1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
‪LOẠT PHIM NETFLIX

2
00:00:19,811 --> 00:00:23,189
<i>‪Beowulf</i>‪. Cảnh báo tiết lộ,
‪nội dung chả phải về người sói.

3
00:00:23,273 --> 00:00:26,609
‪- Giờ tớ hết thích rồi.
‪- Ừ. Cậu nên thử <i>‪Trại súc vật</i>‪.

4
00:00:26,693 --> 00:00:28,653
‪Đó mới là cuốn sách xứng với tên.

5
00:00:28,737 --> 00:00:31,322
‪Đúng chuẩn viết về súc vật ở nông trại.

6
00:00:31,406 --> 00:00:34,826
‪Biết tớ nhớ đến gì chứ?
‪Cái ông ở cạnh trường tiểu học.

7
00:00:34,909 --> 00:00:37,454
‪Ông Landry nuôi gà.

8
00:00:38,204 --> 00:00:40,582
‪Tớ… Chuyện đó lâu quá rồi.

9
00:00:41,166 --> 00:00:44,252
‪Ừ, thật kỳ lạ,
‪từ đó mình chưa đi chơi với nhau.

10
00:00:44,335 --> 00:00:46,004
‪Cùng làm gì đó sẽ rất vui.

11
00:00:47,213 --> 00:00:49,299
‪Thật tuyệt nếu ta lại làm bạn như thế.

12
00:00:50,842 --> 00:00:53,136
‪Ừ phải, bạn.

13
00:00:53,219 --> 00:00:55,472
‪Cho tớ biết nhé, ta sẽ nói chuyện sau.

14
00:00:58,016 --> 00:01:00,935
‪Này Ma Dâu Tây.
‪Hôm nay nhìn giống người thật đấy.

15
00:01:01,019 --> 00:01:02,062
‪Phải.

16
00:01:02,812 --> 00:01:04,022
‪Này, cậu thụt lại.

17
00:01:04,105 --> 00:01:06,691
‪Cậu luôn thắng trò này. Mình cần trò mới.

18
00:01:08,568 --> 00:01:10,528
‪Có vẻ ai cũng đang thử cái mới.

19
00:01:21,331 --> 00:01:22,165
‪Vậy,

20
00:01:23,291 --> 00:01:25,835
‪nghĩ ma mới ghi được bao điểm
‪trước LaRusso hôm nay?

21
00:01:25,919 --> 00:01:28,838
‪Hai mươi? Ba mươi?
‪Có lẽ là mười lần cướp bóng.

22
00:01:29,422 --> 00:01:32,258
‪Và đấy là chưa tính
‪cậu ta cướp nàng của LaRusso.

23
00:01:32,342 --> 00:01:34,302
‪Chết đi thằng quỷ. Thật đấy.

24
00:01:34,385 --> 00:01:36,846
‪Bình tĩnh, anh bạn. Đùa tí mà cứng thế.

25
00:01:37,430 --> 00:01:38,515
‪Có gì mà cứng đâu?

26
00:01:53,530 --> 00:01:54,531
‪Này!

27
00:01:56,825 --> 00:01:58,785
‪- Ôi trời, nhìn kìa!
‪- Đó!

28
00:02:13,216 --> 00:02:16,678
‪Miggy, con tập từ sáu giờ sáng rồi.
‪Giãn cơ nhiều quá đấy.

29
00:02:16,761 --> 00:02:20,431
{\an8}‪Vâng, một tháng nữa là giải đấu.
‪Thầy sẽ hành bọn con cả tuần.

30
00:02:20,515 --> 00:02:21,933
{\an8}‪Và con thích thế?

31
00:02:22,016 --> 00:02:23,977
{\an8}‪Vâng. Thích chứ.

32
00:02:28,773 --> 00:02:30,024
{\an8}‪- Chào Johnny.
‪- Chào.

33
00:02:30,108 --> 00:02:32,527
{\an8}‪Môn sinh của anh
‪đã sẵn sàng tập luyện cường độ cao.

34
00:02:32,610 --> 00:02:34,863
{\an8}‪Ồ, thế hả? Được rồi, để rồi xem.

35
00:02:35,446 --> 00:02:39,576
{\an8}‪Được rồi, để con…
‪Ấy, con để quên chai nước trên xe mẹ rồi.

36
00:02:39,659 --> 00:02:41,327
{\an8}‪Chìa khóa trên tủ đầu giường mẹ.

37
00:02:41,411 --> 00:02:42,453
{\an8}‪Được ạ.

38
00:02:46,207 --> 00:02:49,002
{\an8}‪- Anh nghĩ tối nay ta nên nói với nó.
‪- Ừ. Được.

39
00:02:49,502 --> 00:02:51,212
{\an8}‪Có chắc lần này anh không chùn chân?

40
00:02:51,296 --> 00:02:53,339
{\an8}‪Anh chỉ muốn đảm bảo ta làm đúng.

41
00:03:01,931 --> 00:03:04,601
{\an8}‪Ta sẽ đưa nó đi ăn tối.
‪Nó thích nhà hàng nào?

42
00:03:04,684 --> 00:03:06,352
{\an8}‪Thằng bé thích Applebee.

43
00:03:07,645 --> 00:03:09,981
{\an8}‪Không được. Anh có một sự cố nhỏ ở đó.

44
00:03:10,064 --> 00:03:11,107
{\an8}‪Có chuyện gì thế?

45
00:03:11,733 --> 00:03:14,569
{\an8}‪Rồi, em biết
‪ở đó có món xúp khoai tây đặc chứ?

46
00:03:14,652 --> 00:03:15,987
{\an8}‪- Ừ.
‪- Kiểu như toàn…

47
00:03:16,070 --> 00:03:17,197
{\an8}‪Sư phụ.

48
00:03:18,448 --> 00:03:19,699
{\an8}‪Hình như là của thầy.

49
00:03:25,413 --> 00:03:30,418
{\an8}‪Này Anthony? Này. Bố tìm thấy một thứ
‪trong phòng con cần lời giải thích.

50
00:03:30,501 --> 00:03:33,463
{\an8}‪À. Dạ, con…

51
00:03:35,715 --> 00:03:39,802
{\an8}‪Nếu đây là con cố tỏ ra ngầu ở trường
‪hay nổi loạn chống lại bố gì đó…

52
00:03:39,886 --> 00:03:41,930
{\an8}‪Không. Không phải của con. Là…

53
00:03:42,680 --> 00:03:43,681
{\an8}‪Con cầm hộ bạn.

54
00:03:45,725 --> 00:03:46,559
{\an8}‪Được rồi,

55
00:03:47,727 --> 00:03:51,105
{\an8}‪có một thằng ở trường con
‪tham gia Cobra Kai,

56
00:03:51,189 --> 00:03:53,650
{\an8}‪gần đây nó cứ làm con khó chịu.

57
00:03:53,733 --> 00:03:56,653
{\an8}‪Đợi đã, làm con khó chịu?
‪Con ổn chứ? Nó làm gì?

58
00:03:57,362 --> 00:04:01,115
{\an8}‪À, bố biết đấy, trêu chọc rồi chửi bới.

59
00:04:01,199 --> 00:04:02,450
{\an8}‪Không có gì đâu.

60
00:04:05,119 --> 00:04:08,873
{\an8}‪Anthony, bố rất tiếc
‪vì con phải đối mặt với chuyện này.

61
00:04:08,957 --> 00:04:11,084
{\an8}‪Nghe này, bố biết cảm giác đó.

62
00:04:11,167 --> 00:04:13,711
{\an8}‪Bố hứa sẽ không để Cobra Kai làm hại con.

63
00:04:13,795 --> 00:04:16,005
{\an8}‪- Không tệ đến thế. Thật sự…
‪- Không.

64
00:04:16,089 --> 00:04:19,384
{\an8}‪Bố đã nghĩ rồi sẽ phát sinh vấn đề
‪thế này. Lẽ ra bố nên…

65
00:04:22,053 --> 00:04:23,596
{\an8}‪Con không còn bé bỏng nữa.

66
00:04:24,931 --> 00:04:25,765
{\an8}‪Đến lúc rồi.

67
00:04:26,432 --> 00:04:27,350
{\an8}‪Lên thay đồ đi.

68
00:04:28,685 --> 00:04:29,727
{\an8}‪Để làm gì ạ?

69
00:04:29,811 --> 00:04:33,064
{\an8}‪Cứ lên phòng, thay đồ đi.

70
00:04:39,779 --> 00:04:41,281
{\an8}‪Bọn nó trộm hết quần áo của cậu?

71
00:04:41,364 --> 00:04:45,159
{\an8}‪Không chịu nổi trò của bọn nó nữa.
‪Em đã sẵn sàng thực hành bài tập!

72
00:04:45,243 --> 00:04:47,537
{\an8}‪- Cậu định làm gì?
‪- Em sẽ làm như anh.

73
00:04:48,997 --> 00:04:50,164
{\an8}‪Dần bọn nó ra bã!

74
00:04:54,627 --> 00:04:56,754
{\an8}‪Tôi bị đuổi học và phải đi cải tạo.

75
00:04:57,338 --> 00:04:59,424
{\an8}‪Cậu phải khôn hơn tôi và anh cậu.

76
00:04:59,507 --> 00:05:01,134
{\an8}‪Em phải làm gì đó.

77
00:05:01,217 --> 00:05:02,635
{\an8}‪Cả lớp tập hợp.

78
00:05:07,890 --> 00:05:10,852
‪Bài hôm nay rất quan trọng,
‪sư phụ Silver nhỉ?

79
00:05:10,935 --> 00:05:11,936
‪Đúng vậy.

80
00:05:12,729 --> 00:05:13,688
‪Điểm yếu.

81
00:05:13,771 --> 00:05:17,817
‪Điểm yếu của đối thủ
‪phải được khai thác bất cứ khi nào có thể.

82
00:05:17,900 --> 00:05:21,195
‪Tại giải đấu,
‪cô cậu sẽ phải nhận ra điểm yếu đó.

83
00:05:21,279 --> 00:05:24,365
‪Và đừng nhầm tưởng,
‪chúng ta ai cũng có điểm yếu.

84
00:05:24,449 --> 00:05:25,658
‪Thầy Kreese đâu có.

85
00:05:25,742 --> 00:05:27,618
‪Tất nhiên là có. Ai cũng có.

86
00:05:28,202 --> 00:05:32,623
‪Và hôm nay, mục tiêu của cô cậu
‪là tìm ra điểm yếu của đối phương

87
00:05:32,707 --> 00:05:33,833
‪và tấn công vào đó.

88
00:05:33,916 --> 00:05:37,628
‪Không tính điểm.
‪Cứ ngã xuống thảm là thua. Hiểu chưa?

89
00:05:38,296 --> 00:05:40,006
‪Được rồi, chuẩn bị chiến đấu.

90
00:05:42,133 --> 00:05:44,802
‪- Muốn thêm chút thú vị không?
‪- Anh có ý gì?

91
00:05:46,137 --> 00:05:47,764
‪Mỗi người chọn một võ sĩ.

92
00:05:48,848 --> 00:05:50,850
‪Ai thắng được sáu chai bia.

93
00:05:51,684 --> 00:05:52,560
‪Tôi thích đấy.

94
00:05:53,770 --> 00:05:55,313
‪Chúc thầy giỏi nhất thắng.

95
00:06:02,528 --> 00:06:04,322
‪- Thế này nhé.
‪- Bọn mẹ muốn nói chuyện…

96
00:06:05,406 --> 00:06:06,949
‪- Em nói đi
‪- Không, anh.

97
00:06:10,161 --> 00:06:11,162
‪Ai đó nói đi.

98
00:06:12,872 --> 00:06:16,000
‪Chuyện là… mẹ cậu và tôi đang qua lại.

99
00:06:17,794 --> 00:06:18,878
‪Không chỉ qua lại.

100
00:06:19,545 --> 00:06:21,964
‪Cậu thấy đấy, khi hai người…

101
00:06:23,424 --> 00:06:24,342
‪khi hai người…

102
00:06:26,511 --> 00:06:27,720
‪bị đối phương thu hút.

103
00:06:27,804 --> 00:06:30,431
‪- Hiểu rồi, cả hai đang hẹn hò.
‪- Ừ, hẹn hò.

104
00:06:30,515 --> 00:06:31,516
‪Phải.

105
00:06:32,266 --> 00:06:34,352
‪Bọn mẹ không muốn con biết thế này.

106
00:06:34,435 --> 00:06:36,979
‪Ừ. Đang đợi thời điểm
‪và địa điểm thích hợp.

107
00:06:37,480 --> 00:06:41,317
‪Bọn tôi muốn đưa cậu đến nhà hàng ngon,
‪báo tin ở một nơi tử tế.

108
00:06:41,401 --> 00:06:43,986
‪Chili hay Marie Callender.
‪Hoặc Red Lobster.

109
00:06:45,405 --> 00:06:47,657
‪Miggy, con ổn chứ?

110
00:06:48,491 --> 00:06:50,451
‪Vâng, con ổn. Con nghĩ vậy.

111
00:06:50,952 --> 00:06:51,911
‪Bất ngờ.

112
00:06:52,537 --> 00:06:55,039
‪Nhưng cũng không quá bất ngờ.

113
00:06:56,499 --> 00:07:00,044
‪Là con thì sẽ chọn
‪người có đồ ăn ngon hơn trong tủ lạnh,

114
00:07:00,128 --> 00:07:02,255
‪song ngoài vụ đó, thầy là người tốt.

115
00:07:02,338 --> 00:07:03,631
‪Miễn cả hai vui, con vui.

116
00:07:05,174 --> 00:07:06,342
‪- Có mà.
‪- Rất vui.

117
00:07:07,343 --> 00:07:08,219
‪Tuyệt.

118
00:07:09,470 --> 00:07:11,931
‪Giờ con đi lấy chai nước được chưa?

119
00:07:12,014 --> 00:07:13,850
‪- Được.
‪- Vâng.

120
00:07:17,437 --> 00:07:19,772
‪- Quá dễ. Đã bảo nó sẽ thoải mái.
‪- Thế à?

121
00:07:19,856 --> 00:07:20,690
‪Ừ.

122
00:07:22,483 --> 00:07:24,277
‪Chỉ mong được lâu.

123
00:07:24,944 --> 00:07:25,778
‪Nghĩa là sao?

124
00:07:27,238 --> 00:07:30,533
‪Chắc phải mất một thời gian
‪Miguel mới quen với việc này.

125
00:07:30,616 --> 00:07:34,537
‪Hãy đảm bảo ta cho thằng bé
‪không gian cần thiết để điều chỉnh.

126
00:07:36,122 --> 00:07:36,956
‪Được.

127
00:07:41,711 --> 00:07:43,588
‪Cậu nhận ra là đưa tớ thứ này

128
00:07:43,671 --> 00:07:46,716
‪là cậu làm tăng đáng kể
‪khả năng tớ bị đâm chết.

129
00:07:47,467 --> 00:07:49,927
‪Tin tớ đi, tớ thà tập để đấu với Tory.

130
00:07:50,595 --> 00:07:53,014
‪Phải tập mấy kỹ năng này nếu muốn thắng.

131
00:07:53,097 --> 00:07:53,931
‪Sẵn sàng chưa?

132
00:07:58,394 --> 00:08:01,147
‪- Tuyệt phết đấy ạ.
‪- Biết ngay con sẽ thích.

133
00:08:01,731 --> 00:08:03,774
‪Bố chưa từng nói được dùng vũ khí.

134
00:08:04,358 --> 00:08:06,194
‪Con không được đâu. Chưa được.

135
00:08:07,403 --> 00:08:10,448
‪Khi thầy Miyagi lần đầu dẫn bố tới đây,
‪bố cũng như con.

136
00:08:10,531 --> 00:08:14,535
‪Bố không biết phải nghĩ thế nào.
‪Chắc chắn bố không coi trọng nó.

137
00:08:14,619 --> 00:08:16,829
‪Bố chỉ biết bố cần giúp đỡ để tự vệ.

138
00:08:17,413 --> 00:08:20,333
‪Bố sẽ không nói dối, Anthony.
‪Học karate không dễ.

139
00:08:20,917 --> 00:08:22,502
‪- Vất vả lắm đấy.
‪- Vâng.

140
00:08:22,585 --> 00:08:25,796
‪Nhưng nghe này,
‪cứ xem nó như một trò chơi điện tử.

141
00:08:25,880 --> 00:08:29,091
‪Có thể ở cấp một,
‪mới đang học điều khiển thì chưa thú vị,

142
00:08:29,175 --> 00:08:32,178
‪nhưng càng chơi, con càng có nhiều kỹ năng

143
00:08:32,261 --> 00:08:34,263
‪và thoắt cái, đã lên cấp 12.

144
00:08:34,347 --> 00:08:35,264
‪Con bị nghiện.

145
00:08:35,348 --> 00:08:38,017
‪Hơn nữa, bố sẽ cho con
‪vài mã ăn gian. Đi nào.

146
00:08:42,146 --> 00:08:44,732
‪- Bố, WiFi là gì ạ?
‪- Gì cơ? Không có WiFi.

147
00:08:44,815 --> 00:08:45,733
‪Cất thứ đó đi.

148
00:08:46,442 --> 00:08:48,736
‪Ở Miyagi-Do cấm những trò phân tâm.

149
00:08:48,819 --> 00:08:51,656
‪Chỉ có con, trái tim và tâm trí con.

150
00:08:51,739 --> 00:08:54,951
‪Nên hãy sẵn sàng
‪bước vào một thế giới phấn khích hơn

151
00:08:55,034 --> 00:08:57,620
‪bất cứ thứ gì con sẽ thấy trên điện thoại.

152
00:08:58,704 --> 00:09:01,916
‪- Sẵn sàng bắt đầu hành trình này chưa?
‪- Rồi ạ.

153
00:09:04,168 --> 00:09:05,127
‪Ôi trời.

154
00:09:05,211 --> 00:09:08,673
‪Như con thấy đấy,
‪bố quên che xe khi về tối qua.

155
00:09:08,756 --> 00:09:10,967
‪Cứ như tranh của Jackson Pollock.

156
00:09:11,050 --> 00:09:14,679
‪Anthony, hãy chuẩn bị
‪cho bài học đầu tiên của Miyagi-Do.

157
00:09:15,221 --> 00:09:18,474
‪Bài học hôm nay
‪là "lau xà phòng, chà phân chim".

158
00:09:18,558 --> 00:09:20,726
‪Bố sẽ chỉ cho con cách làm,

159
00:09:20,810 --> 00:09:23,896
‪sau đó con lau xe
‪trong lúc bố về công ty giúp mẹ.

160
00:09:23,980 --> 00:09:25,106
‪Thấy thế nào?

161
00:09:25,815 --> 00:09:28,484
‪- Nếu nói thật ạ?
‪- Hãy nhớ, cấp một.

162
00:09:29,193 --> 00:09:31,904
‪- Cấp một.
‪- Bố đi lấy xô. Sẽ vui lắm.

163
00:09:32,989 --> 00:09:33,823
‪Trời ơi…

164
00:09:35,366 --> 00:09:36,617
‪Elswith.

165
00:09:39,245 --> 00:09:40,079
‪Nichols.

166
00:09:45,418 --> 00:09:48,337
‪Cô từng thấy cô ta đánh nhau.
‪Điểm yếu là gì?

167
00:09:48,421 --> 00:09:51,465
‪- Bên trái. Để lộ cú đá.
‪- Vậy cô biết phải làm gì đó.

168
00:10:05,354 --> 00:10:07,440
‪Cậu định nhảy hay ra đòn đây?

169
00:10:07,523 --> 00:10:08,566
‪Sao không phải cả hai?

170
00:10:21,912 --> 00:10:24,707
‪- Lúc nào đó ta nên làm lại.
‪- Đừng mong quá.

171
00:10:25,333 --> 00:10:27,835
‪Tốt lắm, sư phụ Kreese. Tiếp theo là ai?

172
00:10:30,588 --> 00:10:31,672
‪Nghe đây, lũ mọt sách.

173
00:10:31,756 --> 00:10:33,674
‪Hôm nay sẽ được nếm mùi khổ cực.

174
00:10:34,216 --> 00:10:35,301
‪Được rồi, tập hợp.

175
00:10:36,552 --> 00:10:38,596
‪Hôm nay có thành viên mới.

176
00:10:39,805 --> 00:10:40,973
‪Đây là Devon Lee,

177
00:10:41,599 --> 00:10:43,017
‪nhà vô địch nữ mới của ta.

178
00:10:43,100 --> 00:10:45,227
‪Chào. Đại từ dùng cho tớ là "cô ấy".

179
00:10:46,270 --> 00:10:49,982
‪Đại từ duy nhất võ đường này chấp nhận
‪là sư phụ và môn sinh.

180
00:10:50,691 --> 00:10:52,652
‪- Đó là danh từ.
‪- Tôi xin lỗi.

181
00:10:53,361 --> 00:10:55,988
‪Tôi nghĩ điều tôi muốn nói là: "Trật tự!"

182
00:10:58,824 --> 00:11:00,701
‪- Đó là mệnh lệnh.
‪- Vào hàng.

183
00:11:03,245 --> 00:11:05,289
‪Bài học hôm nay là về gian lận.

184
00:11:07,249 --> 00:11:10,127
‪Eagle Fang Karate
‪không chấp nhận lối võ bẩn,

185
00:11:11,212 --> 00:11:13,422
‪Cobra Kai không tuân theo quy tắc đó.

186
00:11:14,799 --> 00:11:17,593
‪Nên phải sẵn sàng
‪cho mọi trò bẩn họ giở với ta.

187
00:11:17,677 --> 00:11:20,680
‪Như khi Chong Li ném bụi
‪vào mắt Van Damme trong <i>‪Bloodsport</i>‪.

188
00:11:20,763 --> 00:11:23,724
‪Chính xác. Có vẻ ai đó đã chuẩn bị trước.

189
00:11:23,808 --> 00:11:25,559
‪Con còn xem cả phần sau.

190
00:11:25,643 --> 00:11:29,438
‪Chưa kể <i>‪Delta Force, Billy Jack,</i>
<i>‪The Octagon</i>‪ và <i>‪Lady Dragon.</i>

191
00:11:29,522 --> 00:11:32,608
‪- Cynthia Rothrock đúng là quái vật.
‪- Đúng vậy.

192
00:11:32,692 --> 00:11:33,901
‪Con xem <i>‪Last Dragon.</i>

193
00:11:33,984 --> 00:11:35,277
‪Im đi, Mồm Khai.

194
00:11:37,780 --> 00:11:40,783
‪Mọi người, chuẩn bị đi.
‪Tôi sẽ vắt kiệt sức cô cậu.

195
00:11:41,659 --> 00:11:44,245
‪- Trừ cậu, Diaz. Lên đây với tôi.
‪- Gì cơ?

196
00:11:44,745 --> 00:11:47,373
‪Sắp đến giải đấu.
‪Không thể để cậu bị thương.

197
00:11:47,456 --> 00:11:49,750
‪Với cả việc này sẽ hơi nguy hiểm, nhé?

198
00:11:49,834 --> 00:11:51,460
‪Cậu dạy cùng tôi, được chứ?

199
00:11:53,045 --> 00:11:55,214
‪Được rồi, mọi người. Chuẩn bị đi.

200
00:11:55,297 --> 00:11:56,507
‪Bắt đầu thôi!

201
00:11:58,426 --> 00:12:01,178
‪Cobra Kai làm trật khớp vai cô cậu,
‪hãy sẵn sàng đấu một tay.

202
00:12:01,262 --> 00:12:02,471
‪Như <i>‪Best of the Best!</i>

203
00:12:02,555 --> 00:12:05,516
‪Đứng cách quá xa và cô vươn cú đá xa quá.

204
00:12:05,599 --> 00:12:06,475
‪Thử lại…

205
00:12:08,519 --> 00:12:09,687
‪Không tệ.

206
00:12:09,770 --> 00:12:12,732
‪Con tự hào
‪vì không bao giờ phạm một sai lầm hai lần.

207
00:12:13,566 --> 00:12:14,942
‪Con tập được, sư phụ.

208
00:12:15,443 --> 00:12:17,945
‪Ừ, nhưng cậu đâu cần
‪tập bài cho người mới này nữa.

209
00:12:18,028 --> 00:12:21,157
‪Đừng lo. Cậu có thể giúp tôi
‪ở bài học tiếp theo. Nhé?

210
00:12:25,578 --> 00:12:28,205
‪- Chết tiệt, con không thấy.
‪- Dùng các giác quan khác.

211
00:12:30,332 --> 00:12:32,585
‪Không tệ. Không sao,
‪lần sau cậu sẽ làm được.

212
00:12:32,668 --> 00:12:36,922
‪Với họ, không có mánh khóe nào
‪quá bẩn thỉu, không có trò nào quá hèn hạ.

213
00:12:37,882 --> 00:12:39,383
‪Các cô cậu phải sẵn sàng.

214
00:13:02,907 --> 00:13:04,533
‪Đã cho cậu ta đau nhớ đời.

215
00:13:04,617 --> 00:13:06,160
‪McNugget của tôi…

216
00:13:06,243 --> 00:13:08,496
‪Nếu cảm thấy buồn nôn, hãy nuốt vào.

217
00:13:09,246 --> 00:13:10,748
‪Họ có đeo đồ bảo hộ, nhỉ?

218
00:13:15,419 --> 00:13:16,962
‪Làm tốt lắm, cậu Park.

219
00:13:17,046 --> 00:13:17,963
‪Cảm ơn sư phụ.

220
00:13:19,924 --> 00:13:21,383
‪Tôi lại thắng.

221
00:13:21,467 --> 00:13:22,551
‪Vòng này gấp đôi cược?

222
00:13:23,260 --> 00:13:24,178
‪Được.

223
00:13:25,805 --> 00:13:26,972
‪Cậu Keene.

224
00:13:34,063 --> 00:13:34,897
‪Payne.

225
00:14:03,092 --> 00:14:04,802
‪Ấy. Này. Cậu ổn chứ?

226
00:14:05,928 --> 00:14:07,555
‪Về góc hội ý riêng.

227
00:14:12,393 --> 00:14:14,228
‪Con không biết phải làm gì.

228
00:14:15,437 --> 00:14:17,314
‪Robby không có điểm yếu.

229
00:14:17,398 --> 00:14:21,944
‪Cậu đang nghĩ sai rồi.
‪Ai cũng có điểm yếu.

230
00:14:22,027 --> 00:14:23,529
‪Đừng đùa giỡn với nó nữa.

231
00:14:24,321 --> 00:14:25,322
‪Hạ nó đi.

232
00:14:26,156 --> 00:14:27,157
‪Vâng, sư phụ.

233
00:14:27,908 --> 00:14:28,742
‪Quay lại thảm.

234
00:14:44,758 --> 00:14:46,844
‪Này Kenny. Tôi xin lỗi nếu có…

235
00:14:53,851 --> 00:14:54,685
‪Đó.

236
00:14:55,394 --> 00:14:56,395
‪Ta học được gì?

237
00:14:56,478 --> 00:14:58,188
‪Quan niệm chung là

238
00:14:58,272 --> 00:15:01,400
‪không nên để tâm
‪người khác nghĩ gì về mình, đúng chứ?

239
00:15:02,234 --> 00:15:03,152
‪Sai rồi.

240
00:15:04,028 --> 00:15:06,488
‪Điều đối thủ nghĩ chính là mấu chốt.

241
00:15:07,323 --> 00:15:08,407
‪Trong chiến tranh.

242
00:15:09,241 --> 00:15:10,367
‪Trong kinh doanh.

243
00:15:11,827 --> 00:15:12,828
‪Trong đấu võ.

244
00:15:12,912 --> 00:15:14,955
‪Đừng để đối thủ nghĩ điều họ muốn.

245
00:15:15,039 --> 00:15:17,041
‪Khiến họ nghĩ điều cô cậu muốn.

246
00:15:17,124 --> 00:15:18,542
‪Nếu họ nghĩ cô cậu yếu,

247
00:15:18,626 --> 00:15:21,295
‪đó là lúc cô cậu có thể gây bất ngờ
‪bằng sức mạnh.

248
00:15:21,962 --> 00:15:22,796
‪Làm tốt lắm.

249
00:15:25,966 --> 00:15:27,968
‪Anh nợ tôi bia nhé, người anh em.

250
00:15:37,603 --> 00:15:38,812
‪Hôm nay làm tốt lắm.

251
00:15:38,896 --> 00:15:40,898
‪Chườm đá đi, mai ta lại tập tiếp.

252
00:15:41,649 --> 00:15:44,151
‪Này, mẹ cậu muốn ta cùng ăn cơm tối nay,

253
00:15:44,234 --> 00:15:45,778
‪nên đừng về nhà quá muộn.

254
00:15:50,157 --> 00:15:54,161
‪- Làm học trò cưng chắc thích lắm.
‪- Ừ. Thầy ấy sẽ dỗ anh đi ngủ chứ?

255
00:16:09,677 --> 00:16:11,011
‪Nó thực sự đã làm vậy.

256
00:16:16,809 --> 00:16:18,018
‪Này, tôi giúp được gì?

257
00:16:18,102 --> 00:16:21,230
‪Ừ, sắp xong rồi.
‪Tôi chỉ đang lau nốt mấy dải trắng.

258
00:16:21,313 --> 00:16:23,107
‪- Xin lỗi, anh là ai?
‪- Tôi…

259
00:16:23,190 --> 00:16:26,902
‪Này Artie. Hết vị chanh rồi
‪nhưng còn rất nhiều vị Glacier…

260
00:16:27,569 --> 00:16:29,863
‪Con chào bố. Bố về sớm thế.

261
00:16:29,947 --> 00:16:31,782
‪Này, có chuyện gì đây? Ai đây?

262
00:16:31,865 --> 00:16:34,535
‪Tôi ở TaskRabbit,
‪nhận yêu cầu rửa bốn xe này.

263
00:16:34,618 --> 00:16:37,162
‪Con thuê người lau xe à? Bằng cách nào?

264
00:16:39,581 --> 00:16:41,291
‪Apple Pay của con cài thẻ bố.

265
00:16:41,375 --> 00:16:44,795
‪Chỉ để thanh toán một lần đó, Anthony,
‪đâu được dùng mỗi khi con muốn.

266
00:16:44,878 --> 00:16:46,505
‪Con biết. Nhé? Con xin lỗi.

267
00:16:46,588 --> 00:16:49,967
‪Con chỉ… bố biết đấy,
‪chỉ là con không muốn làm việc đó.

268
00:16:50,050 --> 00:16:52,553
‪Tôi cũng vậy. Mèo của tôi cần mổ.
‪Tôi phải làm thêm.

269
00:16:52,636 --> 00:16:54,430
‪Được rồi, anh về cho được chứ?

270
00:16:55,014 --> 00:16:55,848
‪Cảm ơn.

271
00:16:58,434 --> 00:16:59,560
‪Không thể tin được.

272
00:17:00,978 --> 00:17:04,565
‪Anthony, con đâu thể
‪thuê người khác làm phần việc nặng.

273
00:17:04,648 --> 00:17:07,568
‪Trưởng thành
‪là phải học tự mình hoàn thành gì đó.

274
00:17:07,651 --> 00:17:08,569
‪Con biết.

275
00:17:08,652 --> 00:17:11,447
‪Nếu thầy Miyagi ở đây,
‪biết thầy sẽ nói gì chứ?

276
00:17:12,322 --> 00:17:14,658
‪- Con không quan tâm.
‪- Cái gì?

277
00:17:14,742 --> 00:17:17,745
‪Bố chỉ nói về thầy Miyagi suốt.
‪Được chứ? Con hiểu.

278
00:17:17,828 --> 00:17:19,997
‪Ông ấy rất tuyệt vời, dạy bố karate

279
00:17:20,080 --> 00:17:23,125
‪và dạy chị động tác đầu tiên,
‪chà lên, chà xuống.

280
00:17:23,208 --> 00:17:26,545
‪Con đã nghe tất cả các câu chuyện
‪và con phát ngán rồi.

281
00:17:26,628 --> 00:17:27,629
‪Ồ, con ngán rồi.

282
00:17:28,505 --> 00:17:30,716
‪Nên con không muốn học cách tự vệ.

283
00:17:31,216 --> 00:17:33,677
‪Cách dùng kỹ năng hữu ích cho cuộc sống.

284
00:17:33,761 --> 00:17:35,637
‪Nếu phải dọn phân chim thì khỏi.

285
00:17:35,721 --> 00:17:36,847
‪Này, ăn nói cẩn thận.

286
00:17:38,015 --> 00:17:42,227
‪Con biết đấy, bố tưởng con đã đủ chín chắn
‪để coi trọng việc này, mà bố…

287
00:17:43,687 --> 00:17:44,897
‪đoán là bố đã nhầm.

288
00:17:46,857 --> 00:17:48,901
‪Con cứ quay lại chơi điện tử đi.

289
00:17:57,451 --> 00:17:58,702
‪Sao nó về muộn thế?

290
00:18:00,370 --> 00:18:01,330
‪Chắc không sao đâu.

291
00:18:01,413 --> 00:18:03,373
‪Em sẽ giết nó khi nó về đây.

292
00:18:04,041 --> 00:18:05,167
‪Có lẽ anh nên đi.

293
00:18:05,250 --> 00:18:07,586
‪Gì cơ? Không. Em cần anh hỗ trợ em.

294
00:18:07,669 --> 00:18:11,298
‪Khi bạn trai của mẹ anh muốn phạt anh,
‪anh không muốn nghe.

295
00:18:11,381 --> 00:18:15,094
‪- Anh không muốn nó nghĩ anh tệ.
‪- Johnny, giờ chuyện khác mà.

296
00:18:17,387 --> 00:18:19,890
‪Con đã ở đâu? Về muộn thì phải bảo mẹ chứ.

297
00:18:19,973 --> 00:18:22,351
‪- Xin lỗi, con quên để ý giờ.
‪- Nó quên để ý.

298
00:18:22,976 --> 00:18:26,396
‪Một hành động vô trách nhiệm,
‪cậu đâu thể để mẹ lo như thế.

299
00:18:26,480 --> 00:18:27,731
‪Con đi chơi với Sam.

300
00:18:27,815 --> 00:18:30,150
‪Thấy chứ? Nó đi cùng bạn gái. Anh hiểu.

301
00:18:30,234 --> 00:18:32,277
‪Bọn mẹ chỉ muốn con an toàn. Nhé?

302
00:18:32,361 --> 00:18:34,446
‪- Ừ. Chỉ muốn cậu an toàn.
‪- Vâng.

303
00:18:34,530 --> 00:18:36,198
‪Luôn mặc "áo mưa" nhé.

304
00:18:36,281 --> 00:18:37,407
‪- Gì? Không!
‪- Gì?

305
00:18:37,491 --> 00:18:39,576
‪- Không à? Không, đừng mặc "áo mưa".
‪- Johnny…

306
00:18:40,702 --> 00:18:42,371
‪- Để cô bé quyết.
‪- Thôi đi.

307
00:18:42,454 --> 00:18:47,459
‪Lúc đầu con thấy kỳ vì hai người hẹn hò
‪nhưng con nghĩ phải vượt qua cảm giác đó,

308
00:18:47,543 --> 00:18:49,294
‪vì muốn cả hai hạnh phúc, mà…

309
00:18:49,920 --> 00:18:51,547
‪Đã nói không có gì thay đổi.

310
00:18:51,630 --> 00:18:55,592
‪Giờ tất cả đã thay đổi. Đến lớp kỳ,
‪về nhà cũng kỳ, con chán rồi.

311
00:19:03,600 --> 00:19:04,560
‪"Áo mưa" sao?

312
00:19:17,239 --> 00:19:19,074
‪VÕ ĐƯỜNG BÍ ẨN MỘT MÔN SINH HẠ GỤC COBRA

313
00:19:20,367 --> 00:19:22,369
<i>‪Nhà vô địch mới,</i>

314
00:19:22,452 --> 00:19:24,746
<i>‪Daniel LaRusso!</i>

315
00:19:33,672 --> 00:19:36,008
<i>‪Được rồi, LaRusso. Ra đòn xem nào.</i>

316
00:19:36,091 --> 00:19:37,885
‪Trổ vài ngón võ Miyagi đi.

317
00:19:37,968 --> 00:19:39,052
‪Mau lên, La Nhát Cáy!

318
00:19:58,989 --> 00:19:59,823
‪Con làm gì đó?

319
00:20:00,908 --> 00:20:03,035
‪Xin lỗi. Con chỉ ngó nghiêng chút.

320
00:20:03,118 --> 00:20:06,371
‪Không cần xin lỗi.
‪Bố chỉ ngạc nhiên khi thấy con ở đây.

321
00:20:08,916 --> 00:20:11,043
‪- Trông hay nhỉ?
‪- Gì đây ạ?

322
00:20:12,252 --> 00:20:16,924
‪Đó là chiêu thức mà bố mong
‪không ai trong chúng ta cần dùng đến.

323
00:20:18,467 --> 00:20:19,843
‪Cẩn thận với nó nhé?

324
00:20:20,928 --> 00:20:23,513
‪Bố tưởng con không quan tâm đến thứ này.

325
00:20:23,597 --> 00:20:24,806
‪Bố biết đấy, chỉ là…

326
00:20:26,308 --> 00:20:30,062
‪ai cũng có những ký ức tuyệt đẹp
‪về thầy Miyagi,

327
00:20:30,646 --> 00:20:31,605
‪và…

328
00:20:33,273 --> 00:20:35,943
‪con chưa bao giờ thực sự biết rõ ông ấy.

329
00:20:36,026 --> 00:20:40,989
‪Chưa từng học chiêu hay ho nào của ông.
‪Chỉ là… bố biết đấy, con luôn cảm thấy…

330
00:20:42,199 --> 00:20:43,242
‪Lạc lõng?

331
00:20:44,534 --> 00:20:45,535
‪Phải.

332
00:20:47,454 --> 00:20:48,914
‪Biết bố sẽ không quên gì chứ?

333
00:20:50,165 --> 00:20:51,375
‪Khi con chào đời,

334
00:20:51,458 --> 00:20:55,003
‪bố mẹ đưa con từ bệnh viện về nhà
‪và thầy Miyagi muốn bế con.

335
00:20:55,754 --> 00:20:59,341
‪Và bố nhớ thầy đã ôm con vào lòng,
‪con biết con làm gì không?

336
00:20:59,424 --> 00:21:00,550
‪Làm gì ạ?

337
00:21:01,260 --> 00:21:02,261
‪Đá vào mặt thầy.

338
00:21:03,804 --> 00:21:04,763
‪- Thật ạ?
‪- Phải.

339
00:21:04,846 --> 00:21:07,391
‪Đó là lần đầu
‪bố thấy ai đó đá được thầy ấy.

340
00:21:08,100 --> 00:21:09,601
‪Con đá cũng khá đau đấy.

341
00:21:10,811 --> 00:21:14,815
‪Ừ, thầy Miyagi chỉ cười
‪và nói con sẽ là một đứa khó bảo.

342
00:21:16,233 --> 00:21:19,486
‪Và một ngày nào đó
‪con cũng sẽ là người bảo vệ gia đình.

343
00:21:21,196 --> 00:21:22,030
‪Thật ạ?

344
00:21:22,948 --> 00:21:24,032
‪Nghe này, Anthony,

345
00:21:25,242 --> 00:21:28,036
‪bố không muốn
‪ép con làm điều con không muốn.

346
00:21:29,454 --> 00:21:32,666
‪Bố chỉ hy vọng có thể con sẽ muốn

347
00:21:32,749 --> 00:21:35,460
‪tìm hiểu thêm một chút
‪về ý nghĩa của việc này.

348
00:21:36,253 --> 00:21:39,381
‪Hiểu chứ? Và có khả năng tự vệ
‪trước đứa bắt nạt này.

349
00:21:42,342 --> 00:21:43,677
‪Sao? Gì vậy?

350
00:21:46,221 --> 00:21:47,180
‪Không có gì ạ.

351
00:21:47,264 --> 00:21:49,933
‪Phải, bố đừng lo
‪về thằng nhóc Cobra Kai này.

352
00:21:50,017 --> 00:21:51,935
‪Vâng. Con sẽ xử lý.

353
00:21:52,853 --> 00:21:55,981
‪- Con chắc chứ?
‪- Dạ. Nhưng con cảm ơn bố.

354
00:21:57,607 --> 00:21:58,442
‪Được rồi.

355
00:22:03,864 --> 00:22:06,116
{\an8}‪VŨ HỘI LỚP 11 TRUNG HỌC WEST VALLEY
‪ĐÊM HOLLYWOOD

356
00:22:06,742 --> 00:22:08,827
‪Cứ như Jekyll và Hyde ấy.

357
00:22:08,910 --> 00:22:12,789
‪Anh quen việc thầy giống ông Hyde,
‪giờ thầy ấy là một người khác.

358
00:22:12,873 --> 00:22:14,416
‪Ít ra anh còn được tập.

359
00:22:14,499 --> 00:22:17,502
‪Bố dành cả ngày với em trai em.
‪Em phải trông đám Miyagi-Do.

360
00:22:18,003 --> 00:22:19,921
‪Trong lúc Tory dần hòa nhập lại.

361
00:22:21,048 --> 00:22:23,175
‪Kế hoạch của bố em không hiệu quả.

362
00:22:23,258 --> 00:22:24,092
‪Miguel.

363
00:22:24,801 --> 00:22:26,595
‪Cậu đây rồi. Tìm cậu khắp nơi.

364
00:22:26,678 --> 00:22:30,098
‪- Sao thầy lại ở đây?
‪- Đi thực tế. Cậu và tôi, đi thôi.

365
00:22:30,182 --> 00:22:32,726
‪Đang giữa ngày học. Con có tiết sử. Con…

366
00:22:32,809 --> 00:22:34,853
‪Sử là cho mọt sách. Trốn học theo tôi.

367
00:22:34,936 --> 00:22:38,398
‪Tôi viết giấy nghỉ ốm cho,
‪xưa tôi làm thế. Nào, thấy sao?

368
00:22:42,235 --> 00:22:43,904
‪- Được ạ.
‪- Được rồi, tuyệt.

369
00:22:44,863 --> 00:22:46,531
‪Đừng lo, cậu ấy sẽ lành lặn trở về.

370
00:22:55,665 --> 00:22:59,211
‪- Này, Ant, làm gì không?
‪- Chào. Không có gì.

371
00:22:59,294 --> 00:23:03,382
‪Tớ đã nghĩ ra việc cho ta làm.
‪Có hội chợ này ở công viên Westwood.

372
00:23:03,465 --> 00:23:06,968
‪Có đủ loại tàu lượn,
‪và hơn thế nữa, bánh Oreo chiên.

373
00:23:07,552 --> 00:23:09,888
‪Bánh Oreo chiên, đúng ý tớ rồi đấy.

374
00:23:09,971 --> 00:23:14,142
‪Tớ đã rủ rất nhiều người.
‪Kenny kể nghe nói tàu hải tặc lộn hẳn lại.

375
00:23:14,226 --> 00:23:16,269
‪Ý tớ là, thẳng đứng luôn.

376
00:23:17,396 --> 00:23:19,314
‪- Kenny?
‪- Ừ. Cậu ấy hài lắm.

377
00:23:19,398 --> 00:23:20,816
‪Hai người sẽ rất hợp cạ.

378
00:23:21,775 --> 00:23:23,985
‪Hẹn thứ Bảy gặp. Này Jane, đợi với.

379
00:23:26,863 --> 00:23:29,533
‪Ôi. Chắc là đau lắm.

380
00:23:35,997 --> 00:23:36,915
‪Cậu muốn gì?

381
00:23:36,998 --> 00:23:39,292
‪Tôi đã nghĩ về mọi thứ đang diễn ra.

382
00:23:39,960 --> 00:23:43,046
‪Tôi chỉ muốn nói chuyện.
‪Có lẽ ta có thể bắt đầu lại?

383
00:23:43,547 --> 00:23:44,798
‪Tôi chả có gì để nói,

384
00:23:45,715 --> 00:23:46,550
‪La Nhát Cáy.

385
00:23:49,636 --> 00:23:52,431
‪Gọi tao thế một lần nữa
‪thì mày sẽ hối hận.

386
00:23:52,514 --> 00:23:55,767
‪Xin lỗi, tôi quên mất
‪cậu rất nhạy cảm về chuyện đó.

387
00:23:56,351 --> 00:23:57,602
‪La Nhát Cáy.

388
00:23:59,396 --> 00:24:00,230
‪Bắt lấy nó!

389
00:24:10,949 --> 00:24:11,950
‪Nó ở đâu?

390
00:24:12,701 --> 00:24:14,536
‪Chả quan trọng. Nó mắc kẹt rồi.

391
00:24:16,204 --> 00:24:17,664
‪- Gì?
‪- Cái quái gì thế?

392
00:24:18,582 --> 00:24:20,125
‪Đi nào. Tìm nó thôi.

393
00:24:37,100 --> 00:24:38,101
‪Marcus à?

394
00:24:40,395 --> 00:24:41,396
‪Cái gì vậy?

395
00:24:49,488 --> 00:24:50,322
‪Các cậu?

396
00:24:54,117 --> 00:24:54,951
‪La Nhát Cáy.

397
00:25:00,248 --> 00:25:01,583
‪Cuối cùng cũng có mình mày.

398
00:25:02,542 --> 00:25:03,418
‪Này!

399
00:25:04,419 --> 00:25:05,795
‪Có chuyện gì ở đây vậy?

400
00:25:16,431 --> 00:25:18,058
‪Sao, không thích dưa hấu à?

401
00:25:19,226 --> 00:25:20,352
‪Con thích dưa hấu,

402
00:25:20,435 --> 00:25:23,021
‪chỉ là con tưởng khi thầy rủ con trốn học,

403
00:25:23,104 --> 00:25:26,024
‪ta sẽ tập luyện,
‪không phải lại nói chuyện khó xử.

404
00:25:28,360 --> 00:25:29,569
‪Đâu cần phải khó xử.

405
00:25:33,156 --> 00:25:34,991
‪Nghe này, nếu tôi cư xử hơi kỳ,

406
00:25:35,659 --> 00:25:38,370
‪là vì tôi không có kinh nghiệm
‪với chuyện này.

407
00:25:38,453 --> 00:25:42,874
‪Hỏi tôi về karate, rock thập niên 80
‪hay Rowdy Roddy Piper thì tôi rất rành,

408
00:25:43,750 --> 00:25:45,961
‪nhưng còn đối với chuyện thế này?

409
00:25:46,920 --> 00:25:48,255
‪Có lẽ tôi đã hoảng sợ.

410
00:25:48,755 --> 00:25:50,465
‪Vậy ra với Robby cũng thế à?

411
00:25:52,842 --> 00:25:53,843
‪Thầy đã sợ?

412
00:25:53,927 --> 00:25:54,844
‪Phải.

413
00:25:56,346 --> 00:25:57,764
‪Mà tôi chưa từng kể lý do.

414
00:26:02,352 --> 00:26:04,145
‪Bố bỏ đi khi tôi học mẫu giáo.

415
00:26:05,188 --> 00:26:08,441
‪Ký ức về ông ấy rất mơ hồ.
‪Mẹ tôi đã làm mọi thứ có thể.

416
00:26:09,109 --> 00:26:11,570
‪Cưới một lão nhà giàu vì nghĩ thế là tốt.

417
00:26:13,238 --> 00:26:14,823
‪Chỉ làm tôi nhớ bố hơn.

418
00:26:14,906 --> 00:26:17,450
‪Tôi không hiểu nổi
‪sao việc này lại xảy ra.

419
00:26:17,534 --> 00:26:18,785
‪Tôi cảm thấy…

420
00:26:20,912 --> 00:26:21,830
‪Bị lừa dối.

421
00:26:23,248 --> 00:26:24,207
‪Phải.

422
00:26:25,917 --> 00:26:29,087
‪Thầy có bao giờ… thử đi tìm bố không?

423
00:26:29,170 --> 00:26:30,672
‪Tôi không biết sẽ nói gì.

424
00:26:31,256 --> 00:26:33,049
‪Có thể hỏi lý do ông ấy bỏ đi.

425
00:26:34,301 --> 00:26:35,552
‪Nghe chuyện từ phía ông ấy.

426
00:26:37,012 --> 00:26:37,887
‪Không.

427
00:26:38,888 --> 00:26:40,724
‪Tôi còn chả biết tìm từ đâu.

428
00:26:42,225 --> 00:26:45,520
‪Nếu nói thật, tôi vẫn quá sợ,
‪không dám tìm hiểu sự thật.

429
00:26:47,063 --> 00:26:48,148
‪Vấn đề là,

430
00:26:49,774 --> 00:26:52,027
‪từ bé tôi chả có tấm gương là nam nào.

431
00:26:53,320 --> 00:26:55,447
‪Tới khi gặp Kreese,
‪và cậu biết kết quả đấy.

432
00:26:56,781 --> 00:26:59,200
‪Và tôi không muốn giống lão ta. Hoặc Sid.

433
00:26:59,951 --> 00:27:00,994
‪Hoặc bố tôi.

434
00:27:01,870 --> 00:27:06,291
‪Và tất cả những thứ tồi tệ tôi cảm nhận
‪từ họ, tôi lại để cho Robby chịu.

435
00:27:08,585 --> 00:27:09,961
‪Không thể sửa sai nữa.

436
00:27:11,421 --> 00:27:13,340
‪Tôi không muốn lặp lại sai lầm đó.

437
00:27:16,968 --> 00:27:18,845
‪Rõ ràng tôi chả biết mình đang làm gì.

438
00:27:20,472 --> 00:27:23,016
‪Ý con là, phải, vài thứ sẽ thay đổi khi…

439
00:27:24,476 --> 00:27:26,186
‪thầy và mẹ con hẹn hò.

440
00:27:27,729 --> 00:27:30,273
‪Và nói ra miệng cảm thấy hơi kỳ, nhưng…

441
00:27:32,984 --> 00:27:35,904
‪cũng có nhiều thứ con muốn giữ nguyên.

442
00:27:35,987 --> 00:27:37,072
‪Thế à, ví dụ xem?

443
00:27:37,697 --> 00:27:39,658
‪Như việc thầy làm thầy con.

444
00:27:42,494 --> 00:27:44,079
‪- Vậy sao?
‪- Phải!

445
00:27:45,246 --> 00:27:46,122
‪Được rồi.

446
00:27:48,291 --> 00:27:49,292
‪Tự cậu đòi nhé.

447
00:28:02,806 --> 00:28:04,224
‪Dưa hấu để làm gì thế ạ?

448
00:28:06,017 --> 00:28:08,645
‪Một trong những cú đá karate bá đạo nhất

449
00:28:09,479 --> 00:28:11,022
‪là toàn phong cước.

450
00:28:13,900 --> 00:28:17,195
‪Tôi không chắc cậu đã sẵn sàng học.
‪Muốn thạo rất khó, nhưng…

451
00:28:17,904 --> 00:28:19,614
‪cậu không ngại khó, đúng chứ?

452
00:28:19,698 --> 00:28:20,699
‪Vâng, sư phụ.

453
00:28:20,782 --> 00:28:21,616
‪Con cũng vậy.

454
00:28:23,535 --> 00:28:27,080
‪Chỗ này đẹp đấy,
‪nhưng cần thêm chút nữ tính.

455
00:28:27,789 --> 00:28:29,082
‪Bố cô biết cô ở đây chứ?

456
00:28:29,165 --> 00:28:31,376
‪Con bảo bố con nên học cả hai lối võ,

457
00:28:32,168 --> 00:28:34,295
‪nên con sẽ làm thế.

458
00:28:36,923 --> 00:28:40,760
‪Không thể tin chuyện này lặp lại.
‪Đầu tiên là Sam, giờ là Anthony?

459
00:28:41,803 --> 00:28:43,972
‪Đừng lo, thằng bé sẽ an toàn.

460
00:28:44,055 --> 00:28:47,308
‪Ta sẽ đảm bảo không nhẹ tay
‪với thằng nhóc làm việc này.

461
00:28:48,143 --> 00:28:50,186
‪Này Anthony. Con ổn chứ?

462
00:28:50,895 --> 00:28:53,273
‪Anh chị LaRusso, vào đi.

463
00:28:55,900 --> 00:28:57,110
‪Mời ngồi đây.

464
00:28:58,820 --> 00:29:00,280
‪Không rõ có chuyện gì…

465
00:29:00,363 --> 00:29:04,117
‪Nhưng dù là gì, mong hình phạt
‪cho chuyện này sẽ thật nặng.

466
00:29:04,200 --> 00:29:05,118
‪Sẽ thế.

467
00:29:05,201 --> 00:29:08,413
‪Tôi đã gặp phụ huynh
‪của các học sinh vi phạm còn lại.

468
00:29:08,496 --> 00:29:09,914
‪Bọn trẻ sẽ bị đình chỉ.

469
00:29:09,998 --> 00:29:10,957
‪Được.

470
00:29:11,040 --> 00:29:12,417
‪Cùng con trai anh chị.

471
00:29:13,460 --> 00:29:14,294
‪Gì cơ?

472
00:29:15,044 --> 00:29:18,840
‪- Việc này đâu phải lỗi của Anthony.
‪- E là trường có bằng chứng.

473
00:29:24,095 --> 00:29:25,889
‪Hóa ra đây không phải lần đầu.

474
00:29:29,976 --> 00:29:31,853
‪Chưa rõ sao cho được sữa vào tủ.

475
00:29:32,896 --> 00:29:36,858
‪Anthony và những em khác
‪rõ ràng đã bắt nạt em Payne trên mạng.

476
00:29:37,609 --> 00:29:42,322
‪Tôi đã xem đủ bằng chứng để kết luận
‪năm nay Anthony mới thực sự là kẻ bắt nạt.

477
00:29:52,832 --> 00:29:53,666
‪Chết mày nhé.

478
00:30:02,675 --> 00:30:04,552
‪Một người biết giữ lời nhé.

479
00:30:05,470 --> 00:30:06,304
‪Chà,

480
00:30:07,347 --> 00:30:08,723
‪là bia Ba Mươi Ba à?

481
00:30:08,807 --> 00:30:11,518
‪Bia Ba Mươi Ba đấy.
‪Hơi khác thời chiến chút.

482
00:30:12,644 --> 00:30:14,354
‪Chiến lợi phẩm của người thắng.

483
00:30:14,437 --> 00:30:15,772
‪Tuyệt!

484
00:30:20,860 --> 00:30:22,654
‪Anh biết tôi nhớ đến ai không?

485
00:30:23,613 --> 00:30:24,531
‪Scovil.

486
00:30:25,240 --> 00:30:27,075
‪Gã nhà quê tốt bụng người Utah.

487
00:30:27,158 --> 00:30:28,159
‪Phải.

488
00:30:29,077 --> 00:30:32,288
‪Ừ, chả bao giờ rửa mông,
‪cách xa cả cây số đã thấy mùi.

489
00:30:32,372 --> 00:30:34,207
‪Còn nhớ ngày ta đi tuần

490
00:30:34,916 --> 00:30:38,253
‪và anh ta tự ý vượt cấp lên dẫn đầu không?

491
00:30:39,045 --> 00:30:40,380
‪Nhớ, tên khốn điên rồ.

492
00:30:40,463 --> 00:30:42,882
‪Kết quả là bước thẳng vào bãi mìn.

493
00:30:43,591 --> 00:30:45,176
‪Chết không kịp ngáp.

494
00:30:47,887 --> 00:30:49,889
‪Đó là câu chuyện tôi muốn quên đi.

495
00:30:49,973 --> 00:30:52,058
‪Ta không có đặc quyền được quên đi.

496
00:30:52,809 --> 00:30:53,726
‪Cũng không nên.

497
00:30:55,520 --> 00:30:56,896
‪Ta nên nhớ

498
00:30:56,980 --> 00:30:59,899
‪điều xảy ra với lính
‪không nghe lời chỉ huy.

499
00:31:00,775 --> 00:31:02,485
‪Johnny, nghe này, là vì…

500
00:31:02,569 --> 00:31:05,780
‪Trật tự! Tôi chưa nói xong đâu, Trung úy.

501
00:31:07,365 --> 00:31:09,701
‪Hôm trước khi chúng ta dạy học,

502
00:31:10,952 --> 00:31:13,162
‪anh nói với môn sinh tôi có điểm yếu.

503
00:31:13,246 --> 00:31:14,581
‪Tôi nói ai cũng có.

504
00:31:14,664 --> 00:31:16,708
‪Không, anh nói rõ là tôi có.

505
00:31:19,085 --> 00:31:20,503
‪Và nó khiến tôi tự hỏi…

506
00:31:22,547 --> 00:31:24,340
‪anh nghĩ điểm yếu đó là gì?

507
00:31:25,133 --> 00:31:28,219
‪Nghe này, đó chỉ là bài học cho lớp thôi.

508
00:31:28,303 --> 00:31:29,512
‪Anh sợ không dám nói.

509
00:31:34,809 --> 00:31:36,102
‪Nhớ cái lồng không?

510
00:31:39,272 --> 00:31:40,982
<i>‪Hai ta tưởng mình sẽ chết.</i>

511
00:31:42,525 --> 00:31:43,818
‪Không.

512
00:31:43,902 --> 00:31:44,986
<i>‪Tôi không sợ.</i>

513
00:31:46,195 --> 00:31:47,113
‪Để tôi đi.

514
00:31:47,614 --> 00:31:48,740
‪Anh thì sợ.

515
00:31:49,699 --> 00:31:52,243
<i>‪Anh sợ run như cầy sấy.</i>

516
00:31:52,744 --> 00:31:55,705
‪Nếu không nhờ có tôi,
‪anh đã ở lại dưới cái hố đó.

517
00:31:55,788 --> 00:31:57,206
‪Đúng không?

518
00:31:58,583 --> 00:31:59,417
‪Phải.

519
00:31:59,918 --> 00:32:02,253
‪Tôi là người cứu anh khỏi cái lồng đó,

520
00:32:02,337 --> 00:32:05,965
‪để rồi tìm thấy anh
‪trong một cái lồng khác anh tự dựng lên.

521
00:32:09,218 --> 00:32:11,054
‪Tôi đã luôn bảo vệ anh, Terry.

522
00:32:11,971 --> 00:32:13,556
‪Và sẽ luôn như thế.

523
00:32:13,640 --> 00:32:15,808
‪Nhưng anh cần phải về lại trật tự

524
00:32:16,976 --> 00:32:18,561
‪và nghe theo lời tôi.

525
00:32:19,270 --> 00:32:21,940
‪Vì có rất nhiều mìn ngoài kia

526
00:32:22,523 --> 00:32:24,567
‪và nếu không đi đứng cẩn thận…

527
00:32:26,945 --> 00:32:28,279
‪tất cả sẽ nổ tan tành.

528
00:32:36,829 --> 00:32:38,039
‪Tôi uống được chứ?

529
00:32:41,876 --> 00:32:42,877
‪Vâng, Đại úy.

530
00:32:43,753 --> 00:32:44,754
‪Vâng.

531
00:33:01,562 --> 00:33:04,482
‪TƯỞNG NHỚ
‪ALBERT OMSTEAD 1982 - 2021

532
00:33:39,684 --> 00:33:44,689
‪Biên dịch: Bảo Dung

