1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
UNA SERIE DE NETFLIX

2
00:00:19,853 --> 00:00:23,189
¿Leerás <i>Beovulfo?</i>
No es tan interesante como suena.

3
00:00:23,273 --> 00:00:26,609
- Ya no lo quiero.
- Deberías leer <i>Rebelión en la granja.</i>

4
00:00:26,693 --> 00:00:28,653
Ese sí le hace honor a su nombre.

5
00:00:28,737 --> 00:00:31,322
Se trata de una rebelión en una granja.

6
00:00:31,406 --> 00:00:34,826
Me recuerda al tipo
que vivía junto a la escuela.

7
00:00:34,909 --> 00:00:37,454
El señor Landry y sus gallineros.

8
00:00:38,204 --> 00:00:40,582
Sí, eso fue hace tanto tiempo.

9
00:00:41,166 --> 00:00:44,252
Sí, es raro,
desde entonces que no nos juntamos.

10
00:00:44,335 --> 00:00:46,004
Sería divertido hacer algo.

11
00:00:47,213 --> 00:00:49,299
Sería lindo volver a ser amigos.

12
00:00:50,842 --> 00:00:51,718
Sí.

13
00:00:51,801 --> 00:00:53,136
Claro, amigos.

14
00:00:53,219 --> 00:00:56,014
Bueno, avísame y nos ponemos al día.

15
00:00:58,016 --> 00:01:00,894
Hola, fantasma manchado,
hoy te ves muy real.

16
00:01:00,977 --> 00:01:02,062
Sí.

17
00:01:02,812 --> 00:01:04,022
Viejo, te moviste.

18
00:01:04,105 --> 00:01:06,691
Siempre ganas. Mejor juguemos algo nuevo.

19
00:01:08,568 --> 00:01:10,612
Parece que todos hacen algo nuevo.

20
00:01:21,289 --> 00:01:25,835
Dime, ¿cuántos puntos le anotó
el chico nuevo a LaRusso?

21
00:01:25,919 --> 00:01:28,671
¿Veinte? ¿Treinta? Se la quitó diez veces.

22
00:01:29,422 --> 00:01:32,258
Y eso sin contar que le quitó a su chica.

23
00:01:32,342 --> 00:01:34,302
Vete al diablo, amigo. En serio.

24
00:01:34,385 --> 00:01:36,846
Tranquilo. Solo te reventaba las pelotas.

25
00:01:37,430 --> 00:01:38,431
¿Qué pelotas?

26
00:01:54,030 --> 00:01:54,864
¡Oye!

27
00:01:56,825 --> 00:01:58,785
- ¡No puede ser, miren!
- ¡Ahí!

28
00:02:13,216 --> 00:02:16,678
{\an8}Estiras desde las seis de la mañana,
¿no será suficiente?

29
00:02:16,761 --> 00:02:20,431
{\an8}El torneo es en un mes.
El sensei nos destruirá toda la semana.

30
00:02:20,515 --> 00:02:21,933
{\an8}¿Y eso te gusta?

31
00:02:22,016 --> 00:02:23,977
{\an8}Sí, me gusta.

32
00:02:28,773 --> 00:02:30,024
{\an8}- Hola.
- Hola.

33
00:02:30,108 --> 00:02:32,527
{\an8}Tu alumno está listo para entrenar duro.

34
00:02:32,610 --> 00:02:34,863
{\an8}¿Sí? Muy bien, ya veremos.

35
00:02:35,446 --> 00:02:37,365
{\an8}De acuerdo, tomaré…

36
00:02:37,448 --> 00:02:39,576
{\an8}Dejé mi botella de agua en tu auto.

37
00:02:39,659 --> 00:02:42,453
{\an8}- Las llaves están en mi cuarto.
- Bien.

38
00:02:46,207 --> 00:02:49,002
{\an8}- Digámosle esta noche.
- Sí, de acuerdo.

39
00:02:49,502 --> 00:02:51,212
{\an8}¿No te arrepentirás esta vez?

40
00:02:51,296 --> 00:02:53,339
{\an8}Quería asegurarme de hacerlo bien.

41
00:03:01,973 --> 00:03:04,684
{\an8}Lo llevaremos a su restorán favorito.
¿Cuál es?

42
00:03:05,185 --> 00:03:06,394
{\an8}Le gusta Applebee's.

43
00:03:07,645 --> 00:03:09,981
{\an8}No puedo ir, ocurrió un incidente ahí.

44
00:03:10,064 --> 00:03:11,107
{\an8}¿Qué pasó?

45
00:03:11,733 --> 00:03:14,569
{\an8}¿Conoces su sopa de papas cremosa?

46
00:03:14,652 --> 00:03:15,987
{\an8}- Sí.
- Fue…

47
00:03:16,070 --> 00:03:17,197
{\an8}Sensei.

48
00:03:18,489 --> 00:03:19,699
{\an8}Creo que es suyo.

49
00:03:25,413 --> 00:03:30,418
{\an8}Anthony, necesito que me expliques
algo que encontré en tu cuarto.

50
00:03:32,045 --> 00:03:33,463
{\an8}Sí, yo…

51
00:03:35,715 --> 00:03:39,719
{\an8}Si intentas verte genial en la escuela,
o rebelarte contra mí…

52
00:03:39,802 --> 00:03:41,846
{\an8}No, no es mío, es…

53
00:03:42,639 --> 00:03:43,681
{\an8}Es de un amigo.

54
00:03:45,725 --> 00:03:46,559
{\an8}De acuerdo.

55
00:03:47,685 --> 00:03:50,980
{\an8}Un chico de la escuela está en Cobra Kai

56
00:03:51,064 --> 00:03:53,650
{\an8}y me ha estado molestando últimamente.

57
00:03:53,733 --> 00:03:56,653
{\an8}¿Molestándote? ¿Estás bien, qué hicieron?

58
00:03:57,362 --> 00:04:01,115
{\an8}Bueno, ya sabes, bromear, burlarse.

59
00:04:01,199 --> 00:04:02,450
{\an8}No es para tanto.

60
00:04:05,119 --> 00:04:08,873
{\an8}Anthony, lamento mucho
que estés pasando por esto.

61
00:04:08,957 --> 00:04:11,084
{\an8}Créeme que sé cómo se siente.

62
00:04:11,167 --> 00:04:13,711
{\an8}Y no dejaré que Cobra Kai te lastime.

63
00:04:13,795 --> 00:04:16,005
{\an8}- No es tan malo, en serio…
- No.

64
00:04:16,089 --> 00:04:18,633
{\an8}Pensé que esto podría terminar pasando.

65
00:04:18,716 --> 00:04:19,842
{\an8}Yo debería haber…

66
00:04:22,053 --> 00:04:23,805
{\an8}Ya no eres un niño.

67
00:04:25,014 --> 00:04:27,308
{\an8}Llegó el momento. Sube a cambiarte.

68
00:04:28,685 --> 00:04:29,727
{\an8}¿Por qué?

69
00:04:29,811 --> 00:04:33,064
{\an8}Solo sube y cámbiate.

70
00:04:39,779 --> 00:04:41,281
{\an8}¿Te robaron toda la ropa?

71
00:04:41,364 --> 00:04:45,159
{\an8}No aguantaré más sus tonterías.
¡Usaré mi entrenamiento!

72
00:04:45,243 --> 00:04:47,954
{\an8}- ¿Qué crees que harás?
- Lo que tú haces.

73
00:04:48,955 --> 00:04:50,206
{\an8}Patearles el trasero.

74
00:04:54,627 --> 00:04:57,338
{\an8}Me echaron de la escuela
y terminé en la correccional.

75
00:04:57,422 --> 00:04:59,424
{\an8}Sé más listo que tu hermano y yo.

76
00:04:59,507 --> 00:05:01,134
{\an8}Bueno, debo hacer algo.

77
00:05:01,217 --> 00:05:02,635
{\an8}Clase, fórmense.

78
00:05:07,890 --> 00:05:10,852
Esta lección es muy importante,
¿no, sensei Silver?

79
00:05:10,935 --> 00:05:11,936
Así es.

80
00:05:12,729 --> 00:05:13,688
Debilidad.

81
00:05:13,771 --> 00:05:17,817
Deben explotar la debilidad de su oponente
cada vez que puedan.

82
00:05:17,900 --> 00:05:21,195
En el torneo,
tendrán que reconocer esa debilidad.

83
00:05:21,279 --> 00:05:24,365
Y no se equivoquen, todos tenemos una.

84
00:05:24,449 --> 00:05:25,658
El sensei Kreese no.

85
00:05:25,742 --> 00:05:27,618
Claro que sí, todos tenemos.

86
00:05:28,202 --> 00:05:32,623
Y hoy, su objetivo
es encontrar la debilidad de sus oponentes

87
00:05:32,707 --> 00:05:33,791
y atacarla.

88
00:05:33,875 --> 00:05:35,126
Sin puntos.

89
00:05:35,209 --> 00:05:37,086
Si caen al piso, pierden.

90
00:05:37,170 --> 00:05:38,254
¿De acuerdo?

91
00:05:38,338 --> 00:05:40,006
Prepárense para el combate.

92
00:05:41,591 --> 00:05:44,802
- ¿Quieres hacerlo interesante?
- ¿Qué tienes en mente?

93
00:05:46,220 --> 00:05:48,139
Cada uno elige un luchador.

94
00:05:48,848 --> 00:05:50,850
Seis cervezas para el ganador.

95
00:05:51,684 --> 00:05:52,560
Me gusta.

96
00:05:53,770 --> 00:05:55,271
Que gane el mejor sensei.

97
00:06:02,528 --> 00:06:04,364
- Esto pasa…
- Queríamos hablar…

98
00:06:05,406 --> 00:06:06,949
- Adelante.
- No, tú.

99
00:06:10,119 --> 00:06:11,245
Que alguien hable.

100
00:06:12,872 --> 00:06:16,000
Con tu mamá nos estamos acostando.

101
00:06:17,794 --> 00:06:19,045
No solo acostándonos.

102
00:06:19,545 --> 00:06:21,964
Verás, cuando dos personas…

103
00:06:23,341 --> 00:06:24,592
Cuando dos personas…

104
00:06:26,511 --> 00:06:27,720
sienten atracción…

105
00:06:27,804 --> 00:06:29,138
Ya, están saliendo.

106
00:06:29,222 --> 00:06:30,932
- Sí, estamos saliendo.
- Sí.

107
00:06:32,225 --> 00:06:34,394
No queríamos que lo supieras así.

108
00:06:34,477 --> 00:06:36,979
No, esperábamos el momento indicado.

109
00:06:37,480 --> 00:06:41,275
Queríamos ir a un buen restorán
y contarte en un lugar agradable.

110
00:06:41,359 --> 00:06:43,986
En un restorán como Chili's o Red Lobster.

111
00:06:45,405 --> 00:06:47,657
Migue, ¿estás bien?

112
00:06:48,491 --> 00:06:49,534
Sí, estoy bien.

113
00:06:50,034 --> 00:06:50,868
Eso creo.

114
00:06:50,952 --> 00:06:52,036
Sorprendido.

115
00:06:52,537 --> 00:06:55,039
Pero tampoco supersorprendido.

116
00:06:56,499 --> 00:07:00,044
Yo elegiría a alguien
con mejor comida en su refrigerador,

117
00:07:00,962 --> 00:07:02,255
pero es un buen tipo.

118
00:07:02,338 --> 00:07:04,215
Si estás feliz, yo también.

119
00:07:05,091 --> 00:07:07,176
- Lo estamos.
- Muy felices.

120
00:07:07,260 --> 00:07:08,094
Genial.

121
00:07:09,470 --> 00:07:11,931
¿Puedo ir a buscar mi botella de agua?

122
00:07:12,014 --> 00:07:13,850
- Sí.
- Bien.

123
00:07:16,936 --> 00:07:19,772
- Pan comido, te dije que saldría bien.
- ¿Sí?

124
00:07:19,856 --> 00:07:20,690
Sí.

125
00:07:22,483 --> 00:07:24,277
Espero que siga así.

126
00:07:25,153 --> 00:07:26,362
¿A qué te refieres?

127
00:07:27,238 --> 00:07:30,533
Puede que le tome un tiempo
acostumbrarse a la situación.

128
00:07:30,616 --> 00:07:34,537
Asegurémonos de darle el espacio
que necesite para adaptarse.

129
00:07:36,122 --> 00:07:36,956
Sí.

130
00:07:41,627 --> 00:07:43,463
Sabes que al pasarme esto

131
00:07:43,546 --> 00:07:46,966
aumentan muchísimo
mis probabilidades de morir apuñalado.

132
00:07:47,467 --> 00:07:49,969
Preferiría entrenar para pelear con Tory.

133
00:07:50,052 --> 00:07:53,014
Debemos preparar las habilidades
si queremos ganar.

134
00:07:53,097 --> 00:07:53,973
¿Listo?

135
00:07:58,394 --> 00:08:01,147
- Esto es genial.
- Pensé que te gustaría.

136
00:08:01,731 --> 00:08:03,774
Nunca dijiste que usaría armas.

137
00:08:04,358 --> 00:08:06,194
No las usarás, todavía no.

138
00:08:07,403 --> 00:08:10,448
Cuando el señor Miyagi me trajo,
yo era como tú.

139
00:08:10,531 --> 00:08:14,410
No sabía qué pensar,
definitivamente no lo aprecié.

140
00:08:14,494 --> 00:08:16,787
Solo necesitaba ayuda para defenderme.

141
00:08:17,288 --> 00:08:20,625
No te mentiré, Anthony.
Aprender karate no es fácil.

142
00:08:20,708 --> 00:08:22,502
- Requiere mucho trabajo.
- Sí.

143
00:08:22,585 --> 00:08:25,796
Pero escucha,
imagina que es un videojuego.

144
00:08:25,880 --> 00:08:29,091
No es emocionante en el primer nivel
cuando aprendes los controles,

145
00:08:29,175 --> 00:08:32,178
pero cuanto más juegas,
más habilidades adquieres

146
00:08:32,261 --> 00:08:35,139
y, sin notarlo,
eres nivel 12 y estás enganchado.

147
00:08:35,223 --> 00:08:38,017
Además, te enseñaré algunos trucos, vamos.

148
00:08:42,146 --> 00:08:46,192
- ¿Cuál es la contraseña del Wifi?
- No hay Wifi. Guarda eso.

149
00:08:46,275 --> 00:08:48,736
No hay distracciones en Miyagi-Do.

150
00:08:48,819 --> 00:08:51,656
Solo tú, tu corazón y tu mente.

151
00:08:51,739 --> 00:08:54,951
Prepárate para entrar
a un mundo mucho más emocionante

152
00:08:55,034 --> 00:08:57,620
que cualquier cosa
que veas en el teléfono.

153
00:08:58,704 --> 00:09:01,916
- ¿Estás listo para comenzar la travesía?
- Sí.

154
00:09:04,085 --> 00:09:05,127
Dios mío.

155
00:09:05,211 --> 00:09:08,172
Como ves, olvidé cubrirlos
cuando me fui anoche.

156
00:09:08,256 --> 00:09:10,967
Vaya, parece una pintura
de Jackson Pollock.

157
00:09:11,050 --> 00:09:14,679
Anthony, prepárate
para tu primera lección de Miyagi-Do.

158
00:09:15,221 --> 00:09:18,474
Hoy lo llamaremos:
"Echar jabón, sacar la caca".

159
00:09:18,558 --> 00:09:20,726
Te mostraré exactamente cómo hacerlo

160
00:09:20,810 --> 00:09:23,938
y los limpiarás
mientras voy a ayudar a tu mamá.

161
00:09:24,021 --> 00:09:26,440
- ¿Qué te parece?
- ¿Honestamente?

162
00:09:26,524 --> 00:09:28,484
Recuerda, nivel uno.

163
00:09:29,193 --> 00:09:31,988
- Nivel uno.
- Iré por el balde. Será divertido.

164
00:09:32,989 --> 00:09:33,823
Cielos.

165
00:09:35,366 --> 00:09:36,617
Elswith.

166
00:09:39,245 --> 00:09:40,079
Nichols.

167
00:09:45,418 --> 00:09:48,337
La has visto pelear antes.
¿Cuál es su debilidad?

168
00:09:48,421 --> 00:09:52,675
- Su izquierda. Delata sus patadas.
- Entonces, ya sabes qué hacer.

169
00:10:05,354 --> 00:10:07,440
¿Vas a bailar o a pelear?

170
00:10:07,523 --> 00:10:08,566
¿Qué tal las dos?

171
00:10:21,912 --> 00:10:25,249
- Hagámoslo otra vez.
- No te hagas ilusiones.

172
00:10:25,333 --> 00:10:27,835
Bien hecho, sensei Kreese. ¿Quién sigue?

173
00:10:30,588 --> 00:10:31,672
Escuchen, nerdos.

174
00:10:31,756 --> 00:10:33,716
Hoy vivirán un mundo de dolor.

175
00:10:34,216 --> 00:10:35,593
De acuerdo, a formarse.

176
00:10:36,552 --> 00:10:38,596
Tenemos un nuevo miembro hoy.

177
00:10:39,805 --> 00:10:40,973
Ella es Devon Lee,

178
00:10:41,599 --> 00:10:43,017
nuestra nueva campeona.

179
00:10:43,100 --> 00:10:45,227
Hola, mi pronombre es ella.

180
00:10:46,270 --> 00:10:49,982
Los únicos pronombres que aceptamos
son sensei y estudiante.

181
00:10:50,566 --> 00:10:52,652
- Esos son sustantivos.
- Lo siento.

182
00:10:53,361 --> 00:10:55,988
Creo que lo que quise decir es ¡silencio!

183
00:10:58,824 --> 00:11:00,910
- Eso es un imperativo.
- Fórmate.

184
00:11:03,245 --> 00:11:05,623
La lección de hoy es sobre hacer trampa.

185
00:11:07,249 --> 00:11:10,127
En Colmillo de Águila
no creemos en pelear sucio.

186
00:11:11,212 --> 00:11:13,589
Cobra Kai no sigue las mismas reglas.

187
00:11:14,882 --> 00:11:17,593
Debemos estar listos
para sus trucos sucios.

188
00:11:17,677 --> 00:11:20,680
Como en <i>Contacto sangriento</i>,
cuando le arrojan tierra a Van Damme.

189
00:11:20,763 --> 00:11:23,724
Exacto. Alguien hizo su tarea.

190
00:11:23,808 --> 00:11:25,559
También vi las secuelas.

191
00:11:25,643 --> 00:11:29,438
Y <i>Fuerza delta,</i>
<i>Billy, el defensor, Octagón y Lady Dragon.</i>

192
00:11:29,522 --> 00:11:32,608
- Cynthia Rothrock es una bestia.
- Claro que sí.

193
00:11:32,692 --> 00:11:35,903
- Yo vi <i>El último dragón.</i>
- Cállate, Aliento de Gorila.

194
00:11:37,780 --> 00:11:40,783
Y ahora prepárense
para un entrenamiento riguroso.

195
00:11:41,659 --> 00:11:44,245
- Excepto tú, Díaz. Ven conmigo.
- ¿Qué?

196
00:11:44,745 --> 00:11:47,373
El torneo será pronto.
No puedes lesionarte.

197
00:11:47,456 --> 00:11:49,750
Esto se pondrá un poco peligroso.

198
00:11:49,834 --> 00:11:51,877
Serás mi cosensei, ¿de acuerdo?

199
00:11:53,045 --> 00:11:55,214
Bueno, prepárense.

200
00:11:55,297 --> 00:11:56,507
¡Comencemos!

201
00:11:58,342 --> 00:12:01,178
Si les dislocan el hombro,
lucharán con un brazo.

202
00:12:01,262 --> 00:12:04,223
- ¡Como en <i>Campeón de campeones!</i>
- Estás muy lejos.

203
00:12:04,306 --> 00:12:06,475
Estás extendiendo tu patada. Trata…

204
00:12:08,519 --> 00:12:09,687
Nada mal.

205
00:12:09,770 --> 00:12:12,732
Me enorgullece
no cometer el mismo error dos veces.

206
00:12:13,524 --> 00:12:15,359
Puedo hacer esto, sensei.

207
00:12:15,443 --> 00:12:17,945
Lo sé, pero esto es para principiantes.

208
00:12:18,028 --> 00:12:21,282
Tranquilo, me ayudarás
con la próxima lección, ¿sí?

209
00:12:25,578 --> 00:12:28,205
- Mierda, no veo.
- Usa tus otros sentidos.

210
00:12:30,332 --> 00:12:32,585
Nada mal. Lo lograrás la próxima vez.

211
00:12:32,668 --> 00:12:34,670
Ningún truco es demasiado sucio

212
00:12:34,754 --> 00:12:37,298
y ningún golpe
es demasiado bajo para ellos.

213
00:12:37,882 --> 00:12:39,383
Tienen que estar listos.

214
00:13:02,907 --> 00:13:04,533
Realmente les di duro.

215
00:13:04,617 --> 00:13:06,160
Mis McNuggets…

216
00:13:06,243 --> 00:13:08,496
Si van a vomitar, tráguenselo.

217
00:13:09,205 --> 00:13:10,956
Llevan protectores, ¿no?

218
00:13:15,419 --> 00:13:16,962
Buen trabajo, señor Park.

219
00:13:17,046 --> 00:13:18,464
Gracias, sensei.

220
00:13:19,924 --> 00:13:21,383
Otro para mí.

221
00:13:21,467 --> 00:13:22,551
¿Doble o nada?

222
00:13:23,260 --> 00:13:24,178
Bien.

223
00:13:25,805 --> 00:13:26,972
Señor Keen.

224
00:13:34,063 --> 00:13:34,897
Payne.

225
00:14:03,425 --> 00:14:04,802
Oye, ¿estás bien?

226
00:14:05,928 --> 00:14:06,971
A sus rincones.

227
00:14:12,393 --> 00:14:14,228
No sé qué hacer.

228
00:14:15,437 --> 00:14:17,314
Robby no tiene debilidades.

229
00:14:17,398 --> 00:14:21,944
No lo estás analizando bien.
Todos tienen una debilidad.

230
00:14:22,027 --> 00:14:23,529
Deja de jugar con él.

231
00:14:24,321 --> 00:14:25,322
Derríbalo.

232
00:14:26,156 --> 00:14:27,157
Sí, sensei.

233
00:14:27,908 --> 00:14:28,742
A luchar.

234
00:14:44,758 --> 00:14:46,719
Oye, Kenny, lo siento…

235
00:14:53,851 --> 00:14:56,395
Ahí lo tienen. ¿Qué aprendimos?

236
00:14:56,478 --> 00:14:57,605
Una creencia común

237
00:14:57,688 --> 00:15:01,525
es que no debería importarnos
lo que el resto piense de nosotros.

238
00:15:02,234 --> 00:15:03,152
Es un error.

239
00:15:04,028 --> 00:15:06,488
Lo que piense su oponente es clave.

240
00:15:07,323 --> 00:15:08,365
En la guerra.

241
00:15:09,241 --> 00:15:10,367
En los negocios.

242
00:15:11,827 --> 00:15:12,828
En una pelea.

243
00:15:12,912 --> 00:15:17,082
No dejen que piense lo que quiera,
sino lo que ustedes quieren.

244
00:15:17,166 --> 00:15:21,295
Si creen que son débiles,
pueden sorprenderlo con su fuerza.

245
00:15:21,962 --> 00:15:22,963
Bien hecho.

246
00:15:25,966 --> 00:15:27,968
Me debes unas cervezas, hermano.

247
00:15:37,603 --> 00:15:38,646
Buen trabajo hoy.

248
00:15:38,729 --> 00:15:40,898
Pónganse hielo, mañana continuamos.

249
00:15:41,649 --> 00:15:44,151
Tu mamá quiere que cenemos en familia,

250
00:15:44,234 --> 00:15:45,945
así que no llegues tarde.

251
00:15:50,157 --> 00:15:54,286
- Debe ser lindo ser el favorito.
- Sí. ¿Te va a arropar?

252
00:16:09,677 --> 00:16:10,970
¡De verdad lo hizo!

253
00:16:16,809 --> 00:16:19,353
- ¿Puedo ayudarte?
- Ya casi termino.

254
00:16:19,436 --> 00:16:21,230
Solo me faltan los neumáticos.

255
00:16:21,313 --> 00:16:23,107
- Disculpa, ¿quién eres?
- Soy…

256
00:16:23,190 --> 00:16:27,069
Artie, se acabaron los de limón,
pero tenemos toneladas de azules…

257
00:16:27,569 --> 00:16:29,863
Papá, hola. Regresaste temprano.

258
00:16:29,947 --> 00:16:31,740
¿Qué pasa? ¿Quién es él?

259
00:16:31,824 --> 00:16:34,368
Me llegó la solicitud
de lavar estos autos.

260
00:16:34,451 --> 00:16:37,162
¿Cómo le pagaste a alguien
para que los lavara?

261
00:16:39,373 --> 00:16:41,291
Pusiste tu tarjeta en mi cuenta.

262
00:16:41,375 --> 00:16:44,795
Para una sola compra,
no para no usarla cuando quisieras.

263
00:16:44,878 --> 00:16:47,089
Lo sé, ¿bien? Lo siento, es que…

264
00:16:47,881 --> 00:16:49,967
Supongo que no quería hacerlo.

265
00:16:50,050 --> 00:16:52,553
Yo tampoco, pero debo operar a mi gato.

266
00:16:52,636 --> 00:16:54,430
Está bien, ¿puedes irte?

267
00:16:55,014 --> 00:16:55,848
Gracias.

268
00:16:58,434 --> 00:16:59,810
No lo puedo creer.

269
00:17:00,978 --> 00:17:04,481
No puedes pagarle a la gente
para que haga el trabajo duro.

270
00:17:04,565 --> 00:17:07,568
Crecer implica
aprender a lograr cosas por ti mismo.

271
00:17:07,651 --> 00:17:08,569
Lo sé.

272
00:17:08,652 --> 00:17:11,447
Si el señor Miyagi te viera,
¿sabes qué diría?

273
00:17:12,322 --> 00:17:14,658
- No me importa.
- ¿Qué?

274
00:17:14,742 --> 00:17:17,244
Siempre hablas del señor Miyagi, ¿sí?

275
00:17:17,327 --> 00:17:19,997
Ya sé, era un gran hombre,
te enseñó karate

276
00:17:20,080 --> 00:17:23,125
y le enseñó a Sam
su primer movimiento, encerar y pulir.

277
00:17:23,208 --> 00:17:26,545
He oído todas las historias y estoy harto.

278
00:17:26,628 --> 00:17:27,838
Estás harto.

279
00:17:28,505 --> 00:17:30,716
No quieres aprender a defenderte.

280
00:17:31,216 --> 00:17:33,677
Aprender habilidades útiles para la vida.

281
00:17:33,761 --> 00:17:36,847
- No si debo limpiar mierda de pájaro.
- No hables así.

282
00:17:38,015 --> 00:17:42,102
Creí que eras lo suficientemente maduro
para apreciar todo esto,

283
00:17:43,687 --> 00:17:44,897
pero creo que no.

284
00:17:46,857 --> 00:17:48,817
Ve a jugar a tus videojuegos.

285
00:17:57,367 --> 00:17:59,119
¿Por qué está tan atrasado?

286
00:18:00,329 --> 00:18:01,330
Seguro está bien.

287
00:18:01,914 --> 00:18:03,957
Lo mataré cuando llegue.

288
00:18:04,041 --> 00:18:05,167
Quizá debería irme.

289
00:18:05,250 --> 00:18:07,586
¿Qué? No, necesito que me apoyes.

290
00:18:07,669 --> 00:18:11,298
No me gustaba que los novios de mamá
intentaran disciplinarme.

291
00:18:11,381 --> 00:18:15,135
- No quiero que piense que soy un imbécil.
- Ahora es diferente.

292
00:18:17,387 --> 00:18:19,890
¿Dónde estabas?
Avisa cuando llegues tarde.

293
00:18:19,973 --> 00:18:22,351
- Perdí la noción del tiempo.
- Perdió la noción.

294
00:18:22,976 --> 00:18:26,396
Eso es muy irresponsable,
no debes preocupar a tu mamá así.

295
00:18:26,480 --> 00:18:27,731
Estaba con Sam.

296
00:18:27,815 --> 00:18:30,150
¿Ves? Estaba con su novia, lo entiendo.

297
00:18:30,234 --> 00:18:32,277
Queremos que estés seguro, ¿no?

298
00:18:32,361 --> 00:18:34,446
- Claro, que estés seguro.
- Bueno.

299
00:18:34,530 --> 00:18:36,198
Siempre usa protección.

300
00:18:36,281 --> 00:18:37,407
- ¿Qué? No.
- ¿Qué?

301
00:18:37,491 --> 00:18:39,576
- ¿No? No uses protección.
- Johnny…

302
00:18:40,202 --> 00:18:42,371
- Deja que la chica decida.
- Basta.

303
00:18:42,955 --> 00:18:47,334
Primero fue raro que estuvieran juntos,
pero pensé que debía superarlo,

304
00:18:47,417 --> 00:18:49,419
porque quería que fueran felices, pero…

305
00:18:49,920 --> 00:18:51,547
Dijo que nada cambiaría.

306
00:18:51,630 --> 00:18:53,048
Ahora todo ha cambiado.

307
00:18:53,132 --> 00:18:56,093
Es raro en clase, es raro aquí, me cansé.

308
00:19:03,600 --> 00:19:04,560
¿Protección?

309
00:19:17,239 --> 00:19:19,408
DOJO CON UN ALUMNO DERROTA A LOS COBRA

310
00:19:20,450 --> 00:19:22,369
<i>¡El nuevo campeón,</i>

311
00:19:22,452 --> 00:19:24,746
<i>Daniel LaRusso!</i>

312
00:19:33,463 --> 00:19:36,008
<i>De acuerdo, LaRusso.</i>
<i>Veamos tus movimientos.</i>

313
00:19:36,091 --> 00:19:37,885
Saca algo de esa mierda de Miyagi.

314
00:19:37,968 --> 00:19:39,052
Vamos, Miedusso.

315
00:19:59,198 --> 00:20:00,407
¿Qué haces?

316
00:20:00,908 --> 00:20:03,035
Lo siento, solo estaba mirando.

317
00:20:03,118 --> 00:20:06,580
No necesitas disculparte,
solo me sorprende verte aquí.

318
00:20:08,916 --> 00:20:11,043
- Eso es genial, ¿no?
- ¿Qué es?

319
00:20:12,252 --> 00:20:16,924
Es una técnica que espero
que ninguno de nosotros necesite usar.

320
00:20:18,467 --> 00:20:20,427
Ten cuidado con esto, ¿sí?

321
00:20:20,928 --> 00:20:23,513
Pensé que no te importaba nada de esto.

322
00:20:23,597 --> 00:20:24,806
Es solo que…

323
00:20:26,308 --> 00:20:30,145
Todos tienen recuerdos increíbles
del señor Miyagi

324
00:20:30,646 --> 00:20:31,605
y…

325
00:20:33,190 --> 00:20:35,943
yo nunca lo conocí.

326
00:20:36,026 --> 00:20:38,779
Nunca aprendí sus movimientos geniales.

327
00:20:40,113 --> 00:20:41,573
Siempre me sentí…

328
00:20:42,199 --> 00:20:43,242
¿Dejado de lado?

329
00:20:44,534 --> 00:20:45,535
Sí.

330
00:20:47,412 --> 00:20:48,872
Siempre recuerdo algo.

331
00:20:50,165 --> 00:20:51,375
Cuando naciste,

332
00:20:51,458 --> 00:20:55,087
te trajimos a casa
y el señor Miyagi quería tomarte.

333
00:20:55,671 --> 00:20:59,341
Y recuerdo que te tenía en sus brazos,
¿y sabes lo que hiciste?

334
00:20:59,424 --> 00:21:00,550
¿Qué?

335
00:21:01,176 --> 00:21:02,844
Le pateaste la cara.

336
00:21:03,804 --> 00:21:04,763
- ¿Sí?
- Sí.

337
00:21:04,846 --> 00:21:07,599
Fue la primera vez
que vi a alguien patearlo.

338
00:21:08,100 --> 00:21:09,601
Le diste una buena.

339
00:21:10,811 --> 00:21:15,148
Sí, el señor Miyagi se rio
y dijo que ibas a ser un niño difícil.

340
00:21:16,233 --> 00:21:19,486
Y que algún día tú serías
quien protegería a la familia.

341
00:21:21,196 --> 00:21:22,030
¿En serio?

342
00:21:22,948 --> 00:21:24,032
Escucha, Anthony,

343
00:21:25,242 --> 00:21:28,078
no te presionaré
a hacer algo que no quieres.

344
00:21:29,454 --> 00:21:32,541
Esperaba que quizás quisieras

345
00:21:32,624 --> 00:21:35,752
aprender un poco más
sobre lo que significa todo esto.

346
00:21:36,253 --> 00:21:39,006
Y que puedas defenderte de ese bravucón.

347
00:21:42,342 --> 00:21:43,677
¿Qué? ¿Qué pasa?

348
00:21:46,221 --> 00:21:47,180
Nada.

349
00:21:47,264 --> 00:21:49,933
Sí, no te preocupes
por este chico Cobra Kai.

350
00:21:50,017 --> 00:21:51,935
¿De acuerdo? Yo me encargo.

351
00:21:52,853 --> 00:21:55,981
- ¿Estás seguro?
- Sí. Pero gracias, papá.

352
00:21:57,607 --> 00:21:58,442
Está bien.

353
00:22:03,864 --> 00:22:06,241
{\an8}BAILE DE GRADUACIÓN, NOCHES DE HOLLYWOOD

354
00:22:06,742 --> 00:22:08,827
Es como Dr. Jekyll y el Sr. Hyde.

355
00:22:08,910 --> 00:22:12,789
El sensei era como Hyde
y ahora es una persona diferente.

356
00:22:12,873 --> 00:22:14,333
Al menos te entrenó.

357
00:22:14,416 --> 00:22:17,836
Papá pasó el día con mi hermano
y yo cuidé a los Miyagi-do.

358
00:22:17,919 --> 00:22:19,963
Mientras tanto, Tory gana terreno.

359
00:22:21,048 --> 00:22:23,175
El plan de mi papá no funciona.

360
00:22:23,258 --> 00:22:26,595
Miguel, ahí estás.
Te busqué por todos lados.

361
00:22:26,678 --> 00:22:30,098
- ¿Qué hace aquí?
- Nos vamos de excursión. Tú y yo.

362
00:22:30,182 --> 00:22:32,726
Aún estoy en clases, tengo historia. No…

363
00:22:32,809 --> 00:22:34,853
No seas nerdo, escápate conmigo.

364
00:22:34,936 --> 00:22:38,398
Te escribiré un justificativo.
Solía hacerlo, ¿qué dices?

365
00:22:42,235 --> 00:22:43,904
- De acuerdo.
- Bien, genial.

366
00:22:44,863 --> 00:22:47,115
Tranquila, lo traeré de vuelta entero.

367
00:22:55,665 --> 00:22:58,794
- Hola, Ant, ¿qué haces?
- Hola. Nada.

368
00:22:59,294 --> 00:23:01,421
Se me ocurrió qué podemos hacer.

369
00:23:01,505 --> 00:23:03,382
Hay una feria en Westwood Park.

370
00:23:03,465 --> 00:23:06,968
Tiene muchos juegos
y, mejor aún, Oreos fritas.

371
00:23:07,552 --> 00:23:09,888
Oreos fritas, ahora hablas mi idioma.

372
00:23:09,971 --> 00:23:11,723
Invité a mucha gente.

373
00:23:11,807 --> 00:23:14,142
Kenny dice que el barco pirata gira.

374
00:23:14,226 --> 00:23:16,269
Queda totalmente vertical.

375
00:23:17,396 --> 00:23:19,314
- ¿Kenny?
- Sí. Es muy gracioso.

376
00:23:19,398 --> 00:23:21,108
Se van a llevar muy bien.

377
00:23:21,775 --> 00:23:23,985
Nos vemos el sábado. ¡Jane, espérame!

378
00:23:28,407 --> 00:23:29,533
Eso debe doler.

379
00:23:35,997 --> 00:23:36,915
¿Qué quieres?

380
00:23:36,998 --> 00:23:39,292
Estuve pensando en todo lo que pasó.

381
00:23:39,960 --> 00:23:43,046
Y solo quiero hablar.
¿Podríamos empezar de nuevo?

382
00:23:43,547 --> 00:23:45,173
No tengo nada que decirte.

383
00:23:45,715 --> 00:23:46,550
Miedusso.

384
00:23:49,636 --> 00:23:52,431
Llámame así una vez más y te arrepentirás.

385
00:23:52,514 --> 00:23:55,767
Perdón, olvidé que eras tan sensible.

386
00:23:57,018 --> 00:23:58,186
Miedusso.

387
00:23:59,396 --> 00:24:00,230
¡Atrápenlo!

388
00:24:10,949 --> 00:24:11,950
¿Dónde está?

389
00:24:12,701 --> 00:24:14,536
No importa, está atrapado.

390
00:24:16,204 --> 00:24:17,664
- ¿Qué?
- ¿Qué diablos?

391
00:24:18,582 --> 00:24:20,125
Vamos, encontrémoslo.

392
00:24:37,100 --> 00:24:38,101
¿Marcus?

393
00:24:40,395 --> 00:24:41,396
¿Qué fue eso?

394
00:24:49,488 --> 00:24:50,322
¿Chicos?

395
00:24:54,117 --> 00:24:54,951
Miedusso.

396
00:25:00,248 --> 00:25:01,583
Por fin estamos solos.

397
00:25:02,542 --> 00:25:03,418
¡Oigan!

398
00:25:04,419 --> 00:25:05,795
¿Qué está pasando?

399
00:25:16,473 --> 00:25:17,933
¿No te gusta la sandía?

400
00:25:19,226 --> 00:25:20,352
Sí, me gusta,

401
00:25:20,435 --> 00:25:26,149
pero pensé que vendríamos a entrenar,
no a tener otra conversación incómoda.

402
00:25:28,360 --> 00:25:29,903
No tiene que ser incómoda.

403
00:25:33,073 --> 00:25:35,158
Si estoy actuando un poco raro,

404
00:25:35,659 --> 00:25:38,370
es porque no tengo experiencia con esto.

405
00:25:38,453 --> 00:25:43,083
Pregúntame algo sobre karate
o rock de los 80 o Rowdy Roddy Piper,

406
00:25:43,750 --> 00:25:45,961
pero cuando se trata de esto…

407
00:25:46,920 --> 00:25:48,255
Supongo que me asusté.

408
00:25:48,755 --> 00:25:50,799
Eso es lo que pasó con Robby, ¿no?

409
00:25:52,842 --> 00:25:53,843
¿Le dio miedo?

410
00:25:53,927 --> 00:25:54,844
Sí.

411
00:25:56,346 --> 00:25:58,181
Pero nunca te dije por qué.

412
00:26:02,477 --> 00:26:04,729
Mi papá se fue cuando era pequeño.

413
00:26:05,230 --> 00:26:08,441
Apenas lo recuerdo.
Mi mamá hizo todo lo que pudo.

414
00:26:09,109 --> 00:26:11,736
Le pareció buena idea
casarse con un imbécil con dinero.

415
00:26:13,238 --> 00:26:14,823
Solo extrañé más a papá.

416
00:26:14,906 --> 00:26:17,450
No entendía por qué pasaba todo eso.

417
00:26:17,534 --> 00:26:18,785
Me sentí tan…

418
00:26:20,912 --> 00:26:21,830
Engañado.

419
00:26:23,248 --> 00:26:24,207
Sí.

420
00:26:25,917 --> 00:26:29,087
¿Alguna vez fue a buscarlo?

421
00:26:29,170 --> 00:26:30,755
No sabría qué decirle.

422
00:26:31,256 --> 00:26:33,383
Podría preguntarle por qué se fue.

423
00:26:34,301 --> 00:26:35,552
Oír su versión.

424
00:26:37,012 --> 00:26:37,846
No.

425
00:26:38,847 --> 00:26:40,724
No sabría ni dónde buscarlo.

426
00:26:42,225 --> 00:26:45,770
Si soy sincero,
aún tengo miedo de descubrir la verdad.

427
00:26:47,063 --> 00:26:48,273
La cuestión es

428
00:26:49,733 --> 00:26:52,110
que no crecí con un referente masculino.

429
00:26:53,278 --> 00:26:55,447
Hasta que conocí a Kreese
y ya sabes qué pasó.

430
00:26:56,781 --> 00:27:00,994
Y no quería ser como él
ni como Sid o mi papá.

431
00:27:01,870 --> 00:27:04,456
Y tomé toda la mierda que sentía por ellos

432
00:27:04,539 --> 00:27:06,625
y la puse en la vida de Robby.

433
00:27:08,585 --> 00:27:09,961
No puedo remediar eso.

434
00:27:11,421 --> 00:27:13,423
Pero no quiero repetir ese error.

435
00:27:16,926 --> 00:27:18,845
Claramente, no sé lo que hago.

436
00:27:20,472 --> 00:27:26,186
Sí, algunas cosas van a cambiar
si usted y mi mamá tienen una relación.

437
00:27:27,729 --> 00:27:30,649
Y es raro decirlo en voz alta, pero…

438
00:27:32,984 --> 00:27:35,904
hay muchas cosas
que quiero que sigan igual.

439
00:27:35,987 --> 00:27:37,197
Sí, ¿cómo qué?

440
00:27:37,697 --> 00:27:39,658
Como que sea mi sensei.

441
00:27:42,494 --> 00:27:44,079
- ¿Sí?
- ¡Sí!

442
00:27:45,246 --> 00:27:46,122
Está bien.

443
00:27:48,291 --> 00:27:49,292
Tú lo pediste.

444
00:28:02,806 --> 00:28:04,474
¿Y esas sandías?

445
00:28:06,017 --> 00:28:08,645
Una de las patadas más rudas del karate

446
00:28:09,479 --> 00:28:11,022
es el tornado volador.

447
00:28:13,858 --> 00:28:16,486
No sabía si estabas listo,
porque es difícil,

448
00:28:16,569 --> 00:28:19,030
pero no te molesta sufrir un poco, ¿no?

449
00:28:19,698 --> 00:28:20,699
No, sensei.

450
00:28:20,782 --> 00:28:21,616
A mí tampoco.

451
00:28:23,535 --> 00:28:27,080
Lindo lugar,
pero necesita un toque femenino.

452
00:28:27,789 --> 00:28:29,082
¿Tu papá sabe esto?

453
00:28:29,165 --> 00:28:31,543
Le dije que debo aprender ambos estilos,

454
00:28:32,168 --> 00:28:34,295
así que eso es lo que haré.

455
00:28:36,881 --> 00:28:38,883
No puedo creer que pasó de nuevo.

456
00:28:38,967 --> 00:28:40,760
¿Primero Sam y ahora Anthony?

457
00:28:41,803 --> 00:28:43,972
No te preocupes, estará a salvo.

458
00:28:44,055 --> 00:28:47,392
Nos aseguraremos
de que castiguen al chico que lo hizo.

459
00:28:48,143 --> 00:28:50,186
Hola, Anthony. ¿Estás bien?

460
00:28:50,895 --> 00:28:53,273
Señor y señora LaRusso, pasen.

461
00:28:55,900 --> 00:28:57,110
Tomen asiento.

462
00:28:58,820 --> 00:29:00,280
No sabemos qué pasó…

463
00:29:00,363 --> 00:29:04,117
Pero sea lo que sea,
esperamos que haya un castigo severo.

464
00:29:04,200 --> 00:29:05,118
Lo habrá.

465
00:29:05,201 --> 00:29:08,413
Ya hablé con los padres
de los otros infractores.

466
00:29:08,496 --> 00:29:09,914
Los vamos a suspender.

467
00:29:09,998 --> 00:29:10,957
Bien.

468
00:29:11,040 --> 00:29:12,417
Y a su hijo.

469
00:29:13,418 --> 00:29:14,252
¿Qué?

470
00:29:15,086 --> 00:29:16,504
No es culpa de Anthony.

471
00:29:16,588 --> 00:29:18,715
Bueno, me temo que tenemos pruebas.

472
00:29:24,095 --> 00:29:26,139
Resulta que no es la primera vez.

473
00:29:29,976 --> 00:29:32,437
No sabemos cómo metieron ahí la leche.

474
00:29:32,520 --> 00:29:36,858
Aparentemente han estado acosando
cibernéticamente al señor Payne.

475
00:29:37,525 --> 00:29:42,322
Con las pruebas que vi, puedo concluir
que Anthony ha sido un bravucón este año.

476
00:29:52,832 --> 00:29:53,833
Te tengo.

477
00:29:55,919 --> 00:29:58,087
<i>LEVIATÁN</i>

478
00:30:02,675 --> 00:30:04,636
Un hombre de palabra.

479
00:30:07,305 --> 00:30:08,723
¿Son Ba Muoi Ba?

480
00:30:08,807 --> 00:30:12,101
Las famosas Treinta y Tres.
Han cambiado desde la guerra.

481
00:30:12,644 --> 00:30:14,354
Para el vencedor, el botín.

482
00:30:14,437 --> 00:30:15,772
¡Genial!

483
00:30:20,860 --> 00:30:22,779
¿Sabes a quién me recuerdan?

484
00:30:23,613 --> 00:30:24,531
A Scovil.

485
00:30:25,281 --> 00:30:27,075
El chico bueno de Utah.

486
00:30:27,158 --> 00:30:28,159
Sí.

487
00:30:29,077 --> 00:30:32,288
Nunca se lavaba el trasero,
lo olías a kilómetros.

488
00:30:32,372 --> 00:30:34,415
¿Recuerdas el día que patrullamos

489
00:30:34,916 --> 00:30:38,253
y no respetó su rango
al tomar la delantera?

490
00:30:39,128 --> 00:30:40,380
Sí, qué desquiciado.

491
00:30:40,463 --> 00:30:42,882
Terminó caminando a un campo minado.

492
00:30:43,550 --> 00:30:45,301
Explotó y pasó a mejor vida.

493
00:30:47,887 --> 00:30:49,889
Prefiero olvidar esas historias.

494
00:30:49,973 --> 00:30:52,267
No podemos darnos el lujo de olvidar.

495
00:30:52,767 --> 00:30:54,102
Ni debiéramos hacerlo.

496
00:30:55,478 --> 00:30:59,899
Deberíamos recordar lo que les pasa
a los soldados que no siguen a su líder.

497
00:31:00,775 --> 00:31:02,485
Johnny, si es por lo de…

498
00:31:02,569 --> 00:31:05,780
¡Silencio! No terminé de hablar, teniente.

499
00:31:07,365 --> 00:31:09,909
El otro día, cuando estábamos enseñando,

500
00:31:10,994 --> 00:31:13,162
les dijiste que tengo una debilidad.

501
00:31:13,246 --> 00:31:14,581
Dije que todos tienen una.

502
00:31:14,664 --> 00:31:16,708
No, me nombraste específicamente.

503
00:31:19,085 --> 00:31:20,503
Y me hizo preguntarme…

504
00:31:22,547 --> 00:31:24,340
¿cuál crees que es?

505
00:31:25,133 --> 00:31:28,219
Mira, fue solo una lección para la clase.

506
00:31:28,303 --> 00:31:29,512
Temes decirme.

507
00:31:34,809 --> 00:31:36,102
¿Recuerdas la jaula?

508
00:31:39,272 --> 00:31:40,982
<i>Creíamos que íbamos a morir.</i>

509
00:31:42,525 --> 00:31:43,818
No.

510
00:31:43,902 --> 00:31:44,986
<i>Yo no tenía miedo.</i>

511
00:31:46,195 --> 00:31:47,113
Yo iré.

512
00:31:47,614 --> 00:31:48,740
Tú sí.

513
00:31:49,699 --> 00:31:52,243
<i>Eras como un charco de pis.</i>

514
00:31:52,744 --> 00:31:55,705
Si no fuera por mí,
aún estarías en ese pozo.

515
00:31:55,788 --> 00:31:57,206
¿Correcto?

516
00:31:58,583 --> 00:31:59,417
Sí.

517
00:31:59,918 --> 00:32:02,253
Yo fui quien te sacó de esa jaula,

518
00:32:02,337 --> 00:32:05,965
solo para encontrarte
en otra que tú mismo creaste.

519
00:32:09,218 --> 00:32:11,387
Siempre te cuidé, Terry.

520
00:32:11,971 --> 00:32:13,556
Y siempre lo haré.

521
00:32:13,640 --> 00:32:15,808
Pero debes volver a formarte

522
00:32:16,976 --> 00:32:18,561
y seguir a tu líder.

523
00:32:19,270 --> 00:32:21,940
Porque hay muchas minas terrestres

524
00:32:22,523 --> 00:32:24,817
y si no miras por dónde pisas…

525
00:32:26,945 --> 00:32:28,446
todo explotará.

526
00:32:36,829 --> 00:32:38,247
No te importa, ¿verdad?

527
00:32:41,876 --> 00:32:42,877
No, capitán.

528
00:32:43,753 --> 00:32:44,754
No.

529
00:33:01,562 --> 00:33:04,482
EN MEMORIA DE ALBERT OMSTEAD, 1982-2021.

530
00:33:39,684 --> 00:33:44,689
Subtítulos: Paz Bravo

