1
00:00:06,006 --> 00:00:08,883
UNA SERIE DE NETFLIX

2
00:00:40,874 --> 00:00:41,708
Quema.

3
00:00:54,262 --> 00:00:55,096
Buenos días.

4
00:00:56,639 --> 00:00:57,724
¡No!

5
00:00:58,266 --> 00:01:00,060
De eso nada. ¿Y sabes por qué?

6
00:01:00,810 --> 00:01:05,106
Porque algún matado se pasó la noche
con Metallica a todo volumen.

7
00:01:05,690 --> 00:01:08,151
Bueno, era <i>Bonded by Blood, </i>de Exodus,

8
00:01:08,234 --> 00:01:10,612
pero es normal, no conoces el género.

9
00:01:10,695 --> 00:01:13,907
Sabes que tu hermana
no te quiere aquí, ¿verdad?

10
00:01:13,990 --> 00:01:15,408
Solo se apiadó de ti

11
00:01:15,492 --> 00:01:19,496
porque eres un niño grande
en paro y con la condicional.

12
00:01:19,579 --> 00:01:21,623
Ya no tengo la condicional.

13
00:01:21,706 --> 00:01:24,959
Me he duchado y arreglado
para ir a un sitio importante.

14
00:01:25,043 --> 00:01:27,629
Anda, mira qué bien.
Enhorabuena. Me alegro.

15
00:01:27,712 --> 00:01:30,006
Pues coge ese cuerpo rollizo

16
00:01:30,090 --> 00:01:32,425
y saca tu culo de nuestro barrio.

17
00:01:32,509 --> 00:01:33,843
Oye, tranquilito.

18
00:01:33,927 --> 00:01:36,387
¿Te crees el rey del mambo con un Miata?

19
00:01:36,471 --> 00:01:39,349
No sé mucho de coches,
pero no es ninguna joya.

20
00:01:39,432 --> 00:01:40,850
Lo dice un tío

21
00:01:41,559 --> 00:01:44,938
que tiene
un circuito para ardillas en el jardín.

22
00:01:45,021 --> 00:01:47,357
¿Tienes algún amigo, Raymond?

23
00:01:48,233 --> 00:01:51,653
Emerson dijo:
"Un amigo es la esperanza del corazón".

24
00:01:51,736 --> 00:01:53,530
Y Hughes dijo:

25
00:01:54,364 --> 00:01:58,118
"Quita tus malditos Frisbees de mi tejado

26
00:01:58,201 --> 00:02:00,161
o llamo a la policía".

27
00:02:00,245 --> 00:02:02,247
Hughes es tu apellido. Muy listo.

28
00:02:02,330 --> 00:02:05,750
Son Aerobies, Greg, no Frisbees.
Son discos distintos.

29
00:02:05,834 --> 00:02:09,337
Pero no tengo tiempo de hablarlo
porque mi dojo me necesita.

30
00:02:09,838 --> 00:02:12,465
- Tengo que irme, perdona.
- Sí. Lo olvidaba.

31
00:02:12,549 --> 00:02:16,344
Que te gusta juntarte con unos niños
para darle al kung-fu.

32
00:02:16,427 --> 00:02:17,720
Es patético.

33
00:02:23,184 --> 00:02:24,144
No es kung-fu.

34
00:02:25,645 --> 00:02:27,230
Es Cobra Kai.

35
00:02:28,523 --> 00:02:30,733
Y ya no soy Raymond.

36
00:02:31,234 --> 00:02:32,777
Me llamo…

37
00:02:32,861 --> 00:02:34,612
Raya Látigo. Ya, lo sé.

38
00:02:34,696 --> 00:02:37,615
Y, por mucho que intentes
reencauzar tu vida,

39
00:02:38,158 --> 00:02:39,909
rayas y eres un parásito.

40
00:02:41,703 --> 00:02:42,662
¡Raya Parásito!

41
00:02:45,081 --> 00:02:46,958
¡Te pega mucho más!

42
00:02:47,041 --> 00:02:48,001
¡Raya Parásito!

43
00:02:49,502 --> 00:02:50,753
Ándate con ojo, Greg.

44
00:02:51,546 --> 00:02:52,964
Si molestas a una cobra,

45
00:02:53,756 --> 00:02:54,883
saca los colmillos.

46
00:03:13,818 --> 00:03:14,861
{\an8}Empieza la clase.

47
00:03:17,405 --> 00:03:18,364
{\an8}Escucha, John.

48
00:03:21,284 --> 00:03:22,619
{\an8}Solo quiero que sepas

49
00:03:23,578 --> 00:03:25,413
{\an8}que no olvido lo que hiciste.

50
00:03:27,081 --> 00:03:29,000
{\an8}No estaría aquí si no es por ti.

51
00:03:29,584 --> 00:03:31,711
{\an8}Mostraré mi lealtad como haga falta.

52
00:03:33,087 --> 00:03:33,922
{\an8}Como sea.

53
00:03:40,929 --> 00:03:42,263
{\an8}A trabajar, senséi.

54
00:03:45,475 --> 00:03:49,062
{\an8}Gente, la limusina viene a las 18:00.

55
00:03:49,145 --> 00:03:51,648
{\an8}No os retraséis o nos largamos.

56
00:03:51,731 --> 00:03:54,484
{\an8}Porque mi acompañante y yo vamos a saco.

57
00:03:55,026 --> 00:03:58,112
{\an8}Qué fantasma… Fijo que ni existe.

58
00:03:58,196 --> 00:03:59,864
{\an8}- Hola.
- Hola.

59
00:04:00,907 --> 00:04:02,492
{\an8}¿Vas a ir?

60
00:04:02,575 --> 00:04:03,409
{\an8}¿Al baile?

61
00:04:04,160 --> 00:04:07,580
{\an8}Anda ya. Que los niñatos ricos
disfruten de su fiesta.

62
00:04:08,498 --> 00:04:10,416
{\an8}Además, ¿me ves con un vestido?

63
00:04:10,500 --> 00:04:12,168
{\an8}Venga, clase, en posición.

64
00:04:16,547 --> 00:04:18,341
{\an8}Hoy hablaremos del equilibrio.

65
00:04:19,092 --> 00:04:21,135
{\an8}Pero no como lo enseña Miyagi-Do.

66
00:04:22,971 --> 00:04:25,682
{\an8}Aprenderéis a alterar a vuestro rival

67
00:04:27,016 --> 00:04:29,686
{\an8}para que pierda el equilibrio.

68
00:04:30,561 --> 00:04:31,562
{\an8}Por parejas.

69
00:04:40,822 --> 00:04:41,823
{\an8}Pues deberías ir.

70
00:04:42,865 --> 00:04:46,619
{\an8}Cargarte la gran noche de tu amiga
desequilibraría a tu rival.

71
00:04:46,703 --> 00:04:47,996
{\an8}Y más si fueras tú.

72
00:04:48,079 --> 00:04:50,790
{\an8}Yo ya no soy alumno.
No me dejarían entrar.

73
00:04:52,041 --> 00:04:52,875
{\an8}Puede que sí.

74
00:04:54,168 --> 00:04:55,128
{\an8}Si vamos juntos.

75
00:04:57,672 --> 00:04:59,382
{\an8}¿Me estás invitando al baile?

76
00:04:59,966 --> 00:05:01,301
{\an8}Por pura estrategia.

77
00:05:01,384 --> 00:05:03,886
{\an8}Es muy precipitado. Necesitamos un coche.

78
00:05:03,970 --> 00:05:05,054
{\an8}Y yo, un esmoquin.

79
00:05:05,138 --> 00:05:06,347
{\an8}Es muy buena idea.

80
00:05:07,598 --> 00:05:08,599
{\an8}Pero, si vas,

81
00:05:09,767 --> 00:05:10,893
{\an8}que sea con estilo.

82
00:05:14,063 --> 00:05:15,732
{\an8}¿Qué pasa, peña?

83
00:05:17,108 --> 00:05:19,152
{\an8}¿Os acordáis de ese saludo?

84
00:05:19,235 --> 00:05:22,280
{\an8}Seríais muy pequeños. O ni habíais nacido.

85
00:05:22,363 --> 00:05:26,326
{\an8}Eddie, ¿qué pasa? Me alegro de verte.
Dieter, ¿qué tal tu madre?

86
00:05:26,409 --> 00:05:28,995
{\an8}Si me llama,
te agencias un padrastro molón.

87
00:05:29,078 --> 00:05:30,246
{\an8}¡Senséi!

88
00:05:30,997 --> 00:05:34,834
{\an8}Me incorporo al pelotón.
No hace falta que me dé las gracias.

89
00:05:34,917 --> 00:05:35,918
{\an8}¿Gracias por qué?

90
00:05:36,002 --> 00:05:39,339
{\an8}Pues por defender al dojo.

91
00:05:39,422 --> 00:05:42,258
{\an8}Ya he cumplido condena, señor senséi.

92
00:05:42,342 --> 00:05:45,053
{\an8}Intentamos entrenar para un campeonato.

93
00:05:45,136 --> 00:05:46,637
{\an8}¡Venga, a lo vuestro!

94
00:05:46,721 --> 00:05:49,140
{\an8}El campeonato All Valley. Estoy enterado.

95
00:05:49,223 --> 00:05:52,769
{\an8}Tengo algunas ideas. Estrategia básica.

96
00:05:52,852 --> 00:05:54,645
{\an8}No seas triste.

97
00:05:56,314 --> 00:05:59,317
{\an8}Nunca formaste parte
de este equipo. Eres un bufón.

98
00:06:00,276 --> 00:06:02,528
{\an8}Un payaso. Una vergüenza.

99
00:06:03,863 --> 00:06:05,990
{\an8}Aquí no pintas nada.

100
00:06:09,202 --> 00:06:10,244
{\an8}¿Qué?

101
00:06:10,745 --> 00:06:12,080
{\an8}Pero, senséi, soy…

102
00:06:13,623 --> 00:06:15,041
{\an8}uno de los suyos.

103
00:06:15,708 --> 00:06:18,336
{\an8}Jamás serás un Cobra Kai.

104
00:06:19,337 --> 00:06:20,171
{\an8}¿Te enteras?

105
00:06:26,010 --> 00:06:27,428
{\an8}Un momento. Ya lo pillo.

106
00:06:27,512 --> 00:06:28,346
{\an8}Esto es…

107
00:06:30,473 --> 00:06:31,849
{\an8}Es una prueba, ¿verdad?

108
00:06:33,476 --> 00:06:35,311
{\an8}Sí, es una prueba.

109
00:06:36,270 --> 00:06:38,481
{\an8}Que te vayas echando hostias.

110
00:06:43,736 --> 00:06:44,821
{\an8}Acepto el reto.

111
00:06:54,705 --> 00:06:57,417
¿Por qué cortas la mozzarella?
Se va a secar.

112
00:06:57,500 --> 00:06:59,961
- ¡Se va el jugo!
- Es una <i>bruschetta.</i>

113
00:07:00,044 --> 00:07:01,963
Se quita para no empapar el pan.

114
00:07:02,046 --> 00:07:03,047
- Trae.
- ¿Qué?

115
00:07:03,131 --> 00:07:04,924
¿A que te muerdo un dedo?

116
00:07:05,007 --> 00:07:08,219
- Qué falta…
- La hermana de Louie es más Louie que él.

117
00:07:08,302 --> 00:07:09,470
¿Y tú qué sabes?

118
00:07:09,554 --> 00:07:11,222
Me altera tener visita

119
00:07:11,305 --> 00:07:13,349
con la que hay liada con Anthony.

120
00:07:13,433 --> 00:07:16,602
Ya. Jamás esperé
tener que lidiar con el acoso.

121
00:07:16,686 --> 00:07:17,770
En fin,

122
00:07:17,854 --> 00:07:19,981
dos semanas castigado sin pantallas

123
00:07:20,064 --> 00:07:21,607
y captará el mensaje.

124
00:07:21,691 --> 00:07:23,943
Si no, lo llevamos a un profesional.

125
00:07:24,026 --> 00:07:26,821
Pase lo que pase,
dejemos a tu madre al margen.

126
00:07:26,904 --> 00:07:29,323
- Por fin me entiendo con ella.
- Vale.

127
00:07:29,407 --> 00:07:30,908
Estas son de diario.

128
00:07:30,992 --> 00:07:34,328
Voy a cambiarlas por algo más apropiado.

129
00:07:35,288 --> 00:07:38,291
Como prefieras, Lucille.
Mi casa es tu casa.

130
00:07:42,295 --> 00:07:43,337
- Hola.
- ¡Hola!

131
00:07:43,421 --> 00:07:45,339
- Adelante.
- Amanda. Hola.

132
00:07:45,423 --> 00:07:46,966
- Hola. Rosa.
- Hola.

133
00:07:47,049 --> 00:07:48,342
- ¿Qué tal?
- Hola.

134
00:07:48,426 --> 00:07:50,052
Ay, estás guapísimo.

135
00:07:57,351 --> 00:07:59,187
Bueno, aquí viene.

136
00:08:06,194 --> 00:08:09,530
¡Hala, estás fantástica!

137
00:08:09,614 --> 00:08:10,781
Lo mismo digo.

138
00:08:10,865 --> 00:08:11,741
Pues…

139
00:08:17,538 --> 00:08:19,665
Por fin una noche para nosotros.

140
00:08:19,749 --> 00:08:21,459
Eso. Sin kárate,

141
00:08:21,542 --> 00:08:23,002
sin rivalidades…

142
00:08:23,085 --> 00:08:24,337
Solo tú y yo.

143
00:08:26,130 --> 00:08:27,423
Las fotos. Acercaos.

144
00:08:27,507 --> 00:08:29,217
Los Díaz, juntaos.

145
00:08:36,891 --> 00:08:39,393
En fin, ¿qué tal, tío?

146
00:08:39,477 --> 00:08:41,103
¿Cómo va el finde?

147
00:08:41,187 --> 00:08:42,021
Bien.

148
00:08:44,232 --> 00:08:47,068
Que sepas
que ya no me junto con esos moteros.

149
00:08:48,152 --> 00:08:49,070
Johnny.

150
00:08:49,153 --> 00:08:49,987
Ven.

151
00:08:53,533 --> 00:08:54,951
A ver…

152
00:08:56,619 --> 00:08:57,453
Preciosa.

153
00:08:57,537 --> 00:09:00,331
Ahora los LaRusso. ¡Anthony!

154
00:09:00,414 --> 00:09:01,832
Da igual, que no baje.

155
00:09:03,125 --> 00:09:05,169
¿No debía confinarme en mi cuarto?

156
00:09:05,253 --> 00:09:08,798
¿En tu cuarto por qué?
¿Está castigado? ¿Qué ha pasado?

157
00:09:08,881 --> 00:09:10,633
Mamá, luego hablamos, ¿vale?

158
00:09:11,467 --> 00:09:12,843
A ver…

159
00:09:13,678 --> 00:09:16,681
Venga, ahora todos.
Una gran familia feliz. Vamos.

160
00:09:17,348 --> 00:09:20,351
- Colocaos.
- Hasta Louie puede salir en la foto.

161
00:09:20,434 --> 00:09:21,644
- Bien
- Vamos allá.

162
00:09:21,727 --> 00:09:24,230
Una, dos y tres.

163
00:09:27,400 --> 00:09:30,194
Esta noche estamos solos.
¿Qué quieres hacer?

164
00:09:30,278 --> 00:09:31,654
¿Tiene trampa?

165
00:09:31,737 --> 00:09:33,906
Hablaba de la cena. De trampa nada.

166
00:09:35,408 --> 00:09:38,035
- Puedo hacer hornado de chancho.
- Johnny.

167
00:09:39,745 --> 00:09:40,580
¿Quién es?

168
00:09:41,706 --> 00:09:42,915
Shannon, esta es…

169
00:09:42,999 --> 00:09:44,542
Carmen. Su novia.

170
00:09:46,210 --> 00:09:49,046
Hola. Soy la madre de Robby.

171
00:09:51,257 --> 00:09:52,383
¿Podemos hablar?

172
00:09:54,802 --> 00:09:55,761
Encantada.

173
00:09:59,807 --> 00:10:01,684
- ¿Qué?
- ¿No tienes teléfono?

174
00:10:01,767 --> 00:10:02,893
Sí, dentro.

175
00:10:03,436 --> 00:10:04,395
A ver, mira.

176
00:10:04,478 --> 00:10:07,064
Un tío rico, Silver,

177
00:10:07,148 --> 00:10:10,276
ha pasado hoy por casa
y le ha dado un coche a Robby

178
00:10:10,359 --> 00:10:11,569
para ir al baile.

179
00:10:11,652 --> 00:10:15,448
Dice que para que él y su acompañante
vayan en primerísima clase.

180
00:10:16,157 --> 00:10:18,826
- ¿Robby va al baile?
- Esa no es la cuestión.

181
00:10:18,909 --> 00:10:20,036
Me ha dado esto.

182
00:10:20,119 --> 00:10:23,331
Quiere asegurarse
de que a Robby no le falte de nada.

183
00:10:23,414 --> 00:10:26,459
Dice que me buscará otra casa
y hasta un trabajo.

184
00:10:26,542 --> 00:10:28,502
¿De qué? No he preguntado.

185
00:10:28,586 --> 00:10:30,588
Pero conozco mejor que nadie

186
00:10:30,671 --> 00:10:32,465
a los ricos que quieren algo.

187
00:10:32,548 --> 00:10:33,716
Hijo de puta.

188
00:10:33,799 --> 00:10:37,762
He intentado hablar con Robby,
pero ese tío lo tiene pillado.

189
00:10:38,763 --> 00:10:42,933
Dado que se trata de Cobra Kai
y esos rollos, debes encargarte tú.

190
00:10:43,017 --> 00:10:43,851
Tranquila.

191
00:10:46,562 --> 00:10:47,396
Lo haré.

192
00:10:48,606 --> 00:10:52,151
BIENVENIDOS AL BAILE DE TERCER AÑO
DEL INSTITUTO WEST VALLEY

193
00:11:15,174 --> 00:11:16,008
Menuda mierda.

194
00:11:16,801 --> 00:11:19,970
Un baile sin pareja
es como Halloween sin chucherías.

195
00:11:20,054 --> 00:11:22,932
Al menos no somos los únicos
que se aburrirán.

196
00:11:23,015 --> 00:11:25,101
Logan ha cancelado su posfiesta.

197
00:11:25,184 --> 00:11:27,186
Su hermano se metió en una pelea.

198
00:11:27,269 --> 00:11:30,314
¿Y debemos consolarnos
porque se haya estropeado?

199
00:11:30,398 --> 00:11:33,901
Sí. Como suele decirse,
"Mal de muchos, consuelo de tontos".

200
00:11:35,111 --> 00:11:36,153
Demetri.

201
00:11:36,779 --> 00:11:37,655
¡Pero bueno…!

202
00:11:37,738 --> 00:11:39,448
¡Jessica Rabbit!

203
00:11:39,532 --> 00:11:40,950
¿Qué haces aquí?

204
00:11:41,033 --> 00:11:42,118
Acabo de llegar.

205
00:11:42,201 --> 00:11:43,577
¿Y la boda de tu padre?

206
00:11:43,661 --> 00:11:45,371
Bah, volveré a tiempo.

207
00:11:45,913 --> 00:11:47,123
Tú me importas más.

208
00:11:48,040 --> 00:11:51,252
He viajado en Economy Plus,
que es una puta mierda.

209
00:11:51,335 --> 00:11:53,003
Los asientos ni se reclinan.

210
00:11:54,171 --> 00:11:55,923
Sí que te gusto, ¿eh?

211
00:11:56,424 --> 00:11:57,842
No te haces una idea.

212
00:12:00,636 --> 00:12:02,096
Venga, vamos a bailar.

213
00:12:02,179 --> 00:12:03,139
Sí, mi reina.

214
00:12:04,598 --> 00:12:06,016
Tengo que ir.

215
00:12:08,185 --> 00:12:09,103
¡A darlo todo!

216
00:12:10,354 --> 00:12:11,731
- ¡Holi!
- ¡Hola!

217
00:12:12,481 --> 00:12:14,150
¡Qué fuerte que estés aquí!

218
00:12:24,869 --> 00:12:25,703
¿Los tacones?

219
00:12:26,704 --> 00:12:30,374
No, es por la patada tornado
que me está enseñando Johnny.

220
00:12:30,958 --> 00:12:32,626
No me veo usándola allí.

221
00:12:32,710 --> 00:12:34,336
Dijimos que nada de kárate.

222
00:12:35,296 --> 00:12:36,130
Ya.

223
00:12:36,839 --> 00:12:38,549
Esta noche es para nosotros.

224
00:12:41,886 --> 00:12:42,720
Salud.

225
00:12:57,526 --> 00:12:58,652
¿De qué van?

226
00:13:01,739 --> 00:13:03,240
He dicho que no, ¿vale?

227
00:13:03,324 --> 00:13:05,618
En serio, primo, es muy buena.

228
00:13:05,701 --> 00:13:08,329
Está en segundo de Psicología Infantil.

229
00:13:08,412 --> 00:13:09,246
¿Quién?

230
00:13:09,789 --> 00:13:12,291
La prima Vanessa. Quiere ayudar a Anthony.

231
00:13:14,543 --> 00:13:17,213
Sin ofender, pero,
de buscar a un profesional,

232
00:13:17,296 --> 00:13:20,007
los habrá mejores que Marisa Tomei júnior.

233
00:13:20,090 --> 00:13:22,551
Sí me ofendo. Te tragarás tus palabras.

234
00:13:22,635 --> 00:13:25,429
- ¡Oye, Ness! ¡Nessa! ¡Ven para acá!
- Louie.

235
00:13:28,599 --> 00:13:30,810
Diles lo que me has dicho sobre Ant.

236
00:13:31,602 --> 00:13:33,771
No sé con seguridad lo que le pasa…

237
00:13:33,854 --> 00:13:35,105
- Da igual.
- Lástima.

238
00:13:35,189 --> 00:13:36,398
Pero yo creo que es

239
00:13:36,482 --> 00:13:39,443
trastorno de desregulación disruptiva
del estado de ánimo

240
00:13:39,527 --> 00:13:43,239
por una posible adicción a las pantallas
o trastorno por juego en Internet.

241
00:13:43,322 --> 00:13:46,033
Pero quiero consultar
el manual de diagnóstico.

242
00:13:46,116 --> 00:13:47,660
Es una ciencia cambiante.

243
00:13:49,620 --> 00:13:50,454
Vale.

244
00:13:51,497 --> 00:13:52,331
Pues…

245
00:13:53,457 --> 00:13:54,291
adelante.

246
00:13:54,375 --> 00:13:56,752
Está arriba. La segunda a la izquierda.

247
00:13:57,503 --> 00:13:59,922
No funciona así. No quiero hablar con él.

248
00:14:00,005 --> 00:14:01,131
Mejor con vosotros.

249
00:14:10,349 --> 00:14:12,476
Cambiar la cerradura no me detendrá.

250
00:14:14,645 --> 00:14:15,980
¡Salid, hijos de puta!

251
00:14:30,077 --> 00:14:30,911
¿Sí?

252
00:14:31,412 --> 00:14:34,456
<i>Señor Lawrence. ¿Allanamiento de morada?</i>

253
00:14:37,501 --> 00:14:38,752
No sé qué tramas,

254
00:14:38,836 --> 00:14:43,257
pero aleja
tus coches y tu pasta de mi hijo.

255
00:14:43,340 --> 00:14:45,009
El baile es algo especial.

256
00:14:45,509 --> 00:14:47,303
¿Sabías siquiera que iba a ir?

257
00:14:48,429 --> 00:14:52,474
Mira, mientras Robby esté conmigo,
cuidaré de él.

258
00:14:52,558 --> 00:14:55,686
Ah, y te digo una cosa: ¿Shannon?

259
00:14:56,687 --> 00:14:58,522
Es una mujer muy especial

260
00:14:58,606 --> 00:15:00,608
que se merece mucho más.

261
00:15:00,691 --> 00:15:02,610
Escúchame bien, vejestorio.

262
00:15:02,693 --> 00:15:06,447
<i>No sé qué tramáis,</i>
<i>pero os mandaré a la residencia a hostias.</i>

263
00:15:08,073 --> 00:15:10,534
Me encantaría ver cómo lo intentas.

264
00:15:11,285 --> 00:15:14,580
<i>En la esquina</i>
<i>de Magnolia con Lankershim. Ya sabes.</i>

265
00:15:23,631 --> 00:15:25,424
Hola. ¿Qué haces?

266
00:15:41,357 --> 00:15:42,274
Nos observan.

267
00:15:44,485 --> 00:15:45,861
Pues démosle contenido.

268
00:16:38,914 --> 00:16:39,999
Miguel.

269
00:16:40,082 --> 00:16:41,709
¿Qué? Perdona.

270
00:16:47,131 --> 00:16:49,800
No tuvisteis en cuenta las consecuencias

271
00:16:49,883 --> 00:16:51,677
de darle sus propios aparatos.

272
00:16:51,760 --> 00:16:54,388
¿Creéis que,
por vuestro horario de trabajo

273
00:16:54,471 --> 00:16:56,056
y ahora el dojo,

274
00:16:56,140 --> 00:16:58,350
Anthony pudo aprender lecciones

275
00:16:58,434 --> 00:17:01,353
de Internet y no de vosotros?

276
00:17:01,437 --> 00:17:02,813
Yo no diría tanto.

277
00:17:02,896 --> 00:17:05,065
No creo… A ver… No…

278
00:17:05,149 --> 00:17:08,652
Seguramente se le pegaran cosas
que no hemos visto, pero…

279
00:17:09,361 --> 00:17:10,195
no.

280
00:17:11,739 --> 00:17:15,409
Y cuando se le pegaron esas "cosas",
como tú las llamas,

281
00:17:15,492 --> 00:17:17,661
¿pudisteis corregir su conducta?

282
00:17:17,745 --> 00:17:20,497
Mira, lo castigamos cuando es necesario.

283
00:17:20,581 --> 00:17:24,585
Sí. Siempre. Demasiado, incluso.

284
00:17:25,586 --> 00:17:28,380
Bueno, demasiado tampoco. Solo…

285
00:17:28,464 --> 00:17:29,673
Bueno, un…

286
00:17:30,799 --> 00:17:32,217
Oye, perdona,

287
00:17:32,301 --> 00:17:35,095
¿hasta cuándo vas a seguir criticándonos?

288
00:17:35,179 --> 00:17:38,057
- Amanda.
- ¿Has cuidado de algo más que un pez?

289
00:17:38,140 --> 00:17:39,516
¿Qué estás escribiendo?

290
00:17:39,600 --> 00:17:42,561
Esta reacción es la raíz del problema.

291
00:17:42,644 --> 00:17:43,562
¿Cómo…?

292
00:17:43,645 --> 00:17:44,813
Os alteráis.

293
00:17:44,897 --> 00:17:48,067
No, intentamos solucionarlo.
No nos alteramos.

294
00:17:48,150 --> 00:17:50,027
Lo demostraré con una prueba.

295
00:17:51,278 --> 00:17:54,239
¿Por qué creéis
que queréis más a Sam que a Ant?

296
00:17:54,323 --> 00:17:55,157
¿Qué…?

297
00:17:56,533 --> 00:17:57,534
Pero…

298
00:17:59,578 --> 00:18:00,954
¡Dame esa libreta!

299
00:18:01,455 --> 00:18:03,165
{\an8}ESTA ES LA PRUEBA

300
00:18:04,625 --> 00:18:05,751
Has suspendido.

301
00:18:05,834 --> 00:18:07,044
Lo siento. No.

302
00:18:10,380 --> 00:18:13,425
<i>Hace mucho que esto no es un dojo.</i>

303
00:18:13,509 --> 00:18:14,760
Lo van a vender.

304
00:18:17,471 --> 00:18:19,014
Era una tienda de velas.

305
00:18:24,478 --> 00:18:26,814
Este sitio siempre nos trató muy bien.

306
00:18:26,897 --> 00:18:27,981
Y así será.

307
00:18:29,233 --> 00:18:30,984
Cuando ganemos el All Valley.

308
00:18:31,652 --> 00:18:33,362
Volveremos a nuestras raíces.

309
00:18:33,445 --> 00:18:36,115
Aquí mismo. Cuando solo estábamos los dos.

310
00:18:37,074 --> 00:18:40,661
Y mi agente está buscando locales
para cuando nos expandamos.

311
00:18:41,745 --> 00:18:43,705
- ¿Expandirnos?
- Sí.

312
00:18:43,789 --> 00:18:47,084
Voy a hacer nuestro sueño realidad.

313
00:18:48,043 --> 00:18:50,921
Solo hay que ganar el campeonato.

314
00:18:52,631 --> 00:18:55,717
Pues, Terry, te digo que,
hablando de sorpresas,

315
00:18:57,052 --> 00:18:58,512
esta es de las buenas.

316
00:18:59,138 --> 00:19:01,056
Esta no es la única sorpresa.

317
00:19:05,060 --> 00:19:07,062
Falta una semana para el torneo.

318
00:19:07,146 --> 00:19:09,523
Estoy con Colmillo de Águila. ¿Te suena?

319
00:19:09,606 --> 00:19:10,607
Mola bastante.

320
00:19:11,441 --> 00:19:13,193
Bert. Oye, Bert.

321
00:19:13,777 --> 00:19:14,611
¡Bert!

322
00:19:16,071 --> 00:19:17,156
Vuelvo enseguida.

323
00:19:20,701 --> 00:19:21,535
¡Bert!

324
00:19:21,618 --> 00:19:24,163
- ¿Qué haces aquí?
- Me has asustado.

325
00:19:24,246 --> 00:19:27,207
Necesito tu ayuda.
Intento volver a Cobra Kai.

326
00:19:27,291 --> 00:19:28,876
Ya no estoy en Cobra Kai.

327
00:19:28,959 --> 00:19:29,793
¿Qué?

328
00:19:30,419 --> 00:19:33,380
Me voy. El baile lento
es mi momento de atacar.

329
00:19:33,463 --> 00:19:36,717
Dicen que no tenéis casa
para la posfiesta. ¿Es verdad?

330
00:19:36,800 --> 00:19:37,634
Sí, ¿por?

331
00:19:38,135 --> 00:19:40,554
Raya Látigo al rescate. Mi casa.

332
00:19:40,637 --> 00:19:42,723
Venid al 7010 de la calle Halbert.

333
00:19:42,806 --> 00:19:44,266
Corre la voz, ¿vale?

334
00:19:52,774 --> 00:19:54,860
- Bailas muy bien.
- Gracias.

335
00:19:56,069 --> 00:19:57,946
Mi madre era bailarina.

336
00:20:00,032 --> 00:20:02,993
Yo no tuve esa suerte. Aprendí yo sola.

337
00:20:03,076 --> 00:20:04,286
Pues se te da bien.

338
00:20:05,245 --> 00:20:07,581
Aunque serías campeona de kárate antes.

339
00:20:07,664 --> 00:20:08,582
Eso espero.

340
00:20:11,919 --> 00:20:15,881
Es que… todos estos niñatos de Encino
tienen la vida hecha.

341
00:20:16,798 --> 00:20:18,008
Yo nunca tendré eso.

342
00:20:20,469 --> 00:20:22,512
Pero, si pudiera ganar esta vez,

343
00:20:24,389 --> 00:20:26,934
miraría el trofeo
sabiendo que fui la mejor.

344
00:20:29,478 --> 00:20:30,812
Es una tontería.

345
00:20:33,774 --> 00:20:34,608
No, qué va.

346
00:20:36,902 --> 00:20:37,736
Te entiendo.

347
00:20:48,664 --> 00:20:50,040
¿Siguen mirando?

348
00:20:51,833 --> 00:20:52,668
No me importa.

349
00:20:56,463 --> 00:20:57,297
Ni a mí.

350
00:21:01,885 --> 00:21:03,011
Sam.

351
00:21:04,012 --> 00:21:04,846
¿Qué?

352
00:21:26,034 --> 00:21:27,452
¿Me traes al viejo dojo?

353
00:21:28,537 --> 00:21:29,371
¡Sal!

354
00:21:38,088 --> 00:21:39,923
Eso por traicionar a tu senséi.

355
00:21:40,424 --> 00:21:42,134
¿Lo has hecho venir?

356
00:21:43,719 --> 00:21:45,095
Te muestro mi lealtad.

357
00:21:45,595 --> 00:21:47,639
Querías devolvérsela, ¿no?

358
00:21:47,723 --> 00:21:48,932
Es tu oportunidad.

359
00:21:49,016 --> 00:21:50,976
¿Y lo de centrarnos en el torneo?

360
00:21:51,059 --> 00:21:52,060
Estoy centrado.

361
00:21:53,103 --> 00:21:56,148
La única opción
de este pringado en el campeonato

362
00:21:56,231 --> 00:21:57,524
es ese Díaz, ¿no?

363
00:21:57,607 --> 00:21:59,276
¿Qué seguridad va a tener

364
00:21:59,359 --> 00:22:01,403
cuando vea a su senséi destrozado?

365
00:22:02,279 --> 00:22:03,655
Lo desequilibrará.

366
00:22:04,364 --> 00:22:05,699
Como dice tu lección.

367
00:22:06,199 --> 00:22:09,161
A diferencia de él,
yo te escucho, capitán.

368
00:22:30,057 --> 00:22:33,560
¿Has visto? Parece que LaRusso
le ha enseñado defensa.

369
00:22:34,144 --> 00:22:35,145
Venga, guapito.

370
00:22:35,645 --> 00:22:36,480
Vamos al lío.

371
00:22:37,814 --> 00:22:39,107
A ver tu aprendizaje.

372
00:22:51,953 --> 00:22:53,955
Parece que no has aprendido mucho.

373
00:22:55,916 --> 00:22:56,917
¿Quieres ver más?

374
00:22:59,461 --> 00:23:00,670
Suéltalo.

375
00:23:01,546 --> 00:23:02,464
Ahora.

376
00:23:04,800 --> 00:23:07,219
Acordamos zanjarlo en el campeonato.

377
00:23:08,303 --> 00:23:10,097
Y ahí es donde lo haremos.

378
00:23:11,556 --> 00:23:13,016
¿Y lo de "sin piedad"?

379
00:23:15,769 --> 00:23:18,688
Creía que sabías
que no debías cuestionarme.

380
00:23:19,523 --> 00:23:21,149
Pensaba que querías esto.

381
00:23:51,930 --> 00:23:54,850
¡Que empiece la fiesta!

382
00:24:03,233 --> 00:24:04,526
- ¿Quieres otra?
- Sí.

383
00:24:08,989 --> 00:24:10,490
Parece que Moon no viene.

384
00:24:13,493 --> 00:24:15,203
Perdona. ¿Has dicho algo?

385
00:24:15,287 --> 00:24:17,539
Vamos a ver el resto de la casa.

386
00:24:18,957 --> 00:24:19,791
¡Una carrera!

387
00:24:23,378 --> 00:24:25,505
Se acabó el alcohol fuerte para mí.

388
00:24:25,589 --> 00:24:28,717
- Cogeré una cerveza.
- Tráeme una. Voy a por picoteo.

389
00:24:40,479 --> 00:24:43,523
¿Y la música? ¿Qué pasa? Venga, ponedla.

390
00:24:44,024 --> 00:24:47,777
¡En esta calle hay familias
que intentan dormir!

391
00:24:47,861 --> 00:24:50,280
Si no os vais a casa ahora mismo,

392
00:24:50,363 --> 00:24:52,949
os detendrán por beber siendo menores.

393
00:24:53,033 --> 00:24:54,451
Tranquilidad. ¡Gente!

394
00:24:54,534 --> 00:24:57,829
¡No hace falta que os vayáis!
No pasa nada. Es mi vecino.

395
00:24:57,913 --> 00:25:00,499
Oye, ¿qué haces aquí? No te invité.

396
00:25:00,582 --> 00:25:02,584
Deberías irte ahora mismo.

397
00:25:02,667 --> 00:25:06,254
No le hagáis caso a este tío.
A este bulto, mejor dicho.

398
00:25:06,338 --> 00:25:08,715
Que sepáis que es un pringado.

399
00:25:10,008 --> 00:25:15,013
Por eso está de fiesta con vosotros,
porque no tiene amigos de su edad.

400
00:25:21,061 --> 00:25:21,895
Vale.

401
00:25:22,812 --> 00:25:23,855
Te lo advertí,

402
00:25:24,648 --> 00:25:27,025
pero te has pasado haciéndolo personal.

403
00:25:27,108 --> 00:25:28,777
Sí, Raya Parásito.

404
00:25:28,860 --> 00:25:30,820
¿Y sabes qué voy a hacer ahora?

405
00:25:30,904 --> 00:25:33,907
Voy a pulsar estos botones
para llamar a la policía.

406
00:25:34,491 --> 00:25:35,784
No soy Rayo Parásito.

407
00:25:39,120 --> 00:25:41,957
Y otra cosa:
prepárate para un buen latigazo.

408
00:25:43,792 --> 00:25:44,626
Y otro más.

409
00:25:46,169 --> 00:25:48,380
¡Qué fuerte! ¿Has visto?

410
00:25:49,923 --> 00:25:50,757
Más fiesta.

411
00:25:53,051 --> 00:25:55,178
¡Raya Látigo!

412
00:25:55,262 --> 00:25:57,305
¡Raya Látigo!

413
00:25:57,389 --> 00:26:00,225
¡Raya Látigo!

414
00:26:00,308 --> 00:26:02,936
¡Raya Látigo!

415
00:26:03,019 --> 00:26:04,479
¡Raya Látigo!

416
00:26:16,741 --> 00:26:17,576
Hola.

417
00:26:18,618 --> 00:26:22,747
Oye, sé que lo de la expulsión
y el castigo sin pantallas es un rollo.

418
00:26:24,624 --> 00:26:26,793
Pero más rollo es que te acosen.

419
00:26:27,502 --> 00:26:30,672
Espero que entiendas
por qué todo esto es necesario.

420
00:26:32,173 --> 00:26:35,927
Intentamos que te conviertas
en la persona que sabemos que eres.

421
00:26:36,595 --> 00:26:40,307
Sé que últimamente
ha habido mucho jaleo, y eso…

422
00:26:41,433 --> 00:26:42,392
es culpa mía.

423
00:26:43,768 --> 00:26:47,397
El campeonato me ha hecho
perder de vista lo más importante.

424
00:26:47,480 --> 00:26:50,275
La verdad es que quiero que llegue ya.

425
00:26:51,234 --> 00:26:53,903
Espero que ganéis. A la mierda Cobra Kai.

426
00:26:56,781 --> 00:26:57,616
Bueno,

427
00:26:58,658 --> 00:26:59,909
ahí estoy de acuerdo.

428
00:27:03,288 --> 00:27:04,331
¿Qué es eso?

429
00:27:07,667 --> 00:27:09,044
Nada de pantallas.

430
00:27:09,127 --> 00:27:11,421
¿Tú nos escuchas cuando te hablamos?

431
00:27:11,504 --> 00:27:12,589
Trae para acá.

432
00:27:13,423 --> 00:27:16,384
No es ni un iPad.
Casi no tiene juegos. No cuenta.

433
00:27:16,468 --> 00:27:18,803
- Papá, ¿estás majara?
- ¡Silencio!

434
00:27:19,888 --> 00:27:22,182
Vas a aprender a hacernos caso.

435
00:27:22,265 --> 00:27:25,769
Si no, prepárate para las curvas,

436
00:27:25,852 --> 00:27:28,271
porque estoy harto de tus jueguecitos.

437
00:27:28,772 --> 00:27:29,689
¿Entendido?

438
00:27:32,817 --> 00:27:33,652
Sí.

439
00:27:34,903 --> 00:27:35,737
Más te vale.

440
00:27:54,923 --> 00:27:57,175
Parece que siempre vas detrás de mí.

441
00:27:57,258 --> 00:27:58,718
Miguel, Robby…

442
00:27:58,802 --> 00:28:00,804
Tengo medio <i>cupcake</i>, si quieres.

443
00:28:00,887 --> 00:28:05,642
Mira, te partiría la cara, pero le prometí
a tu madre que no lo haría.

444
00:28:06,226 --> 00:28:08,019
Aléjate de mi familia.

445
00:28:08,645 --> 00:28:09,479
Lo siento.

446
00:28:10,855 --> 00:28:13,149
No acato órdenes de zorras enanas.

447
00:28:30,458 --> 00:28:31,292
¡Sam, para!

448
00:28:32,293 --> 00:28:33,586
¿Qué estás haciendo?

449
00:28:33,670 --> 00:28:35,630
¡Johnny dijo que contraatacara!

450
00:28:36,381 --> 00:28:37,841
¡No!

451
00:28:37,924 --> 00:28:39,342
¡Suéltame!

452
00:28:43,680 --> 00:28:44,973
- ¡No!
- ¡Déjame!

453
00:28:45,056 --> 00:28:46,474
¡Suéltala!

454
00:28:46,558 --> 00:28:47,767
¡Ya vale!

455
00:28:52,397 --> 00:28:55,358
¿Crees que te rompí el corazón?
¡Tú a mí también!

456
00:29:23,762 --> 00:29:25,305
No le importas a mi padre.

457
00:29:25,388 --> 00:29:27,891
Solo intenta redimirse
por cagarla conmigo.

458
00:29:36,024 --> 00:29:37,317
¿Vamos a la piscina?

459
00:29:40,570 --> 00:29:43,198
¡Es la mejor noche de mi vida!

460
00:29:43,281 --> 00:29:44,908
¡Bomba!

461
00:29:53,166 --> 00:29:54,876
Has logrado mantenerte seco.

462
00:29:54,959 --> 00:29:56,211
¿Me ayudas a salir?

463
00:30:05,220 --> 00:30:06,262
¿Qué ha sido eso?

464
00:30:06,346 --> 00:30:08,890
¡Esta noche era nuestra
y te la has cargado!

465
00:30:08,973 --> 00:30:13,478
¿Qué? ¿Por qué te pones de su lado?
¿Por eso la has mirado toda la noche?

466
00:30:13,561 --> 00:30:15,814
¿Hablamos de tu momentazo con Robby?

467
00:30:16,523 --> 00:30:17,357
Quiero irme.

468
00:30:17,941 --> 00:30:18,775
Y yo.

469
00:30:23,029 --> 00:30:26,199
Senséi, ¿podemos hablar?
Ha sido una noche matadora.

470
00:30:26,282 --> 00:30:27,116
¿Está en casa?

471
00:30:28,076 --> 00:30:28,910
Ay, mierda…

472
00:30:29,494 --> 00:30:30,328
Otra vez no.

473
00:30:30,995 --> 00:30:31,830
¡Senséi!

474
00:30:34,290 --> 00:30:35,750
Pasa, anda.

475
00:30:37,669 --> 00:30:38,503
Vale.

476
00:30:39,128 --> 00:30:42,382
- ¿Por qué ha bebido así?
- Menudas patadas da el viejo.

477
00:30:42,966 --> 00:30:45,885
No sé qué significa eso. Levante. Venga.

478
00:31:02,569 --> 00:31:03,403
Vamos.

479
00:31:08,491 --> 00:31:11,202
Estire las piernas. Eso es. Muy bien.

480
00:31:12,787 --> 00:31:13,621
Así.

481
00:31:15,206 --> 00:31:16,291
¡Alto! ¡No!

482
00:31:17,208 --> 00:31:19,377
- Perdona.
- Ya estaba mojado.

483
00:31:19,460 --> 00:31:20,587
- Y yo.
- Vale.

484
00:31:20,670 --> 00:31:21,921
De meado.

485
00:31:23,214 --> 00:31:24,173
Qué asco.

486
00:31:24,257 --> 00:31:26,509
Bueno, a ver, aquí estará bien.

487
00:31:26,593 --> 00:31:28,678
Me voy a la cama. Hablamos mañana.

488
00:31:28,761 --> 00:31:30,221
Espera, escucha.

489
00:31:32,015 --> 00:31:33,766
Quiero ser un padre para ti.

490
00:31:34,434 --> 00:31:35,393
De verdad.

491
00:31:36,936 --> 00:31:38,146
Intento protegerte.

492
00:31:38,938 --> 00:31:41,983
Intento apoyarte.
Pero se me da fatal. Soy lo peor.

493
00:31:43,693 --> 00:31:45,028
Aunque me encantaría.

494
00:31:51,117 --> 00:31:52,285
Lo haces genial.

495
00:31:56,497 --> 00:31:57,332
Te quiero.

496
00:32:00,043 --> 00:32:01,336
Y yo a ti, Robby.

497
00:32:24,442 --> 00:32:27,320
Esa patada ha sido la leche.
¿Ha sido al tuntún?

498
00:32:27,403 --> 00:32:28,780
Podría hacerlo dormida.

499
00:32:30,990 --> 00:32:34,285
Pero creo que lo mejor
han sido tus pasos de baile.

500
00:32:34,869 --> 00:32:37,956
Gracias. Ensayar ese giro
nos ha venido bien.

501
00:32:38,039 --> 00:32:40,667
No me creo que Silver
nos dejara este coche.

502
00:32:40,750 --> 00:32:41,584
Es flipante.

503
00:32:43,086 --> 00:32:44,504
Pero mañana lo devuelvo…

504
00:32:45,797 --> 00:32:46,756
Igual que esto.

505
00:32:48,925 --> 00:32:49,759
¡Muy buena!

506
00:32:51,594 --> 00:32:53,262
Espero que se haya secado.

507
00:33:00,687 --> 00:33:02,105
Deberíamos aprovecharlo.

508
00:33:35,513 --> 00:33:38,516
- ¿Has visto a Sam?
- No, sigue durmiendo la mona.

509
00:33:42,979 --> 00:33:43,813
¿Anthony?

510
00:33:45,148 --> 00:33:45,982
¿Qué haces?

511
00:33:47,692 --> 00:33:49,652
He ido a sacar la basura.

512
00:33:50,153 --> 00:33:52,113
¿Que has ido a sacar la basura?

513
00:33:53,072 --> 00:33:54,657
¿Sin que nadie te lo pida?

514
00:33:54,741 --> 00:33:57,201
¿Por primera vez en tu vida?

515
00:33:57,285 --> 00:33:58,453
Mirad, la…

516
00:34:00,038 --> 00:34:01,539
La cagué, ¿vale?

517
00:34:01,622 --> 00:34:04,959
Le hice perrerías a ese chico
y me pasé tres pueblos.

518
00:34:06,044 --> 00:34:08,921
Y de verdad que me siento mal por ello.

519
00:34:09,005 --> 00:34:11,466
Te escuché, papá, y quizá podría…

520
00:34:11,549 --> 00:34:16,179
echar una mano en el concesionario
o volver por el dojo si te parece.

521
00:34:17,180 --> 00:34:18,765
Sí, a ver, eso está…

522
00:34:20,266 --> 00:34:21,225
Me parece bien.

523
00:34:26,064 --> 00:34:29,108
No sé qué clase de truco Miyagi
has usado, pero…

524
00:34:30,985 --> 00:34:31,861
ha funcionado.

525
00:34:34,906 --> 00:34:37,825
COBRA KAI NUNCA MUERE

526
00:34:38,910 --> 00:34:39,911
Cuestionarte…

527
00:34:41,287 --> 00:34:43,581
¿Cuestionarte? Sin piedad.

528
00:34:45,416 --> 00:34:46,250
Y un carajo.

529
00:34:46,334 --> 00:34:47,460
Mostré mi lealtad.

530
00:34:52,548 --> 00:34:54,759
¡Hola! Señor vicesenséi.

531
00:34:55,343 --> 00:34:58,012
¿Qué tal? ¿Es una Technogym?

532
00:34:58,096 --> 00:35:00,598
Dwayne Johnson tiene una en el baño.

533
00:35:00,681 --> 00:35:02,433
Oye. ¿Qué estás haciendo?

534
00:35:04,227 --> 00:35:06,270
El senséi Kreese fue claro. Largo.

535
00:35:06,354 --> 00:35:09,816
No quiero faltarle al respeto,
pero se equivoca.

536
00:35:09,899 --> 00:35:13,402
Si les pregunta a los demás
qué opinan de Raya Látigo,

537
00:35:13,486 --> 00:35:15,196
me quieren en el equipo.

538
00:35:20,326 --> 00:35:21,994
¿Quieres ser Cobra Kai?

539
00:35:23,371 --> 00:35:24,372
Sí, senséi.

540
00:35:25,123 --> 00:35:27,041
Ya les he demostrado mi valía

541
00:35:27,125 --> 00:35:29,460
y ahora se la demostraré a usted.

542
00:35:31,712 --> 00:35:32,797
¿Cuánto lo deseas?

543
00:35:34,090 --> 00:35:36,259
Más que nada en el mundo.

544
00:35:36,843 --> 00:35:38,427
Es lo único que quiero.

545
00:35:38,511 --> 00:35:41,472
No pienso en otra cosa.
Haré lo que sea. Por favor.

546
00:35:43,349 --> 00:35:44,517
¿De verdad quieres?

547
00:35:46,144 --> 00:35:47,937
Quieres ser Cobra Kai, ¿no?

548
00:35:54,193 --> 00:35:55,695
¿Quieres ser Cobra Kai?

549
00:35:58,531 --> 00:35:59,907
¿Quieres ser Cobra Kai?

550
00:36:04,245 --> 00:36:05,746
¿Quieres ser Cobra Kai?

551
00:36:55,838 --> 00:36:59,759
Subtítulos: Diego Parra

