1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
EINE NETFLIX SERIE

2
00:00:19,853 --> 00:00:23,189
<i>Beowulf.</i> Spoileralarm,
es geht nicht mal um einen Werwolf.

3
00:00:23,273 --> 00:00:26,609
-Jetzt will ich es nicht mehr.
-Ja. Lies <i>Farm der Tiere.</i>

4
00:00:26,693 --> 00:00:28,653
Das Buch macht seinem Namen alle Ehre.

5
00:00:28,737 --> 00:00:31,322
Es sind Tiere auf einer Farm.

6
00:00:31,406 --> 00:00:32,741
Weißt du, woran ich denke?

7
00:00:32,824 --> 00:00:34,826
Der Typ, der neben der Grundschule wohnte.

8
00:00:34,909 --> 00:00:37,454
Mr. Landry. Mit den Hühnerställen.

9
00:00:38,204 --> 00:00:40,582
Ich… Das ist so lange her.

10
00:00:41,166 --> 00:00:44,252
Ja, komisch,
wir haben seitdem nicht abgehangen.

11
00:00:44,335 --> 00:00:46,004
Wir sollten was zusammen machen.

12
00:00:47,213 --> 00:00:49,299
Es wäre schön, wieder befreundet zu sein.

13
00:00:50,842 --> 00:00:53,136
Ja. Ja, Freunde.

14
00:00:53,219 --> 00:00:56,014
Sag Bescheid, und wir reden später.

15
00:00:58,016 --> 00:01:00,894
Hey, Erdbeergeist. Wirkt echt heute.

16
00:01:00,977 --> 00:01:02,062
Ja.

17
00:01:02,812 --> 00:01:04,022
Du hast gezuckt.

18
00:01:04,105 --> 00:01:06,691
Du gewinnst immer.
Wir brauchen ein neues Spiel.

19
00:01:08,568 --> 00:01:10,528
Alle machen etwas Neues.

20
00:01:21,331 --> 00:01:25,418
Also, um wie viele Punkte
hat der Neue heute LaRusso geschlagen?

21
00:01:25,919 --> 00:01:28,922
Zwanzig? Dreißig?
Wahrscheinlich zehn Steals.

22
00:01:29,422 --> 00:01:32,258
Seine Freundin nicht mitgezählt.

23
00:01:32,342 --> 00:01:34,302
Ok, leck mich, Mann. Echt.

24
00:01:34,385 --> 00:01:36,846
Ganz ruhig.
Ich gehe dir wohl auf die Eier.

25
00:01:37,430 --> 00:01:38,431
Welche Eier?

26
00:01:54,030 --> 00:01:54,864
Hey!

27
00:01:56,825 --> 00:01:58,785
-Oh Gott, seht mal!
-Da!

28
00:02:13,216 --> 00:02:16,678
Miggy, du machst es seit 6 Uhr morgens.
Das ist viel Stretching.

29
00:02:16,761 --> 00:02:20,431
{\an8}Ja, das Turnier ist in einem Monat.
Sensei wird uns hart rannehmen.

30
00:02:20,515 --> 00:02:21,933
{\an8}Und es gefällt dir?

31
00:02:22,016 --> 00:02:23,977
{\an8}Ja. Tut es.

32
00:02:28,773 --> 00:02:30,024
{\an8}-Hey, Johnny.
-Hey.

33
00:02:30,108 --> 00:02:32,527
{\an8}Er ist bereit für intensives Training.

34
00:02:32,610 --> 00:02:34,863
{\an8}Ach ja? Ok, das werden wir sehen.

35
00:02:35,446 --> 00:02:39,576
{\an8}Ok, ich… Oh, ich habe meine Wasserflasche
im Auto vergessen.

36
00:02:39,659 --> 00:02:41,327
{\an8}Schlüssel sind auf dem Nachttisch.

37
00:02:41,411 --> 00:02:42,453
{\an8}Ok.

38
00:02:46,207 --> 00:02:49,002
{\an8}-Wir sollten es ihm heute Abend sagen.
-Ja. Ok.

39
00:02:49,502 --> 00:02:51,212
{\an8}Du überlegst es dir nicht anders?

40
00:02:51,296 --> 00:02:53,339
{\an8}Ich wollte es nur richtig machen.

41
00:03:02,015 --> 00:03:04,601
{\an8}Wir gehen essen.
Was ist sein Lieblingsrestaurant?

42
00:03:04,684 --> 00:03:06,352
{\an8}Er mag Applebee's.

43
00:03:07,395 --> 00:03:09,981
{\an8}Das geht nicht.
Es gab dort einen Zwischenfall.

44
00:03:10,064 --> 00:03:11,107
{\an8}Was ist passiert?

45
00:03:11,733 --> 00:03:14,569
{\an8}Ok, du kennst ihre Kartoffelsuppe?

46
00:03:14,652 --> 00:03:15,987
{\an8}-Ja.
-Es ist…

47
00:03:16,070 --> 00:03:17,197
{\an8}Sensei.

48
00:03:18,489 --> 00:03:19,699
{\an8}Das gehört Ihnen.

49
00:03:25,413 --> 00:03:30,418
{\an8}Hey, Anthony? Hey. Ich habe etwas
in deinem Zimmer gefunden.

50
00:03:30,501 --> 00:03:33,463
{\an8}Oh. Ja, ich…

51
00:03:35,757 --> 00:03:37,926
{\an8}Falls du in der Schule cool sein

52
00:03:38,009 --> 00:03:39,802
{\an8}oder gegen mich rebellieren willst…

53
00:03:39,886 --> 00:03:43,681
{\an8}Nein. Es ist nicht meins.
Ich bewahre es für einen Freund auf.

54
00:03:45,725 --> 00:03:50,980
{\an8}Ok, da ist ein Junge in der Schule,
von Cobra Kai.

55
00:03:51,064 --> 00:03:53,650
{\an8}Er macht mir in letzter Zeit zu schaffen.

56
00:03:53,733 --> 00:03:56,653
{\an8}Zu schaffen?
Alles ok? Was haben sie gemacht?

57
00:03:57,362 --> 00:04:01,115
{\an8}Oh, weißt du, er beschimpft mich.

58
00:04:01,199 --> 00:04:02,450
{\an8}Keine große Sache.

59
00:04:05,119 --> 00:04:08,873
{\an8}Es tut mir so leid, dass du dich
damit auseinandersetzen musst.

60
00:04:08,957 --> 00:04:11,084
{\an8}Hör zu, ich weiß, wie das ist.

61
00:04:11,167 --> 00:04:13,711
{\an8}Ich verspreche dir,
Cobra Kai wird dir nichts tun.

62
00:04:13,795 --> 00:04:16,005
{\an8}-So schlimm ist es nicht. Ich…
-Nein.

63
00:04:16,089 --> 00:04:19,801
{\an8}Ich habe so ein Problem kommen sehen.
Ich hätte…

64
00:04:22,053 --> 00:04:23,805
{\an8}Du bist kein Kind mehr.

65
00:04:25,014 --> 00:04:27,308
{\an8}Es wird Zeit. Geh und zieh dich um.

66
00:04:28,685 --> 00:04:29,727
{\an8}Wozu?

67
00:04:29,811 --> 00:04:33,064
{\an8}Geh nach oben, zieh dich um.

68
00:04:39,779 --> 00:04:41,281
{\an8}Sie haben deine Sachen gestohlen?

69
00:04:41,364 --> 00:04:45,159
{\an8}Ich ertrage es nicht mehr.
Ich will mein Training anwenden!

70
00:04:45,243 --> 00:04:47,954
{\an8}-Was willst du tun?
-Ich tue, was du tust.

71
00:04:48,997 --> 00:04:50,164
{\an8}Sie fertigmachen.

72
00:04:54,627 --> 00:04:56,754
{\an8}Ich bin im Jugendknast gelandet.

73
00:04:57,338 --> 00:04:59,424
{\an8}Sei schlauer als ich und dein Bruder.

74
00:04:59,507 --> 00:05:01,134
{\an8}Ich muss etwas tun.

75
00:05:01,217 --> 00:05:02,635
{\an8}Klasse, antreten.

76
00:05:07,890 --> 00:05:10,852
Heute lernen wir eine wichtige Lektion,
oder, Sensei Silver?

77
00:05:10,935 --> 00:05:11,936
Ja.

78
00:05:12,729 --> 00:05:13,688
Schwäche.

79
00:05:13,771 --> 00:05:17,817
Die Schwäche des Gegners
muss ausgenutzt werden.

80
00:05:17,900 --> 00:05:21,195
Beim Turnier müsst ihr
diese Schwäche erkennen.

81
00:05:21,279 --> 00:05:24,365
Und eines steht fest, wir haben alle eine.

82
00:05:24,449 --> 00:05:25,658
Sensei Kreese nicht.

83
00:05:25,742 --> 00:05:27,618
Doch. Wir haben alle Schwächen.

84
00:05:28,202 --> 00:05:32,623
Und heute ist es euer Ziel,
die Schwäche des Gegners zu finden

85
00:05:32,707 --> 00:05:33,791
und sie anzugreifen.

86
00:05:33,875 --> 00:05:37,628
Keine Punkte. Wer auf die Matte fällt,
verliert. Verstanden?

87
00:05:38,212 --> 00:05:40,006
Ok, bereitet euch auf den Kampf vor.

88
00:05:41,591 --> 00:05:44,802
-Sollen wir es interessant machen?
-Was hast du vor?

89
00:05:46,220 --> 00:05:48,139
Wir wählen beide einen Kämpfer.

90
00:05:48,848 --> 00:05:50,850
Ein Sechserpack Bier für den Gewinner.

91
00:05:51,684 --> 00:05:52,560
Das gefällt mir.

92
00:05:53,770 --> 00:05:55,271
Möge der beste Sensei gewinnen.

93
00:06:02,528 --> 00:06:04,322
-Es ist so…
-Wir wollten…

94
00:06:05,406 --> 00:06:06,949
-Du zuerst.
-Nein, du.

95
00:06:10,161 --> 00:06:11,245
Jemand sollte reden.

96
00:06:12,872 --> 00:06:16,000
Also, deine Mom und ich machen rum.

97
00:06:17,794 --> 00:06:19,003
Nicht nur.

98
00:06:19,545 --> 00:06:21,964
Also, wenn zwei Menschen…

99
00:06:23,341 --> 00:06:24,592
Wenn zwei Menschen…

100
00:06:26,511 --> 00:06:27,720
…sich mögen…

101
00:06:27,804 --> 00:06:30,431
-Ihr seid zusammen.
-Ja, wir sind zusammen.

102
00:06:30,515 --> 00:06:34,394
Ja. Du solltest es nicht so erfahren.

103
00:06:34,477 --> 00:06:36,979
Nein. Wir warteten
auf den richtigen Moment.

104
00:06:37,480 --> 00:06:39,607
Wir wollten zu einem Restaurant gehen,

105
00:06:39,690 --> 00:06:41,317
es dir an einem schönen Ort sagen.

106
00:06:41,401 --> 00:06:43,986
Chili's oder Marie Callender's.
Red Lobster.

107
00:06:45,405 --> 00:06:47,657
Miggy, alles ok?

108
00:06:48,491 --> 00:06:50,868
Ja. Ich glaube schon.

109
00:06:50,952 --> 00:06:51,911
Ich bin überrascht.

110
00:06:52,537 --> 00:06:55,039
Aber auch nicht wirklich überrascht.

111
00:06:56,499 --> 00:07:00,044
Ich hätte jemanden
mit besserem Essen im Kühlschrank gewählt,

112
00:07:00,128 --> 00:07:02,255
aber ansonsten ist Sensei ein guter Kerl.

113
00:07:02,338 --> 00:07:04,215
Wenn ihr glücklich seid, bin ich es auch.

114
00:07:05,091 --> 00:07:06,342
-Das sind wir.
-Sehr.

115
00:07:07,343 --> 00:07:08,219
Cool.

116
00:07:09,470 --> 00:07:11,931
Kann ich jetzt meine Wasserflasche holen?

117
00:07:12,014 --> 00:07:13,850
-Ja.
-Ok.

118
00:07:17,437 --> 00:07:19,772
-Kinderspiel. Ich habe es dir gesagt.
-Ach ja?

119
00:07:19,856 --> 00:07:20,690
Ja.

120
00:07:22,483 --> 00:07:24,277
Ich hoffe, es bleibt so.

121
00:07:25,153 --> 00:07:26,362
Was soll das heißen?

122
00:07:27,238 --> 00:07:30,533
Es könnte dauern,
bis Miguel sich an die Situation gewöhnt.

123
00:07:30,616 --> 00:07:34,537
Wir müssen ihm den nötigen Freiraum geben.

124
00:07:36,122 --> 00:07:36,956
Ja.

125
00:07:41,669 --> 00:07:43,588
Du weißt, wenn du mir die gibst,

126
00:07:43,671 --> 00:07:46,966
erhöht sich die Chance,
dass ich erstochen werde?

127
00:07:47,467 --> 00:07:50,094
Glaub mir,
ich bereite mich lieber auf Tory vor.

128
00:07:50,595 --> 00:07:53,014
Aber wir müssen
an diesen Fähigkeiten arbeiten.

129
00:07:53,097 --> 00:07:53,973
Fertig?

130
00:07:58,394 --> 00:08:01,147
-Ok, das ist cool.
-Ich wusste, es würde dir gefallen.

131
00:08:01,731 --> 00:08:03,774
Du hast nichts von Waffen gesagt.

132
00:08:04,358 --> 00:08:06,194
Keine Waffen. Noch nicht.

133
00:08:07,403 --> 00:08:10,448
Als Mr. Miyagi mir diesen Ort zeigte,
war ich wie du.

134
00:08:10,531 --> 00:08:14,535
Ich wusste nicht,
was ich davon halten sollte.

135
00:08:14,619 --> 00:08:16,913
Ich wusste nur, dass ich Hilfe brauchte.

136
00:08:17,413 --> 00:08:20,500
Ganz ehrlich, Anthony.
Karate ist nicht einfach.

137
00:08:21,000 --> 00:08:22,502
-Es ist viel Arbeit.
-Ja.

138
00:08:22,585 --> 00:08:25,796
Aber hör zu, sieh es als Videospiel an.

139
00:08:25,880 --> 00:08:29,091
Stufe eins ist vielleicht nicht
sehr aufregend,

140
00:08:29,175 --> 00:08:32,178
je mehr man spielt,
desto mehr Fähigkeiten erlernt man,

141
00:08:32,261 --> 00:08:34,263
und plötzlich, Level 12.

142
00:08:34,347 --> 00:08:35,264
Man hört nicht auf.

143
00:08:35,348 --> 00:08:38,601
Außerdem gebe ich dir
ein paar Cheat-Codes. Komm.

144
00:08:42,146 --> 00:08:44,815
-Hey, was ist das Wi-Fi?
-Was? Es gibt keins.

145
00:08:44,899 --> 00:08:46,192
Steck das Ding weg.

146
00:08:46,275 --> 00:08:48,736
Bei Miyagi-Do gibt es keine Ablenkung.

147
00:08:48,819 --> 00:08:51,656
Nur dich, dein Herz und deinen Verstand.

148
00:08:51,739 --> 00:08:54,951
Mach dich bereit für eine Welt,
die viel spannender ist,

149
00:08:55,034 --> 00:08:57,620
als was du auf deinem Handy siehst.

150
00:08:58,704 --> 00:09:01,916
-Bist du bereit für diesen Weg?
-Ja.

151
00:09:04,085 --> 00:09:05,127
Oh Gott.

152
00:09:05,211 --> 00:09:08,673
Wie du siehst,
habe ich sie gestern nicht abgedeckt.

153
00:09:08,756 --> 00:09:10,967
Wie ein Gemälde von Jackson Pollock.

154
00:09:11,050 --> 00:09:14,679
Anthony, mach dich bereit
für deine erste Miyagi-Do-Lektion.

155
00:09:15,221 --> 00:09:18,474
Heute nennen wir es "Aufseifen".

156
00:09:18,558 --> 00:09:20,726
Ich zeige dir genau, wie es geht,

157
00:09:20,810 --> 00:09:23,896
und dann putzt du die Autos,
während ich Mom im Autohaus helfe.

158
00:09:23,980 --> 00:09:26,440
-Wie klingt das?
-Ganz ehrlich?

159
00:09:26,524 --> 00:09:28,484
Denk dran, Stufe eins.

160
00:09:29,193 --> 00:09:31,904
-Stufe eins.
-Ich hole den Eimer. Es wird Spaß machen.

161
00:09:32,989 --> 00:09:33,823
Mann…

162
00:09:35,366 --> 00:09:36,617
Elswith.

163
00:09:39,245 --> 00:09:40,079
Nichols.

164
00:09:45,418 --> 00:09:48,337
Du hast sie kämpfen sehen.
Was ist ihre Schwäche?

165
00:09:48,421 --> 00:09:52,675
-Ihre Linke. Sie kündigt ihre Kicks an.
-Dann weißt du, was zu tun ist.

166
00:10:05,354 --> 00:10:07,440
Willst du nur tanzen oder angreifen?

167
00:10:07,523 --> 00:10:08,566
Warum nicht beides?

168
00:10:21,912 --> 00:10:25,249
-Machen wir es noch mal.
-Mach dir keine Hoffnungen.

169
00:10:25,333 --> 00:10:27,835
Gut gemacht, Sensei Kreese.
Wer ist der Nächste?

170
00:10:30,588 --> 00:10:31,672
Hört zu, Nerds.

171
00:10:31,756 --> 00:10:33,716
Heute werdet ihr Schmerzen erfahren.

172
00:10:34,216 --> 00:10:35,593
Ok, antreten.

173
00:10:36,552 --> 00:10:38,596
Wir haben ein neues Mitglied.

174
00:10:39,805 --> 00:10:40,973
Das ist Devon Lee,

175
00:10:41,599 --> 00:10:43,017
unser weiblicher Champion.

176
00:10:43,100 --> 00:10:45,227
Hi. Meine Pronomen sind sie/ihr.

177
00:10:46,270 --> 00:10:49,982
Die einzigen Pronomen, die wir benutzen,
sind Sensei und Schüler.

178
00:10:50,691 --> 00:10:52,652
-Das sind Nomen.
-Oh, Verzeihung.

179
00:10:53,361 --> 00:10:55,988
Ich glaube, ich meinte "Ruhe"!

180
00:10:58,824 --> 00:11:00,910
-Das ist strikt.
-Stell dich an.

181
00:11:03,245 --> 00:11:05,289
Heute geht es um Schummeln.

182
00:11:07,249 --> 00:11:10,127
Bei Eagle Fang Karate
glauben wir nicht an unfaire Kämpfe.

183
00:11:11,212 --> 00:11:13,589
Cobra Kai folgt nicht denselben Regeln.

184
00:11:14,882 --> 00:11:17,593
Wir müssen uns
auf ihre schmutzigen Tricks vorbereiten.

185
00:11:17,677 --> 00:11:20,680
Wie als Chong Li Van Damme
in <i>Bloodsport</i> Dreck in die Augen warf.

186
00:11:20,763 --> 00:11:23,724
Genau. Jemand scheint vorbereitet zu sein.

187
00:11:23,808 --> 00:11:25,559
Und ich habe die Sequels gesehen.

188
00:11:25,643 --> 00:11:29,438
Und erst recht <i>Delta Force,</i>
<i>Billy Jack, Octagon</i> und <i>Lady Dragon.</i>

189
00:11:29,522 --> 00:11:32,608
-Cynthia Rothrock ist ein Biest.
-Verdammt, ja.

190
00:11:32,692 --> 00:11:33,901
Ich sah <i>Last Dragon.</i>

191
00:11:33,984 --> 00:11:35,861
Halt die Klappe, Penisatem.

192
00:11:37,780 --> 00:11:40,783
Macht euch bereit,
heute nehme ich euch in die Mangel.

193
00:11:41,659 --> 00:11:44,245
-Außer dir, Diaz. Du bleibst bei mir.
-Was?

194
00:11:44,745 --> 00:11:47,373
Das Turnier ist bald.
Du kannst nicht verletzt werden.

195
00:11:47,456 --> 00:11:49,750
Es wird gefährlich.

196
00:11:49,834 --> 00:11:51,794
Du bist Co-Sensei, klingt das gut?

197
00:11:53,045 --> 00:11:55,214
Ok, Leute. Macht euch bereit.

198
00:11:55,297 --> 00:11:56,507
Fangen wir an!

199
00:11:58,426 --> 00:12:01,178
Wenn euch Cobra Kai die Schulter ausrenkt,
kämpft einarmig.

200
00:12:01,262 --> 00:12:02,471
Wie in <i>Karate Tiger IV!</i>

201
00:12:02,555 --> 00:12:05,516
Zu weit hinten,
und du streckst dein Bein zu sehr.

202
00:12:05,599 --> 00:12:06,475
Versuche…

203
00:12:08,519 --> 00:12:09,687
Nicht schlecht.

204
00:12:09,770 --> 00:12:12,732
Ich mache nie zweimal denselben Fehler.

205
00:12:13,566 --> 00:12:14,942
Ich schaffe das, Sensei.

206
00:12:15,443 --> 00:12:17,945
Ich weiß, aber du bist kein Anfänger mehr.

207
00:12:18,028 --> 00:12:21,282
Keine Sorge. Du hilfst mir
bei der nächsten Lektion. Ok?

208
00:12:25,578 --> 00:12:28,205
-Scheiße, ich sehe nichts.
-Nutze deine anderen Sinne.

209
00:12:30,332 --> 00:12:32,585
Nicht schlecht. Schon gut, nächstes Mal.

210
00:12:32,668 --> 00:12:36,714
Kein Trick ist zu schmutzig,
und kein Schlag ist ihnen zu mies.

211
00:12:37,882 --> 00:12:39,383
Ihr müsst bereit sein.

212
00:13:02,907 --> 00:13:04,533
Ich habe ihn gut erwischt.

213
00:13:04,617 --> 00:13:06,160
Meine McNuggets…

214
00:13:06,243 --> 00:13:08,496
Wenn ihr brechen müsst, schluckt es.

215
00:13:09,205 --> 00:13:10,956
Sie tragen Tiefschutz, oder?

216
00:13:15,419 --> 00:13:16,962
Gute Arbeit, Mr. Park.

217
00:13:17,046 --> 00:13:18,464
Danke, Sensei.

218
00:13:19,924 --> 00:13:21,383
Noch einer für mich.

219
00:13:21,467 --> 00:13:22,551
Doppelt oder nichts?

220
00:13:23,260 --> 00:13:24,178
Ok.

221
00:13:25,805 --> 00:13:26,972
Mr. Keene.

222
00:13:34,063 --> 00:13:34,897
Payne.

223
00:14:03,092 --> 00:14:04,802
Ruhig. Hey. Alles ok?

224
00:14:05,928 --> 00:14:07,555
Zurück in eure Ecken.

225
00:14:12,393 --> 00:14:14,228
Was soll ich nur tun?

226
00:14:15,437 --> 00:14:17,314
Robby hat keine Schwäche.

227
00:14:17,398 --> 00:14:21,944
Du gehst es falsch an.
Jeder hat eine Schwäche.

228
00:14:22,027 --> 00:14:23,529
Hör auf, mit ihm zu spielen.

229
00:14:24,321 --> 00:14:25,322
Besiege ihn.

230
00:14:26,156 --> 00:14:27,157
Ja, Sensei.

231
00:14:27,908 --> 00:14:29,326
Zurück auf die Matte.

232
00:14:44,758 --> 00:14:46,844
Hey, Kenny. Tut mir leid, wenn ich…

233
00:14:53,851 --> 00:14:56,395
Bitte. Was haben wir gelernt?

234
00:14:56,478 --> 00:14:58,188
Ein verbreiteter Glaube ist,

235
00:14:58,272 --> 00:15:01,483
es soll einem egal sein,
was andere über einen denken, oder?

236
00:15:02,234 --> 00:15:03,152
Falsch.

237
00:15:04,028 --> 00:15:06,488
Was der Gegner denkt, ist entscheidend.

238
00:15:07,323 --> 00:15:08,365
Im Krieg.

239
00:15:09,241 --> 00:15:10,367
Im Geschäft.

240
00:15:11,827 --> 00:15:12,828
In einem Kampf.

241
00:15:12,912 --> 00:15:14,955
Lasst den Gegner nicht denken,
was er will.

242
00:15:15,039 --> 00:15:17,041
Ihr müsst seine Gedanken lenken.

243
00:15:17,124 --> 00:15:18,542
Wenn er euch für schwach hält,

244
00:15:18,626 --> 00:15:21,295
könnt ihr ihn
mit eurer Stärke überraschen.

245
00:15:21,962 --> 00:15:22,963
Gut gemacht.

246
00:15:25,966 --> 00:15:27,968
Du schuldest mir ein paar Bier, Bruder.

247
00:15:37,603 --> 00:15:38,854
Gute Arbeit heute.

248
00:15:38,938 --> 00:15:40,898
Eis drauf, morgen geht es wieder los.

249
00:15:41,649 --> 00:15:44,151
Deine Mom will heute Abend
als Familie essen,

250
00:15:44,234 --> 00:15:45,945
also komm nicht zu spät.

251
00:15:50,157 --> 00:15:54,411
-Schön, Lieblingsschüler zu sein.
-Liest er dir eine Gutenachtgeschichte?

252
00:16:09,677 --> 00:16:10,970
Er hat es gemacht.

253
00:16:16,809 --> 00:16:18,018
Kann ich Ihnen helfen?

254
00:16:18,102 --> 00:16:21,230
Ja, fast fertig.
Ich putze nur noch die Reifen.

255
00:16:21,313 --> 00:16:23,107
-Entschuldigung, wer sind Sie?
-Ich…

256
00:16:23,190 --> 00:16:27,069
Hey, Artie. Kein Lemon Lime mehr,
aber wir haben Glacial Fr…

257
00:16:27,569 --> 00:16:29,863
Dad. Dad, hey. Du bist früh zurück.

258
00:16:29,947 --> 00:16:31,824
Ok, was ist hier los? Wer ist das?

259
00:16:31,907 --> 00:16:34,535
Ich bin ein TaskRabbit,
ich wasche die vier Autos.

260
00:16:34,618 --> 00:16:37,162
Du hast jemanden dafür bezahlt? Wie?

261
00:16:39,498 --> 00:16:41,291
Du hast mein Apple Pay hinzugefügt.

262
00:16:41,375 --> 00:16:44,795
Das war für einen Kauf, Anthony,
für nichts anderes.

263
00:16:44,878 --> 00:16:46,505
Ich weiß. Ok? Tut mir leid.

264
00:16:46,588 --> 00:16:49,967
Ich… Ich wollte es einfach nicht tun.

265
00:16:50,050 --> 00:16:52,553
Ich auch nicht.
Meine Katze muss operiert werden.

266
00:16:52,636 --> 00:16:54,430
Ok, gehen Sie bitte?

267
00:16:55,014 --> 00:16:55,848
Danke.

268
00:16:58,434 --> 00:16:59,810
Ich fasse es nicht.

269
00:17:00,978 --> 00:17:04,314
Du kannst Leute nicht einfach
für harte Arbeit bezahlen.

270
00:17:04,398 --> 00:17:07,568
Zum Erwachsenwerden gehört,
selbst etwas zu erreichen.

271
00:17:07,651 --> 00:17:08,569
Ich weiß.

272
00:17:08,652 --> 00:17:11,447
Weißt du,
was Mr. Miyagi jetzt sagen würde?

273
00:17:12,322 --> 00:17:14,658
-Ist mir egal.
-Was?

274
00:17:14,742 --> 00:17:17,745
Du redest immer nur über Mr. Miyagi, ok?
Verstanden.

275
00:17:17,828 --> 00:17:19,997
Er war ein großer Mann,
brachte dir Karate,

276
00:17:20,080 --> 00:17:23,125
Sam ihre erste Bewegung bei,
das Auftragen.

277
00:17:23,208 --> 00:17:26,545
Ich kenne alle Geschichten,
und ich bin es leid.

278
00:17:26,628 --> 00:17:28,005
Oh, du bist es leid.

279
00:17:28,505 --> 00:17:30,716
Du willst nicht lernen,
wie man sich wehrt.

280
00:17:31,216 --> 00:17:33,677
Fähigkeiten erlernen,
die dir im Leben helfen.

281
00:17:33,761 --> 00:17:35,637
Ich will keine Vogelscheiße wegputzen.

282
00:17:35,721 --> 00:17:36,847
Hey, Sprache.

283
00:17:38,015 --> 00:17:42,269
Ich dachte, du wärst reif genug,
um es zu schätzen, aber ich…

284
00:17:43,687 --> 00:17:44,897
Ich habe mich wohl geirrt.

285
00:17:46,857 --> 00:17:48,859
Geh zurück zu deinen Videospielen.

286
00:17:57,451 --> 00:17:58,827
Warum kommt er so spät?

287
00:18:00,370 --> 00:18:01,330
Alles ok.

288
00:18:01,914 --> 00:18:03,957
Ich bringe ihn um, wenn er kommt.

289
00:18:04,041 --> 00:18:05,167
Ich sollte gehen.

290
00:18:05,250 --> 00:18:07,586
Was? Nein. Du musst mich unterstützen.

291
00:18:07,669 --> 00:18:11,298
Ich wollte nie vom Freund meiner Mom
diszipliniert werden.

292
00:18:11,381 --> 00:18:15,135
-Er soll mich nicht als Arschloch sehen.
-Es ist nicht so.

293
00:18:17,387 --> 00:18:19,890
Wo warst du? Du musst mir Bescheid sagen.

294
00:18:19,973 --> 00:18:22,351
-Ich habe nicht auf die Uhr gesehen.
-Bitte.

295
00:18:22,976 --> 00:18:26,396
Was sehr verantwortungslos ist.
Deine Mom machte sich Sorgen.

296
00:18:26,480 --> 00:18:27,731
Ich war bei Sam.

297
00:18:27,815 --> 00:18:30,150
Siehst du? Er war bei seiner Freundin.

298
00:18:30,234 --> 00:18:32,277
Es soll nur nichts passieren. Oder?

299
00:18:32,361 --> 00:18:34,446
-Genau. Es soll nichts passieren.
-Ok.

300
00:18:34,530 --> 00:18:36,198
Denk an Verhütung.

301
00:18:36,281 --> 00:18:37,407
-Was? Nein.
-Was?

302
00:18:37,491 --> 00:18:39,576
-Nein? Keine Verhütung.
-Johnny…

303
00:18:40,702 --> 00:18:42,371
-Das Mädchen entscheidet.
-Hört auf.

304
00:18:42,454 --> 00:18:45,040
Zuerst fand ich es komisch,
dass ihr zusammen seid,

305
00:18:45,124 --> 00:18:47,459
aber ich dachte, ich kriege mich ein,

306
00:18:47,543 --> 00:18:49,294
weil ihr glücklich sein sollt, aber…

307
00:18:49,920 --> 00:18:51,547
Nichts sollte sich ändern.

308
00:18:51,630 --> 00:18:56,093
Alles ist anders.
Im Unterricht, hier, ich habe es satt.

309
00:19:03,600 --> 00:19:04,560
Verhütung?

310
00:19:17,239 --> 00:19:19,241
UNBEKANNTES DOJO ENTZAHNT COBRAS

311
00:19:20,367 --> 00:19:22,369
<i>Der neue Champion,</i>

312
00:19:22,452 --> 00:19:24,746
<i>Daniel LaRusso!</i>

313
00:19:33,672 --> 00:19:36,008
<i>Ok, LaRusso. Zeig deine Moves.</i>

314
00:19:36,091 --> 00:19:37,885
Ja! Zeig deinen Miyagi-Scheiß.

315
00:19:37,968 --> 00:19:39,052
Komm schon, LaPusso.

316
00:19:59,198 --> 00:20:00,407
Was machst du da?

317
00:20:00,908 --> 00:20:03,035
Tut mir leid. Ich sehe mich nur um.

318
00:20:03,118 --> 00:20:06,580
Du musst dich nicht entschuldigen.
Ich bin nur überrascht.

319
00:20:08,916 --> 00:20:11,043
-Ziemlich cool, oder?
-Was ist das?

320
00:20:12,252 --> 00:20:16,924
Das ist eine Technik, die hoffentlich
keiner von uns je anwenden muss.

321
00:20:18,467 --> 00:20:19,843
Vorsichtig damit, ok?

322
00:20:20,928 --> 00:20:23,513
Ich dachte, dir wäre das alles egal.

323
00:20:23,597 --> 00:20:24,806
Es ist nur…

324
00:20:26,308 --> 00:20:29,978
Jeder hat tolle Erinnerungen
an Mr. Miyagi,

325
00:20:30,646 --> 00:20:31,605
und…

326
00:20:33,273 --> 00:20:35,943
Ich habe ihn nie wirklich gekannt.

327
00:20:36,026 --> 00:20:40,989
Ich habe nie coole Moves gelernt.
Es ist nur… Ich fühlte mich immer…

328
00:20:42,199 --> 00:20:43,242
Ausgeschlossen?

329
00:20:44,534 --> 00:20:45,535
Ja.

330
00:20:47,454 --> 00:20:48,872
Weißt du, was ich nie vergesse?

331
00:20:50,165 --> 00:20:51,375
Als du geboren wurdest,

332
00:20:51,458 --> 00:20:55,087
brachten wir dich nach Hause,
und Mr. Miyagi wollte dich hochnehmen.

333
00:20:55,754 --> 00:20:59,341
Er hat dich im Arm gehalten,
und weißt du, was du getan hast?

334
00:20:59,424 --> 00:21:00,550
Was?

335
00:21:01,176 --> 00:21:02,261
Kick ins Gesicht.

336
00:21:03,804 --> 00:21:04,763
-Wirklich?
-Ja.

337
00:21:04,846 --> 00:21:07,599
Das erste Mal, dass jemand bei ihm
einen Treffer landete.

338
00:21:08,100 --> 00:21:09,726
Ein ziemlich harter Kick.

339
00:21:10,811 --> 00:21:15,148
Ja, Mr. Miyagi hat nur gelacht.
Er sagte, du wirst dickköpfig werden.

340
00:21:16,233 --> 00:21:19,486
Und dass du eines Tages
die Familie beschützen wirst.

341
00:21:21,196 --> 00:21:22,030
Wirklich?

342
00:21:22,948 --> 00:21:24,032
Hör zu, Anthony,

343
00:21:25,242 --> 00:21:28,537
ich will dich zu nichts zwingen,
was du nicht tun willst.

344
00:21:29,454 --> 00:21:32,666
Ich hatte nur gehofft, dass du vielleicht

345
00:21:32,749 --> 00:21:35,669
mehr darüber erfahren willst,
was das alles bedeutet.

346
00:21:36,253 --> 00:21:39,381
Weißt du? Um dich gegen den Mobber
wehren zu können.

347
00:21:42,342 --> 00:21:43,677
Was? Was ist los?

348
00:21:46,221 --> 00:21:47,180
Nichts.

349
00:21:47,264 --> 00:21:49,933
Ja, weißt du,
vergiss den Cobra-Kai-Jungen.

350
00:21:50,017 --> 00:21:51,935
Ja. Ich kümmere mich darum.

351
00:21:52,853 --> 00:21:55,981
-Bist du sicher?
-Ja. Danke, Dad.

352
00:21:57,607 --> 00:21:58,442
Ok.

353
00:22:03,864 --> 00:22:05,907
{\an8}JUNIOR-BALL
HOLLYWOOD-NÄCHTE

354
00:22:06,742 --> 00:22:08,827
Es ist wie Jekyll und Hyde.

355
00:22:08,910 --> 00:22:12,789
Ich kannte Sensei als Mr. Hyde,
und jetzt ist er ein anderer Mensch.

356
00:22:12,873 --> 00:22:14,416
Wenigstens hast du trainiert.

357
00:22:14,499 --> 00:22:17,502
Dad arbeitete mit meinem Bruder.
Ich war Miyagi-Dos Babysitter.

358
00:22:18,003 --> 00:22:19,963
Und Tory gewinnt an Boden.

359
00:22:21,048 --> 00:22:23,175
Dads Plan funktioniert nicht.

360
00:22:23,258 --> 00:22:26,595
Miguel? Da bist du.
Ich habe dich überall gesucht.

361
00:22:26,678 --> 00:22:30,098
-Was machen Sie hier?
-Ausflug. Du und ich, los geht's.

362
00:22:30,182 --> 00:22:32,726
Ich habe Schule. Ich habe Geschichte. Ich…

363
00:22:32,809 --> 00:22:34,853
Geschichte ist für Nerds.
Schwänze mit mir.

364
00:22:34,936 --> 00:22:38,398
Ich schreibe dir ein ärztliches Attest.
Komm, was sagst du?

365
00:22:42,235 --> 00:22:43,904
-Ok.
-Ok, toll.

366
00:22:44,863 --> 00:22:47,115
Keine Sorge, ich bringe ihn heil zurück.

367
00:22:55,665 --> 00:22:58,794
-Hey, Ant, was geht ab?
-Hey. Nicht viel.

368
00:22:59,294 --> 00:23:01,421
Ich weiß, was wir machen können.

369
00:23:01,505 --> 00:23:03,382
Da ist eine Kirmes im Westwood Park.

370
00:23:03,465 --> 00:23:06,968
Mit Attraktionen und noch besser,
frittierten Oreos.

371
00:23:07,552 --> 00:23:09,888
Frittierte Oreos,
die Sprache verstehe ich.

372
00:23:09,971 --> 00:23:11,807
Ich habe viele Leute eingeladen.

373
00:23:11,890 --> 00:23:14,142
Kenny sagt,
das Piratenschiff schwingt hoch.

374
00:23:14,226 --> 00:23:16,269
Ich meine, total senkrecht.

375
00:23:17,396 --> 00:23:19,314
-Kenny?
-Ja. Er ist witzig.

376
00:23:19,398 --> 00:23:21,191
Ihr werdet euch gut verstehen.

377
00:23:21,775 --> 00:23:23,985
Bis Samstag. Hey, Jane, warte.

378
00:23:26,863 --> 00:23:29,533
Au. Das muss wehtun.

379
00:23:35,997 --> 00:23:36,915
Was willst du?

380
00:23:36,998 --> 00:23:39,876
Ich habe über alles nachgedacht.

381
00:23:39,960 --> 00:23:43,046
Ich will nur reden.
Vielleicht können wir neu anfangen?

382
00:23:43,547 --> 00:23:46,550
Ich habe dir nichts zu sagen, LaPusso.

383
00:23:49,636 --> 00:23:52,431
Sag das noch einmal,
und du wirst es bereuen.

384
00:23:52,514 --> 00:23:55,767
Tut mir leid,
ich hatte vergessen, dass dich das stört.

385
00:23:56,351 --> 00:23:57,602
LaPusso.

386
00:23:59,396 --> 00:24:00,230
Hinterher!

387
00:24:10,949 --> 00:24:11,950
Wo ist er?

388
00:24:12,701 --> 00:24:14,536
Egal. Er sitzt fest.

389
00:24:16,204 --> 00:24:17,664
-Was?
-Was zum Teufel?

390
00:24:18,582 --> 00:24:20,125
Kommt. Finden wir ihn.

391
00:24:37,100 --> 00:24:38,101
Marcus?

392
00:24:40,395 --> 00:24:41,396
Was war das?

393
00:24:49,488 --> 00:24:50,322
Jungs?

394
00:24:54,117 --> 00:24:54,951
LaPusso.

395
00:25:00,248 --> 00:25:01,583
Endlich bist du allein.

396
00:25:02,542 --> 00:25:03,418
Hey!

397
00:25:04,419 --> 00:25:05,837
Was ist hier los?

398
00:25:16,473 --> 00:25:18,141
Was, du magst keine Wassermelone?

399
00:25:19,226 --> 00:25:20,352
Ich mag Wassermelone,

400
00:25:20,435 --> 00:25:23,063
ich dachte nur, dass wir

401
00:25:23,146 --> 00:25:26,191
trainieren würden,
statt ein peinliches Gespräch zu führen.

402
00:25:28,360 --> 00:25:29,903
Es muss nicht peinlich sein.

403
00:25:33,073 --> 00:25:35,158
Wenn ich mich komisch benehme,

404
00:25:35,659 --> 00:25:38,370
dann nur,
weil ich keine Erfahrung damit habe.

405
00:25:38,453 --> 00:25:43,083
Frag mich was über Karate, Rock der 80er
oder Rowdy Roddy Piper, kein Problem,

406
00:25:43,750 --> 00:25:45,961
aber wenn es darum geht?

407
00:25:46,920 --> 00:25:48,255
Es macht mir Angst.

408
00:25:48,755 --> 00:25:50,799
Das ist mit Robby passiert, oder?

409
00:25:52,842 --> 00:25:53,843
Sie hatten Angst?

410
00:25:53,927 --> 00:25:54,844
Ja.

411
00:25:56,388 --> 00:25:57,764
Aber ich sagte dir nie, warum.

412
00:26:02,477 --> 00:26:04,729
Mein Dad ging,
als ich im Kindergarten war.

413
00:26:05,230 --> 00:26:08,441
Ich erinnere mich kaum an ihn.
Meine Mom tat, was sie konnte.

414
00:26:09,109 --> 00:26:11,778
Heiratete einen reichen Arsch,
hielt es für eine gute Idee.

415
00:26:13,238 --> 00:26:14,823
Ich vermisste nur meinen Dad.

416
00:26:14,906 --> 00:26:17,450
Ich verstand nicht,
warum das alles passierte.

417
00:26:17,534 --> 00:26:18,785
Ich fühlte mich so…

418
00:26:20,912 --> 00:26:21,830
Betrogen.

419
00:26:23,248 --> 00:26:24,207
Ja.

420
00:26:25,917 --> 00:26:29,087
Haben Sie je nach ihm gesucht?

421
00:26:29,170 --> 00:26:30,755
Was soll ich zu ihm sagen?

422
00:26:31,256 --> 00:26:33,383
Fragen, warum er weggegangen ist.

423
00:26:34,301 --> 00:26:35,552
Um seine Version zu hören.

424
00:26:37,012 --> 00:26:40,724
Nein. Ich weiß nicht mal,
wo ich suchen soll.

425
00:26:42,225 --> 00:26:45,770
Und ich habe immer noch Angst,
die Wahrheit herauszufinden.

426
00:26:47,063 --> 00:26:48,148
Die Sache ist,

427
00:26:49,733 --> 00:26:52,110
ich hatte kein männliches Vorbild.

428
00:26:53,320 --> 00:26:55,488
Bis ich Kreese traf.
Du weißt, wie das lief.

429
00:26:56,781 --> 00:27:00,994
Und ich wollte nicht wie er sein.
Oder Sid. Oder wie mein eigener Dad.

430
00:27:01,870 --> 00:27:06,291
Und ich nahm all ihren Scheiß
und übertrug ihn auf Robbys Leben.

431
00:27:08,585 --> 00:27:09,961
Ich kann es nicht ändern.

432
00:27:11,421 --> 00:27:13,340
Den Fehler mache ich nicht noch mal.

433
00:27:16,968 --> 00:27:18,845
Ich weiß nicht, was ich tue.

434
00:27:20,472 --> 00:27:26,186
Ich meine, einiges wird sich ändern,
weil Sie mit meiner Mom zusammen sind.

435
00:27:27,729 --> 00:27:30,649
Und es ist komisch,
es laut zu sagen, aber…

436
00:27:32,984 --> 00:27:35,904
Es gibt auch viele Dinge,
die sich nicht ändern sollen.

437
00:27:35,987 --> 00:27:37,197
Ja, was denn?

438
00:27:37,697 --> 00:27:39,658
Dass Sie mein Sensei sind.

439
00:27:42,494 --> 00:27:44,079
-Ja?
-Ja!

440
00:27:45,246 --> 00:27:46,122
Ok.

441
00:27:48,291 --> 00:27:49,292
Du wolltest es so.

442
00:28:02,806 --> 00:28:04,474
Was sollen die Wassermelonen?

443
00:28:06,017 --> 00:28:08,645
Einer der krassesten Kicks im Karate

444
00:28:09,479 --> 00:28:11,022
ist der fliegende Tornado.

445
00:28:13,900 --> 00:28:17,195
Ich wusste nicht, ob du bereit bist.
Es ist schwer, ihn zu meistern.

446
00:28:17,821 --> 00:28:19,614
Etwas Schmerz ist kein Problem, oder?

447
00:28:19,698 --> 00:28:20,699
Nein, Sensei.

448
00:28:20,782 --> 00:28:21,616
Ich stimme zu.

449
00:28:23,535 --> 00:28:27,080
Netter Ort,
aber es fehlt eine weibliche Hand.

450
00:28:27,789 --> 00:28:29,082
Weiß dein Dad davon?

451
00:28:29,165 --> 00:28:31,501
Ich sagte ihm,
ich sollte beide Stile lernen,

452
00:28:32,168 --> 00:28:34,295
also werde ich es tun.

453
00:28:36,923 --> 00:28:40,760
Ich kann es nicht glauben.
Erst Sam, jetzt Anthony?

454
00:28:41,803 --> 00:28:43,972
Mach dir keine Sorgen um ihn.

455
00:28:44,055 --> 00:28:47,392
Wir stellen sicher,
dass der andere Junge bestraft wird.

456
00:28:48,143 --> 00:28:50,186
Hey, Anthony. Alles ok?

457
00:28:50,895 --> 00:28:53,273
Mr. und Mrs. LaRusso, kommen Sie herein.

458
00:28:55,900 --> 00:28:57,110
Setzen Sie sich.

459
00:28:58,820 --> 00:29:00,280
Wir wissen nicht, was los ist…

460
00:29:00,363 --> 00:29:04,117
Was immer es ist,
wir erwarten, dass es bestraft wird.

461
00:29:04,200 --> 00:29:05,118
Das wird es.

462
00:29:05,201 --> 00:29:08,413
Ich habe mit den Eltern
des anderen Schülers gesprochen.

463
00:29:08,496 --> 00:29:09,914
Wir werden ihn suspendieren.

464
00:29:09,998 --> 00:29:10,957
Ok.

465
00:29:11,040 --> 00:29:12,417
Und Ihren Sohn.

466
00:29:13,460 --> 00:29:16,504
Was? Nichts davon ist Anthonys Schuld.

467
00:29:16,588 --> 00:29:18,715
Ich fürchte, wir haben Beweise.

468
00:29:24,095 --> 00:29:26,139
Es ist nicht das erste Mal.

469
00:29:29,976 --> 00:29:32,437
Wir wissen nicht,
wie die Milch in den Spind kam.

470
00:29:32,520 --> 00:29:36,858
Anthony und die anderen haben Mr. Payne
Cybermobbing ausgesetzt.

471
00:29:37,525 --> 00:29:42,322
Ich habe genug Beweise gesehen,
dass Anthony ein echter Mobber ist.

472
00:29:52,832 --> 00:29:53,833
Erwischt.

473
00:30:02,675 --> 00:30:04,636
Ein Mann seines Wortes.

474
00:30:05,470 --> 00:30:08,723
Wow, sind das <i>Ba Muoi Ba?</i>

475
00:30:08,807 --> 00:30:11,518
Alte 33er.
Sie haben sich seit dem Krieg verändert.

476
00:30:12,644 --> 00:30:14,354
Dem Sieger gebührt die Beute.

477
00:30:14,437 --> 00:30:15,772
Cool!

478
00:30:20,860 --> 00:30:22,779
Weißt du, an wen mich das erinnert?

479
00:30:23,613 --> 00:30:24,531
Scovil.

480
00:30:25,281 --> 00:30:27,075
Der gute alte Junge aus Utah.

481
00:30:27,158 --> 00:30:28,159
Ja.

482
00:30:29,077 --> 00:30:32,288
Ja, sein Arsch war nie gewaschen,
man konnte ihn von weitem riechen.

483
00:30:32,372 --> 00:30:34,415
Weißt du noch, wir waren auf Patrouille,

484
00:30:34,916 --> 00:30:38,253
und er hat die Führung übernommen?

485
00:30:39,128 --> 00:30:40,380
Ja, verrückter Bastard.

486
00:30:40,463 --> 00:30:42,882
Er lief direkt in ein Minenfeld.

487
00:30:43,550 --> 00:30:45,301
Er ist in die Luft geflogen.

488
00:30:47,887 --> 00:30:49,889
Die Geschichte vergesse ich lieber.

489
00:30:49,973 --> 00:30:52,308
Den Luxus können wir uns nicht leisten.

490
00:30:52,809 --> 00:30:53,935
Und das ist gut so.

491
00:30:55,520 --> 00:30:56,896
Wir sollten nicht vergessen,

492
00:30:56,980 --> 00:30:59,899
was mit Soldaten passiert,
die nicht dem Anführer folgen.

493
00:31:00,775 --> 00:31:02,485
Johnny, geht es um…

494
00:31:02,569 --> 00:31:05,780
Ruhe! Ich bin noch nicht fertig,
Lieutenant.

495
00:31:07,365 --> 00:31:09,701
Neulich, als wir unterrichtet haben,

496
00:31:10,994 --> 00:31:13,162
sagtest du, dass ich eine Schwäche habe.

497
00:31:13,246 --> 00:31:14,581
Ich sagte, jeder hat sie.

498
00:31:14,664 --> 00:31:16,708
Nein, du hast über mich geredet.

499
00:31:19,085 --> 00:31:20,503
Und ich fragte mich…

500
00:31:22,547 --> 00:31:24,340
Was ist meine Schwäche?

501
00:31:25,133 --> 00:31:28,219
Es war nur eine Lektion für die Klasse.

502
00:31:28,303 --> 00:31:29,512
Du hast Angst.

503
00:31:34,809 --> 00:31:36,102
Weißt du noch, der Käfig?

504
00:31:39,272 --> 00:31:40,982
<i>Wir dachten, wir würden sterben.</i>

505
00:31:42,525 --> 00:31:43,818
Nein.

506
00:31:43,902 --> 00:31:44,986
<i>Ich hatte keine Angst.</i>

507
00:31:46,195 --> 00:31:47,113
Ich gehe.

508
00:31:47,614 --> 00:31:48,740
Du schon.

509
00:31:49,699 --> 00:31:52,243
<i>Du warst eine Pisspfütze.</i>

510
00:31:52,744 --> 00:31:55,705
Ohne mich würdest du immer noch
in der Hölle sitzen.

511
00:31:55,788 --> 00:31:57,206
Richtig?

512
00:31:58,583 --> 00:31:59,417
Ja.

513
00:31:59,918 --> 00:32:02,253
Ich habe dich aus dem Käfig geholt

514
00:32:02,337 --> 00:32:05,965
und dich in einem anderen gefunden,
den du selbst erschaffen hast.

515
00:32:09,218 --> 00:32:11,387
Ich habe immer auf dich aufgepasst, Terry.

516
00:32:11,971 --> 00:32:13,556
Und ich werde es immer tun.

517
00:32:13,640 --> 00:32:15,808
Aber du musst dich zurückziehen

518
00:32:16,976 --> 00:32:18,561
und mir folgen.

519
00:32:19,270 --> 00:32:21,940
Denn es gibt draußen viele Landminen,

520
00:32:22,523 --> 00:32:24,817
und wenn du nicht aufpasst…

521
00:32:26,945 --> 00:32:28,446
…fliegt alles in die Luft.

522
00:32:36,829 --> 00:32:38,247
Es macht dir nichts aus, oder?

523
00:32:41,876 --> 00:32:42,877
Nein, Captain.

524
00:32:43,753 --> 00:32:44,754
Nein.

525
00:33:42,478 --> 00:33:44,772
Untertitel von: Julia Kim-Lameman

