e eu…

350
00:20:33,273 --> 00:20:35,943
Bem, eu nunca conheci o cara.

351
00:20:36,026 --> 00:20:38,695
Nunca aprendi os golpes legais. É que…

352
00:20:40,030 --> 00:20:40,989
Sempre me senti…

353
00:20:42,199 --> 00:20:43,242
Excluído?

354
00:20:44,534 --> 00:20:45,535
É.

355
00:20:47,454 --> 00:20:48,872
Sabe o que nunca vou esquecer?

356
00:20:50,165 --> 00:20:51,375
Quando você nasceu,

357
00:20:51,458 --> 00:20:55,087
te trouxemos do hospital,
e o Sr. Miyagi quis te pegar no colo.

358
00:20:55,754 --> 00:20:59,341
Quando ele te segurou,
sabe o que você fez?

359
00:20:59,424 --> 00:21:00,550
O quê?

360
00:21:01,176 --> 00:21:02,844
Chutou a cara dele.

361
00:21:03,804 --> 00:21:04,763
- Sério?
- Sim.

362
00:21:04,846 --> 00:21:07,432
Foi a primeira vez que vi alguém chutá-lo.

363
00:21:08,100 --> 00:21:09,601
Você o pegou de jeito!

364
00:21:10,811 --> 00:21:12,062
O Sr. Miyagi riu.

365
00:21:12,145 --> 00:21:15,148
Ele disse que você seria
um garoto difícil.

366
00:21:16,233 --> 00:21:19,486
Mas que, algum dia,
protegeria nossa família.

367
00:21:21,196 --> 00:21:22,030
Sério?

368
00:21:22,948 --> 00:21:24,032
Olha, Anthony,

369
00:21:25,242 --> 00:21:28,453
não vou pressioná-lo
a fazer algo que não queira.

370
00:21:29,454 --> 00:21:32,666
Eu só esperava que talvez você quisesse

371
00:21:32,749 --> 00:21:35,669
aprender um pouco mais
sobre o que isso significa.

372
00:21:36,253 --> 00:21:39,381
E pudesse ser capaz de se defender
daquele valentão.

373
00:21:39,464 --> 00:21:40,632
Droga…

374
00:21:42,342 --> 00:21:43,677
Ei, o que foi?

375
00:21:46,221 --> 00:21:47,180
Nada.

376
00:21:47,264 --> 00:21:49,516
Não se preocupe com aquele garoto.

377
00:21:50,017 --> 00:21:51,935
É. Eu cuido disso.

378
00:21:52,853 --> 00:21:54,271
- Tem certeza?
- Sim.

379
00:21:54,354 --> 00:21:55,981
Mas obrigado, pai.

380
00:21:57,607 --> 00:21:58,442
Está bem.

381
00:22:03,864 --> 00:22:05,949
{\an8}BAILE DO COLÉGIO
NOITES EM HOLLYWOOD

382
00:22:06,742 --> 00:22:08,827
Parece o Médico e o Monstro.

383
00:22:08,910 --> 00:22:12,789
Eu costumava ver o sensei como o Monstro,
mas agora ele mudou.

384
00:22:12,873 --> 00:22:14,416
Pelo menos você treinou.

385
00:22:14,499 --> 00:22:17,419
Meu pai ficou com meu irmão.
Fiquei cuidando dos outros alunos.

386
00:22:17,919 --> 00:22:20,088
Enquanto isso, Tory ganha terreno.

387
00:22:21,048 --> 00:22:24,051
- O plano do meu pai não está dando certo.
- Miguel!

388
00:22:24,634 --> 00:22:26,595
Achei você! Estava te procurando.

389
00:22:26,678 --> 00:22:30,098
- O que está fazendo aqui?
- Vamos fazer uma excursão.

390
00:22:30,182 --> 00:22:32,726
Estou no meio do período.
Tenho aula de História…

391
00:22:32,809 --> 00:22:34,853
História é pra nerds. Vamos matar aula.

392
00:22:34,936 --> 00:22:38,482
Vou falsificar um atestado.
Sempre dava certo pra mim. E aí?

393
00:22:42,235 --> 00:22:43,904
- Certo.
- Ótimo!

394
00:22:44,863 --> 00:22:46,531
Calma, ele voltará inteiro.

395
00:22:55,665 --> 00:22:58,794
- E aí, qual é a boa?
- Oi! Nada de novo.

396
00:22:59,294 --> 00:23:01,421
Pensei em fazermos algo.

397
00:23:01,505 --> 00:23:03,340
Tem uma feira no Westwood Park.

398
00:23:03,423 --> 00:23:06,968
Há vários brinquedos de parque
e vendem bolinhos de biscoito!

399
00:23:07,636 --> 00:23:09,888
Sério? Agora estou interessado!

400
00:23:09,971 --> 00:23:11,807
Convidei um monte de gente.

401
00:23:11,890 --> 00:23:14,142
O Kenny disse que o barco viking
vira mesmo!

402
00:23:14,226 --> 00:23:16,269
Ele fica na vertical!

403
00:23:17,396 --> 00:23:19,314
- Kenny?
- É! Ele é hilário!

404
00:23:19,398 --> 00:23:21,024
Vocês vão se dar muito bem!

405
00:23:21,775 --> 00:23:22,859
Até sábado!

406
00:23:22,943 --> 00:23:24,069
Ei, Jane! Espere!

407
00:23:26,863 --> 00:23:27,864
Ai!

408
00:23:28,407 --> 00:23:29,533
Essa doeu!

409
00:23:35,997 --> 00:23:36,915
O que quer?

410
00:23:36,998 --> 00:23:39,292
Pensei no que está acontecendo.

411
00:23:39,960 --> 00:23:41,044
Queria conversar.

412
00:23:41,128 --> 00:23:42,754
O que acha de recomeçarmos?

413
00:23:43,505 --> 00:23:45,215
Não temos nada pra conversar,

414
00:23:45,715 --> 00:23:46,550
LaFracusso.

415
00:23:49,636 --> 00:23:52,431
Me chame assim de novo
e vai se arrepender.

416
00:23:52,514 --> 00:23:55,767
Foi mal, esqueci que isso te incomodava.

417
00:23:56,977 --> 00:23:58,186
LaFracusso.

418
00:23:59,396 --> 00:24:00,230
Atrás dele!

419
00:24:10,949 --> 00:24:11,950
Cadê ele?

420
00:24:12,701 --> 00:24:14,536
Não importa. Ele está preso.

421
00:24:16,204 --> 00:24:17,664
- O quê?
- O que é isso?

422
00:24:18,582 --> 00:24:20,125
Vamos encontrá-lo!

423
00:24:37,100 --> 00:24:38,101
Marcus?

424
00:24:40,395 --> 00:24:41,396
O que foi isso?

425
00:24:49,488 --> 00:24:50,322
Pessoal?

426
00:24:54,117 --> 00:24:54,951
LaFracusso.

427
00:25:00,248 --> 00:25:01,583
A sós, finalmente!

428
00:25:02,542 --> 00:25:03,418
Ei!

429
00:25:04,419 --> 00:25:05,795
O que está acontecendo?

430
00:25:16,473 --> 00:25:18,183
O quê? Não gosta de melancia?

431
00:25:19,226 --> 00:25:21,186
Eu gosto, só que,

432
00:25:22,020 --> 00:25:23,063
quando me buscou,

433
00:25:23,146 --> 00:25:26,274
pensei que iríamos treinar,
não ter outra conversa constrangedora.

434
00:25:28,360 --> 00:25:29,945
Não precisa ser assim.

435
00:25:33,073 --> 00:25:35,158
Se eu estiver agindo meio estranho,

436
00:25:35,659 --> 00:25:37,953
é porque não tenho experiência nisso.

437
00:25:38,453 --> 00:25:42,874
Se quiser saber sobre caratê, rock,
anos 80 ou luta livre, posso ajudar.

438
00:25:43,750 --> 00:25:45,961
Mas, quando se trata de coisas assim,

439
00:25:46,920 --> 00:25:48,255
eu acabo surtando.

440
00:25:48,755 --> 00:25:50,757
Foi o que aconteceu com o Robby?

441
00:25:52,842 --> 00:25:53,843
Você teve medo?

442
00:25:53,927 --> 00:25:54,844
Sim.

443
00:25:56,388 --> 00:25:57,764
Mas não disse o motivo.

444
00:26:02,477 --> 00:26:04,729
Meu pai nos deixou
quando eu estava na pré-escola.

445
00:26:05,230 --> 00:26:06,106
Mal me lembro dele.

446
00:26:06,606 --> 00:26:08,441
Minha mãe fez tudo que pôde.

447
00:26:09,109 --> 00:26:11,820
Casou-se com um rico idiota
achando que seria uma boa ideia.

448
00:26:13,238 --> 00:26:14,823
Isso aumentou a saudade do meu pai.

449
00:26:14,906 --> 00:26:17,450
Não entendia
por que aquilo estava acontecendo.

450
00:26:17,534 --> 00:26:18,785
Eu me senti tão…

451
00:26:20,912 --> 00:26:21,830
Traído?

452
00:26:23,248 --> 00:26:24,207
É.

453
00:26:25,917 --> 00:26:26,793
Você já tentou

454
00:26:27,877 --> 00:26:29,087
ir atrás dele?

455
00:26:29,170 --> 00:26:30,755
Nem sei o que diria a ele.

456
00:26:31,256 --> 00:26:33,383
Poderia perguntar por que ele partiu.

457
00:26:34,217 --> 00:26:35,552
E ouvir a versão dele.

458
00:26:37,012 --> 00:26:38,013
Não.

459
00:26:38,847 --> 00:26:41,308
Nem sei por onde começar a procurá-lo.

460
00:26:42,225 --> 00:26:43,602
Pra ser sincero,

461
00:26:43,685 --> 00:26:45,812
ainda tenho medo de saber a verdade.

462
00:26:47,063 --> 00:26:48,148
A questão é…

463
00:26:49,733 --> 00:26:52,110
que eu não tive um modelo masculino.

464
00:26:53,320 --> 00:26:55,614
Aí eu conheci Kreese,
e você sabe o que aconteceu.

465
00:26:56,781 --> 00:27:00,994
Não queria ser como ele, Sid ou meu pai.

466
00:27:01,870 --> 00:27:04,456
Juntei tudo o que eu sentia por eles

467
00:27:04,539 --> 00:27:06,291
e joguei na vida do Robby.

468
00:27:08,585 --> 00:27:10,545
Nunca poderei consertar isso.

469
00:27:11,421 --> 00:27:13,423
E não quero repetir o mesmo erro.

470
00:27:16,968 --> 00:27:18,845
Não sei o que estou fazendo.

471
00:27:20,472 --> 00:27:26,186
Com o seu namoro com minha mãe,
algumas coisas entre nós vão mudar.

472
00:27:27,729 --> 00:27:30,440
E é meio estranho dizer em voz alta, mas…

473
00:27:32,984 --> 00:27:35,904
há muitas coisas que não quero que mudem.

474
00:27:35,987 --> 00:27:37,197
É? Como o quê?

475
00:27:37,697 --> 00:27:39,658
Como ter você como meu sensei.

476
00:27:42,494 --> 00:27:44,079
- Sério?
- É!

477
00:27:45,246 --> 00:27:46,122
Está bem.

478
00:27:48,291 --> 00:27:49,292
Você quem pediu.

479
00:28:02,806 --> 00:28:04,474
Por que as melancias?

480
00:28:06,017 --> 00:28:08,645
Um dos chutes mais irados do caratê

481
00:28:09,479 --> 00:28:11,147
é o chute frontal giratório.

482
00:28:13,900 --> 00:28:17,070
Não sabia se estava pronto.
É difícil pra cacete,

483
00:28:17,821 --> 00:28:19,614
mas você não se importa, né?

484
00:28:19,698 --> 00:28:20,699
Não, sensei.

485
00:28:20,782 --> 00:28:21,616
Nem eu.

486
00:28:23,535 --> 00:28:27,080
Que belo lugar!
Só precisa de um toque feminino.

487
00:28:27,789 --> 00:28:29,082
Seu pai sabe que está aqui?

488
00:28:29,165 --> 00:28:31,626
Falei que queria aprender os dois estilos

489
00:28:32,168 --> 00:28:34,295
e é isso que vou fazer.

490
00:28:36,923 --> 00:28:40,760
Não acredito que está acontecendo de novo.
Primeiro a Sam, agora o Anthony?

491
00:28:41,803 --> 00:28:43,638
Calma, ele ficará seguro.

492
00:28:44,139 --> 00:28:47,392
Não vamos deixar o garoto
que fez isso se safar dessa.

493
00:28:48,143 --> 00:28:50,103
Oi, Anthony. Você está bem?

494
00:28:50,895 --> 00:28:53,273
Sr. e Sra. LaRusso, entrem.

495
00:28:55,900 --> 00:28:57,110
Podem se sentar.

496
00:28:58,820 --> 00:29:00,280
Não sabemos o que houve…

497
00:29:00,363 --> 00:29:04,117
Seja o que for, esperamos que haja
uma punição severa para isso.

498
00:29:04,200 --> 00:29:05,118
Bem, haverá.

499
00:29:05,201 --> 00:29:08,413
Já falei com os pais
dos outros alunos envolvidos.

500
00:29:08,496 --> 00:29:09,914
Vamos suspendê-los.

501
00:29:09,998 --> 00:29:10,957
Certo.

502
00:29:11,040 --> 00:29:12,417
E seu filho também.

503
00:29:13,460 --> 00:29:14,419
O quê?

504
00:29:15,044 --> 00:29:16,504
Anthony não teve culpa.

505
00:29:16,588 --> 00:29:18,715
Essas provas mostram o contrário.

506
00:29:24,095 --> 00:29:26,139
Essa não foi a primeira vez.

507
00:29:29,976 --> 00:29:31,853
Não sabemos como colocaram o leite ali.

508
00:29:32,854 --> 00:29:34,272
Anthony e os colegas

509
00:29:34,355 --> 00:29:36,858
estão praticando bullying com o Sr. Payne.

510
00:29:37,484 --> 00:29:39,152
Tenho provas para concluir

511
00:29:39,235 --> 00:29:42,322
que o Anthony está agindo
como um valentão neste ano.

512
00:29:52,832 --> 00:29:53,833
Peguei você.

513
00:29:55,919 --> 00:29:58,630
LEVIATÃ

514
00:30:02,717 --> 00:30:04,552
Um homem de palavra!

515
00:30:05,470 --> 00:30:06,304
Opa!

516
00:30:07,305 --> 00:30:08,723
São aquelas <i>Ba Muoi Ba?</i>

517
00:30:08,807 --> 00:30:11,518
A boa e velha 33!
Ela mudou um pouco desde a guerra.

518
00:30:12,143 --> 00:30:14,354
Ao vencedor, os espólios!

519
00:30:14,437 --> 00:30:15,772
Legal!

520
00:30:20,860 --> 00:30:22,570
Sabe de quem elas me lembram?

521
00:30:23,613 --> 00:30:24,531
Do Scovil.

522
00:30:25,281 --> 00:30:27,075
O bom e velho garoto de Utah.

523
00:30:27,158 --> 00:30:28,159
É!

524
00:30:29,077 --> 00:30:32,288
Ele nunca lavava a bunda.
Sentíamos o cheiro dele de longe.

525
00:30:32,372 --> 00:30:34,415
Lembra-se do dia
em que estávamos de vigia,

526
00:30:34,958 --> 00:30:38,253
ele se autoproclamou como líder
e assumiu a frente?

527
00:30:39,128 --> 00:30:40,380
É, que maluco!

528
00:30:40,463 --> 00:30:42,882
Ele passou em cima de uma mina terrestre.

529
00:30:43,550 --> 00:30:45,051
Explodiu em mil pedaços.

530
00:30:47,887 --> 00:30:49,889
Prefiro esquecer essas coisas.

531
00:30:49,973 --> 00:30:52,350
Não podemos nos dar ao luxo de esquecer.

532
00:30:52,851 --> 00:30:53,852
Nem deveríamos.

533
00:30:55,520 --> 00:30:56,896
Devemos nos lembrar

534
00:30:56,980 --> 00:30:59,899
do que ocorre com o soldado
que não segue o líder.

535
00:31:00,775 --> 00:31:03,319
- Johnny, olha, se for…
- Calado!

536
00:31:03,903 --> 00:31:05,822
Não terminei de falar, tenente.

537
00:31:07,365 --> 00:31:09,701
No dia em que estávamos ensinando,

538
00:31:10,952 --> 00:31:13,162
você falou que eu tinha uma fraqueza.

539
00:31:13,246 --> 00:31:17,292
- Falei que todos tinham.
- Não, você falou especificamente de mim.

540
00:31:19,085 --> 00:31:20,211
Isso me fez pensar…

541
00:31:22,505 --> 00:31:24,340
Qual acha que é minha fraqueza?

542
00:31:25,133 --> 00:31:28,219
Olhe, era apenas uma lição para a turma.

543
00:31:28,303 --> 00:31:30,096
Está com medo de me contar.

544
00:31:34,809 --> 00:31:36,102
Lembra-se da jaula?

545
00:31:39,272 --> 00:31:40,982
<i>Pensamos que iríamos morrer.</i>

546
00:31:42,525 --> 00:31:43,818
Não!

547
00:31:43,902 --> 00:31:44,986
<i>Eu não tive medo.</i>

548
00:31:46,195 --> 00:31:47,113
Eu vou.

549
00:31:47,614 --> 00:31:48,740
Mas você teve.

550
00:31:49,699 --> 00:31:53,453
<i>Você estava todo mijado.</i>
<i>Se não fosse por mim,</i>

551
00:31:53,536 --> 00:31:55,288
você ainda estaria lá.

552
00:31:55,788 --> 00:31:56,789
Correto?

553
00:31:58,583 --> 00:31:59,417
Sim.

554
00:31:59,918 --> 00:32:02,253
Fui eu quem te tirou daquela jaula

555
00:32:02,337 --> 00:32:04,213
só pra te encontrar em outra,

556
00:32:04,297 --> 00:32:05,965
que você criou por si só.

557
00:32:09,218 --> 00:32:11,012
Sempre cuidei de você, Terry.

558
00:32:11,930 --> 00:32:13,139
E sempre vou cuidar.

559
00:32:13,640 --> 00:32:15,808
Mas você precisa entrar na linha

560
00:32:16,976 --> 00:32:18,561
e seguir as minhas ordens.

561
00:32:19,270 --> 00:32:21,940
Porque há muitas minas terrestres por aí,

562
00:32:22,523 --> 00:32:24,817
e se você não olhar por onde anda…

563
00:32:26,945 --> 00:32:28,446
tudo irá pelos ares.

564
00:32:36,746 --> 00:32:38,164
Você não se importa, né?

565
00:32:41,876 --> 00:32:42,877
Não, capitão.

566
00:32:43,753 --> 00:32:44,754
Não.

567
00:33:01,562 --> 00:33:04,482
EM MEMÓRIA DE ALBERT OMSTEAD

568
00:33:42,478 --> 00:33:44,772
Legendas: Viviam Oliveira

